All language subtitles for Highway.2014.Hindi.720p.HDRip.x264.AAC-Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,640 --> 00:04:35,930 Oh, I don't know. 2 00:04:36,100 --> 00:04:38,850 Something.. - Then, this is the one that we kept on one side. 3 00:04:38,980 --> 00:04:41,730 I wonder, if he is that absolutely.. - I mean 4 00:04:41,890 --> 00:04:44,810 absolutely different, you know. - This is the veil. 5 00:04:45,140 --> 00:04:48,480 With the embroidery.. - Yes, I like it too. 6 00:04:49,140 --> 00:04:50,100 How are you, darling? 7 00:04:52,060 --> 00:04:53,680 Nice to meet you.. - My daughter's mother-in-law. 8 00:04:53,810 --> 00:04:57,310 Go! One, two, three, four.. 9 00:04:58,140 --> 00:05:01,020 And turn and go! 10 00:05:04,560 --> 00:05:06,850 Smile, mama. Smile, mummy. 11 00:05:09,480 --> 00:05:11,140 I think this will go with this one. 12 00:05:11,310 --> 00:05:12,930 Right.. - Okay, let's ask. 13 00:05:13,060 --> 00:05:15,520 Come on, come on, I'll get you the reflection. 14 00:05:16,350 --> 00:05:17,480 Like it? - That's nice. 15 00:05:17,600 --> 00:05:20,600 I think that's beautiful. - This is yours. 16 00:05:20,730 --> 00:05:25,180 "The bride's anklets are so pretty.." 17 00:05:25,310 --> 00:05:29,770 "The bride's veil is so pretty." 18 00:05:29,930 --> 00:05:34,600 "The bride's veil is so pretty." 19 00:05:34,730 --> 00:05:38,980 "The bride's earrings are so pretty." 20 00:05:39,100 --> 00:05:41,430 Right. Do it properly. 21 00:05:42,480 --> 00:05:44,890 Remove all the extra flowers. 22 00:05:45,430 --> 00:05:47,480 Mister, cover them with flowers. 23 00:05:48,140 --> 00:05:49,140 Okay? 24 00:05:49,270 --> 00:05:50,890 Like I told you earlier. 25 00:05:54,680 --> 00:05:55,770 Bye! 26 00:06:39,560 --> 00:06:41,730 Let's go.. 27 00:06:41,890 --> 00:06:43,230 What's the urgency? 28 00:06:43,350 --> 00:06:45,020 We have the rest of our lives. 29 00:06:45,270 --> 00:06:47,390 We've been asked not to meet for a few days.. 30 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 Let's go. 31 00:06:48,640 --> 00:06:51,850 I think you should return. No one has seen us yet. 32 00:06:52,020 --> 00:06:54,730 Vinay, I want to breathe. Wedding traditions.. 33 00:06:54,890 --> 00:06:58,310 Welcome! The costumes, the jewelry, etcetera.. 34 00:06:58,480 --> 00:07:01,730 Please let's get away for a while. 35 00:07:01,890 --> 00:07:03,770 Just for an hour. - An hour? 36 00:07:03,930 --> 00:07:06,310 Start the car. - 15 minutes. - Let's go. 37 00:07:06,430 --> 00:07:08,560 15 minutes! That's it. - Let's go. 38 00:07:09,890 --> 00:07:11,230 Thank you. 39 00:07:29,560 --> 00:07:30,730 Five minutes to go. 40 00:07:31,890 --> 00:07:33,480 The time hasn't started yet. 41 00:07:33,640 --> 00:07:35,390 Let's escape these bright lights. 42 00:07:35,680 --> 00:07:36,770 Out in the open. 43 00:07:36,980 --> 00:07:38,850 To the highway? - Without bodyguards? 44 00:07:39,680 --> 00:07:42,810 Just a glimpse of the highway. Okay? Promise. 45 00:07:43,770 --> 00:07:47,310 Veera, you're being.. - Please.. Vinay, please. 46 00:07:47,480 --> 00:07:48,730 Okay. 47 00:07:59,930 --> 00:08:02,310 It's working. 48 00:08:02,730 --> 00:08:04,850 All the knots in my brain are untying. 49 00:08:05,020 --> 00:08:06,560 Good. Let's head back. 50 00:08:06,730 --> 00:08:08,850 Some untying left. Little more. 51 00:08:09,020 --> 00:08:11,770 A little longer has become a lot longer. 52 00:08:11,930 --> 00:08:13,520 So? Little more. 53 00:08:14,230 --> 00:08:16,560 Veera, it isn't safe here. 54 00:08:16,980 --> 00:08:18,230 You're here. 55 00:08:30,140 --> 00:08:31,230 Vinay.. 56 00:08:31,350 --> 00:08:34,180 Let's not go back. Let's run away. 57 00:08:34,350 --> 00:08:37,890 Very funny. - Yes! Let's make a run for it. 58 00:08:38,020 --> 00:08:41,520 And build a beautiful home on some mountain top. 59 00:08:41,850 --> 00:08:44,850 You can be a shepherd. I can cook. 60 00:08:45,020 --> 00:08:46,430 It'll be great fun. 61 00:08:46,600 --> 00:08:47,890 Okay. I'm turning back. - Okay.. No! 62 00:08:48,020 --> 00:08:49,730 Sorry, sorry. - Enough! 63 00:08:49,890 --> 00:08:51,520 No, Vinay, little more. Vinay, please. 64 00:08:51,640 --> 00:08:53,890 We should've turned back much earlier. 65 00:09:14,850 --> 00:09:16,270 Is it closed? 66 00:09:16,430 --> 00:09:18,480 Veera.. Veera, sit! 67 00:09:18,680 --> 00:09:20,850 Veera, get back in the car. 68 00:09:22,310 --> 00:09:23,640 See! 69 00:09:24,350 --> 00:09:28,100 The air is so different here. So fresh. 70 00:09:28,430 --> 00:09:29,390 Veera, come back. 71 00:09:29,600 --> 00:09:31,850 Breathing the city air makes you restless. 72 00:09:32,060 --> 00:09:33,560 Why can't it be like this? 73 00:09:33,730 --> 00:09:36,430 If you've had your fun, come back. 74 00:09:36,600 --> 00:09:39,390 Come out for a second! - Veera, hurry. 75 00:09:39,560 --> 00:09:41,270 Just for one second, Vinay. Please! 76 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 He's coming from behind. Run! 77 00:09:47,730 --> 00:09:49,350 Hey, you scum! 78 00:09:53,640 --> 00:09:55,850 Stop! Stop, I say! 79 00:09:57,310 --> 00:09:59,560 Stand right there. - Hurry! 80 00:09:59,680 --> 00:10:02,180 Constable! - You.. 81 00:10:16,890 --> 00:10:18,640 Vinay. 82 00:10:21,060 --> 00:10:23,310 Get in the car. - Vinay! 83 00:10:23,430 --> 00:10:27,730 I had told you.. I had told you. - Vinay! 84 00:10:28,520 --> 00:10:31,520 Get out! Open the door. 85 00:10:31,850 --> 00:10:34,600 Take the car. Get in! 86 00:10:36,850 --> 00:10:38,930 Don't you dare! - Get in. 87 00:10:39,270 --> 00:10:44,100 Stay there. Or I'll shoot! 88 00:10:45,930 --> 00:10:49,520 Let's move! 89 00:10:57,140 --> 00:10:59,890 Do you have a vehicle? Where are you? 90 00:11:00,020 --> 00:11:01,230 Where do we have to go? 91 00:11:01,350 --> 00:11:02,890 Can you see the road at the back? 92 00:11:03,730 --> 00:11:04,930 Drive along that. I'll tell you. 93 00:11:05,060 --> 00:11:06,770 Tell me. - 300. 94 00:11:07,140 --> 00:11:09,390 Take the road behind the mountain. 95 00:11:45,680 --> 00:11:49,600 No! No.. 96 00:11:50,270 --> 00:11:54,270 Let go! - No! 97 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Let her go. 98 00:12:50,810 --> 00:12:53,680 Open the back door. Get in there. 99 00:13:25,640 --> 00:13:27,430 Tie her hands. 100 00:15:06,600 --> 00:15:07,930 Your name? 101 00:15:08,770 --> 00:15:10,270 What's your name? 102 00:15:10,520 --> 00:15:12,350 I want to go home. Please.. 103 00:15:14,850 --> 00:15:18,270 Name? - Please.. 104 00:15:19,390 --> 00:15:20,770 Please. - Stop! 105 00:15:22,140 --> 00:15:23,350 Speak up! 106 00:15:24,930 --> 00:15:26,980 Veera - Veera what? 107 00:15:27,890 --> 00:15:29,140 Tripathi. 108 00:15:29,480 --> 00:15:32,430 Are you done? Come on. 109 00:15:33,850 --> 00:15:35,560 Manik Tripathi's daughter? 110 00:16:03,100 --> 00:16:05,930 I told you a thousand times. Stay away from the rich. 111 00:16:06,350 --> 00:16:07,730 Don't mess with them. 112 00:16:08,100 --> 00:16:09,640 They're linked to big shots. 113 00:16:10,640 --> 00:16:13,640 They'll skin you alive if you mess with them. 114 00:16:14,270 --> 00:16:15,730 Now deal with it. 115 00:16:16,930 --> 00:16:19,350 He didn't know who she is. 116 00:16:19,560 --> 00:16:22,310 Who travels in a flashy Audi? Tell me. 117 00:16:22,480 --> 00:16:25,430 Tripathi's daughter. - Yes! 118 00:16:25,850 --> 00:16:28,930 Tripathi's daughter. 119 00:16:30,560 --> 00:16:33,060 The police, the home guard. BSF, the army.. 120 00:16:33,730 --> 00:16:36,560 They'll enter your behind and exit through your mouth. 121 00:16:38,020 --> 00:16:39,560 Now save your honor. 122 00:16:42,890 --> 00:16:44,930 A man should know his place. 123 00:16:46,520 --> 00:16:49,270 Why climb a mountain if you don't have the guts? 124 00:16:54,390 --> 00:16:55,680 What are you staring at? 125 00:16:56,930 --> 00:16:59,020 What will you do? Eat me up? 126 00:17:00,560 --> 00:17:02,850 You're scared witless. 127 00:17:04,180 --> 00:17:06,230 Pair of eunuchs! 128 00:17:06,560 --> 00:17:08,060 Bhaati! 129 00:17:10,520 --> 00:17:11,930 You shouldn't have said that. 130 00:17:14,060 --> 00:17:15,430 I won't forget this. 131 00:17:17,060 --> 00:17:18,520 No, I won't, Bhaati. 132 00:17:20,730 --> 00:17:24,310 Or should I fix you right now? 133 00:17:24,600 --> 00:17:29,180 I swear.. Put that away! - Hello. 134 00:17:29,560 --> 00:17:31,230 Easy. - Don't stop me. 135 00:17:35,930 --> 00:17:37,680 Stay away from the rich. 136 00:17:38,770 --> 00:17:40,980 Fear them! - Not a word more. 137 00:17:41,100 --> 00:17:42,680 Why should we fear the rich? 138 00:17:43,640 --> 00:17:44,980 Salute them. 139 00:17:45,390 --> 00:17:47,350 Open doors for them. Why? 140 00:17:47,560 --> 00:17:51,270 Because they can take your life whenever they want. 141 00:17:51,430 --> 00:17:53,890 They've got it all. What's left? 142 00:17:54,810 --> 00:17:57,310 We're used to licking their soles. 143 00:17:57,850 --> 00:17:59,310 Enjoy getting harassed now. 144 00:17:59,520 --> 00:18:00,890 You mother.. 145 00:18:01,480 --> 00:18:02,430 Let's go. 146 00:18:02,600 --> 00:18:04,020 Sit! 147 00:18:05,020 --> 00:18:08,350 You're talking about Manik Tripathi. 148 00:18:08,810 --> 00:18:10,730 He owns factories around the world. 149 00:18:11,020 --> 00:18:14,770 Ministers and politicians are his mates. Must we take them on? 150 00:18:14,890 --> 00:18:16,100 What will you do? 151 00:18:16,430 --> 00:18:17,680 What now? 152 00:18:18,060 --> 00:18:19,560 Call him up. 153 00:18:20,020 --> 00:18:21,890 Hello, Mr. Tripathi. 154 00:18:22,060 --> 00:18:25,060 You know what? Your daughter is in our custody. 155 00:18:25,520 --> 00:18:27,560 I am messaging you an address. 156 00:18:27,850 --> 00:18:29,640 Come there with the ransom, please. 157 00:18:29,850 --> 00:18:31,020 Yes. 158 00:18:31,520 --> 00:18:33,350 That's just what I'll say. 159 00:18:33,520 --> 00:18:36,020 And when the girl gets shot in the leg 160 00:18:36,270 --> 00:18:39,310 Tripathi will come running with the cash. 161 00:18:39,890 --> 00:18:43,770 Or I'll sell her off to a brothel. In some shady street. 162 00:18:44,180 --> 00:18:46,770 Vanished. India is too big. 163 00:18:46,890 --> 00:18:48,890 A bad omen is shadowing him. 164 00:18:49,020 --> 00:18:51,060 He'll land us in trouble too. 165 00:18:51,180 --> 00:18:53,770 You'll die a dog's death, Bhaati. 166 00:18:53,890 --> 00:18:56,480 A dog always dies a dog's death. 167 00:18:57,890 --> 00:18:59,640 What'll they do to me? 168 00:19:00,180 --> 00:19:01,680 Hang me four times? 169 00:19:03,310 --> 00:19:04,640 I've murdered three men already. 170 00:19:06,520 --> 00:19:08,520 I'll die as I lived. 171 00:19:09,850 --> 00:19:11,230 But this will happen for sure. 172 00:19:12,100 --> 00:19:13,390 I will do it. 173 00:19:21,020 --> 00:19:22,520 Listen. 174 00:19:23,390 --> 00:19:26,430 Wake up! 175 00:19:29,640 --> 00:19:31,520 I am Gaurav. 176 00:19:34,520 --> 00:19:35,680 Don't be scared. 177 00:19:37,480 --> 00:19:39,180 They call me Goru. 178 00:19:41,230 --> 00:19:43,390 I'll take care of you. 179 00:19:47,060 --> 00:19:48,430 No. 180 00:19:49,230 --> 00:19:51,730 I'll talk to you later. 181 00:19:52,730 --> 00:19:55,430 We have to go now. It's too risky here. 182 00:19:55,850 --> 00:19:58,560 Get up. Now! 183 00:20:22,680 --> 00:20:24,310 I don't trust any of you anyway. 184 00:20:25,770 --> 00:20:28,180 So, do what you have to do. 185 00:21:11,480 --> 00:21:12,560 Let's go. 186 00:21:17,430 --> 00:21:18,810 Switch off your phones. 187 00:21:19,600 --> 00:21:21,430 Their woman is in our hands. 188 00:21:21,810 --> 00:21:22,890 Today is our day. 189 00:21:24,850 --> 00:21:28,930 Hail Kishan Das! - Hail him! 190 00:21:29,100 --> 00:21:30,850 Yes! 191 00:21:30,980 --> 00:21:34,560 Hail Lord Lakkad! - Hail him! 192 00:21:34,680 --> 00:21:36,140 Yes! 193 00:21:36,390 --> 00:21:39,480 Hail our villages. - Hail our land! 194 00:21:39,640 --> 00:21:41,390 Hail the Lord! 195 00:23:53,770 --> 00:23:55,930 Any new 'qawali' out in the market? 196 00:23:57,020 --> 00:23:58,310 Listen. 197 00:23:58,680 --> 00:24:00,770 People don't like listening to new 'qawali'. 198 00:24:01,060 --> 00:24:02,350 A special recitation. 199 00:24:02,600 --> 00:24:04,180 In honor of Khwaja Gharib Nawaz. 200 00:24:04,350 --> 00:24:06,680 Is it old? - Very old. 201 00:24:06,810 --> 00:24:08,640 Then it's fine. 202 00:24:14,810 --> 00:24:16,480 Hello. - Hello. 203 00:24:31,930 --> 00:24:36,020 Pal, you've outdone yourself! 204 00:24:36,140 --> 00:24:38,680 Your name will spread far and wide. 205 00:24:39,180 --> 00:24:40,730 Couldn't you talk on the phone? 206 00:24:40,850 --> 00:24:43,980 I heard today. Tried calling you. 207 00:24:44,100 --> 00:24:46,890 Where will you hide us? 208 00:24:47,020 --> 00:24:49,480 Things have changed. 209 00:24:49,600 --> 00:24:50,980 You're famous now. 210 00:24:51,140 --> 00:24:55,270 Wherever you go with the girl, all Ajmer Sharif will know 211 00:24:55,390 --> 00:24:58,140 and we'll all become famous. So, you can't stay here. 212 00:24:58,640 --> 00:25:00,020 Is it on the news? 213 00:25:01,020 --> 00:25:01,890 Not yet. 214 00:25:02,020 --> 00:25:05,390 Everyone knows because of the damn police. 215 00:25:08,560 --> 00:25:10,430 My God! 216 00:25:10,560 --> 00:25:13,560 You have M.K. Tripathi's daughter. Imagine! 217 00:25:30,640 --> 00:25:32,060 It's me. 218 00:25:39,140 --> 00:25:40,810 Are you unwell? 219 00:25:51,230 --> 00:25:53,390 Your lips must be numb. 220 00:26:01,140 --> 00:26:03,560 I'm on your side. 221 00:26:05,600 --> 00:26:08,180 Make sure you never talk to anyone about me. 222 00:26:10,020 --> 00:26:11,730 They're dangerous people. 223 00:26:12,560 --> 00:26:14,770 Who knows what they'll do to you? 224 00:26:15,980 --> 00:26:18,640 You couldn't even imagine it. 225 00:26:21,020 --> 00:26:23,230 But I am here. 226 00:26:25,390 --> 00:26:27,350 I'll take care of you. 227 00:26:28,810 --> 00:26:30,480 I'll take care of you. 228 00:26:31,560 --> 00:26:34,560 I really will. 229 00:26:36,810 --> 00:26:39,930 You want to go home, don't you? 230 00:26:41,430 --> 00:26:43,560 You want to go home, don't you? 231 00:26:44,060 --> 00:26:45,810 Back to your parents? 232 00:26:46,980 --> 00:26:48,390 To your family? 233 00:26:48,680 --> 00:26:50,100 You want to return, right? 234 00:26:51,310 --> 00:26:52,980 I'll take you back. 235 00:27:05,930 --> 00:27:08,980 You're back. Let's give her some water. 236 00:27:10,850 --> 00:27:12,270 We'll feed her later. 237 00:27:13,180 --> 00:27:14,180 There's Aadoo. 238 00:27:14,310 --> 00:27:17,850 We're over there. Okay. - Sit down. 239 00:27:19,180 --> 00:27:20,640 Out. Hey, Aadoo 240 00:27:20,770 --> 00:27:22,270 Hurry up! 241 00:27:46,390 --> 00:27:47,730 Check the corners. 242 00:27:49,930 --> 00:27:51,390 All clear? - All clear. 243 00:27:52,390 --> 00:27:53,980 Come on. 244 00:31:33,560 --> 00:31:35,770 Sorry! Sorry, please! 245 00:31:36,100 --> 00:31:37,140 Please! 246 00:31:38,430 --> 00:31:40,100 Please.. 247 00:31:52,390 --> 00:31:53,770 Please! 248 00:31:54,350 --> 00:31:56,390 I'm sorry! Please.. - What is it? 249 00:31:56,520 --> 00:31:58,430 She wants to run. - So? 250 00:32:05,520 --> 00:32:07,140 Run! 251 00:32:08,810 --> 00:32:10,850 Well? 252 00:32:11,730 --> 00:32:13,230 Run. 253 00:32:15,430 --> 00:32:16,850 Hey! 254 00:33:05,680 --> 00:33:11,430 "Where are You?" 255 00:33:11,890 --> 00:33:16,890 "Where am I?" 256 00:33:17,640 --> 00:33:23,600 "Where are You? Where am I?" 257 00:33:24,060 --> 00:33:30,060 "Where are You? Where am I?" 258 00:33:30,180 --> 00:33:35,430 "O Lord, show compassion to me." 259 00:33:36,020 --> 00:33:40,980 "Countless sorrows surround me." 260 00:33:42,430 --> 00:33:48,180 "I believe that You will restore my world." 261 00:33:48,390 --> 00:33:52,310 "Hear the one who has no one." 262 00:33:53,560 --> 00:33:59,640 "Where are You? Where am I?" 263 00:34:00,020 --> 00:34:05,020 "Where are You? Where am I?" 264 00:34:05,680 --> 00:34:11,680 "Where are You? Where am I?" 265 00:34:11,890 --> 00:34:17,850 "Where are You? Where am I?" 266 00:34:18,020 --> 00:34:23,810 "How fearsome is the path before me!" 267 00:34:24,020 --> 00:34:28,850 "Why have You turned away from me?" 268 00:34:41,810 --> 00:34:44,350 "Where am I?" 269 00:34:44,810 --> 00:34:47,140 "Where am I?" 270 00:34:47,890 --> 00:34:50,930 "Darkness descends around me." 271 00:34:51,060 --> 00:34:53,930 "No light to be seen." 272 00:34:54,060 --> 00:34:59,850 "Body broken, soul defeated." 273 00:34:59,980 --> 00:35:02,770 "The stars of good fortune have faded." 274 00:35:02,930 --> 00:35:05,850 "Show a ray of hope." 275 00:35:06,020 --> 00:35:12,060 "There's nothingness everywhere." 276 00:35:26,850 --> 00:35:28,350 Get back! 277 00:35:29,180 --> 00:35:31,270 She ran away of her own accord. She'll return in the same way. 278 00:35:33,270 --> 00:35:34,930 Move! 279 00:36:02,600 --> 00:36:06,100 No tea for me? 280 00:36:06,310 --> 00:36:09,100 I'm making cottage cheese curry. Will you eat it? 281 00:36:09,480 --> 00:36:11,020 We need SIM cards. 282 00:36:12,230 --> 00:36:13,270 Take Tonk with you. 283 00:36:13,390 --> 00:36:14,600 Send the stuff back with him. 284 00:36:15,390 --> 00:36:17,430 We need other stuff too. - Don't worry. 285 00:36:18,350 --> 00:36:20,020 Excuse me! 286 00:36:20,930 --> 00:36:22,980 Can you hear me? 287 00:36:25,520 --> 00:36:26,640 What is it? 288 00:36:27,270 --> 00:36:30,810 Can I come out just for a little while? 289 00:36:32,560 --> 00:36:34,060 Why? 290 00:36:35,020 --> 00:36:38,480 Closed spaces 291 00:36:39,480 --> 00:36:40,930 make my head spin. 292 00:36:41,890 --> 00:36:45,060 I'm feeling ill. 293 00:36:47,680 --> 00:36:50,180 Let her out. - I won't try.. 294 00:36:50,350 --> 00:36:53,560 M.K. Tripathi. - ...and run. Just for a while. 295 00:37:08,060 --> 00:37:09,390 This is such an odd place. 296 00:37:11,560 --> 00:37:13,230 I've never seen a place like this. 297 00:37:16,520 --> 00:37:19,430 We spend all our time in hotels on our holidays. 298 00:37:21,390 --> 00:37:22,810 No point travelling. 299 00:37:24,850 --> 00:37:27,350 We may just as well check into a hotel in Delhi. 300 00:37:28,730 --> 00:37:30,520 Hotels are the same everywhere. 301 00:37:32,180 --> 00:37:33,520 Why am I talking so much? 302 00:37:35,850 --> 00:37:38,270 It feels so unreal. 303 00:37:38,930 --> 00:37:41,810 Like I'm watching a movie. 304 00:37:42,930 --> 00:37:45,180 I have no control. Words pour out without my knowledge. 305 00:37:48,480 --> 00:37:51,770 Actually, I haven't said a word for almost two days. 306 00:37:53,020 --> 00:37:55,480 Maybe, that's why. Sorry. - Hey! 307 00:37:57,890 --> 00:38:00,890 Here. 308 00:38:06,270 --> 00:38:09,270 Anyway, it feels good sitting out here. So, thank you. 309 00:38:09,390 --> 00:38:10,850 You, come here. 310 00:38:14,060 --> 00:38:15,810 I felt like throwing up inside. 311 00:38:18,230 --> 00:38:19,520 That's why, I said.. 312 00:38:20,730 --> 00:38:24,520 Feels better out here. It's the fresh air.. 313 00:38:25,230 --> 00:38:28,350 There's a lot to.. I'm still talking! 314 00:38:31,230 --> 00:38:32,810 What's going on? 315 00:38:34,560 --> 00:38:36,430 I should be tense right now. 316 00:38:38,020 --> 00:38:39,560 I am tensed. 317 00:38:43,230 --> 00:38:44,560 No more talking. 318 00:38:45,140 --> 00:38:47,430 Is the tea good? - It's different. 319 00:38:48,140 --> 00:38:51,180 It's good. Is there sugar in it or something else? 320 00:38:51,310 --> 00:38:53,560 Hey! You made the tea. 321 00:38:53,980 --> 00:38:57,770 I added sugar, but maybe some salt fell in. 322 00:38:58,270 --> 00:38:59,730 There's salt everywhere. 323 00:39:00,230 --> 00:39:02,020 On my face, too. - Right. 324 00:39:02,680 --> 00:39:04,480 I thought it was only me. 325 00:39:04,640 --> 00:39:06,480 Everyone has got salt on them. 326 00:39:06,850 --> 00:39:10,180 Look at my arm. Salt here too. 327 00:39:22,020 --> 00:39:24,020 Why did you have to run away like that? 328 00:39:25,020 --> 00:39:26,770 I told you, I'd make some arrangement. 329 00:39:28,140 --> 00:39:30,730 Now listen carefully. 330 00:39:32,060 --> 00:39:33,890 Has the salt gone? 331 00:39:35,140 --> 00:39:37,230 No.. 332 00:39:38,230 --> 00:39:42,560 You better trust me. How will it work otherwise? 333 00:39:43,890 --> 00:39:45,100 Here's my plan. 334 00:39:45,430 --> 00:39:47,020 Panicking won't help. 335 00:39:47,390 --> 00:39:51,140 The plan is.. Look. - No! 336 00:40:04,930 --> 00:40:08,430 I know what you must be thinking, Mahabir. 337 00:40:12,730 --> 00:40:17,390 Maybe, you misunderstood the whole thing. 338 00:40:17,560 --> 00:40:18,890 That's possible, right? 339 00:40:20,140 --> 00:40:22,730 I'll tell you what's going on. You can.. 340 00:40:23,680 --> 00:40:26,810 You've it got wrong. Listen! 341 00:40:28,180 --> 00:40:30,890 She's a consignment. Not a girl. 342 00:40:31,020 --> 00:40:33,850 I am not arguing.. - That's enough! 343 00:40:35,230 --> 00:40:38,350 End of story. - Okay. 344 00:40:46,850 --> 00:40:49,680 You! Can't you dress decently? 345 00:40:56,890 --> 00:40:59,600 Stop. - What are you doing? 346 00:41:25,850 --> 00:41:27,140 Let's go. 347 00:41:37,640 --> 00:41:39,430 Are we going now? - Yes. 348 00:41:39,560 --> 00:41:41,270 Where to? - No idea. 349 00:41:43,600 --> 00:41:45,310 Will Goru tell everyone? 350 00:41:45,480 --> 00:41:46,680 Shut her mouth! 351 00:41:46,810 --> 00:41:48,310 Tie her hands. Put her in the truck! 352 00:42:02,810 --> 00:42:04,730 What about the truck papers? 353 00:42:05,060 --> 00:42:06,430 And the state border police? 354 00:42:06,560 --> 00:42:08,600 We need the license plate registration. 355 00:42:08,730 --> 00:42:12,810 Show these papers. They belong to a junked old truck. Here. 356 00:42:13,270 --> 00:42:14,640 Well done! 357 00:42:15,020 --> 00:42:16,270 Now, what's the plan? 358 00:42:16,430 --> 00:42:19,680 We talk to Tonk in Ajmer. - Shall I switch the phone on? 359 00:42:20,430 --> 00:42:21,730 Throw that SIM card away. 360 00:42:22,560 --> 00:42:25,140 We'll call from a landline. 361 00:43:59,180 --> 00:44:00,680 Stop! 362 00:44:01,810 --> 00:44:03,140 Look away! 363 00:44:16,060 --> 00:44:17,230 Where the hell were you? 364 00:44:18,480 --> 00:44:19,810 Where were you? 365 00:44:21,270 --> 00:44:22,850 Have you lost your mind? 366 00:44:23,140 --> 00:44:24,390 How dare you ask? 367 00:44:25,850 --> 00:44:28,730 You can go and relieve yourself. Don't I have to go, too? 368 00:44:30,640 --> 00:44:31,930 Think about it. 369 00:44:37,270 --> 00:44:38,730 Come on. 370 00:44:55,520 --> 00:44:57,100 What happened? - Got through? 371 00:44:57,230 --> 00:45:00,730 Yes. Tonk will call her parents from her phone. 372 00:45:01,100 --> 00:45:02,640 He'll meet us in two days. 373 00:45:02,850 --> 00:45:04,140 Let's go. 374 00:45:06,350 --> 00:45:07,600 I'll sit in the front. 375 00:45:08,930 --> 00:45:11,180 I'll break your bones if you talk nonsense. 376 00:45:11,930 --> 00:45:13,020 Okay. 377 00:45:13,600 --> 00:45:16,640 Break my bones. Satisfy yourself. 378 00:45:17,430 --> 00:45:18,850 But I will sit in the front. 379 00:45:20,180 --> 00:45:21,430 No problem. 380 00:45:21,560 --> 00:45:23,060 I'll sit next to her. 381 00:45:23,350 --> 00:45:25,640 She'll be sitting between us. Okay? 382 00:45:37,430 --> 00:45:40,980 Sorry. I was very rude. 383 00:45:43,180 --> 00:45:47,980 It's strange! I'm never so rude to anyone. 384 00:45:48,270 --> 00:45:49,430 Never! 385 00:45:50,850 --> 00:45:53,560 I'm usually very well behaved. 386 00:45:53,680 --> 00:45:55,310 I mean, I have good manners. 387 00:45:56,640 --> 00:45:58,180 And with you.. 388 00:46:00,350 --> 00:46:01,730 Sorry. 389 00:46:04,480 --> 00:46:07,560 I felt like throwing up.. - Shut up! 390 00:46:08,560 --> 00:46:10,480 I am apologizing. - Am I apologizing? 391 00:46:11,270 --> 00:46:12,730 Are we here to show off our good manners? 392 00:46:14,930 --> 00:46:16,770 Show them off in your father's house. 393 00:46:23,600 --> 00:46:24,810 Hurry up! 394 00:47:42,100 --> 00:47:43,520 Hi, Veera! 395 00:47:46,140 --> 00:47:47,600 How are you? 396 00:47:51,890 --> 00:47:53,430 How am I? 397 00:47:59,850 --> 00:48:01,390 I'll think about it and let you know. 398 00:51:11,980 --> 00:51:13,270 Up! 399 00:51:18,270 --> 00:51:19,810 What happened, sir? 400 00:51:19,980 --> 00:51:21,060 What's inside? 401 00:51:21,180 --> 00:51:22,310 Nothing, sir. 402 00:51:22,480 --> 00:51:23,730 Nothing? 403 00:51:23,850 --> 00:51:25,270 Driving an empty truck? 404 00:51:25,430 --> 00:51:27,350 Just some household goods. 405 00:51:27,480 --> 00:51:30,020 Or stolen goods from Rajasthan? 406 00:51:30,600 --> 00:51:33,270 I swear on my mother, sir. 407 00:51:33,480 --> 00:51:36,180 Get out! Get down. 408 00:51:37,980 --> 00:51:40,680 Open the back. - Sir.. 409 00:51:40,890 --> 00:51:43,560 May I talk to you, sir? - What is it? 410 00:51:43,810 --> 00:51:46,560 We're in a hurry. - So? 411 00:51:47,140 --> 00:51:49,020 Can we work this out? 412 00:51:49,140 --> 00:51:52,810 Bribing the police? You little scumbag! 413 00:51:52,930 --> 00:51:54,890 Do you have the means? - No, sir. 414 00:51:55,100 --> 00:51:56,640 Open up! Move. 415 00:51:56,770 --> 00:51:59,480 Open it! 416 00:52:00,850 --> 00:52:02,390 Open it. 417 00:52:03,600 --> 00:52:04,890 Open up. Right now! 418 00:52:05,810 --> 00:52:07,310 Want a caning? 419 00:52:16,480 --> 00:52:17,730 Quick! 420 00:52:20,270 --> 00:52:21,730 The other one. 421 00:52:29,060 --> 00:52:30,430 Step aside! 422 00:52:50,180 --> 00:52:52,520 You look dishonest. 423 00:52:53,390 --> 00:52:57,270 So, you confused us. Get going! 424 00:53:01,140 --> 00:53:02,390 Are you offended? 425 00:53:02,520 --> 00:53:03,810 Should I confiscate it? 426 00:53:04,020 --> 00:53:05,350 No, sir. 427 00:53:12,680 --> 00:53:14,060 Let them go. 428 00:53:40,730 --> 00:53:43,980 What.. What happened? 429 00:53:46,930 --> 00:53:48,430 Were you hiding? 430 00:53:54,850 --> 00:53:56,390 Did you hide? 431 00:53:57,730 --> 00:53:59,100 Yes. 432 00:53:59,770 --> 00:54:01,180 Why? 433 00:54:02,390 --> 00:54:04,140 This was your chance. 434 00:54:05,520 --> 00:54:07,020 Why did you hide? 435 00:54:08,100 --> 00:54:09,480 I don't know. 436 00:54:09,850 --> 00:54:11,350 What do you mean? 437 00:54:11,480 --> 00:54:13,060 That's what! I don't know! 438 00:54:15,140 --> 00:54:17,930 Maybe, I've lost my mind. 439 00:54:19,810 --> 00:54:21,810 I could've escaped so easily. 440 00:54:26,600 --> 00:54:28,560 What's wrong with me? 441 00:54:31,180 --> 00:54:32,810 What's going on? 442 00:54:40,180 --> 00:54:41,520 Eat quickly if you want to eat. 443 00:54:43,560 --> 00:54:44,930 We'll not stop for a long time now. 444 00:54:57,600 --> 00:54:59,270 I was nine years old. 445 00:55:02,640 --> 00:55:04,180 At home.. 446 00:55:07,430 --> 00:55:10,140 He used to bring imported chocolates for me. 447 00:55:13,980 --> 00:55:15,310 My uncle. 448 00:55:19,140 --> 00:55:21,350 He made me sit on his lap 449 00:55:23,270 --> 00:55:24,810 and loved me. 450 00:55:31,560 --> 00:55:33,310 And then alone.. 451 00:55:35,980 --> 00:55:37,640 In the bathroom 452 00:55:41,390 --> 00:55:43,350 he would make me sit on his lap again 453 00:55:47,930 --> 00:55:49,640 and love me. 454 00:55:55,060 --> 00:55:56,770 I used to scream. 455 00:55:58,680 --> 00:56:00,730 But he'd cover my mouth.. 456 00:56:00,850 --> 00:56:02,180 Like this. 457 00:56:02,770 --> 00:56:04,230 Cover my mouth 458 00:56:06,640 --> 00:56:08,890 so that my screams could not come out. 459 00:56:11,140 --> 00:56:12,850 It hurt so much. 460 00:56:18,520 --> 00:56:20,270 It's all over. 461 00:56:20,810 --> 00:56:22,230 We're done. 462 00:56:24,520 --> 00:56:26,100 My doll. 463 00:56:27,770 --> 00:56:29,980 You are the best girl in the whole world. 464 00:56:33,430 --> 00:56:35,430 "The most beautiful.." 465 00:56:40,100 --> 00:56:41,770 He came home again. 466 00:56:42,930 --> 00:56:45,640 Again and again. 467 00:56:48,060 --> 00:56:50,560 Inside, I was screaming my lungs out. 468 00:56:55,640 --> 00:56:58,890 Don't tell anyone. Okay? 469 00:57:01,270 --> 00:57:03,140 One day, I told mummy. 470 00:57:05,100 --> 00:57:06,810 I explained to her. 471 00:57:11,730 --> 00:57:13,270 Mummy said 472 00:57:19,020 --> 00:57:20,600 Don't tell anyone. 473 00:57:22,430 --> 00:57:23,980 Okay? 474 00:57:31,350 --> 00:57:33,020 I didn't tell anyone. 475 00:57:39,480 --> 00:57:41,480 Then one day, it all stopped. 476 00:57:44,730 --> 00:57:46,600 But he still visited. 477 00:57:50,310 --> 00:57:52,680 With chocolates for me. 478 00:57:55,020 --> 00:57:57,230 He comes to the house even now. 479 00:58:00,230 --> 00:58:02,100 I sit on his lap. 480 00:58:04,770 --> 00:58:06,480 He loves me. 481 00:58:08,560 --> 00:58:10,100 I smile. 482 00:58:13,430 --> 00:58:14,980 My doll. 483 00:58:18,310 --> 00:58:20,430 The most beautiful of all.. 484 00:58:36,770 --> 00:58:38,680 The beasts! 485 00:58:41,730 --> 00:58:44,140 Manners. Culture. 486 00:58:44,680 --> 00:58:46,390 Greet them 487 00:58:47,020 --> 00:58:48,480 touch their feet in respect. 488 00:58:54,980 --> 00:58:57,180 They're all around you. 489 00:59:00,060 --> 00:59:02,140 You have to survive among them 490 00:59:03,140 --> 00:59:04,600 laugh with them 491 00:59:06,060 --> 00:59:07,770 befriend them 492 00:59:10,810 --> 00:59:12,520 love them. 493 01:00:59,270 --> 01:01:00,980 The place you've got me from.. 494 01:01:03,640 --> 01:01:06,180 I don't want to go back there. 495 01:01:11,180 --> 01:01:13,810 The place we're going to.. I don't want to get there. 496 01:01:19,810 --> 01:01:21,430 But this road.. 497 01:01:27,730 --> 01:01:29,480 It's very good. 498 01:01:32,850 --> 01:01:36,100 I want this road to never end. 499 01:01:49,350 --> 01:01:51,930 Hello. Get in touch with ACP Chaudhary. 500 01:01:52,560 --> 01:01:55,060 Ask him to report to my office urgently. 501 01:01:55,230 --> 01:01:58,390 The case was filed at Dera Mandi Police Station. - Sir. 502 01:01:58,520 --> 01:02:01,020 All the details are in the file. - Thank you, Vikram. 503 01:02:01,140 --> 01:02:02,180 Thanks for everything. 504 01:02:02,850 --> 01:02:05,520 This cannot go public. 505 01:02:05,680 --> 01:02:08,270 The special cell is handling the case. 506 01:02:09,180 --> 01:02:12,560 Information will be shared with caution. 507 01:02:12,730 --> 01:02:15,560 His name is Mahabir Bhaati. He's on the run. 508 01:02:16,100 --> 01:02:18,560 They're not professional kidnappers 509 01:02:18,730 --> 01:02:20,020 just petty criminals. 510 01:02:20,270 --> 01:02:22,810 Kids, run! - Land grabbing, armed robbery, etcetera. 511 01:02:22,930 --> 01:02:27,020 Call from the girl's phone. Then remove the battery. 512 01:02:28,180 --> 01:02:30,640 A call from Veera's phone. - Take it. 513 01:02:30,810 --> 01:02:36,180 First let's find out if you're worth trusting. 514 01:02:36,350 --> 01:02:37,520 I'll call later. 515 01:02:38,100 --> 01:02:40,770 The call's from Noida. Near Delhi border. 516 01:02:53,680 --> 01:02:56,140 DL registration. Show us the papers. 517 01:02:56,390 --> 01:02:58,980 I came of my own accord to tell you. 518 01:02:59,430 --> 01:03:00,850 Why would I lie now? 519 01:03:01,230 --> 01:03:05,480 I have no clue where Mahabir has taken her. 520 01:03:11,390 --> 01:03:14,310 I've come from so far to tell you everything. 521 01:03:14,770 --> 01:03:16,810 I'll tell you everything. 522 01:03:16,930 --> 01:03:18,810 Hiding information is out of the question. 523 01:03:18,930 --> 01:03:21,230 Just ask! 524 01:03:23,270 --> 01:03:25,560 They left this place a week ago. 525 01:03:25,730 --> 01:03:27,270 They could be anywhere. 526 01:03:27,390 --> 01:03:29,890 I'll tell you when to hand over the ransom money. 527 01:03:31,430 --> 01:03:34,680 Just relax. And wait. I'll let you know. 528 01:03:34,810 --> 01:03:36,230 He called from Calcutta. 529 01:03:36,390 --> 01:03:41,730 "The girl dances and ensnares me.." 530 01:03:43,230 --> 01:03:44,980 Move the barricade. Let them pass. 531 01:03:45,100 --> 01:03:47,100 Check the papers. - Stop.. 532 01:03:47,480 --> 01:03:49,850 Get back. - You have already checked.. 533 01:03:49,980 --> 01:03:52,810 They have nabbed a person there. - In Shyambazaar.. 534 01:03:55,850 --> 01:03:57,350 Move from here. 535 01:03:59,560 --> 01:04:02,230 Come out. - Check the car. 536 01:04:06,890 --> 01:04:08,230 Where are you coming from? - Next state. 537 01:04:08,390 --> 01:04:10,230 Let a few pass. - Show the papers. 538 01:04:14,390 --> 01:04:16,060 God knows where she is. 539 01:04:18,520 --> 01:04:20,230 What they're doing to her. 540 01:04:30,810 --> 01:04:32,600 "A bite of sweet betel quid." 541 01:04:32,730 --> 01:04:34,390 "A cotton Lahori suit." 542 01:04:34,520 --> 01:04:40,430 "In high spirits, the firefly soars.." 543 01:04:44,100 --> 01:04:47,310 "The Lord is your gardener, O green forest." 544 01:04:47,430 --> 01:04:50,890 "Never mind the cuss words, He watches your every step." 545 01:04:51,020 --> 01:04:54,600 "Ignore what the world thinks." 546 01:04:54,730 --> 01:04:58,640 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 547 01:04:58,810 --> 01:05:02,430 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 548 01:05:02,560 --> 01:05:05,560 "She has taken the path to Him." 549 01:05:05,730 --> 01:05:09,230 "She has taken the path to Him." 550 01:05:09,350 --> 01:05:12,930 "Ali.." 551 01:05:13,060 --> 01:05:17,810 "Travelling on and on.." 552 01:05:18,560 --> 01:05:25,350 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 553 01:05:25,850 --> 01:05:29,060 "On your path, she walks." 554 01:05:42,020 --> 01:05:45,180 "Firefly, free spirit, firecracker." 555 01:05:45,350 --> 01:05:48,230 "Flying about intoxicated" 556 01:05:48,350 --> 01:05:52,350 "all around. Free spirit, firecracker." 557 01:05:52,600 --> 01:05:55,310 "Flying about intoxicated" 558 01:05:55,480 --> 01:05:59,060 "all around." 559 01:06:01,020 --> 01:06:04,180 "The Lord is your gardener, O green forest." 560 01:06:04,310 --> 01:06:07,770 "Never mind the cuss words, He watches your every step." 561 01:06:07,890 --> 01:06:11,520 "Ignore what the world thinks." 562 01:06:11,680 --> 01:06:15,560 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 563 01:06:15,680 --> 01:06:19,480 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 564 01:06:33,020 --> 01:06:36,520 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 565 01:06:36,640 --> 01:06:40,180 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 566 01:06:47,350 --> 01:06:51,100 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 567 01:06:51,230 --> 01:06:54,980 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 568 01:06:55,480 --> 01:07:02,930 "God's chosen one, His most dear one.." 569 01:07:03,100 --> 01:07:06,640 "God will take away the suffering He inflicts." 570 01:07:07,020 --> 01:07:12,180 "Take His name and dance.." 571 01:07:12,310 --> 01:07:17,390 "Ali.. Take His name and dance.." 572 01:07:17,560 --> 01:07:22,680 "Ali.." 573 01:07:24,810 --> 01:07:28,890 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 574 01:07:29,060 --> 01:07:31,890 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 575 01:07:32,230 --> 01:07:35,850 "Growing wild like the fig tree, worshipped by all." 576 01:07:35,980 --> 01:07:39,230 "No one plants her. No one can cage her." 577 01:07:39,390 --> 01:07:43,060 "On this endless journey, like rainwater falling" 578 01:07:43,230 --> 01:07:46,730 "soiled if she touches the ground." 579 01:07:46,890 --> 01:07:50,640 "Just chant the name of Lord. Give yourself up to Him." 580 01:07:50,980 --> 01:07:54,230 "Just chant the name of Lord. He is everywhere." 581 01:07:54,350 --> 01:07:57,890 "Just chant the name of Lord. Give yourself up to Him." 582 01:07:58,270 --> 01:08:03,390 "Just chant the name of Lord. He is everywhere. Lord.." 583 01:08:05,020 --> 01:08:07,890 "Lord.." 584 01:08:08,020 --> 01:08:11,730 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 585 01:08:11,850 --> 01:08:15,430 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 586 01:08:15,640 --> 01:08:19,180 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 587 01:08:19,310 --> 01:08:26,230 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands.." 588 01:08:26,350 --> 01:08:30,020 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 589 01:08:57,060 --> 01:08:58,640 Wow! 590 01:09:01,430 --> 01:09:02,980 Great! 591 01:09:05,890 --> 01:09:07,600 There are such unique places in this country. 592 01:09:07,890 --> 01:09:09,140 Tell me. 593 01:09:09,770 --> 01:09:13,640 Why are the rich fascinated by dirty, run-down, old ruins? 594 01:09:18,100 --> 01:09:20,680 Step to the side. Step forward. 595 01:09:20,810 --> 01:09:22,060 Hold this. 596 01:09:23,180 --> 01:09:25,930 Hold it straight. We need to show the date. 597 01:09:26,060 --> 01:09:28,140 What language is it? - Bengali. 598 01:09:28,480 --> 01:09:31,560 So that they think we're in Bengal. Smart! 599 01:09:31,930 --> 01:09:35,810 You've been abducted. Look upset. 600 01:09:36,770 --> 01:09:38,350 Who'd pay ransom for you? 601 01:09:38,520 --> 01:09:39,850 Stop laughing. 602 01:09:39,980 --> 01:09:41,930 Be serious. 603 01:09:42,230 --> 01:09:44,890 How can I be serious, looking at you? 604 01:09:46,560 --> 01:09:47,810 Aadoo! 605 01:09:47,930 --> 01:09:49,810 Okay. I'll turn around. 606 01:09:53,640 --> 01:09:54,930 Higher. 607 01:09:58,560 --> 01:09:59,680 This place is good. 608 01:10:00,310 --> 01:10:02,020 The market is nearby. 609 01:10:04,680 --> 01:10:06,020 Better buy her clothes. 610 01:10:06,890 --> 01:10:08,270 She'll stand out like this. 611 01:10:11,180 --> 01:10:13,180 Everything will be okay. 612 01:10:13,560 --> 01:10:15,230 But I'd like to know.. 613 01:10:15,390 --> 01:10:17,640 If anything goes wrong.. The ransom, the calls. 614 01:10:18,560 --> 01:10:20,930 By the way, are we still.. 615 01:10:22,930 --> 01:10:24,930 Sticking to our plan? 616 01:10:26,930 --> 01:10:28,180 Why? 617 01:10:28,310 --> 01:10:29,810 Just asking. 618 01:10:30,350 --> 01:10:32,560 We're selling the girl to a brothel. 619 01:10:34,310 --> 01:10:37,100 Okay. - Don't get fond of her. 620 01:10:37,430 --> 01:10:38,850 Nothing like that. 621 01:10:39,390 --> 01:10:41,140 Is she the only respectable one? 622 01:10:43,020 --> 01:10:44,850 What about the poor girls? 623 01:10:47,100 --> 01:10:48,560 Women are taken away at night. 624 01:10:49,640 --> 01:10:51,480 For some big shot from the city. 625 01:10:52,310 --> 01:10:53,810 A woman is required tonight. 626 01:10:54,980 --> 01:10:56,350 And who takes her to him? 627 01:10:56,480 --> 01:10:58,100 Let it be.. - Her own husband! 628 01:10:59,230 --> 01:11:00,520 Her man. 629 01:11:03,180 --> 01:11:07,270 He sits outside while his wife is inside with the big shot. 630 01:11:08,310 --> 01:11:09,480 Then the door opens 631 01:11:10,640 --> 01:11:12,770 and he brings his wife back home. 632 01:11:15,560 --> 01:11:18,480 And he takes out all his frustrations on the woman. 633 01:11:20,640 --> 01:11:25,350 Because the rich can exploit us whenever they feel like. 634 01:11:26,930 --> 01:11:28,850 To hell with them! 635 01:11:30,140 --> 01:11:31,810 To hell with them! 636 01:11:49,890 --> 01:11:51,020 Drop it. 637 01:11:51,810 --> 01:11:53,140 He's not in the mood. 638 01:11:53,390 --> 01:11:54,890 I'll fix his mood. 639 01:12:10,270 --> 01:12:11,350 Are you mad? 640 01:12:12,430 --> 01:12:13,430 Never do that. 641 01:12:15,180 --> 01:12:16,100 Got it. 642 01:12:19,890 --> 01:12:20,850 What is it? 643 01:12:26,390 --> 01:12:28,350 You asked him to buy clothes for me. 644 01:12:29,390 --> 01:12:30,810 Aadoo told me. 645 01:12:32,140 --> 01:12:34,930 Stop acting. I look very nice. 646 01:12:45,100 --> 01:12:46,520 What is this song? 647 01:12:48,020 --> 01:12:49,270 Well? - Why do you want to know? 648 01:12:50,100 --> 01:12:51,390 I want to hear the song. 649 01:12:52,060 --> 01:12:53,230 That's it. 650 01:12:54,770 --> 01:12:56,520 Go now. 651 01:12:58,180 --> 01:12:59,640 Mahabir Bhaati. 652 01:13:17,140 --> 01:13:19,810 Where did you hear it? - Why should I tell you? 653 01:13:21,350 --> 01:13:23,020 Now, I have to know. 654 01:13:24,180 --> 01:13:25,480 What song was that? 655 01:13:29,930 --> 01:13:31,100 It's not a song. 656 01:13:32,230 --> 01:13:33,140 Then? 657 01:13:33,980 --> 01:13:35,680 So where did you hear it? 658 01:13:37,980 --> 01:13:38,980 My mother used to sing it. 659 01:13:40,350 --> 01:13:43,180 Really? Wow! 660 01:13:44,100 --> 01:13:45,270 For you? 661 01:13:48,520 --> 01:13:51,060 Tell me. Please! - Yes, she used to sing it for me. 662 01:13:53,980 --> 01:13:57,310 When she went to work, I went with her. 663 01:13:58,930 --> 01:14:02,100 I'd cry, so she'd sing. Okay? 664 01:14:03,350 --> 01:14:04,680 You used to cry! 665 01:14:12,020 --> 01:14:14,390 Does your mother live with you? 666 01:14:16,430 --> 01:14:18,390 Enough. Go inside! 667 01:14:18,930 --> 01:14:19,850 Stand up! 668 01:14:21,230 --> 01:14:24,140 You see, I don't feel like going. 669 01:14:25,180 --> 01:14:26,850 Too smart! - Right! 670 01:14:27,930 --> 01:14:29,980 I'm not scared anymore. 671 01:14:31,180 --> 01:14:32,560 Don't get offended, but.. 672 01:14:33,310 --> 01:14:35,680 I find you really cute now. 673 01:14:38,980 --> 01:14:42,060 So, what made you cry? Tell me. 674 01:14:42,310 --> 01:14:43,890 Who troubled the little one? 675 01:14:45,180 --> 01:14:47,980 Sorry! I won't ask again. Listen.. 676 01:15:04,680 --> 01:15:06,810 "Sleep now." 677 01:15:12,140 --> 01:15:15,430 "Do not cry." 678 01:15:23,600 --> 01:15:25,060 Look down! 679 01:15:29,270 --> 01:15:32,310 Where's your mind? You burnt the food. 680 01:16:06,560 --> 01:16:11,810 "My adored son, sleep now." 681 01:16:12,100 --> 01:16:17,390 "Your dreams will carry you" 682 01:16:17,560 --> 01:16:21,060 "to a field of sweet delights." 683 01:16:21,230 --> 01:16:26,520 "The parrot on the tree" 684 01:16:26,770 --> 01:16:31,770 "tells you" 685 01:16:32,180 --> 01:16:35,020 "to smile." 686 01:16:35,560 --> 01:16:42,430 "The swan wants to befriend you." 687 01:16:43,020 --> 01:16:48,640 "My adored son." 688 01:16:50,270 --> 01:16:56,100 "My adored son." 689 01:17:12,430 --> 01:17:22,520 "The night is as dark as coal." 690 01:17:23,180 --> 01:17:29,560 "Your eyes fill with sleep." 691 01:17:29,890 --> 01:17:33,430 "With a blanket of stars covering you." 692 01:17:34,180 --> 01:17:37,140 "Sleep a sweet sleep." 693 01:17:41,560 --> 01:17:51,930 "The night is as dark as coal." 694 01:17:52,520 --> 01:17:58,560 "Your eyes fill with sleep." 695 01:17:59,350 --> 01:18:03,270 "With a blanket of stars covering you." 696 01:18:03,430 --> 01:18:07,020 "Sleep a sweet sleep." 697 01:18:07,180 --> 01:18:14,230 "If you toss and turn" 698 01:18:14,390 --> 01:18:21,640 "the mynah bird will steal you away." 699 01:18:32,810 --> 01:18:39,770 "A falling star, a little star." 700 01:18:39,980 --> 01:18:43,390 "A falling star." 701 01:18:43,770 --> 01:18:49,770 "It asks after you." 702 01:18:50,230 --> 01:18:53,390 "Why don't you sleep? Why do you cry?" 703 01:18:53,980 --> 01:18:59,640 "Why did you get so lost?" 704 01:19:04,770 --> 01:19:08,230 "What upset you? Who upset you?" 705 01:19:08,640 --> 01:19:13,230 "What did you leave behind in the land you came from?" 706 01:19:32,390 --> 01:19:33,810 Your mother.. 707 01:19:34,680 --> 01:19:36,270 What do you call her? 708 01:19:47,520 --> 01:19:48,770 Mom. 709 01:19:50,230 --> 01:19:52,270 So.. 710 01:19:54,890 --> 01:19:56,270 Is she well? 711 01:20:03,100 --> 01:20:03,980 I mean.. 712 01:20:04,810 --> 01:20:06,100 Is she all right? 713 01:20:14,020 --> 01:20:17,560 You have to promise me, Mahabir. 714 01:20:19,180 --> 01:20:20,980 Once we're done with all this 715 01:20:22,180 --> 01:20:23,350 you'll see her. 716 01:20:25,890 --> 01:20:26,930 Where is she? 717 01:20:32,600 --> 01:20:33,560 In the village. 718 01:20:34,850 --> 01:20:37,980 So, you'll go to the village and see her. 719 01:20:39,560 --> 01:20:40,430 Okay? 720 01:20:48,020 --> 01:20:49,100 Promise? 721 01:20:58,310 --> 01:21:05,310 "Tell me what is in your heart." 722 01:21:05,480 --> 01:21:12,770 "Share your thoughts with me." 723 01:21:13,020 --> 01:21:19,810 "The parrot on the tree" 724 01:21:20,180 --> 01:21:23,730 "tells you" 725 01:21:23,890 --> 01:21:27,180 "to smile." 726 01:21:27,350 --> 01:21:34,560 "The swan wants to befriend you." 727 01:21:34,730 --> 01:21:39,980 "Sleep now, my adored son." 728 01:21:41,890 --> 01:21:48,100 "Sleep now, my adored son." 729 01:21:49,350 --> 01:21:53,350 "Sleep now, my adored son." 730 01:21:56,520 --> 01:22:02,270 "Sleep now, my adored son." 731 01:22:12,640 --> 01:22:14,640 It's in English, right? - Totally in English, sir. 732 01:22:17,390 --> 01:22:18,310 This one. 733 01:22:29,180 --> 01:22:33,270 "Let me dominate you.." 734 01:22:33,390 --> 01:22:37,730 "Dominate your body. Terminate this naughty." 735 01:22:39,140 --> 01:22:43,560 "Let me dominate your.. Dominate your body." 736 01:22:43,680 --> 01:22:45,180 "Terminate this naughty." 737 01:22:45,310 --> 01:22:49,140 "I am a hot Tamale. Red Chille me, finale." 738 01:22:49,270 --> 01:22:53,180 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 739 01:22:53,310 --> 01:22:57,020 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 740 01:22:57,140 --> 01:23:01,350 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 741 01:23:01,810 --> 01:23:04,980 "Shout it out loud." 742 01:23:05,520 --> 01:23:09,020 "Something about these streets. The way my mind's on a spree." 743 01:23:09,180 --> 01:23:11,140 "As I listen to this beat." 744 01:23:11,310 --> 01:23:15,430 "listen, listen to this beat.. I got a feeling so real." 745 01:23:15,560 --> 01:23:19,060 "Do you see what I see? The way you make me feel." 746 01:23:19,180 --> 01:23:23,060 "Makes my heart beat a mill. This is the real deal" 747 01:23:23,180 --> 01:23:27,270 "it's like the type of thrill that I wanna be about." 748 01:23:27,390 --> 01:23:31,020 "Wanna wanna be about. Wanna shout it out loud." 749 01:23:31,140 --> 01:23:33,100 "Shout it, shout it out loud." 750 01:23:33,230 --> 01:23:36,980 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 751 01:23:37,140 --> 01:23:41,270 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 752 01:23:41,390 --> 01:23:44,980 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 753 01:23:45,100 --> 01:23:49,270 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 754 01:23:49,390 --> 01:23:50,390 "Boy." 755 01:23:52,890 --> 01:23:57,310 "You try to chain me, slave me." 756 01:23:57,770 --> 01:24:01,640 "Hate me, flame me.. Oh, you know you can't tame me." 757 01:24:03,810 --> 01:24:07,520 "Boom like Bob Marley, my swag is so gnarly." 758 01:24:07,730 --> 01:24:11,680 "You be so dizzy izzy. Mash up the beat, we'd be getting busy." 759 01:24:11,810 --> 01:24:13,680 "Wake up in it, now mash up with it." 760 01:24:13,810 --> 01:24:15,640 "Walk up in it, gotta get it, get it." 761 01:24:18,850 --> 01:24:23,100 "I am a hot Tamale. Red Chille me, finale." 762 01:24:23,230 --> 01:24:26,560 "Fire like Bob Marley. Do you wanna.." 763 01:24:40,890 --> 01:24:41,810 Come. 764 01:24:45,680 --> 01:24:47,230 Take your stuff. 765 01:24:57,930 --> 01:24:59,430 Chandigarh bus station? 766 01:25:00,270 --> 01:25:04,850 I'm proud of you. Okay, bye. 767 01:25:05,480 --> 01:25:09,100 Are you leaving? - Yes. I have to. 768 01:25:11,560 --> 01:25:12,980 Take care of yourself. 769 01:25:13,140 --> 01:25:14,850 We'll meet again. 770 01:25:17,060 --> 01:25:18,560 Let's go. 771 01:26:10,270 --> 01:26:11,140 Look there. 772 01:26:11,350 --> 01:26:14,480 A police station. Go inside and talk to the man in charge. 773 01:26:14,890 --> 01:26:16,640 Tell him your name and your father's name. 774 01:26:17,020 --> 01:26:19,640 Say that you're the kidnapped girl. 775 01:26:19,810 --> 01:26:20,930 You know that I won't go. 776 01:26:21,060 --> 01:26:23,890 Take your phone. Call your home first. 777 01:26:24,140 --> 01:26:26,100 Can't you hear me? I won't go. 778 01:26:26,230 --> 01:26:29,890 You won't go? So what will you do with me? 779 01:26:30,390 --> 01:26:32,520 Marry me? 780 01:26:32,890 --> 01:26:34,230 Raise my kids? 781 01:26:34,560 --> 01:26:35,730 What will you do? 782 01:26:35,890 --> 01:26:37,560 What's come over you? 783 01:26:38,140 --> 01:26:40,100 Why create a scene? 784 01:26:40,230 --> 01:26:41,480 What will you do with me? 785 01:26:41,770 --> 01:26:43,560 Well? 786 01:26:44,520 --> 01:26:45,850 You know who I am. 787 01:26:46,060 --> 01:26:47,430 That's just it. 788 01:26:48,060 --> 01:26:49,680 I know who you really are. 789 01:26:50,060 --> 01:26:51,680 I killed three people. 790 01:26:52,270 --> 01:26:53,560 I have.. 791 01:26:54,730 --> 01:26:56,810 With these very hands. 792 01:27:02,640 --> 01:27:05,230 My life is over. It'll never get fixed. 793 01:27:05,430 --> 01:27:06,730 Never. 794 01:27:06,850 --> 01:27:10,230 I will only die. You should go back. 795 01:27:10,770 --> 01:27:12,310 Go back to Delhi. 796 01:27:16,770 --> 01:27:18,230 How will I, Mahabir? 797 01:27:18,520 --> 01:27:20,640 Look. I'm telling you to go. 798 01:27:21,020 --> 01:27:22,850 It'll be a disaster. Go away! 799 01:27:23,140 --> 01:27:24,890 What's your story? 800 01:27:25,020 --> 01:27:27,100 How did this happen? - Shut up! 801 01:27:28,100 --> 01:27:29,520 Go to the police station. 802 01:27:30,230 --> 01:27:32,060 I won't go. What will you do? 803 01:27:33,100 --> 01:27:36,350 What the hell! Let go! Mahabir, let me go! 804 01:27:36,480 --> 01:27:37,230 Quietly, come along. 805 01:27:37,390 --> 01:27:39,890 Are you that strong? I won't go. 806 01:27:40,060 --> 01:27:41,390 Don't drive me crazy. 807 01:27:41,520 --> 01:27:43,430 I won't go. Kill me too! 808 01:27:47,310 --> 01:27:48,640 Stop, Mahabir. 809 01:27:48,890 --> 01:27:50,640 Don't be childish. Are you crazy? 810 01:27:54,680 --> 01:27:56,850 What's wrong? 811 01:28:01,560 --> 01:28:03,140 Hello! 812 01:28:19,020 --> 01:28:21,480 One minute. I have to make a call. 813 01:28:30,890 --> 01:28:32,890 Hey! - Hello.. 814 01:28:38,390 --> 01:28:39,810 Get up! 815 01:28:59,430 --> 01:29:01,310 Where do I catch the bus to Chandigarh? 816 01:29:01,430 --> 01:29:03,310 Reckong Peo bus stand. - Reckong Peo. 817 01:29:04,140 --> 01:29:06,560 Reckong Peo bus stand? - Get in. 818 01:29:57,180 --> 01:29:59,600 Shimla.. 819 01:30:08,560 --> 01:30:10,560 Get this straight. 820 01:30:10,730 --> 01:30:14,680 Whatever happens, you don't decide alone. Got it? 821 01:30:14,810 --> 01:30:17,730 Move away. Stand there, near the bench. 822 01:30:52,100 --> 01:30:57,600 "I was bound to come this way." 823 01:30:58,980 --> 01:31:05,140 "My path is somewhere here." 824 01:31:06,520 --> 01:31:09,810 "I stand at the crossroads." 825 01:31:09,930 --> 01:31:17,520 "The journey opens its arms to me." 826 01:31:21,060 --> 01:31:24,810 "Where am I?" 827 01:31:27,020 --> 01:31:31,140 "Where am I?" 828 01:31:34,100 --> 01:31:40,930 "Where am I?" 829 01:31:41,480 --> 01:31:46,890 "Sighs, fear, happiness, paths.." 830 01:31:48,640 --> 01:31:55,020 "Brittle words, true relations.." 831 01:31:55,560 --> 01:31:59,640 "Among all these" 832 01:31:59,770 --> 01:32:05,310 "where am I?" 833 01:32:39,140 --> 01:32:43,180 A 20 minute stop. Be quick! 834 01:33:04,810 --> 01:33:06,560 There's no plan of raising kids 835 01:33:13,060 --> 01:33:14,520 or marrying. 836 01:33:17,100 --> 01:33:18,480 There's no plan. 837 01:33:20,890 --> 01:33:23,390 All I want is a little more. 838 01:33:24,850 --> 01:33:26,560 A little longer with you. 839 01:33:29,560 --> 01:33:31,480 I never felt like this before. 840 01:33:33,230 --> 01:33:34,890 The way I feel with you.. 841 01:33:36,230 --> 01:33:37,770 I can do anything. 842 01:33:38,640 --> 01:33:40,060 Anything I feel like. 843 01:33:40,600 --> 01:33:41,930 And you'll handle it. 844 01:33:44,680 --> 01:33:46,430 I don't even have to think. 845 01:33:49,520 --> 01:33:51,230 I've never felt like this. 846 01:33:55,520 --> 01:33:57,520 But I'm being very selfish. 847 01:33:57,890 --> 01:33:59,430 You'll be in trouble. 848 01:34:00,020 --> 01:34:02,180 They thought we were in Calcutta. 849 01:34:02,560 --> 01:34:04,890 Now they'll know that we're here. 850 01:34:08,180 --> 01:34:09,930 Nothing can save us now, right? 851 01:34:13,390 --> 01:34:16,310 Oh no! All ruined! 852 01:34:25,930 --> 01:34:27,980 What now? 853 01:34:30,600 --> 01:34:32,180 Let's sit on top. 854 01:34:33,850 --> 01:34:36,390 What? - On the roof. 855 01:34:37,680 --> 01:34:39,230 Coming? 856 01:34:41,810 --> 01:34:44,600 Let's decide the next move.. - You talk too much. 857 01:34:46,730 --> 01:34:47,730 Come on. 858 01:35:21,600 --> 01:35:27,230 "Wrapped in clouds of white wool" 859 01:35:28,640 --> 01:35:34,270 "I am like the winter breeze." 860 01:35:35,560 --> 01:35:39,230 "Not caring what's left behind." 861 01:35:39,430 --> 01:35:42,390 "Not seeing what lies ahead." 862 01:35:42,930 --> 01:35:48,930 "I ask myself.." 863 01:35:49,060 --> 01:35:52,640 "Where am I?" 864 01:35:56,600 --> 01:35:59,890 "Where am I?" 865 01:36:00,020 --> 01:36:05,060 "Where am I, now?" 866 01:36:06,850 --> 01:36:10,310 "Where am I?" 867 01:36:10,560 --> 01:36:15,680 "Where am I, now?" 868 01:36:20,100 --> 01:36:26,520 "Finding myself amidst lost desires.." 869 01:36:29,310 --> 01:36:36,730 "Firm desires, shaky pursuits." 870 01:36:40,140 --> 01:36:45,310 "In all of this" 871 01:36:46,430 --> 01:36:53,770 "where" 872 01:36:58,350 --> 01:37:02,430 "am I?" 873 01:37:32,930 --> 01:37:34,480 What are you staring at? 874 01:37:36,930 --> 01:37:38,560 You like the mountains or the sea? 875 01:37:40,350 --> 01:37:42,560 I've never seen the sea. 876 01:37:44,980 --> 01:37:46,480 I like the mountains more, too. 877 01:37:47,850 --> 01:37:49,180 Like that one. 878 01:37:50,140 --> 01:37:51,890 It is calling out to me. 879 01:37:53,230 --> 01:37:54,730 I wish we could go there. 880 01:37:59,020 --> 01:38:00,430 Then come along. 881 01:38:03,060 --> 01:38:04,390 We'll go there! 882 01:38:05,060 --> 01:38:06,390 Got other plans? 883 01:38:08,430 --> 01:38:11,270 Okay. Let's go. 884 01:38:32,310 --> 01:38:35,270 Please! For one second. 885 01:38:51,430 --> 01:38:53,310 Are you done? Give it back. 886 01:38:56,020 --> 01:38:57,350 Enough. Give it here. 887 01:38:58,520 --> 01:38:59,850 It has power, boss. 888 01:39:02,680 --> 01:39:04,270 Hands up! - I'll give you a tight slap. 889 01:39:08,850 --> 01:39:11,770 It's not a toy. Give it to me. 890 01:39:13,390 --> 01:39:14,430 Tell me something. 891 01:39:15,560 --> 01:39:18,390 One bullet and a man is finished, right? 892 01:39:20,270 --> 01:39:21,680 Two are finished. 893 01:39:24,810 --> 01:39:26,270 The one who gets shot 894 01:39:28,520 --> 01:39:29,890 and the one who shoots. 895 01:39:33,480 --> 01:39:34,930 It's a bad thing. Give it to me. 896 01:39:36,140 --> 01:39:37,520 So why don't you throw it away? 897 01:39:38,770 --> 01:39:39,730 Why keep it? 898 01:39:40,480 --> 01:39:43,810 What the hell do you know? 899 01:39:45,140 --> 01:39:46,390 I can see. 900 01:39:50,310 --> 01:39:53,180 We won't fight. 901 01:39:53,930 --> 01:39:55,310 No fighting. 902 01:39:58,600 --> 01:40:00,100 Don't say such things. 903 01:40:02,890 --> 01:40:04,140 Again? 904 01:40:04,270 --> 01:40:05,890 Okay, sorry! 905 01:40:06,180 --> 01:40:07,810 Let's go. 906 01:40:09,270 --> 01:40:11,310 Let's race. 907 01:40:11,850 --> 01:40:14,100 Ready, steady, go! 908 01:42:16,020 --> 01:42:18,980 I wanted a home on a mountain like this. 909 01:42:19,930 --> 01:42:21,310 Always wanted one. 910 01:42:22,980 --> 01:42:24,390 My home. 911 01:42:24,680 --> 01:42:25,980 My dream. 912 01:42:26,680 --> 01:42:28,270 Pick any mountain you like. 913 01:42:28,930 --> 01:42:30,270 They're all ours. 914 01:42:30,520 --> 01:42:31,890 Really? 915 01:42:32,060 --> 01:42:33,600 Yes, they belong to us. 916 01:42:34,480 --> 01:42:36,020 They'll be here whenever you come back. 917 01:42:36,680 --> 01:42:39,310 I'm choosing one. - Sure, go ahead. 918 01:43:39,180 --> 01:43:40,770 I don't know why I'm.. 919 01:45:24,640 --> 01:45:27,430 Keep this. - No.. 920 01:45:27,640 --> 01:45:28,930 This is my dream home. 921 01:45:29,890 --> 01:45:31,600 Exactly how I want it. 922 01:45:32,770 --> 01:45:34,230 We're saved so much work. 923 01:45:43,560 --> 01:45:44,850 Okay? - Okay. 924 01:45:45,810 --> 01:45:48,770 Be comfortable. The owners won't be back soon. 925 01:45:52,480 --> 01:45:55,350 Hungry? Okay. - Yes. 926 01:45:55,480 --> 01:45:57,230 Ten minutes. I'll make something. 927 01:45:57,350 --> 01:45:59,890 Freshen up and just relax. 928 01:46:00,560 --> 01:46:02,140 Leave it. I'll do it. 929 01:46:02,270 --> 01:46:04,810 No. This is my home Now out! 930 01:46:05,270 --> 01:46:06,600 Who's denying it? - Out. 931 01:46:06,810 --> 01:46:08,560 Let me clean up. - Out. 932 01:47:24,140 --> 01:47:25,560 Come on in! 933 01:47:37,520 --> 01:47:39,020 What is it? - One minute. 934 01:48:53,520 --> 01:48:56,600 No.. - No way. 935 01:48:57,270 --> 01:48:59,060 This can never be mine. 936 01:48:59,640 --> 01:49:03,480 I've come so far away. 937 01:49:05,430 --> 01:49:07,230 20 years. 938 01:49:12,310 --> 01:49:16,890 No, Mahabir. Everything will be all right. 939 01:49:17,020 --> 01:49:20,890 Mom! Everything is over. 940 01:49:24,680 --> 01:49:27,270 I was once my mother's adored son. 941 01:49:28,430 --> 01:49:30,270 Mom.. 942 01:53:07,140 --> 01:53:11,810 Mahabir.. Mahabir, where's your gun? 943 01:53:11,980 --> 01:53:12,980 Where's your gun? 944 01:53:13,230 --> 01:53:14,850 I threw it away. - Veera Tripathi? 945 01:53:16,060 --> 01:53:17,350 Stay away! 946 01:53:17,600 --> 01:53:19,640 Back off! 947 01:53:25,930 --> 01:53:28,730 Get back! 948 01:53:33,680 --> 01:53:36,180 It's all right. - Veera Tripathi? 949 01:53:36,390 --> 01:53:40,270 What did you shoot? Rascal! Why shoot? 950 01:53:40,520 --> 01:53:41,680 What was he doing? 951 01:53:42,270 --> 01:53:47,100 Veera, listen. - Move back. 952 01:53:47,270 --> 01:53:50,430 I'll kill everyone.. - Veera, he needs to be hospitalized. 953 01:53:50,560 --> 01:53:51,930 Veera, there's no time. 954 01:53:52,140 --> 01:53:54,060 He'll die. He needs to be hospitalized. 955 01:53:54,180 --> 01:53:56,890 Nothing will happen to him. 956 01:53:57,060 --> 01:53:59,310 We have to take him immediately. Please! - Mahabir.. 957 01:53:59,930 --> 01:54:04,230 Let's go. Mahabir.. Help him. - Stretcher. 958 01:54:08,930 --> 01:54:13,020 Listen to me. I'll take you to your village. 959 01:54:13,270 --> 01:54:15,560 Okay? Promise! To your mom. 960 01:54:15,890 --> 01:54:18,810 I said everything will be okay. Didn't I? 961 01:54:18,980 --> 01:54:20,980 Nothing has gone wrong. 962 01:54:21,600 --> 01:54:23,560 I am telling you. Nothing has changed. 963 01:54:23,680 --> 01:54:25,310 See for yourself. 964 01:54:32,770 --> 01:54:34,100 Veera. 965 01:54:36,560 --> 01:54:39,060 I know what you're thinking. 966 01:54:39,390 --> 01:54:41,560 But you know nothing. 967 01:54:42,390 --> 01:54:43,600 Okay. Anyway.. 968 01:54:43,730 --> 01:54:45,520 The important thing is that we save Mahabir. 969 01:54:45,640 --> 01:54:47,520 Papa, please. We need to save Mahabir. 970 01:54:48,730 --> 01:54:49,890 He kidnapped me. 971 01:54:50,060 --> 01:54:52,930 But it's not what it seems. Quite the opposite. - What.. 972 01:54:53,060 --> 01:54:54,230 What's happened, child? 973 01:54:54,350 --> 01:54:56,230 Nothing has happened. 974 01:54:56,480 --> 01:54:57,810 I am fine. - Veera. 975 01:54:57,930 --> 01:54:59,640 Who is this man? Who is this man? 976 01:54:59,770 --> 01:55:03,020 I am fine. - Sit down. 977 01:55:03,480 --> 01:55:06,180 Let go. - Easy! Gently. 978 01:55:06,310 --> 01:55:09,640 Papa, please! - Calm down. 979 01:55:09,850 --> 01:55:12,390 What's that for? This injection? 980 01:55:12,560 --> 01:55:15,390 Papa, listen to me. Please. 981 01:55:15,810 --> 01:55:17,430 You don't understand. 982 01:55:17,600 --> 01:55:22,140 Okay. Wait. One second. Here's what. 983 01:55:22,520 --> 01:55:24,140 There's something I want to tell you. 984 01:55:24,350 --> 01:55:26,680 Stop. 985 01:55:29,180 --> 01:55:30,890 Quiet. 986 01:55:31,310 --> 01:55:33,020 Why don't you understand? 987 01:55:34,270 --> 01:55:39,100 What have you done? You don't get it! - Veera.. 988 01:55:39,350 --> 01:55:43,060 Sleep! You're exhausted. You have to sleep. Okay? 989 01:55:43,430 --> 01:55:46,680 Sleep. Sleep.. - No.. 990 01:56:03,730 --> 01:56:06,140 He died on the spot. At around 9.30. 991 01:56:06,430 --> 01:56:08,310 Before we could get him on the stretcher, he died. 992 01:56:08,770 --> 01:56:13,350 I see. - Can we take Veera back to Delhi? 993 01:56:13,810 --> 01:56:15,430 Sure. - Thank you. 994 01:56:18,180 --> 01:56:20,770 Where's the body? - In the mortuary. 995 01:56:21,480 --> 01:56:23,180 The post-mortem? - Done, sir. 996 01:56:27,180 --> 01:56:30,230 Mahabir Bhaati. - Right, sir. 997 01:56:43,230 --> 01:56:46,680 Navita, come here. I'll prepare the injection. 998 01:57:18,770 --> 01:57:21,140 Vinay's mom wants to see you. 999 01:57:22,270 --> 01:57:24,770 Be nice to her. Okay? 1000 01:57:25,810 --> 01:57:27,560 Be pleasant. 1001 01:57:28,310 --> 01:57:29,930 Like everything was normal. 1002 01:57:30,100 --> 01:57:31,890 What do you think, Veera? 1003 01:57:32,520 --> 01:57:34,140 In which city should we have the wedding? 1004 01:57:36,730 --> 01:57:38,480 M.K. was saying New York. 1005 01:57:38,600 --> 01:57:40,560 Convenient for everyone. 1006 01:57:40,680 --> 01:57:42,980 Guess what, Veera. We're engaged. 1007 01:57:43,140 --> 01:57:45,140 You know, the other day, I came back home from work 1008 01:57:45,270 --> 01:57:46,270 and he had done up 1009 01:57:46,390 --> 01:57:49,270 my entire room with flowers, candles.. - She's not interested 1010 01:57:49,390 --> 01:57:53,680 in the story. - Of course, she is. 1011 01:57:59,390 --> 01:58:01,850 Every winter they say it's so cold. 1012 01:58:02,350 --> 01:58:05,020 Every summer that say that it's too warm. 1013 01:58:05,270 --> 01:58:08,060 Absolutely. - Why is it such a surprise? 1014 01:58:08,270 --> 01:58:10,730 Every year.. - What happened? 1015 01:58:15,850 --> 01:58:17,350 Why are you coming down? 1016 01:58:17,640 --> 01:58:19,770 Where is the nurse? - Let her come. 1017 01:58:20,350 --> 01:58:21,890 Come on, dear. 1018 01:58:22,730 --> 01:58:24,810 Slowly. Careful. 1019 01:58:26,390 --> 01:58:28,270 Come in. 1020 01:58:31,230 --> 01:58:32,480 Good. 1021 01:58:42,520 --> 01:58:44,020 So, how are you feeling now? 1022 01:58:45,480 --> 01:58:46,930 Better. 1023 01:58:52,100 --> 01:58:53,730 And you? 1024 01:58:54,060 --> 01:58:56,100 We're fine. 1025 01:58:56,770 --> 01:59:00,810 Just worried about you. Hope you'll get better soon. 1026 01:59:03,640 --> 01:59:05,680 She looks much better. 1027 01:59:13,230 --> 01:59:16,060 Hi, Vinay. - Hi, Veera. 1028 01:59:20,810 --> 01:59:24,270 I found my home on a mountain. 1029 01:59:25,140 --> 01:59:26,560 Really? 1030 01:59:26,680 --> 01:59:28,180 I cooked food. 1031 01:59:29,980 --> 01:59:31,770 I cleaned my house too. 1032 01:59:34,930 --> 01:59:36,560 Then the bullet was fired. 1033 01:59:37,730 --> 01:59:39,640 Vinay loves the mountains, right? 1034 01:59:39,930 --> 01:59:43,310 That Austrian resort? You know Veera's favorite.. - The ski.. 1035 01:59:43,560 --> 01:59:45,930 The ski resort. - I always said 1036 01:59:47,390 --> 01:59:49,270 that I would run away. 1037 01:59:50,390 --> 01:59:52,060 I don't want to live in the city. 1038 01:59:54,270 --> 01:59:55,640 Doesn't everyone say that? 1039 01:59:56,770 --> 01:59:58,390 But who runs away? 1040 02:00:00,020 --> 02:00:01,560 I wouldn't have either 1041 02:00:04,850 --> 02:00:07,850 if Mahabir hadn't kidnapped me and taken me away. 1042 02:00:12,390 --> 02:00:14,100 But now.. 1043 02:00:16,270 --> 02:00:17,980 I'm gone. 1044 02:00:21,020 --> 02:00:23,180 I cannot come back. 1045 02:00:23,390 --> 02:00:26,890 Veera, I think you should rest. 1046 02:00:27,140 --> 02:00:28,560 We'll talk later. 1047 02:00:29,560 --> 02:00:31,230 It's so strange. 1048 02:00:33,100 --> 02:00:34,810 I was kidnapped 1049 02:00:37,310 --> 02:00:39,350 but I was free there. 1050 02:00:42,180 --> 02:00:44,020 I'm in prison here. 1051 02:00:44,140 --> 02:00:46,560 Hey.. Anyway. 1052 02:00:47,640 --> 02:00:49,680 Pratima. - Come on, Veera. 1053 02:00:50,930 --> 02:00:53,140 Is this my home? - Come! 1054 02:00:57,810 --> 02:00:59,980 No chocolates today, Mr. Shukla? 1055 02:01:00,350 --> 02:01:01,730 I'll order some now. 1056 02:01:03,180 --> 02:01:04,430 Where? 1057 02:01:07,520 --> 02:01:08,850 Where will you give them to me? 1058 02:01:10,560 --> 02:01:12,020 Here? Or in the bathroom? 1059 02:01:12,180 --> 02:01:14,730 Quiet. Enough of this. 1060 02:01:16,640 --> 02:01:19,520 Yes, mummy? Is there something you want to say? 1061 02:01:21,730 --> 02:01:25,140 Stupid. I don't know what she's talking about. 1062 02:01:26,480 --> 02:01:27,770 Can't you remember? 1063 02:01:28,480 --> 02:01:29,600 Let me remind you. 1064 02:01:30,810 --> 02:01:32,270 My princess. 1065 02:01:33,020 --> 02:01:36,270 You're the most beautiful girl in the world. My doll. 1066 02:01:38,390 --> 02:01:39,850 Remember? 1067 02:01:40,140 --> 02:01:41,560 With your hands 1068 02:01:42,140 --> 02:01:47,020 how you'd cover my mouth 1069 02:01:48,980 --> 02:01:52,390 so that my screams could not be heard. 1070 02:01:54,100 --> 02:01:55,520 Well? 1071 02:01:57,230 --> 02:01:59,140 All my screams.. 1072 02:02:00,930 --> 02:02:03,730 My cries of pain.. 1073 02:02:04,230 --> 02:02:07,020 To keep my screams silent 1074 02:02:07,140 --> 02:02:09,930 you forced my mouth shut. Hush! 1075 02:02:10,390 --> 02:02:11,980 Control her! 1076 02:02:12,810 --> 02:02:17,060 Priya. Hold her, please. - In the bathroom.. 1077 02:02:17,980 --> 02:02:19,560 Again and again. - Veera. 1078 02:02:20,310 --> 02:02:21,430 The running tap.. 1079 02:02:21,560 --> 02:02:22,850 Where were you, nurse? 1080 02:02:23,180 --> 02:02:25,180 Take her away. - She has really gone crazy. 1081 02:02:25,310 --> 02:02:26,520 They are right. 1082 02:02:26,640 --> 02:02:31,390 I used to scream. I was nine! 1083 02:02:31,930 --> 02:02:34,060 That hand was over my mouth. 1084 02:02:34,890 --> 02:02:37,270 My cries were silenced. No one heard me. 1085 02:02:37,390 --> 02:02:40,980 Mad! She has gone mad. Ask her to shut up, Manu. 1086 02:02:41,140 --> 02:02:42,890 Ask her to shut.. - Shut up! 1087 02:03:18,730 --> 02:03:22,180 Yes. It happens. 1088 02:03:24,060 --> 02:03:25,560 These things happen all the time. 1089 02:03:27,930 --> 02:03:29,270 So you know what? 1090 02:03:30,600 --> 02:03:31,980 I'm not okay with it. 1091 02:03:33,390 --> 02:03:34,730 This world 1092 02:03:36,100 --> 02:03:37,520 where this happens.. 1093 02:03:39,310 --> 02:03:42,230 Where you can't tell a lie 1094 02:03:43,350 --> 02:03:44,890 from the truth. 1095 02:03:46,730 --> 02:03:48,520 Everything is mixed up. 1096 02:03:50,310 --> 02:03:52,480 There's so much confusion. 1097 02:03:52,980 --> 02:03:55,270 Veera. Baby.. 1098 02:03:58,060 --> 02:04:01,270 Okay. Let's be sensible. - No! 1099 02:04:02,770 --> 02:04:07,060 I will not be sensible. I'm stupid. I'll remain stupid. 1100 02:04:07,520 --> 02:04:10,560 Relax. 1101 02:04:10,980 --> 02:04:12,430 Sensible? 1102 02:04:15,520 --> 02:04:19,520 Veera, be careful when you go out. 1103 02:04:21,140 --> 02:04:23,020 Strangers are bad. 1104 02:04:24,810 --> 02:04:26,770 A girl should always be careful. 1105 02:04:31,350 --> 02:04:32,850 Why didn't you ever say 1106 02:04:33,680 --> 02:04:36,520 that I should be careful inside the house too? 1107 02:04:39,020 --> 02:04:41,270 That I should also protect myself from you. 1108 02:04:43,390 --> 02:04:45,020 Why didn't you ever tell me? 1109 02:04:47,270 --> 02:04:49,430 I was so exposed here. 1110 02:04:50,680 --> 02:04:51,980 Inside my own house. 1111 02:04:54,810 --> 02:04:56,850 So, I don't want to be sensible. 1112 02:04:58,430 --> 02:05:00,930 I am foolish. I'm bad. 1113 02:05:01,980 --> 02:05:04,350 But I am not one of you. 1114 02:05:10,100 --> 02:05:11,560 I will not come back. 1115 02:05:43,770 --> 02:05:47,770 "Admire the diamond" 1116 02:05:47,890 --> 02:05:51,680 "that endures the blows of a hammer." 1117 02:05:51,850 --> 02:05:55,600 "Admire the diamond" 1118 02:05:55,730 --> 02:05:59,520 "that endures the blows of a hammer." 1119 02:05:59,980 --> 02:06:06,810 "The deceitful cannot" 1120 02:06:07,890 --> 02:06:14,850 "hide their flaws." 1121 02:06:16,060 --> 02:06:20,020 "Admire the diamond" 1122 02:06:20,140 --> 02:06:24,060 "that endures the blows of a hammer." 1123 02:06:24,180 --> 02:06:27,930 "Admire the diamond" 1124 02:06:28,060 --> 02:06:32,100 "that endures the blows of a hammer." 1125 02:06:32,230 --> 02:06:39,020 "The deceitful cannot" 1126 02:06:40,310 --> 02:06:47,730 "hide their flaws." 1127 02:06:49,680 --> 02:06:52,680 Mahabir! 1128 02:06:55,350 --> 02:06:58,350 Mahabir! 1129 02:06:58,480 --> 02:07:06,560 "Don't display a diamond in the vegetable market." 1130 02:07:08,680 --> 02:07:16,560 "Just tie it safely and wait for your turn." 1131 02:07:16,930 --> 02:07:20,680 "Admire the diamond" 1132 02:07:20,850 --> 02:07:24,730 "that endures the blows of a hammer." 1133 02:07:24,890 --> 02:07:28,520 "Admire the diamond" 1134 02:07:28,640 --> 02:07:32,730 "that endures the blows of a hammer." 1135 02:07:32,850 --> 02:07:36,230 "The deceitful" 1136 02:07:36,390 --> 02:07:40,600 "cannot" 1137 02:07:40,770 --> 02:07:45,060 "hide their flaws." 1138 02:08:01,680 --> 02:08:04,230 Done? Okay. 1139 02:08:09,560 --> 02:08:11,020 Bye. - Bye. 1140 02:08:25,770 --> 02:08:30,560 "If the sun shines on a rainy day.." 1141 02:08:30,810 --> 02:08:36,140 "Shadows fall and rise." 1142 02:08:36,680 --> 02:08:43,310 "I make a wish and you appear before me.." 1143 02:08:43,520 --> 02:08:45,390 "Play with me." 1144 02:08:45,520 --> 02:08:49,100 "Distances vanish." 1145 02:08:49,560 --> 02:08:52,850 "You are with me. Day and night." 1146 02:08:52,980 --> 02:08:56,310 "The shadows tell me" 1147 02:08:56,640 --> 02:09:00,140 "you are with me. Day and night." 1148 02:09:00,270 --> 02:09:05,020 "O my companion.." 1149 02:09:05,640 --> 02:09:09,020 "You are with me at every step." 1150 02:09:09,140 --> 02:09:12,770 "O my companion.." 1151 02:09:12,980 --> 02:09:19,350 "We are one. O my companion.." 1152 02:09:23,640 --> 02:09:31,060 "O companion of mine." 1153 02:09:46,480 --> 02:09:49,890 "Remember me, stay beside me.." 1154 02:09:50,020 --> 02:09:53,560 "Remember me, stay beside me.." 1155 02:09:53,680 --> 02:09:57,230 "Remember me, stay beside me.." 1156 02:09:57,390 --> 02:10:00,390 "Remember me, stay beside me.." 1157 02:10:00,520 --> 02:10:04,270 "Growing wild like the fig tree, worshipped by all." 1158 02:10:04,430 --> 02:10:07,810 "No one plants her. No one can cage her." 1159 02:10:07,930 --> 02:10:11,520 "On this endless journey, like rainwater falling" 1160 02:10:11,640 --> 02:10:15,350 "soiled if she touches the ground." 1161 02:10:15,480 --> 02:10:19,310 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 1162 02:10:19,430 --> 02:10:22,850 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 1163 02:10:22,980 --> 02:10:26,230 "She has taken the path to Him. Ali.." 1164 02:10:26,350 --> 02:10:29,890 "She has taken the path to Him. Ali.." 1165 02:10:30,020 --> 02:10:33,350 "Ali.." 1166 02:10:33,480 --> 02:10:39,270 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 1167 02:10:39,390 --> 02:10:42,310 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 1168 02:10:42,480 --> 02:10:46,350 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 1169 02:10:46,480 --> 02:10:50,060 "On your path, she walks." 1170 02:10:55,350 --> 02:10:58,350 "Firefly, free spirit, firecracker." 1171 02:10:58,520 --> 02:11:03,020 "Flying about intoxicated all around." 1172 02:11:03,180 --> 02:11:08,640 "Free spirit, firecracker. Flying about intoxicated" 1173 02:11:08,770 --> 02:11:12,310 "all around." 1174 02:11:17,930 --> 02:11:21,140 "Unabashed, she can take on four.." 1175 02:11:21,310 --> 02:11:24,680 "She is unstoppable." 1176 02:11:25,350 --> 02:11:26,980 "Unabashed, she can" 1177 02:11:27,140 --> 02:11:30,230 "take on four.. Without a care in the world!" 1178 02:11:30,390 --> 02:11:33,390 "On your path, she walks." 1179 02:11:36,640 --> 02:11:40,730 "Ali.." 1180 02:11:41,480 --> 02:11:44,850 "Ali.." 1181 02:11:44,980 --> 02:11:48,600 "Ali.." 1182 02:11:48,770 --> 02:11:52,180 "Ali.." 1183 02:12:00,480 --> 02:12:06,890 "O Lord.." 1184 02:12:07,390 --> 02:12:10,600 "How could I let go of your guidance?" 1185 02:12:10,770 --> 02:12:14,730 "How could I let go of your guidance?" 1186 02:12:14,850 --> 02:12:18,730 "How could I let go of your guidance?" 1187 02:12:18,850 --> 02:12:22,060 "How could I let go of your guidance?" 1188 02:12:29,100 --> 02:12:32,980 "How could I let go of your guidance?" 1189 02:12:33,140 --> 02:12:37,100 "How could I let go of your guidance?" 79222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.