Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,640 --> 00:04:35,930
Oh, I don't know.
2
00:04:36,100 --> 00:04:38,850
Something.. - Then, this is the
one that we kept on one side.
3
00:04:38,980 --> 00:04:41,730
I wonder, if he is
that absolutely.. - I mean
4
00:04:41,890 --> 00:04:44,810
absolutely different, you know.
- This is the veil.
5
00:04:45,140 --> 00:04:48,480
With the embroidery..
- Yes, I like it too.
6
00:04:49,140 --> 00:04:50,100
How are you, darling?
7
00:04:52,060 --> 00:04:53,680
Nice to meet you..
- My daughter's mother-in-law.
8
00:04:53,810 --> 00:04:57,310
Go! One, two, three, four..
9
00:04:58,140 --> 00:05:01,020
And turn and go!
10
00:05:04,560 --> 00:05:06,850
Smile, mama.
Smile, mummy.
11
00:05:09,480 --> 00:05:11,140
I think this
will go with this one.
12
00:05:11,310 --> 00:05:12,930
Right..
- Okay, let's ask.
13
00:05:13,060 --> 00:05:15,520
Come on, come on,
I'll get you the reflection.
14
00:05:16,350 --> 00:05:17,480
Like it?
- That's nice.
15
00:05:17,600 --> 00:05:20,600
I think that's beautiful.
- This is yours.
16
00:05:20,730 --> 00:05:25,180
"The bride's anklets
are so pretty.."
17
00:05:25,310 --> 00:05:29,770
"The bride's veil is so pretty."
18
00:05:29,930 --> 00:05:34,600
"The bride's veil is so pretty."
19
00:05:34,730 --> 00:05:38,980
"The bride's earrings
are so pretty."
20
00:05:39,100 --> 00:05:41,430
Right. Do it properly.
21
00:05:42,480 --> 00:05:44,890
Remove all the extra flowers.
22
00:05:45,430 --> 00:05:47,480
Mister, cover them
with flowers.
23
00:05:48,140 --> 00:05:49,140
Okay?
24
00:05:49,270 --> 00:05:50,890
Like I told you earlier.
25
00:05:54,680 --> 00:05:55,770
Bye!
26
00:06:39,560 --> 00:06:41,730
Let's go..
27
00:06:41,890 --> 00:06:43,230
What's the urgency?
28
00:06:43,350 --> 00:06:45,020
We have the rest of our lives.
29
00:06:45,270 --> 00:06:47,390
We've been asked not to meet
for a few days..
30
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
Let's go.
31
00:06:48,640 --> 00:06:51,850
I think you should return.
No one has seen us yet.
32
00:06:52,020 --> 00:06:54,730
Vinay, I want to breathe.
Wedding traditions..
33
00:06:54,890 --> 00:06:58,310
Welcome! The costumes,
the jewelry, etcetera..
34
00:06:58,480 --> 00:07:01,730
Please let's get
away for a while.
35
00:07:01,890 --> 00:07:03,770
Just for an hour.
- An hour?
36
00:07:03,930 --> 00:07:06,310
Start the car. - 15 minutes.
- Let's go.
37
00:07:06,430 --> 00:07:08,560
15 minutes! That's it.
- Let's go.
38
00:07:09,890 --> 00:07:11,230
Thank you.
39
00:07:29,560 --> 00:07:30,730
Five minutes to go.
40
00:07:31,890 --> 00:07:33,480
The time hasn't started yet.
41
00:07:33,640 --> 00:07:35,390
Let's escape
these bright lights.
42
00:07:35,680 --> 00:07:36,770
Out in the open.
43
00:07:36,980 --> 00:07:38,850
To the highway?
- Without bodyguards?
44
00:07:39,680 --> 00:07:42,810
Just a glimpse
of the highway. Okay? Promise.
45
00:07:43,770 --> 00:07:47,310
Veera, you're being..
- Please.. Vinay, please.
46
00:07:47,480 --> 00:07:48,730
Okay.
47
00:07:59,930 --> 00:08:02,310
It's working.
48
00:08:02,730 --> 00:08:04,850
All the knots in my brain
are untying.
49
00:08:05,020 --> 00:08:06,560
Good. Let's head back.
50
00:08:06,730 --> 00:08:08,850
Some untying left.
Little more.
51
00:08:09,020 --> 00:08:11,770
A little longer
has become a lot longer.
52
00:08:11,930 --> 00:08:13,520
So?
Little more.
53
00:08:14,230 --> 00:08:16,560
Veera, it isn't safe here.
54
00:08:16,980 --> 00:08:18,230
You're here.
55
00:08:30,140 --> 00:08:31,230
Vinay..
56
00:08:31,350 --> 00:08:34,180
Let's not go back.
Let's run away.
57
00:08:34,350 --> 00:08:37,890
Very funny.
- Yes! Let's make a run for it.
58
00:08:38,020 --> 00:08:41,520
And build a beautiful home
on some mountain top.
59
00:08:41,850 --> 00:08:44,850
You can be a shepherd.
I can cook.
60
00:08:45,020 --> 00:08:46,430
It'll be great fun.
61
00:08:46,600 --> 00:08:47,890
Okay. I'm turning back.
- Okay.. No!
62
00:08:48,020 --> 00:08:49,730
Sorry, sorry.
- Enough!
63
00:08:49,890 --> 00:08:51,520
No, Vinay, little more.
Vinay, please.
64
00:08:51,640 --> 00:08:53,890
We should've turned back
much earlier.
65
00:09:14,850 --> 00:09:16,270
Is it closed?
66
00:09:16,430 --> 00:09:18,480
Veera.. Veera, sit!
67
00:09:18,680 --> 00:09:20,850
Veera, get back in the car.
68
00:09:22,310 --> 00:09:23,640
See!
69
00:09:24,350 --> 00:09:28,100
The air is so different here.
So fresh.
70
00:09:28,430 --> 00:09:29,390
Veera, come back.
71
00:09:29,600 --> 00:09:31,850
Breathing the city air
makes you restless.
72
00:09:32,060 --> 00:09:33,560
Why can't it be like this?
73
00:09:33,730 --> 00:09:36,430
If you've had your fun,
come back.
74
00:09:36,600 --> 00:09:39,390
Come out for a second!
- Veera, hurry.
75
00:09:39,560 --> 00:09:41,270
Just for one second, Vinay.
Please!
76
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
He's coming from behind.
Run!
77
00:09:47,730 --> 00:09:49,350
Hey, you scum!
78
00:09:53,640 --> 00:09:55,850
Stop! Stop, I say!
79
00:09:57,310 --> 00:09:59,560
Stand right there.
- Hurry!
80
00:09:59,680 --> 00:10:02,180
Constable!
- You..
81
00:10:16,890 --> 00:10:18,640
Vinay.
82
00:10:21,060 --> 00:10:23,310
Get in the car.
- Vinay!
83
00:10:23,430 --> 00:10:27,730
I had told you..
I had told you. - Vinay!
84
00:10:28,520 --> 00:10:31,520
Get out! Open the door.
85
00:10:31,850 --> 00:10:34,600
Take the car. Get in!
86
00:10:36,850 --> 00:10:38,930
Don't you dare!
- Get in.
87
00:10:39,270 --> 00:10:44,100
Stay there. Or I'll shoot!
88
00:10:45,930 --> 00:10:49,520
Let's move!
89
00:10:57,140 --> 00:10:59,890
Do you have a vehicle?
Where are you?
90
00:11:00,020 --> 00:11:01,230
Where do we have to go?
91
00:11:01,350 --> 00:11:02,890
Can you see the road
at the back?
92
00:11:03,730 --> 00:11:04,930
Drive along that.
I'll tell you.
93
00:11:05,060 --> 00:11:06,770
Tell me.
- 300.
94
00:11:07,140 --> 00:11:09,390
Take the road
behind the mountain.
95
00:11:45,680 --> 00:11:49,600
No! No..
96
00:11:50,270 --> 00:11:54,270
Let go!
- No!
97
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Let her go.
98
00:12:50,810 --> 00:12:53,680
Open the back door.
Get in there.
99
00:13:25,640 --> 00:13:27,430
Tie her hands.
100
00:15:06,600 --> 00:15:07,930
Your name?
101
00:15:08,770 --> 00:15:10,270
What's your name?
102
00:15:10,520 --> 00:15:12,350
I want to go home. Please..
103
00:15:14,850 --> 00:15:18,270
Name?
- Please..
104
00:15:19,390 --> 00:15:20,770
Please.
- Stop!
105
00:15:22,140 --> 00:15:23,350
Speak up!
106
00:15:24,930 --> 00:15:26,980
Veera
- Veera what?
107
00:15:27,890 --> 00:15:29,140
Tripathi.
108
00:15:29,480 --> 00:15:32,430
Are you done?
Come on.
109
00:15:33,850 --> 00:15:35,560
Manik Tripathi's daughter?
110
00:16:03,100 --> 00:16:05,930
I told you a thousand times.
Stay away from the rich.
111
00:16:06,350 --> 00:16:07,730
Don't mess with them.
112
00:16:08,100 --> 00:16:09,640
They're linked to big shots.
113
00:16:10,640 --> 00:16:13,640
They'll skin you alive
if you mess with them.
114
00:16:14,270 --> 00:16:15,730
Now deal with it.
115
00:16:16,930 --> 00:16:19,350
He didn't know who she is.
116
00:16:19,560 --> 00:16:22,310
Who travels in a flashy Audi?
Tell me.
117
00:16:22,480 --> 00:16:25,430
Tripathi's daughter.
- Yes!
118
00:16:25,850 --> 00:16:28,930
Tripathi's daughter.
119
00:16:30,560 --> 00:16:33,060
The police, the home guard.
BSF, the army..
120
00:16:33,730 --> 00:16:36,560
They'll enter your behind
and exit through your mouth.
121
00:16:38,020 --> 00:16:39,560
Now save your honor.
122
00:16:42,890 --> 00:16:44,930
A man should know his place.
123
00:16:46,520 --> 00:16:49,270
Why climb a mountain
if you don't have the guts?
124
00:16:54,390 --> 00:16:55,680
What are you staring at?
125
00:16:56,930 --> 00:16:59,020
What will you do? Eat me up?
126
00:17:00,560 --> 00:17:02,850
You're scared witless.
127
00:17:04,180 --> 00:17:06,230
Pair of eunuchs!
128
00:17:06,560 --> 00:17:08,060
Bhaati!
129
00:17:10,520 --> 00:17:11,930
You shouldn't have said that.
130
00:17:14,060 --> 00:17:15,430
I won't forget this.
131
00:17:17,060 --> 00:17:18,520
No, I won't, Bhaati.
132
00:17:20,730 --> 00:17:24,310
Or should I fix you right now?
133
00:17:24,600 --> 00:17:29,180
I swear..
Put that away! - Hello.
134
00:17:29,560 --> 00:17:31,230
Easy.
- Don't stop me.
135
00:17:35,930 --> 00:17:37,680
Stay away from the rich.
136
00:17:38,770 --> 00:17:40,980
Fear them!
- Not a word more.
137
00:17:41,100 --> 00:17:42,680
Why should we fear the rich?
138
00:17:43,640 --> 00:17:44,980
Salute them.
139
00:17:45,390 --> 00:17:47,350
Open doors for them. Why?
140
00:17:47,560 --> 00:17:51,270
Because they can take your life
whenever they want.
141
00:17:51,430 --> 00:17:53,890
They've got it all.
What's left?
142
00:17:54,810 --> 00:17:57,310
We're used to licking
their soles.
143
00:17:57,850 --> 00:17:59,310
Enjoy getting harassed now.
144
00:17:59,520 --> 00:18:00,890
You mother..
145
00:18:01,480 --> 00:18:02,430
Let's go.
146
00:18:02,600 --> 00:18:04,020
Sit!
147
00:18:05,020 --> 00:18:08,350
You're talking
about Manik Tripathi.
148
00:18:08,810 --> 00:18:10,730
He owns factories
around the world.
149
00:18:11,020 --> 00:18:14,770
Ministers and politicians are
his mates. Must we take them on?
150
00:18:14,890 --> 00:18:16,100
What will you do?
151
00:18:16,430 --> 00:18:17,680
What now?
152
00:18:18,060 --> 00:18:19,560
Call him up.
153
00:18:20,020 --> 00:18:21,890
Hello, Mr. Tripathi.
154
00:18:22,060 --> 00:18:25,060
You know what? Your daughter
is in our custody.
155
00:18:25,520 --> 00:18:27,560
I am messaging you an address.
156
00:18:27,850 --> 00:18:29,640
Come there with the ransom,
please.
157
00:18:29,850 --> 00:18:31,020
Yes.
158
00:18:31,520 --> 00:18:33,350
That's just what I'll say.
159
00:18:33,520 --> 00:18:36,020
And when the girl gets shot
in the leg
160
00:18:36,270 --> 00:18:39,310
Tripathi will come running
with the cash.
161
00:18:39,890 --> 00:18:43,770
Or I'll sell her off to a
brothel. In some shady street.
162
00:18:44,180 --> 00:18:46,770
Vanished. India is too big.
163
00:18:46,890 --> 00:18:48,890
A bad omen is shadowing him.
164
00:18:49,020 --> 00:18:51,060
He'll land us in trouble too.
165
00:18:51,180 --> 00:18:53,770
You'll die
a dog's death, Bhaati.
166
00:18:53,890 --> 00:18:56,480
A dog always dies
a dog's death.
167
00:18:57,890 --> 00:18:59,640
What'll they do to me?
168
00:19:00,180 --> 00:19:01,680
Hang me four times?
169
00:19:03,310 --> 00:19:04,640
I've murdered three men already.
170
00:19:06,520 --> 00:19:08,520
I'll die as I lived.
171
00:19:09,850 --> 00:19:11,230
But this will happen for sure.
172
00:19:12,100 --> 00:19:13,390
I will do it.
173
00:19:21,020 --> 00:19:22,520
Listen.
174
00:19:23,390 --> 00:19:26,430
Wake up!
175
00:19:29,640 --> 00:19:31,520
I am Gaurav.
176
00:19:34,520 --> 00:19:35,680
Don't be scared.
177
00:19:37,480 --> 00:19:39,180
They call me Goru.
178
00:19:41,230 --> 00:19:43,390
I'll take care of you.
179
00:19:47,060 --> 00:19:48,430
No.
180
00:19:49,230 --> 00:19:51,730
I'll talk to you later.
181
00:19:52,730 --> 00:19:55,430
We have to go now.
It's too risky here.
182
00:19:55,850 --> 00:19:58,560
Get up. Now!
183
00:20:22,680 --> 00:20:24,310
I don't trust
any of you anyway.
184
00:20:25,770 --> 00:20:28,180
So, do what you have to do.
185
00:21:11,480 --> 00:21:12,560
Let's go.
186
00:21:17,430 --> 00:21:18,810
Switch off your phones.
187
00:21:19,600 --> 00:21:21,430
Their woman is in our hands.
188
00:21:21,810 --> 00:21:22,890
Today is our day.
189
00:21:24,850 --> 00:21:28,930
Hail Kishan Das!
- Hail him!
190
00:21:29,100 --> 00:21:30,850
Yes!
191
00:21:30,980 --> 00:21:34,560
Hail Lord Lakkad!
- Hail him!
192
00:21:34,680 --> 00:21:36,140
Yes!
193
00:21:36,390 --> 00:21:39,480
Hail our villages.
- Hail our land!
194
00:21:39,640 --> 00:21:41,390
Hail the Lord!
195
00:23:53,770 --> 00:23:55,930
Any new 'qawali'
out in the market?
196
00:23:57,020 --> 00:23:58,310
Listen.
197
00:23:58,680 --> 00:24:00,770
People don't like listening
to new 'qawali'.
198
00:24:01,060 --> 00:24:02,350
A special recitation.
199
00:24:02,600 --> 00:24:04,180
In honor
of Khwaja Gharib Nawaz.
200
00:24:04,350 --> 00:24:06,680
Is it old?
- Very old.
201
00:24:06,810 --> 00:24:08,640
Then it's fine.
202
00:24:14,810 --> 00:24:16,480
Hello.
- Hello.
203
00:24:31,930 --> 00:24:36,020
Pal, you've outdone yourself!
204
00:24:36,140 --> 00:24:38,680
Your name will spread
far and wide.
205
00:24:39,180 --> 00:24:40,730
Couldn't you talk on the phone?
206
00:24:40,850 --> 00:24:43,980
I heard today.
Tried calling you.
207
00:24:44,100 --> 00:24:46,890
Where will you hide us?
208
00:24:47,020 --> 00:24:49,480
Things have changed.
209
00:24:49,600 --> 00:24:50,980
You're famous now.
210
00:24:51,140 --> 00:24:55,270
Wherever you go with the girl,
all Ajmer Sharif will know
211
00:24:55,390 --> 00:24:58,140
and we'll all become famous.
So, you can't stay here.
212
00:24:58,640 --> 00:25:00,020
Is it on the news?
213
00:25:01,020 --> 00:25:01,890
Not yet.
214
00:25:02,020 --> 00:25:05,390
Everyone knows because
of the damn police.
215
00:25:08,560 --> 00:25:10,430
My God!
216
00:25:10,560 --> 00:25:13,560
You have M.K. Tripathi's
daughter. Imagine!
217
00:25:30,640 --> 00:25:32,060
It's me.
218
00:25:39,140 --> 00:25:40,810
Are you unwell?
219
00:25:51,230 --> 00:25:53,390
Your lips must be numb.
220
00:26:01,140 --> 00:26:03,560
I'm on your side.
221
00:26:05,600 --> 00:26:08,180
Make sure you never talk
to anyone about me.
222
00:26:10,020 --> 00:26:11,730
They're dangerous people.
223
00:26:12,560 --> 00:26:14,770
Who knows
what they'll do to you?
224
00:26:15,980 --> 00:26:18,640
You couldn't even imagine it.
225
00:26:21,020 --> 00:26:23,230
But I am here.
226
00:26:25,390 --> 00:26:27,350
I'll take care of you.
227
00:26:28,810 --> 00:26:30,480
I'll take care of you.
228
00:26:31,560 --> 00:26:34,560
I really will.
229
00:26:36,810 --> 00:26:39,930
You want to go home, don't you?
230
00:26:41,430 --> 00:26:43,560
You want to go home, don't you?
231
00:26:44,060 --> 00:26:45,810
Back to your parents?
232
00:26:46,980 --> 00:26:48,390
To your family?
233
00:26:48,680 --> 00:26:50,100
You want to return, right?
234
00:26:51,310 --> 00:26:52,980
I'll take you back.
235
00:27:05,930 --> 00:27:08,980
You're back.
Let's give her some water.
236
00:27:10,850 --> 00:27:12,270
We'll feed her later.
237
00:27:13,180 --> 00:27:14,180
There's Aadoo.
238
00:27:14,310 --> 00:27:17,850
We're over there. Okay.
- Sit down.
239
00:27:19,180 --> 00:27:20,640
Out. Hey, Aadoo
240
00:27:20,770 --> 00:27:22,270
Hurry up!
241
00:27:46,390 --> 00:27:47,730
Check the corners.
242
00:27:49,930 --> 00:27:51,390
All clear?
- All clear.
243
00:27:52,390 --> 00:27:53,980
Come on.
244
00:31:33,560 --> 00:31:35,770
Sorry! Sorry, please!
245
00:31:36,100 --> 00:31:37,140
Please!
246
00:31:38,430 --> 00:31:40,100
Please..
247
00:31:52,390 --> 00:31:53,770
Please!
248
00:31:54,350 --> 00:31:56,390
I'm sorry! Please..
- What is it?
249
00:31:56,520 --> 00:31:58,430
She wants to run.
- So?
250
00:32:05,520 --> 00:32:07,140
Run!
251
00:32:08,810 --> 00:32:10,850
Well?
252
00:32:11,730 --> 00:32:13,230
Run.
253
00:32:15,430 --> 00:32:16,850
Hey!
254
00:33:05,680 --> 00:33:11,430
"Where are You?"
255
00:33:11,890 --> 00:33:16,890
"Where am I?"
256
00:33:17,640 --> 00:33:23,600
"Where are You? Where am I?"
257
00:33:24,060 --> 00:33:30,060
"Where are You? Where am I?"
258
00:33:30,180 --> 00:33:35,430
"O Lord, show compassion to me."
259
00:33:36,020 --> 00:33:40,980
"Countless sorrows surround me."
260
00:33:42,430 --> 00:33:48,180
"I believe that You will restore
my world."
261
00:33:48,390 --> 00:33:52,310
"Hear the one who has no one."
262
00:33:53,560 --> 00:33:59,640
"Where are You? Where am I?"
263
00:34:00,020 --> 00:34:05,020
"Where are You? Where am I?"
264
00:34:05,680 --> 00:34:11,680
"Where are You? Where am I?"
265
00:34:11,890 --> 00:34:17,850
"Where are You? Where am I?"
266
00:34:18,020 --> 00:34:23,810
"How fearsome
is the path before me!"
267
00:34:24,020 --> 00:34:28,850
"Why have You
turned away from me?"
268
00:34:41,810 --> 00:34:44,350
"Where am I?"
269
00:34:44,810 --> 00:34:47,140
"Where am I?"
270
00:34:47,890 --> 00:34:50,930
"Darkness descends around me."
271
00:34:51,060 --> 00:34:53,930
"No light to be seen."
272
00:34:54,060 --> 00:34:59,850
"Body broken, soul defeated."
273
00:34:59,980 --> 00:35:02,770
"The stars of good fortune
have faded."
274
00:35:02,930 --> 00:35:05,850
"Show a ray of hope."
275
00:35:06,020 --> 00:35:12,060
"There's nothingness
everywhere."
276
00:35:26,850 --> 00:35:28,350
Get back!
277
00:35:29,180 --> 00:35:31,270
She ran away of her own accord.
She'll return in the same way.
278
00:35:33,270 --> 00:35:34,930
Move!
279
00:36:02,600 --> 00:36:06,100
No tea for me?
280
00:36:06,310 --> 00:36:09,100
I'm making cottage cheese curry.
Will you eat it?
281
00:36:09,480 --> 00:36:11,020
We need SIM cards.
282
00:36:12,230 --> 00:36:13,270
Take Tonk with you.
283
00:36:13,390 --> 00:36:14,600
Send the stuff back with him.
284
00:36:15,390 --> 00:36:17,430
We need other stuff too.
- Don't worry.
285
00:36:18,350 --> 00:36:20,020
Excuse me!
286
00:36:20,930 --> 00:36:22,980
Can you hear me?
287
00:36:25,520 --> 00:36:26,640
What is it?
288
00:36:27,270 --> 00:36:30,810
Can I come out
just for a little while?
289
00:36:32,560 --> 00:36:34,060
Why?
290
00:36:35,020 --> 00:36:38,480
Closed spaces
291
00:36:39,480 --> 00:36:40,930
make my head spin.
292
00:36:41,890 --> 00:36:45,060
I'm feeling ill.
293
00:36:47,680 --> 00:36:50,180
Let her out.
- I won't try..
294
00:36:50,350 --> 00:36:53,560
M.K. Tripathi.
- ...and run. Just for a while.
295
00:37:08,060 --> 00:37:09,390
This is such an odd place.
296
00:37:11,560 --> 00:37:13,230
I've never seen
a place like this.
297
00:37:16,520 --> 00:37:19,430
We spend all our time in hotels
on our holidays.
298
00:37:21,390 --> 00:37:22,810
No point travelling.
299
00:37:24,850 --> 00:37:27,350
We may just as well
check into a hotel in Delhi.
300
00:37:28,730 --> 00:37:30,520
Hotels are the same everywhere.
301
00:37:32,180 --> 00:37:33,520
Why am I talking so much?
302
00:37:35,850 --> 00:37:38,270
It feels so unreal.
303
00:37:38,930 --> 00:37:41,810
Like I'm watching a movie.
304
00:37:42,930 --> 00:37:45,180
I have no control. Words
pour out without my knowledge.
305
00:37:48,480 --> 00:37:51,770
Actually, I haven't said a word
for almost two days.
306
00:37:53,020 --> 00:37:55,480
Maybe, that's why. Sorry.
- Hey!
307
00:37:57,890 --> 00:38:00,890
Here.
308
00:38:06,270 --> 00:38:09,270
Anyway, it feels good
sitting out here. So, thank you.
309
00:38:09,390 --> 00:38:10,850
You, come here.
310
00:38:14,060 --> 00:38:15,810
I felt like throwing up inside.
311
00:38:18,230 --> 00:38:19,520
That's why, I said..
312
00:38:20,730 --> 00:38:24,520
Feels better out here.
It's the fresh air..
313
00:38:25,230 --> 00:38:28,350
There's a lot to..
I'm still talking!
314
00:38:31,230 --> 00:38:32,810
What's going on?
315
00:38:34,560 --> 00:38:36,430
I should be tense right now.
316
00:38:38,020 --> 00:38:39,560
I am tensed.
317
00:38:43,230 --> 00:38:44,560
No more talking.
318
00:38:45,140 --> 00:38:47,430
Is the tea good?
- It's different.
319
00:38:48,140 --> 00:38:51,180
It's good. Is there sugar in it
or something else?
320
00:38:51,310 --> 00:38:53,560
Hey! You made the tea.
321
00:38:53,980 --> 00:38:57,770
I added sugar, but maybe
some salt fell in.
322
00:38:58,270 --> 00:38:59,730
There's salt everywhere.
323
00:39:00,230 --> 00:39:02,020
On my face, too.
- Right.
324
00:39:02,680 --> 00:39:04,480
I thought it was only me.
325
00:39:04,640 --> 00:39:06,480
Everyone has got salt on them.
326
00:39:06,850 --> 00:39:10,180
Look at my arm.
Salt here too.
327
00:39:22,020 --> 00:39:24,020
Why did you have
to run away like that?
328
00:39:25,020 --> 00:39:26,770
I told you, I'd make some
arrangement.
329
00:39:28,140 --> 00:39:30,730
Now listen carefully.
330
00:39:32,060 --> 00:39:33,890
Has the salt gone?
331
00:39:35,140 --> 00:39:37,230
No..
332
00:39:38,230 --> 00:39:42,560
You better trust me.
How will it work otherwise?
333
00:39:43,890 --> 00:39:45,100
Here's my plan.
334
00:39:45,430 --> 00:39:47,020
Panicking won't help.
335
00:39:47,390 --> 00:39:51,140
The plan is.. Look.
- No!
336
00:40:04,930 --> 00:40:08,430
I know what
you must be thinking, Mahabir.
337
00:40:12,730 --> 00:40:17,390
Maybe, you misunderstood
the whole thing.
338
00:40:17,560 --> 00:40:18,890
That's possible, right?
339
00:40:20,140 --> 00:40:22,730
I'll tell you what's going on.
You can..
340
00:40:23,680 --> 00:40:26,810
You've it got wrong. Listen!
341
00:40:28,180 --> 00:40:30,890
She's a consignment.
Not a girl.
342
00:40:31,020 --> 00:40:33,850
I am not arguing..
- That's enough!
343
00:40:35,230 --> 00:40:38,350
End of story.
- Okay.
344
00:40:46,850 --> 00:40:49,680
You! Can't you dress decently?
345
00:40:56,890 --> 00:40:59,600
Stop.
- What are you doing?
346
00:41:25,850 --> 00:41:27,140
Let's go.
347
00:41:37,640 --> 00:41:39,430
Are we going now?
- Yes.
348
00:41:39,560 --> 00:41:41,270
Where to?
- No idea.
349
00:41:43,600 --> 00:41:45,310
Will Goru tell everyone?
350
00:41:45,480 --> 00:41:46,680
Shut her mouth!
351
00:41:46,810 --> 00:41:48,310
Tie her hands.
Put her in the truck!
352
00:42:02,810 --> 00:42:04,730
What about the truck papers?
353
00:42:05,060 --> 00:42:06,430
And the state border police?
354
00:42:06,560 --> 00:42:08,600
We need the license plate
registration.
355
00:42:08,730 --> 00:42:12,810
Show these papers. They belong
to a junked old truck. Here.
356
00:42:13,270 --> 00:42:14,640
Well done!
357
00:42:15,020 --> 00:42:16,270
Now, what's the plan?
358
00:42:16,430 --> 00:42:19,680
We talk to Tonk in Ajmer.
- Shall I switch the phone on?
359
00:42:20,430 --> 00:42:21,730
Throw that SIM card away.
360
00:42:22,560 --> 00:42:25,140
We'll call from a landline.
361
00:43:59,180 --> 00:44:00,680
Stop!
362
00:44:01,810 --> 00:44:03,140
Look away!
363
00:44:16,060 --> 00:44:17,230
Where the hell were you?
364
00:44:18,480 --> 00:44:19,810
Where were you?
365
00:44:21,270 --> 00:44:22,850
Have you lost your mind?
366
00:44:23,140 --> 00:44:24,390
How dare you ask?
367
00:44:25,850 --> 00:44:28,730
You can go and relieve yourself.
Don't I have to go, too?
368
00:44:30,640 --> 00:44:31,930
Think about it.
369
00:44:37,270 --> 00:44:38,730
Come on.
370
00:44:55,520 --> 00:44:57,100
What happened?
- Got through?
371
00:44:57,230 --> 00:45:00,730
Yes. Tonk will call her parents
from her phone.
372
00:45:01,100 --> 00:45:02,640
He'll meet us in two days.
373
00:45:02,850 --> 00:45:04,140
Let's go.
374
00:45:06,350 --> 00:45:07,600
I'll sit in the front.
375
00:45:08,930 --> 00:45:11,180
I'll break your bones
if you talk nonsense.
376
00:45:11,930 --> 00:45:13,020
Okay.
377
00:45:13,600 --> 00:45:16,640
Break my bones.
Satisfy yourself.
378
00:45:17,430 --> 00:45:18,850
But I will sit in the front.
379
00:45:20,180 --> 00:45:21,430
No problem.
380
00:45:21,560 --> 00:45:23,060
I'll sit next to her.
381
00:45:23,350 --> 00:45:25,640
She'll be sitting
between us. Okay?
382
00:45:37,430 --> 00:45:40,980
Sorry. I was very rude.
383
00:45:43,180 --> 00:45:47,980
It's strange!
I'm never so rude to anyone.
384
00:45:48,270 --> 00:45:49,430
Never!
385
00:45:50,850 --> 00:45:53,560
I'm usually very well behaved.
386
00:45:53,680 --> 00:45:55,310
I mean, I have good manners.
387
00:45:56,640 --> 00:45:58,180
And with you..
388
00:46:00,350 --> 00:46:01,730
Sorry.
389
00:46:04,480 --> 00:46:07,560
I felt like throwing up..
- Shut up!
390
00:46:08,560 --> 00:46:10,480
I am apologizing.
- Am I apologizing?
391
00:46:11,270 --> 00:46:12,730
Are we here to show off
our good manners?
392
00:46:14,930 --> 00:46:16,770
Show them off
in your father's house.
393
00:46:23,600 --> 00:46:24,810
Hurry up!
394
00:47:42,100 --> 00:47:43,520
Hi, Veera!
395
00:47:46,140 --> 00:47:47,600
How are you?
396
00:47:51,890 --> 00:47:53,430
How am I?
397
00:47:59,850 --> 00:48:01,390
I'll think about it
and let you know.
398
00:51:11,980 --> 00:51:13,270
Up!
399
00:51:18,270 --> 00:51:19,810
What happened, sir?
400
00:51:19,980 --> 00:51:21,060
What's inside?
401
00:51:21,180 --> 00:51:22,310
Nothing, sir.
402
00:51:22,480 --> 00:51:23,730
Nothing?
403
00:51:23,850 --> 00:51:25,270
Driving an empty truck?
404
00:51:25,430 --> 00:51:27,350
Just some household goods.
405
00:51:27,480 --> 00:51:30,020
Or stolen goods from Rajasthan?
406
00:51:30,600 --> 00:51:33,270
I swear on my mother, sir.
407
00:51:33,480 --> 00:51:36,180
Get out!
Get down.
408
00:51:37,980 --> 00:51:40,680
Open the back.
- Sir..
409
00:51:40,890 --> 00:51:43,560
May I talk to you, sir?
- What is it?
410
00:51:43,810 --> 00:51:46,560
We're in a hurry.
- So?
411
00:51:47,140 --> 00:51:49,020
Can we work this out?
412
00:51:49,140 --> 00:51:52,810
Bribing the police?
You little scumbag!
413
00:51:52,930 --> 00:51:54,890
Do you have the means?
- No, sir.
414
00:51:55,100 --> 00:51:56,640
Open up! Move.
415
00:51:56,770 --> 00:51:59,480
Open it!
416
00:52:00,850 --> 00:52:02,390
Open it.
417
00:52:03,600 --> 00:52:04,890
Open up. Right now!
418
00:52:05,810 --> 00:52:07,310
Want a caning?
419
00:52:16,480 --> 00:52:17,730
Quick!
420
00:52:20,270 --> 00:52:21,730
The other one.
421
00:52:29,060 --> 00:52:30,430
Step aside!
422
00:52:50,180 --> 00:52:52,520
You look dishonest.
423
00:52:53,390 --> 00:52:57,270
So, you confused us.
Get going!
424
00:53:01,140 --> 00:53:02,390
Are you offended?
425
00:53:02,520 --> 00:53:03,810
Should I confiscate it?
426
00:53:04,020 --> 00:53:05,350
No, sir.
427
00:53:12,680 --> 00:53:14,060
Let them go.
428
00:53:40,730 --> 00:53:43,980
What.. What happened?
429
00:53:46,930 --> 00:53:48,430
Were you hiding?
430
00:53:54,850 --> 00:53:56,390
Did you hide?
431
00:53:57,730 --> 00:53:59,100
Yes.
432
00:53:59,770 --> 00:54:01,180
Why?
433
00:54:02,390 --> 00:54:04,140
This was your chance.
434
00:54:05,520 --> 00:54:07,020
Why did you hide?
435
00:54:08,100 --> 00:54:09,480
I don't know.
436
00:54:09,850 --> 00:54:11,350
What do you mean?
437
00:54:11,480 --> 00:54:13,060
That's what!
I don't know!
438
00:54:15,140 --> 00:54:17,930
Maybe, I've lost my mind.
439
00:54:19,810 --> 00:54:21,810
I could've escaped so easily.
440
00:54:26,600 --> 00:54:28,560
What's wrong with me?
441
00:54:31,180 --> 00:54:32,810
What's going on?
442
00:54:40,180 --> 00:54:41,520
Eat quickly if you want to eat.
443
00:54:43,560 --> 00:54:44,930
We'll not stop
for a long time now.
444
00:54:57,600 --> 00:54:59,270
I was nine years old.
445
00:55:02,640 --> 00:55:04,180
At home..
446
00:55:07,430 --> 00:55:10,140
He used to bring
imported chocolates for me.
447
00:55:13,980 --> 00:55:15,310
My uncle.
448
00:55:19,140 --> 00:55:21,350
He made me sit on his lap
449
00:55:23,270 --> 00:55:24,810
and loved me.
450
00:55:31,560 --> 00:55:33,310
And then alone..
451
00:55:35,980 --> 00:55:37,640
In the bathroom
452
00:55:41,390 --> 00:55:43,350
he would make me
sit on his lap again
453
00:55:47,930 --> 00:55:49,640
and love me.
454
00:55:55,060 --> 00:55:56,770
I used to scream.
455
00:55:58,680 --> 00:56:00,730
But he'd cover my mouth..
456
00:56:00,850 --> 00:56:02,180
Like this.
457
00:56:02,770 --> 00:56:04,230
Cover my mouth
458
00:56:06,640 --> 00:56:08,890
so that my screams
could not come out.
459
00:56:11,140 --> 00:56:12,850
It hurt so much.
460
00:56:18,520 --> 00:56:20,270
It's all over.
461
00:56:20,810 --> 00:56:22,230
We're done.
462
00:56:24,520 --> 00:56:26,100
My doll.
463
00:56:27,770 --> 00:56:29,980
You are the best girl
in the whole world.
464
00:56:33,430 --> 00:56:35,430
"The most beautiful.."
465
00:56:40,100 --> 00:56:41,770
He came home again.
466
00:56:42,930 --> 00:56:45,640
Again and again.
467
00:56:48,060 --> 00:56:50,560
Inside, I was screaming
my lungs out.
468
00:56:55,640 --> 00:56:58,890
Don't tell anyone. Okay?
469
00:57:01,270 --> 00:57:03,140
One day, I told mummy.
470
00:57:05,100 --> 00:57:06,810
I explained to her.
471
00:57:11,730 --> 00:57:13,270
Mummy said
472
00:57:19,020 --> 00:57:20,600
Don't tell anyone.
473
00:57:22,430 --> 00:57:23,980
Okay?
474
00:57:31,350 --> 00:57:33,020
I didn't tell anyone.
475
00:57:39,480 --> 00:57:41,480
Then one day, it all stopped.
476
00:57:44,730 --> 00:57:46,600
But he still visited.
477
00:57:50,310 --> 00:57:52,680
With chocolates for me.
478
00:57:55,020 --> 00:57:57,230
He comes to the house
even now.
479
00:58:00,230 --> 00:58:02,100
I sit on his lap.
480
00:58:04,770 --> 00:58:06,480
He loves me.
481
00:58:08,560 --> 00:58:10,100
I smile.
482
00:58:13,430 --> 00:58:14,980
My doll.
483
00:58:18,310 --> 00:58:20,430
The most beautiful of all..
484
00:58:36,770 --> 00:58:38,680
The beasts!
485
00:58:41,730 --> 00:58:44,140
Manners. Culture.
486
00:58:44,680 --> 00:58:46,390
Greet them
487
00:58:47,020 --> 00:58:48,480
touch their feet in respect.
488
00:58:54,980 --> 00:58:57,180
They're all around you.
489
00:59:00,060 --> 00:59:02,140
You have to survive among them
490
00:59:03,140 --> 00:59:04,600
laugh with them
491
00:59:06,060 --> 00:59:07,770
befriend them
492
00:59:10,810 --> 00:59:12,520
love them.
493
01:00:59,270 --> 01:01:00,980
The place you've got me from..
494
01:01:03,640 --> 01:01:06,180
I don't want to go back there.
495
01:01:11,180 --> 01:01:13,810
The place we're going to..
I don't want to get there.
496
01:01:19,810 --> 01:01:21,430
But this road..
497
01:01:27,730 --> 01:01:29,480
It's very good.
498
01:01:32,850 --> 01:01:36,100
I want this road to never end.
499
01:01:49,350 --> 01:01:51,930
Hello. Get in touch
with ACP Chaudhary.
500
01:01:52,560 --> 01:01:55,060
Ask him to report to my office
urgently.
501
01:01:55,230 --> 01:01:58,390
The case was filed at Dera Mandi
Police Station. - Sir.
502
01:01:58,520 --> 01:02:01,020
All the details are in the file.
- Thank you, Vikram.
503
01:02:01,140 --> 01:02:02,180
Thanks for everything.
504
01:02:02,850 --> 01:02:05,520
This cannot go public.
505
01:02:05,680 --> 01:02:08,270
The special cell is handling
the case.
506
01:02:09,180 --> 01:02:12,560
Information will be shared
with caution.
507
01:02:12,730 --> 01:02:15,560
His name is Mahabir Bhaati.
He's on the run.
508
01:02:16,100 --> 01:02:18,560
They're not professional
kidnappers
509
01:02:18,730 --> 01:02:20,020
just petty criminals.
510
01:02:20,270 --> 01:02:22,810
Kids, run! - Land grabbing,
armed robbery, etcetera.
511
01:02:22,930 --> 01:02:27,020
Call from the girl's phone.
Then remove the battery.
512
01:02:28,180 --> 01:02:30,640
A call from Veera's phone.
- Take it.
513
01:02:30,810 --> 01:02:36,180
First let's find out
if you're worth trusting.
514
01:02:36,350 --> 01:02:37,520
I'll call later.
515
01:02:38,100 --> 01:02:40,770
The call's from Noida.
Near Delhi border.
516
01:02:53,680 --> 01:02:56,140
DL registration.
Show us the papers.
517
01:02:56,390 --> 01:02:58,980
I came of my own accord
to tell you.
518
01:02:59,430 --> 01:03:00,850
Why would I lie now?
519
01:03:01,230 --> 01:03:05,480
I have no clue
where Mahabir has taken her.
520
01:03:11,390 --> 01:03:14,310
I've come from so far
to tell you everything.
521
01:03:14,770 --> 01:03:16,810
I'll tell you everything.
522
01:03:16,930 --> 01:03:18,810
Hiding information
is out of the question.
523
01:03:18,930 --> 01:03:21,230
Just ask!
524
01:03:23,270 --> 01:03:25,560
They left this place a week ago.
525
01:03:25,730 --> 01:03:27,270
They could be anywhere.
526
01:03:27,390 --> 01:03:29,890
I'll tell you when to hand over
the ransom money.
527
01:03:31,430 --> 01:03:34,680
Just relax. And wait.
I'll let you know.
528
01:03:34,810 --> 01:03:36,230
He called from Calcutta.
529
01:03:36,390 --> 01:03:41,730
"The girl dances
and ensnares me.."
530
01:03:43,230 --> 01:03:44,980
Move the barricade.
Let them pass.
531
01:03:45,100 --> 01:03:47,100
Check the papers.
- Stop..
532
01:03:47,480 --> 01:03:49,850
Get back.
- You have already checked..
533
01:03:49,980 --> 01:03:52,810
They have nabbed a person
there. - In Shyambazaar..
534
01:03:55,850 --> 01:03:57,350
Move from here.
535
01:03:59,560 --> 01:04:02,230
Come out.
- Check the car.
536
01:04:06,890 --> 01:04:08,230
Where are you coming from?
- Next state.
537
01:04:08,390 --> 01:04:10,230
Let a few pass.
- Show the papers.
538
01:04:14,390 --> 01:04:16,060
God knows where she is.
539
01:04:18,520 --> 01:04:20,230
What they're doing to her.
540
01:04:30,810 --> 01:04:32,600
"A bite of sweet betel quid."
541
01:04:32,730 --> 01:04:34,390
"A cotton Lahori suit."
542
01:04:34,520 --> 01:04:40,430
"In high spirits,
the firefly soars.."
543
01:04:44,100 --> 01:04:47,310
"The Lord is your gardener,
O green forest."
544
01:04:47,430 --> 01:04:50,890
"Never mind the cuss words,
He watches your every step."
545
01:04:51,020 --> 01:04:54,600
"Ignore what the world thinks."
546
01:04:54,730 --> 01:04:58,640
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
547
01:04:58,810 --> 01:05:02,430
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
548
01:05:02,560 --> 01:05:05,560
"She has taken the path to Him."
549
01:05:05,730 --> 01:05:09,230
"She has taken the path to Him."
550
01:05:09,350 --> 01:05:12,930
"Ali.."
551
01:05:13,060 --> 01:05:17,810
"Travelling on and on.."
552
01:05:18,560 --> 01:05:25,350
"Ali.. On your path,
she walks. Ali.."
553
01:05:25,850 --> 01:05:29,060
"On your path, she walks."
554
01:05:42,020 --> 01:05:45,180
"Firefly, free spirit,
firecracker."
555
01:05:45,350 --> 01:05:48,230
"Flying about intoxicated"
556
01:05:48,350 --> 01:05:52,350
"all around. Free spirit,
firecracker."
557
01:05:52,600 --> 01:05:55,310
"Flying about intoxicated"
558
01:05:55,480 --> 01:05:59,060
"all around."
559
01:06:01,020 --> 01:06:04,180
"The Lord is your gardener,
O green forest."
560
01:06:04,310 --> 01:06:07,770
"Never mind the cuss words,
He watches your every step."
561
01:06:07,890 --> 01:06:11,520
"Ignore what the world thinks."
562
01:06:11,680 --> 01:06:15,560
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
563
01:06:15,680 --> 01:06:19,480
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
564
01:06:33,020 --> 01:06:36,520
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
565
01:06:36,640 --> 01:06:40,180
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
566
01:06:47,350 --> 01:06:51,100
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
567
01:06:51,230 --> 01:06:54,980
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
568
01:06:55,480 --> 01:07:02,930
"God's chosen one,
His most dear one.."
569
01:07:03,100 --> 01:07:06,640
"God will take away
the suffering He inflicts."
570
01:07:07,020 --> 01:07:12,180
"Take His name and dance.."
571
01:07:12,310 --> 01:07:17,390
"Ali.. Take His name
and dance.."
572
01:07:17,560 --> 01:07:22,680
"Ali.."
573
01:07:24,810 --> 01:07:28,890
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
574
01:07:29,060 --> 01:07:31,890
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
575
01:07:32,230 --> 01:07:35,850
"Growing wild like the fig tree,
worshipped by all."
576
01:07:35,980 --> 01:07:39,230
"No one plants her.
No one can cage her."
577
01:07:39,390 --> 01:07:43,060
"On this endless journey,
like rainwater falling"
578
01:07:43,230 --> 01:07:46,730
"soiled if she
touches the ground."
579
01:07:46,890 --> 01:07:50,640
"Just chant the name of Lord.
Give yourself up to Him."
580
01:07:50,980 --> 01:07:54,230
"Just chant the name of Lord.
He is everywhere."
581
01:07:54,350 --> 01:07:57,890
"Just chant the name of Lord.
Give yourself up to Him."
582
01:07:58,270 --> 01:08:03,390
"Just chant the name of Lord.
He is everywhere. Lord.."
583
01:08:05,020 --> 01:08:07,890
"Lord.."
584
01:08:08,020 --> 01:08:11,730
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
585
01:08:11,850 --> 01:08:15,430
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
586
01:08:15,640 --> 01:08:19,180
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
587
01:08:19,310 --> 01:08:26,230
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands.."
588
01:08:26,350 --> 01:08:30,020
"Throwing caution to the wind,
I am in Your hands."
589
01:08:57,060 --> 01:08:58,640
Wow!
590
01:09:01,430 --> 01:09:02,980
Great!
591
01:09:05,890 --> 01:09:07,600
There are such
unique places in this country.
592
01:09:07,890 --> 01:09:09,140
Tell me.
593
01:09:09,770 --> 01:09:13,640
Why are the rich fascinated
by dirty, run-down, old ruins?
594
01:09:18,100 --> 01:09:20,680
Step to the side.
Step forward.
595
01:09:20,810 --> 01:09:22,060
Hold this.
596
01:09:23,180 --> 01:09:25,930
Hold it straight. We need
to show the date.
597
01:09:26,060 --> 01:09:28,140
What language is it?
- Bengali.
598
01:09:28,480 --> 01:09:31,560
So that they think
we're in Bengal. Smart!
599
01:09:31,930 --> 01:09:35,810
You've been abducted.
Look upset.
600
01:09:36,770 --> 01:09:38,350
Who'd pay ransom for you?
601
01:09:38,520 --> 01:09:39,850
Stop laughing.
602
01:09:39,980 --> 01:09:41,930
Be serious.
603
01:09:42,230 --> 01:09:44,890
How can I be serious,
looking at you?
604
01:09:46,560 --> 01:09:47,810
Aadoo!
605
01:09:47,930 --> 01:09:49,810
Okay. I'll turn around.
606
01:09:53,640 --> 01:09:54,930
Higher.
607
01:09:58,560 --> 01:09:59,680
This place is good.
608
01:10:00,310 --> 01:10:02,020
The market is nearby.
609
01:10:04,680 --> 01:10:06,020
Better buy her clothes.
610
01:10:06,890 --> 01:10:08,270
She'll stand out like this.
611
01:10:11,180 --> 01:10:13,180
Everything will be okay.
612
01:10:13,560 --> 01:10:15,230
But I'd like to know..
613
01:10:15,390 --> 01:10:17,640
If anything goes wrong..
The ransom, the calls.
614
01:10:18,560 --> 01:10:20,930
By the way, are we still..
615
01:10:22,930 --> 01:10:24,930
Sticking to our plan?
616
01:10:26,930 --> 01:10:28,180
Why?
617
01:10:28,310 --> 01:10:29,810
Just asking.
618
01:10:30,350 --> 01:10:32,560
We're selling the girl
to a brothel.
619
01:10:34,310 --> 01:10:37,100
Okay.
- Don't get fond of her.
620
01:10:37,430 --> 01:10:38,850
Nothing like that.
621
01:10:39,390 --> 01:10:41,140
Is she the only respectable one?
622
01:10:43,020 --> 01:10:44,850
What about the poor girls?
623
01:10:47,100 --> 01:10:48,560
Women are taken away at night.
624
01:10:49,640 --> 01:10:51,480
For some big shot
from the city.
625
01:10:52,310 --> 01:10:53,810
A woman is required tonight.
626
01:10:54,980 --> 01:10:56,350
And who takes her to him?
627
01:10:56,480 --> 01:10:58,100
Let it be..
- Her own husband!
628
01:10:59,230 --> 01:11:00,520
Her man.
629
01:11:03,180 --> 01:11:07,270
He sits outside while his wife
is inside with the big shot.
630
01:11:08,310 --> 01:11:09,480
Then the door opens
631
01:11:10,640 --> 01:11:12,770
and he brings his wife
back home.
632
01:11:15,560 --> 01:11:18,480
And he takes out all his
frustrations on the woman.
633
01:11:20,640 --> 01:11:25,350
Because the rich can exploit us
whenever they feel like.
634
01:11:26,930 --> 01:11:28,850
To hell with them!
635
01:11:30,140 --> 01:11:31,810
To hell with them!
636
01:11:49,890 --> 01:11:51,020
Drop it.
637
01:11:51,810 --> 01:11:53,140
He's not in the mood.
638
01:11:53,390 --> 01:11:54,890
I'll fix his mood.
639
01:12:10,270 --> 01:12:11,350
Are you mad?
640
01:12:12,430 --> 01:12:13,430
Never do that.
641
01:12:15,180 --> 01:12:16,100
Got it.
642
01:12:19,890 --> 01:12:20,850
What is it?
643
01:12:26,390 --> 01:12:28,350
You asked him to buy
clothes for me.
644
01:12:29,390 --> 01:12:30,810
Aadoo told me.
645
01:12:32,140 --> 01:12:34,930
Stop acting. I look very nice.
646
01:12:45,100 --> 01:12:46,520
What is this song?
647
01:12:48,020 --> 01:12:49,270
Well?
- Why do you want to know?
648
01:12:50,100 --> 01:12:51,390
I want to hear the song.
649
01:12:52,060 --> 01:12:53,230
That's it.
650
01:12:54,770 --> 01:12:56,520
Go now.
651
01:12:58,180 --> 01:12:59,640
Mahabir Bhaati.
652
01:13:17,140 --> 01:13:19,810
Where did you hear it?
- Why should I tell you?
653
01:13:21,350 --> 01:13:23,020
Now, I have to know.
654
01:13:24,180 --> 01:13:25,480
What song was that?
655
01:13:29,930 --> 01:13:31,100
It's not a song.
656
01:13:32,230 --> 01:13:33,140
Then?
657
01:13:33,980 --> 01:13:35,680
So where did you hear it?
658
01:13:37,980 --> 01:13:38,980
My mother used to sing it.
659
01:13:40,350 --> 01:13:43,180
Really?
Wow!
660
01:13:44,100 --> 01:13:45,270
For you?
661
01:13:48,520 --> 01:13:51,060
Tell me. Please! - Yes,
she used to sing it for me.
662
01:13:53,980 --> 01:13:57,310
When she went to work,
I went with her.
663
01:13:58,930 --> 01:14:02,100
I'd cry, so she'd sing. Okay?
664
01:14:03,350 --> 01:14:04,680
You used to cry!
665
01:14:12,020 --> 01:14:14,390
Does your mother live with you?
666
01:14:16,430 --> 01:14:18,390
Enough. Go inside!
667
01:14:18,930 --> 01:14:19,850
Stand up!
668
01:14:21,230 --> 01:14:24,140
You see,
I don't feel like going.
669
01:14:25,180 --> 01:14:26,850
Too smart!
- Right!
670
01:14:27,930 --> 01:14:29,980
I'm not scared anymore.
671
01:14:31,180 --> 01:14:32,560
Don't get offended, but..
672
01:14:33,310 --> 01:14:35,680
I find you really cute now.
673
01:14:38,980 --> 01:14:42,060
So, what made you cry?
Tell me.
674
01:14:42,310 --> 01:14:43,890
Who troubled the little one?
675
01:14:45,180 --> 01:14:47,980
Sorry! I won't ask again.
Listen..
676
01:15:04,680 --> 01:15:06,810
"Sleep now."
677
01:15:12,140 --> 01:15:15,430
"Do not cry."
678
01:15:23,600 --> 01:15:25,060
Look down!
679
01:15:29,270 --> 01:15:32,310
Where's your mind?
You burnt the food.
680
01:16:06,560 --> 01:16:11,810
"My adored son, sleep now."
681
01:16:12,100 --> 01:16:17,390
"Your dreams will carry you"
682
01:16:17,560 --> 01:16:21,060
"to a field
of sweet delights."
683
01:16:21,230 --> 01:16:26,520
"The parrot on the tree"
684
01:16:26,770 --> 01:16:31,770
"tells you"
685
01:16:32,180 --> 01:16:35,020
"to smile."
686
01:16:35,560 --> 01:16:42,430
"The swan wants
to befriend you."
687
01:16:43,020 --> 01:16:48,640
"My adored son."
688
01:16:50,270 --> 01:16:56,100
"My adored son."
689
01:17:12,430 --> 01:17:22,520
"The night is as dark as coal."
690
01:17:23,180 --> 01:17:29,560
"Your eyes fill with sleep."
691
01:17:29,890 --> 01:17:33,430
"With a blanket of stars
covering you."
692
01:17:34,180 --> 01:17:37,140
"Sleep a sweet sleep."
693
01:17:41,560 --> 01:17:51,930
"The night is as dark as coal."
694
01:17:52,520 --> 01:17:58,560
"Your eyes fill with sleep."
695
01:17:59,350 --> 01:18:03,270
"With a blanket of stars
covering you."
696
01:18:03,430 --> 01:18:07,020
"Sleep a sweet sleep."
697
01:18:07,180 --> 01:18:14,230
"If you toss and turn"
698
01:18:14,390 --> 01:18:21,640
"the mynah bird
will steal you away."
699
01:18:32,810 --> 01:18:39,770
"A falling star,
a little star."
700
01:18:39,980 --> 01:18:43,390
"A falling star."
701
01:18:43,770 --> 01:18:49,770
"It asks after you."
702
01:18:50,230 --> 01:18:53,390
"Why don't you sleep?
Why do you cry?"
703
01:18:53,980 --> 01:18:59,640
"Why did you get so lost?"
704
01:19:04,770 --> 01:19:08,230
"What upset you?
Who upset you?"
705
01:19:08,640 --> 01:19:13,230
"What did you leave behind
in the land you came from?"
706
01:19:32,390 --> 01:19:33,810
Your mother..
707
01:19:34,680 --> 01:19:36,270
What do you call her?
708
01:19:47,520 --> 01:19:48,770
Mom.
709
01:19:50,230 --> 01:19:52,270
So..
710
01:19:54,890 --> 01:19:56,270
Is she well?
711
01:20:03,100 --> 01:20:03,980
I mean..
712
01:20:04,810 --> 01:20:06,100
Is she all right?
713
01:20:14,020 --> 01:20:17,560
You have to promise me,
Mahabir.
714
01:20:19,180 --> 01:20:20,980
Once we're done with all this
715
01:20:22,180 --> 01:20:23,350
you'll see her.
716
01:20:25,890 --> 01:20:26,930
Where is she?
717
01:20:32,600 --> 01:20:33,560
In the village.
718
01:20:34,850 --> 01:20:37,980
So, you'll go to the village
and see her.
719
01:20:39,560 --> 01:20:40,430
Okay?
720
01:20:48,020 --> 01:20:49,100
Promise?
721
01:20:58,310 --> 01:21:05,310
"Tell me what is in your heart."
722
01:21:05,480 --> 01:21:12,770
"Share your thoughts with me."
723
01:21:13,020 --> 01:21:19,810
"The parrot on the tree"
724
01:21:20,180 --> 01:21:23,730
"tells you"
725
01:21:23,890 --> 01:21:27,180
"to smile."
726
01:21:27,350 --> 01:21:34,560
"The swan wants
to befriend you."
727
01:21:34,730 --> 01:21:39,980
"Sleep now, my adored son."
728
01:21:41,890 --> 01:21:48,100
"Sleep now, my adored son."
729
01:21:49,350 --> 01:21:53,350
"Sleep now, my adored son."
730
01:21:56,520 --> 01:22:02,270
"Sleep now, my adored son."
731
01:22:12,640 --> 01:22:14,640
It's in English, right?
- Totally in English, sir.
732
01:22:17,390 --> 01:22:18,310
This one.
733
01:22:29,180 --> 01:22:33,270
"Let me dominate you.."
734
01:22:33,390 --> 01:22:37,730
"Dominate your body.
Terminate this naughty."
735
01:22:39,140 --> 01:22:43,560
"Let me dominate your..
Dominate your body."
736
01:22:43,680 --> 01:22:45,180
"Terminate this naughty."
737
01:22:45,310 --> 01:22:49,140
"I am a hot Tamale.
Red Chille me, finale."
738
01:22:49,270 --> 01:22:53,180
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna mash up, mash up."
739
01:22:53,310 --> 01:22:57,020
"I am a hot Tamale.
Red chille me, finale."
740
01:22:57,140 --> 01:23:01,350
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna mash up, mash up."
741
01:23:01,810 --> 01:23:04,980
"Shout it out loud."
742
01:23:05,520 --> 01:23:09,020
"Something about these streets.
The way my mind's on a spree."
743
01:23:09,180 --> 01:23:11,140
"As I listen to this beat."
744
01:23:11,310 --> 01:23:15,430
"listen, listen to this beat..
I got a feeling so real."
745
01:23:15,560 --> 01:23:19,060
"Do you see what I see?
The way you make me feel."
746
01:23:19,180 --> 01:23:23,060
"Makes my heart beat a mill.
This is the real deal"
747
01:23:23,180 --> 01:23:27,270
"it's like the type of thrill
that I wanna be about."
748
01:23:27,390 --> 01:23:31,020
"Wanna wanna be about.
Wanna shout it out loud."
749
01:23:31,140 --> 01:23:33,100
"Shout it,
shout it out loud."
750
01:23:33,230 --> 01:23:36,980
"I am a hot Tamale.
Red chille me, finale."
751
01:23:37,140 --> 01:23:41,270
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna mash up, mash up."
752
01:23:41,390 --> 01:23:44,980
"I am a hot Tamale.
Red chille me, finale."
753
01:23:45,100 --> 01:23:49,270
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna mash up, mash up."
754
01:23:49,390 --> 01:23:50,390
"Boy."
755
01:23:52,890 --> 01:23:57,310
"You try to chain me,
slave me."
756
01:23:57,770 --> 01:24:01,640
"Hate me, flame me..
Oh, you know you can't tame me."
757
01:24:03,810 --> 01:24:07,520
"Boom like Bob Marley,
my swag is so gnarly."
758
01:24:07,730 --> 01:24:11,680
"You be so dizzy izzy. Mash up
the beat, we'd be getting busy."
759
01:24:11,810 --> 01:24:13,680
"Wake up in it,
now mash up with it."
760
01:24:13,810 --> 01:24:15,640
"Walk up in it,
gotta get it, get it."
761
01:24:18,850 --> 01:24:23,100
"I am a hot Tamale.
Red Chille me, finale."
762
01:24:23,230 --> 01:24:26,560
"Fire like Bob Marley.
Do you wanna.."
763
01:24:40,890 --> 01:24:41,810
Come.
764
01:24:45,680 --> 01:24:47,230
Take your stuff.
765
01:24:57,930 --> 01:24:59,430
Chandigarh bus station?
766
01:25:00,270 --> 01:25:04,850
I'm proud of you. Okay, bye.
767
01:25:05,480 --> 01:25:09,100
Are you leaving?
- Yes. I have to.
768
01:25:11,560 --> 01:25:12,980
Take care of yourself.
769
01:25:13,140 --> 01:25:14,850
We'll meet again.
770
01:25:17,060 --> 01:25:18,560
Let's go.
771
01:26:10,270 --> 01:26:11,140
Look there.
772
01:26:11,350 --> 01:26:14,480
A police station. Go inside
and talk to the man in charge.
773
01:26:14,890 --> 01:26:16,640
Tell him your name
and your father's name.
774
01:26:17,020 --> 01:26:19,640
Say that you're
the kidnapped girl.
775
01:26:19,810 --> 01:26:20,930
You know that I won't go.
776
01:26:21,060 --> 01:26:23,890
Take your phone.
Call your home first.
777
01:26:24,140 --> 01:26:26,100
Can't you hear me?
I won't go.
778
01:26:26,230 --> 01:26:29,890
You won't go? So what
will you do with me?
779
01:26:30,390 --> 01:26:32,520
Marry me?
780
01:26:32,890 --> 01:26:34,230
Raise my kids?
781
01:26:34,560 --> 01:26:35,730
What will you do?
782
01:26:35,890 --> 01:26:37,560
What's come over you?
783
01:26:38,140 --> 01:26:40,100
Why create a scene?
784
01:26:40,230 --> 01:26:41,480
What will you do with me?
785
01:26:41,770 --> 01:26:43,560
Well?
786
01:26:44,520 --> 01:26:45,850
You know who I am.
787
01:26:46,060 --> 01:26:47,430
That's just it.
788
01:26:48,060 --> 01:26:49,680
I know who you really are.
789
01:26:50,060 --> 01:26:51,680
I killed three people.
790
01:26:52,270 --> 01:26:53,560
I have..
791
01:26:54,730 --> 01:26:56,810
With these very hands.
792
01:27:02,640 --> 01:27:05,230
My life is over.
It'll never get fixed.
793
01:27:05,430 --> 01:27:06,730
Never.
794
01:27:06,850 --> 01:27:10,230
I will only die.
You should go back.
795
01:27:10,770 --> 01:27:12,310
Go back to Delhi.
796
01:27:16,770 --> 01:27:18,230
How will I, Mahabir?
797
01:27:18,520 --> 01:27:20,640
Look. I'm telling you to go.
798
01:27:21,020 --> 01:27:22,850
It'll be a disaster. Go away!
799
01:27:23,140 --> 01:27:24,890
What's your story?
800
01:27:25,020 --> 01:27:27,100
How did this happen?
- Shut up!
801
01:27:28,100 --> 01:27:29,520
Go to the police station.
802
01:27:30,230 --> 01:27:32,060
I won't go. What will you do?
803
01:27:33,100 --> 01:27:36,350
What the hell! Let go!
Mahabir, let me go!
804
01:27:36,480 --> 01:27:37,230
Quietly, come along.
805
01:27:37,390 --> 01:27:39,890
Are you that strong?
I won't go.
806
01:27:40,060 --> 01:27:41,390
Don't drive me crazy.
807
01:27:41,520 --> 01:27:43,430
I won't go.
Kill me too!
808
01:27:47,310 --> 01:27:48,640
Stop, Mahabir.
809
01:27:48,890 --> 01:27:50,640
Don't be childish.
Are you crazy?
810
01:27:54,680 --> 01:27:56,850
What's wrong?
811
01:28:01,560 --> 01:28:03,140
Hello!
812
01:28:19,020 --> 01:28:21,480
One minute.
I have to make a call.
813
01:28:30,890 --> 01:28:32,890
Hey!
- Hello..
814
01:28:38,390 --> 01:28:39,810
Get up!
815
01:28:59,430 --> 01:29:01,310
Where do I catch the bus
to Chandigarh?
816
01:29:01,430 --> 01:29:03,310
Reckong Peo bus stand.
- Reckong Peo.
817
01:29:04,140 --> 01:29:06,560
Reckong Peo bus stand?
- Get in.
818
01:29:57,180 --> 01:29:59,600
Shimla..
819
01:30:08,560 --> 01:30:10,560
Get this straight.
820
01:30:10,730 --> 01:30:14,680
Whatever happens, you don't
decide alone. Got it?
821
01:30:14,810 --> 01:30:17,730
Move away. Stand there,
near the bench.
822
01:30:52,100 --> 01:30:57,600
"I was bound to come this way."
823
01:30:58,980 --> 01:31:05,140
"My path is somewhere here."
824
01:31:06,520 --> 01:31:09,810
"I stand at the crossroads."
825
01:31:09,930 --> 01:31:17,520
"The journey opens
its arms to me."
826
01:31:21,060 --> 01:31:24,810
"Where am I?"
827
01:31:27,020 --> 01:31:31,140
"Where am I?"
828
01:31:34,100 --> 01:31:40,930
"Where am I?"
829
01:31:41,480 --> 01:31:46,890
"Sighs, fear,
happiness, paths.."
830
01:31:48,640 --> 01:31:55,020
"Brittle words,
true relations.."
831
01:31:55,560 --> 01:31:59,640
"Among all these"
832
01:31:59,770 --> 01:32:05,310
"where am I?"
833
01:32:39,140 --> 01:32:43,180
A 20 minute stop. Be quick!
834
01:33:04,810 --> 01:33:06,560
There's no plan
of raising kids
835
01:33:13,060 --> 01:33:14,520
or marrying.
836
01:33:17,100 --> 01:33:18,480
There's no plan.
837
01:33:20,890 --> 01:33:23,390
All I want is a little more.
838
01:33:24,850 --> 01:33:26,560
A little longer with you.
839
01:33:29,560 --> 01:33:31,480
I never felt like this before.
840
01:33:33,230 --> 01:33:34,890
The way I feel with you..
841
01:33:36,230 --> 01:33:37,770
I can do anything.
842
01:33:38,640 --> 01:33:40,060
Anything I feel like.
843
01:33:40,600 --> 01:33:41,930
And you'll handle it.
844
01:33:44,680 --> 01:33:46,430
I don't even have to think.
845
01:33:49,520 --> 01:33:51,230
I've never felt like this.
846
01:33:55,520 --> 01:33:57,520
But I'm being very selfish.
847
01:33:57,890 --> 01:33:59,430
You'll be in trouble.
848
01:34:00,020 --> 01:34:02,180
They thought
we were in Calcutta.
849
01:34:02,560 --> 01:34:04,890
Now they'll know
that we're here.
850
01:34:08,180 --> 01:34:09,930
Nothing can save us now, right?
851
01:34:13,390 --> 01:34:16,310
Oh no! All ruined!
852
01:34:25,930 --> 01:34:27,980
What now?
853
01:34:30,600 --> 01:34:32,180
Let's sit on top.
854
01:34:33,850 --> 01:34:36,390
What?
- On the roof.
855
01:34:37,680 --> 01:34:39,230
Coming?
856
01:34:41,810 --> 01:34:44,600
Let's decide the next move..
- You talk too much.
857
01:34:46,730 --> 01:34:47,730
Come on.
858
01:35:21,600 --> 01:35:27,230
"Wrapped in clouds
of white wool"
859
01:35:28,640 --> 01:35:34,270
"I am like the winter breeze."
860
01:35:35,560 --> 01:35:39,230
"Not caring what's left behind."
861
01:35:39,430 --> 01:35:42,390
"Not seeing what lies ahead."
862
01:35:42,930 --> 01:35:48,930
"I ask myself.."
863
01:35:49,060 --> 01:35:52,640
"Where am I?"
864
01:35:56,600 --> 01:35:59,890
"Where am I?"
865
01:36:00,020 --> 01:36:05,060
"Where am I, now?"
866
01:36:06,850 --> 01:36:10,310
"Where am I?"
867
01:36:10,560 --> 01:36:15,680
"Where am I, now?"
868
01:36:20,100 --> 01:36:26,520
"Finding myself
amidst lost desires.."
869
01:36:29,310 --> 01:36:36,730
"Firm desires, shaky pursuits."
870
01:36:40,140 --> 01:36:45,310
"In all of this"
871
01:36:46,430 --> 01:36:53,770
"where"
872
01:36:58,350 --> 01:37:02,430
"am I?"
873
01:37:32,930 --> 01:37:34,480
What are you staring at?
874
01:37:36,930 --> 01:37:38,560
You like the mountains
or the sea?
875
01:37:40,350 --> 01:37:42,560
I've never seen the sea.
876
01:37:44,980 --> 01:37:46,480
I like the mountains more, too.
877
01:37:47,850 --> 01:37:49,180
Like that one.
878
01:37:50,140 --> 01:37:51,890
It is calling out to me.
879
01:37:53,230 --> 01:37:54,730
I wish we could go there.
880
01:37:59,020 --> 01:38:00,430
Then come along.
881
01:38:03,060 --> 01:38:04,390
We'll go there!
882
01:38:05,060 --> 01:38:06,390
Got other plans?
883
01:38:08,430 --> 01:38:11,270
Okay. Let's go.
884
01:38:32,310 --> 01:38:35,270
Please! For one second.
885
01:38:51,430 --> 01:38:53,310
Are you done? Give it back.
886
01:38:56,020 --> 01:38:57,350
Enough. Give it here.
887
01:38:58,520 --> 01:38:59,850
It has power, boss.
888
01:39:02,680 --> 01:39:04,270
Hands up!
- I'll give you a tight slap.
889
01:39:08,850 --> 01:39:11,770
It's not a toy. Give it to me.
890
01:39:13,390 --> 01:39:14,430
Tell me something.
891
01:39:15,560 --> 01:39:18,390
One bullet and a man
is finished, right?
892
01:39:20,270 --> 01:39:21,680
Two are finished.
893
01:39:24,810 --> 01:39:26,270
The one who gets shot
894
01:39:28,520 --> 01:39:29,890
and the one who shoots.
895
01:39:33,480 --> 01:39:34,930
It's a bad thing.
Give it to me.
896
01:39:36,140 --> 01:39:37,520
So why don't you throw it away?
897
01:39:38,770 --> 01:39:39,730
Why keep it?
898
01:39:40,480 --> 01:39:43,810
What the hell do you know?
899
01:39:45,140 --> 01:39:46,390
I can see.
900
01:39:50,310 --> 01:39:53,180
We won't fight.
901
01:39:53,930 --> 01:39:55,310
No fighting.
902
01:39:58,600 --> 01:40:00,100
Don't say such things.
903
01:40:02,890 --> 01:40:04,140
Again?
904
01:40:04,270 --> 01:40:05,890
Okay, sorry!
905
01:40:06,180 --> 01:40:07,810
Let's go.
906
01:40:09,270 --> 01:40:11,310
Let's race.
907
01:40:11,850 --> 01:40:14,100
Ready, steady, go!
908
01:42:16,020 --> 01:42:18,980
I wanted a home
on a mountain like this.
909
01:42:19,930 --> 01:42:21,310
Always wanted one.
910
01:42:22,980 --> 01:42:24,390
My home.
911
01:42:24,680 --> 01:42:25,980
My dream.
912
01:42:26,680 --> 01:42:28,270
Pick any mountain you like.
913
01:42:28,930 --> 01:42:30,270
They're all ours.
914
01:42:30,520 --> 01:42:31,890
Really?
915
01:42:32,060 --> 01:42:33,600
Yes, they belong to us.
916
01:42:34,480 --> 01:42:36,020
They'll be here whenever
you come back.
917
01:42:36,680 --> 01:42:39,310
I'm choosing one.
- Sure, go ahead.
918
01:43:39,180 --> 01:43:40,770
I don't know why I'm..
919
01:45:24,640 --> 01:45:27,430
Keep this.
- No..
920
01:45:27,640 --> 01:45:28,930
This is my dream home.
921
01:45:29,890 --> 01:45:31,600
Exactly how I want it.
922
01:45:32,770 --> 01:45:34,230
We're saved so much work.
923
01:45:43,560 --> 01:45:44,850
Okay?
- Okay.
924
01:45:45,810 --> 01:45:48,770
Be comfortable. The owners
won't be back soon.
925
01:45:52,480 --> 01:45:55,350
Hungry? Okay.
- Yes.
926
01:45:55,480 --> 01:45:57,230
Ten minutes.
I'll make something.
927
01:45:57,350 --> 01:45:59,890
Freshen up and just relax.
928
01:46:00,560 --> 01:46:02,140
Leave it. I'll do it.
929
01:46:02,270 --> 01:46:04,810
No. This is my home
Now out!
930
01:46:05,270 --> 01:46:06,600
Who's denying it?
- Out.
931
01:46:06,810 --> 01:46:08,560
Let me clean up.
- Out.
932
01:47:24,140 --> 01:47:25,560
Come on in!
933
01:47:37,520 --> 01:47:39,020
What is it?
- One minute.
934
01:48:53,520 --> 01:48:56,600
No..
- No way.
935
01:48:57,270 --> 01:48:59,060
This can never be mine.
936
01:48:59,640 --> 01:49:03,480
I've come so far away.
937
01:49:05,430 --> 01:49:07,230
20 years.
938
01:49:12,310 --> 01:49:16,890
No, Mahabir.
Everything will be all right.
939
01:49:17,020 --> 01:49:20,890
Mom!
Everything is over.
940
01:49:24,680 --> 01:49:27,270
I was once my mother's
adored son.
941
01:49:28,430 --> 01:49:30,270
Mom..
942
01:53:07,140 --> 01:53:11,810
Mahabir..
Mahabir, where's your gun?
943
01:53:11,980 --> 01:53:12,980
Where's your gun?
944
01:53:13,230 --> 01:53:14,850
I threw it away.
- Veera Tripathi?
945
01:53:16,060 --> 01:53:17,350
Stay away!
946
01:53:17,600 --> 01:53:19,640
Back off!
947
01:53:25,930 --> 01:53:28,730
Get back!
948
01:53:33,680 --> 01:53:36,180
It's all right.
- Veera Tripathi?
949
01:53:36,390 --> 01:53:40,270
What did you shoot?
Rascal! Why shoot?
950
01:53:40,520 --> 01:53:41,680
What was he doing?
951
01:53:42,270 --> 01:53:47,100
Veera, listen.
- Move back.
952
01:53:47,270 --> 01:53:50,430
I'll kill everyone.. - Veera,
he needs to be hospitalized.
953
01:53:50,560 --> 01:53:51,930
Veera, there's no time.
954
01:53:52,140 --> 01:53:54,060
He'll die. He needs
to be hospitalized.
955
01:53:54,180 --> 01:53:56,890
Nothing will happen to him.
956
01:53:57,060 --> 01:53:59,310
We have to take him immediately.
Please! - Mahabir..
957
01:53:59,930 --> 01:54:04,230
Let's go. Mahabir..
Help him. - Stretcher.
958
01:54:08,930 --> 01:54:13,020
Listen to me. I'll take you
to your village.
959
01:54:13,270 --> 01:54:15,560
Okay? Promise!
To your mom.
960
01:54:15,890 --> 01:54:18,810
I said everything will be okay.
Didn't I?
961
01:54:18,980 --> 01:54:20,980
Nothing has gone wrong.
962
01:54:21,600 --> 01:54:23,560
I am telling you.
Nothing has changed.
963
01:54:23,680 --> 01:54:25,310
See for yourself.
964
01:54:32,770 --> 01:54:34,100
Veera.
965
01:54:36,560 --> 01:54:39,060
I know what you're thinking.
966
01:54:39,390 --> 01:54:41,560
But you know nothing.
967
01:54:42,390 --> 01:54:43,600
Okay. Anyway..
968
01:54:43,730 --> 01:54:45,520
The important thing is
that we save Mahabir.
969
01:54:45,640 --> 01:54:47,520
Papa, please. We need
to save Mahabir.
970
01:54:48,730 --> 01:54:49,890
He kidnapped me.
971
01:54:50,060 --> 01:54:52,930
But it's not what it seems.
Quite the opposite. - What..
972
01:54:53,060 --> 01:54:54,230
What's happened, child?
973
01:54:54,350 --> 01:54:56,230
Nothing has happened.
974
01:54:56,480 --> 01:54:57,810
I am fine.
- Veera.
975
01:54:57,930 --> 01:54:59,640
Who is this man?
Who is this man?
976
01:54:59,770 --> 01:55:03,020
I am fine.
- Sit down.
977
01:55:03,480 --> 01:55:06,180
Let go.
- Easy! Gently.
978
01:55:06,310 --> 01:55:09,640
Papa, please!
- Calm down.
979
01:55:09,850 --> 01:55:12,390
What's that for? This injection?
980
01:55:12,560 --> 01:55:15,390
Papa, listen to me. Please.
981
01:55:15,810 --> 01:55:17,430
You don't understand.
982
01:55:17,600 --> 01:55:22,140
Okay. Wait. One second.
Here's what.
983
01:55:22,520 --> 01:55:24,140
There's something
I want to tell you.
984
01:55:24,350 --> 01:55:26,680
Stop.
985
01:55:29,180 --> 01:55:30,890
Quiet.
986
01:55:31,310 --> 01:55:33,020
Why don't you understand?
987
01:55:34,270 --> 01:55:39,100
What have you done?
You don't get it! - Veera..
988
01:55:39,350 --> 01:55:43,060
Sleep! You're exhausted.
You have to sleep. Okay?
989
01:55:43,430 --> 01:55:46,680
Sleep. Sleep..
- No..
990
01:56:03,730 --> 01:56:06,140
He died on the spot.
At around 9.30.
991
01:56:06,430 --> 01:56:08,310
Before we could get him
on the stretcher, he died.
992
01:56:08,770 --> 01:56:13,350
I see. - Can we take Veera
back to Delhi?
993
01:56:13,810 --> 01:56:15,430
Sure.
- Thank you.
994
01:56:18,180 --> 01:56:20,770
Where's the body?
- In the mortuary.
995
01:56:21,480 --> 01:56:23,180
The post-mortem?
- Done, sir.
996
01:56:27,180 --> 01:56:30,230
Mahabir Bhaati.
- Right, sir.
997
01:56:43,230 --> 01:56:46,680
Navita, come here.
I'll prepare the injection.
998
01:57:18,770 --> 01:57:21,140
Vinay's mom wants to see you.
999
01:57:22,270 --> 01:57:24,770
Be nice to her. Okay?
1000
01:57:25,810 --> 01:57:27,560
Be pleasant.
1001
01:57:28,310 --> 01:57:29,930
Like everything was normal.
1002
01:57:30,100 --> 01:57:31,890
What do you think, Veera?
1003
01:57:32,520 --> 01:57:34,140
In which city should we have
the wedding?
1004
01:57:36,730 --> 01:57:38,480
M.K. was saying New York.
1005
01:57:38,600 --> 01:57:40,560
Convenient for everyone.
1006
01:57:40,680 --> 01:57:42,980
Guess what, Veera.
We're engaged.
1007
01:57:43,140 --> 01:57:45,140
You know, the other day,
I came back home from work
1008
01:57:45,270 --> 01:57:46,270
and he had done up
1009
01:57:46,390 --> 01:57:49,270
my entire room with flowers,
candles.. - She's not interested
1010
01:57:49,390 --> 01:57:53,680
in the story.
- Of course, she is.
1011
01:57:59,390 --> 01:58:01,850
Every winter they say
it's so cold.
1012
01:58:02,350 --> 01:58:05,020
Every summer that say
that it's too warm.
1013
01:58:05,270 --> 01:58:08,060
Absolutely.
- Why is it such a surprise?
1014
01:58:08,270 --> 01:58:10,730
Every year..
- What happened?
1015
01:58:15,850 --> 01:58:17,350
Why are you coming down?
1016
01:58:17,640 --> 01:58:19,770
Where is the nurse?
- Let her come.
1017
01:58:20,350 --> 01:58:21,890
Come on, dear.
1018
01:58:22,730 --> 01:58:24,810
Slowly. Careful.
1019
01:58:26,390 --> 01:58:28,270
Come in.
1020
01:58:31,230 --> 01:58:32,480
Good.
1021
01:58:42,520 --> 01:58:44,020
So, how are you
feeling now?
1022
01:58:45,480 --> 01:58:46,930
Better.
1023
01:58:52,100 --> 01:58:53,730
And you?
1024
01:58:54,060 --> 01:58:56,100
We're fine.
1025
01:58:56,770 --> 01:59:00,810
Just worried about you.
Hope you'll get better soon.
1026
01:59:03,640 --> 01:59:05,680
She looks much better.
1027
01:59:13,230 --> 01:59:16,060
Hi, Vinay.
- Hi, Veera.
1028
01:59:20,810 --> 01:59:24,270
I found my home on a mountain.
1029
01:59:25,140 --> 01:59:26,560
Really?
1030
01:59:26,680 --> 01:59:28,180
I cooked food.
1031
01:59:29,980 --> 01:59:31,770
I cleaned my house too.
1032
01:59:34,930 --> 01:59:36,560
Then the bullet was fired.
1033
01:59:37,730 --> 01:59:39,640
Vinay loves the mountains,
right?
1034
01:59:39,930 --> 01:59:43,310
That Austrian resort? You know
Veera's favorite.. - The ski..
1035
01:59:43,560 --> 01:59:45,930
The ski resort.
- I always said
1036
01:59:47,390 --> 01:59:49,270
that I would run away.
1037
01:59:50,390 --> 01:59:52,060
I don't want
to live in the city.
1038
01:59:54,270 --> 01:59:55,640
Doesn't everyone say that?
1039
01:59:56,770 --> 01:59:58,390
But who runs away?
1040
02:00:00,020 --> 02:00:01,560
I wouldn't have either
1041
02:00:04,850 --> 02:00:07,850
if Mahabir hadn't kidnapped me
and taken me away.
1042
02:00:12,390 --> 02:00:14,100
But now..
1043
02:00:16,270 --> 02:00:17,980
I'm gone.
1044
02:00:21,020 --> 02:00:23,180
I cannot come back.
1045
02:00:23,390 --> 02:00:26,890
Veera, I think you should rest.
1046
02:00:27,140 --> 02:00:28,560
We'll talk later.
1047
02:00:29,560 --> 02:00:31,230
It's so strange.
1048
02:00:33,100 --> 02:00:34,810
I was kidnapped
1049
02:00:37,310 --> 02:00:39,350
but I was free there.
1050
02:00:42,180 --> 02:00:44,020
I'm in prison here.
1051
02:00:44,140 --> 02:00:46,560
Hey.. Anyway.
1052
02:00:47,640 --> 02:00:49,680
Pratima.
- Come on, Veera.
1053
02:00:50,930 --> 02:00:53,140
Is this my home?
- Come!
1054
02:00:57,810 --> 02:00:59,980
No chocolates today,
Mr. Shukla?
1055
02:01:00,350 --> 02:01:01,730
I'll order some now.
1056
02:01:03,180 --> 02:01:04,430
Where?
1057
02:01:07,520 --> 02:01:08,850
Where will you give them to me?
1058
02:01:10,560 --> 02:01:12,020
Here? Or in the bathroom?
1059
02:01:12,180 --> 02:01:14,730
Quiet.
Enough of this.
1060
02:01:16,640 --> 02:01:19,520
Yes, mummy? Is there
something you want to say?
1061
02:01:21,730 --> 02:01:25,140
Stupid. I don't know
what she's talking about.
1062
02:01:26,480 --> 02:01:27,770
Can't you remember?
1063
02:01:28,480 --> 02:01:29,600
Let me remind you.
1064
02:01:30,810 --> 02:01:32,270
My princess.
1065
02:01:33,020 --> 02:01:36,270
You're the most beautiful girl
in the world. My doll.
1066
02:01:38,390 --> 02:01:39,850
Remember?
1067
02:01:40,140 --> 02:01:41,560
With your hands
1068
02:01:42,140 --> 02:01:47,020
how you'd cover my mouth
1069
02:01:48,980 --> 02:01:52,390
so that my screams
could not be heard.
1070
02:01:54,100 --> 02:01:55,520
Well?
1071
02:01:57,230 --> 02:01:59,140
All my screams..
1072
02:02:00,930 --> 02:02:03,730
My cries of pain..
1073
02:02:04,230 --> 02:02:07,020
To keep my screams silent
1074
02:02:07,140 --> 02:02:09,930
you forced my mouth shut. Hush!
1075
02:02:10,390 --> 02:02:11,980
Control her!
1076
02:02:12,810 --> 02:02:17,060
Priya. Hold her, please.
- In the bathroom..
1077
02:02:17,980 --> 02:02:19,560
Again and again.
- Veera.
1078
02:02:20,310 --> 02:02:21,430
The running tap..
1079
02:02:21,560 --> 02:02:22,850
Where were you, nurse?
1080
02:02:23,180 --> 02:02:25,180
Take her away.
- She has really gone crazy.
1081
02:02:25,310 --> 02:02:26,520
They are right.
1082
02:02:26,640 --> 02:02:31,390
I used to scream. I was nine!
1083
02:02:31,930 --> 02:02:34,060
That hand was over my mouth.
1084
02:02:34,890 --> 02:02:37,270
My cries were silenced.
No one heard me.
1085
02:02:37,390 --> 02:02:40,980
Mad! She has gone mad.
Ask her to shut up, Manu.
1086
02:02:41,140 --> 02:02:42,890
Ask her to shut..
- Shut up!
1087
02:03:18,730 --> 02:03:22,180
Yes. It happens.
1088
02:03:24,060 --> 02:03:25,560
These things happen
all the time.
1089
02:03:27,930 --> 02:03:29,270
So you know what?
1090
02:03:30,600 --> 02:03:31,980
I'm not okay with it.
1091
02:03:33,390 --> 02:03:34,730
This world
1092
02:03:36,100 --> 02:03:37,520
where this happens..
1093
02:03:39,310 --> 02:03:42,230
Where you can't tell a lie
1094
02:03:43,350 --> 02:03:44,890
from the truth.
1095
02:03:46,730 --> 02:03:48,520
Everything is mixed up.
1096
02:03:50,310 --> 02:03:52,480
There's so much confusion.
1097
02:03:52,980 --> 02:03:55,270
Veera. Baby..
1098
02:03:58,060 --> 02:04:01,270
Okay. Let's be sensible.
- No!
1099
02:04:02,770 --> 02:04:07,060
I will not be sensible.
I'm stupid. I'll remain stupid.
1100
02:04:07,520 --> 02:04:10,560
Relax.
1101
02:04:10,980 --> 02:04:12,430
Sensible?
1102
02:04:15,520 --> 02:04:19,520
Veera, be careful
when you go out.
1103
02:04:21,140 --> 02:04:23,020
Strangers are bad.
1104
02:04:24,810 --> 02:04:26,770
A girl should always be careful.
1105
02:04:31,350 --> 02:04:32,850
Why didn't you ever say
1106
02:04:33,680 --> 02:04:36,520
that I should be careful
inside the house too?
1107
02:04:39,020 --> 02:04:41,270
That I should also protect
myself from you.
1108
02:04:43,390 --> 02:04:45,020
Why didn't you ever tell me?
1109
02:04:47,270 --> 02:04:49,430
I was so exposed here.
1110
02:04:50,680 --> 02:04:51,980
Inside my own house.
1111
02:04:54,810 --> 02:04:56,850
So, I don't want to be sensible.
1112
02:04:58,430 --> 02:05:00,930
I am foolish. I'm bad.
1113
02:05:01,980 --> 02:05:04,350
But I am not one of you.
1114
02:05:10,100 --> 02:05:11,560
I will not come back.
1115
02:05:43,770 --> 02:05:47,770
"Admire the diamond"
1116
02:05:47,890 --> 02:05:51,680
"that endures the blows
of a hammer."
1117
02:05:51,850 --> 02:05:55,600
"Admire the diamond"
1118
02:05:55,730 --> 02:05:59,520
"that endures the blows
of a hammer."
1119
02:05:59,980 --> 02:06:06,810
"The deceitful cannot"
1120
02:06:07,890 --> 02:06:14,850
"hide their flaws."
1121
02:06:16,060 --> 02:06:20,020
"Admire the diamond"
1122
02:06:20,140 --> 02:06:24,060
"that endures the blows
of a hammer."
1123
02:06:24,180 --> 02:06:27,930
"Admire the diamond"
1124
02:06:28,060 --> 02:06:32,100
"that endures the blows
of a hammer."
1125
02:06:32,230 --> 02:06:39,020
"The deceitful cannot"
1126
02:06:40,310 --> 02:06:47,730
"hide their flaws."
1127
02:06:49,680 --> 02:06:52,680
Mahabir!
1128
02:06:55,350 --> 02:06:58,350
Mahabir!
1129
02:06:58,480 --> 02:07:06,560
"Don't display a diamond
in the vegetable market."
1130
02:07:08,680 --> 02:07:16,560
"Just tie it safely
and wait for your turn."
1131
02:07:16,930 --> 02:07:20,680
"Admire the diamond"
1132
02:07:20,850 --> 02:07:24,730
"that endures the blows
of a hammer."
1133
02:07:24,890 --> 02:07:28,520
"Admire the diamond"
1134
02:07:28,640 --> 02:07:32,730
"that endures the blows
of a hammer."
1135
02:07:32,850 --> 02:07:36,230
"The deceitful"
1136
02:07:36,390 --> 02:07:40,600
"cannot"
1137
02:07:40,770 --> 02:07:45,060
"hide their flaws."
1138
02:08:01,680 --> 02:08:04,230
Done? Okay.
1139
02:08:09,560 --> 02:08:11,020
Bye.
- Bye.
1140
02:08:25,770 --> 02:08:30,560
"If the sun shines
on a rainy day.."
1141
02:08:30,810 --> 02:08:36,140
"Shadows fall and rise."
1142
02:08:36,680 --> 02:08:43,310
"I make a wish
and you appear before me.."
1143
02:08:43,520 --> 02:08:45,390
"Play with me."
1144
02:08:45,520 --> 02:08:49,100
"Distances vanish."
1145
02:08:49,560 --> 02:08:52,850
"You are with me.
Day and night."
1146
02:08:52,980 --> 02:08:56,310
"The shadows tell me"
1147
02:08:56,640 --> 02:09:00,140
"you are with me.
Day and night."
1148
02:09:00,270 --> 02:09:05,020
"O my companion.."
1149
02:09:05,640 --> 02:09:09,020
"You are with me
at every step."
1150
02:09:09,140 --> 02:09:12,770
"O my companion.."
1151
02:09:12,980 --> 02:09:19,350
"We are one.
O my companion.."
1152
02:09:23,640 --> 02:09:31,060
"O companion of mine."
1153
02:09:46,480 --> 02:09:49,890
"Remember me,
stay beside me.."
1154
02:09:50,020 --> 02:09:53,560
"Remember me,
stay beside me.."
1155
02:09:53,680 --> 02:09:57,230
"Remember me,
stay beside me.."
1156
02:09:57,390 --> 02:10:00,390
"Remember me,
stay beside me.."
1157
02:10:00,520 --> 02:10:04,270
"Growing wild like the fig tree,
worshipped by all."
1158
02:10:04,430 --> 02:10:07,810
"No one plants her.
No one can cage her."
1159
02:10:07,930 --> 02:10:11,520
"On this endless journey,
like rainwater falling"
1160
02:10:11,640 --> 02:10:15,350
"soiled if she
touches the ground."
1161
02:10:15,480 --> 02:10:19,310
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
1162
02:10:19,430 --> 02:10:22,850
"Take the name of God.
Take the name of Ali.."
1163
02:10:22,980 --> 02:10:26,230
"She has taken the path to Him.
Ali.."
1164
02:10:26,350 --> 02:10:29,890
"She has taken the path to Him.
Ali.."
1165
02:10:30,020 --> 02:10:33,350
"Ali.."
1166
02:10:33,480 --> 02:10:39,270
"Ali.. On your path,
she walks. Ali.."
1167
02:10:39,390 --> 02:10:42,310
"Ali.. On your path,
she walks. Ali.."
1168
02:10:42,480 --> 02:10:46,350
"Ali.. On your path,
she walks. Ali.."
1169
02:10:46,480 --> 02:10:50,060
"On your path, she walks."
1170
02:10:55,350 --> 02:10:58,350
"Firefly, free spirit,
firecracker."
1171
02:10:58,520 --> 02:11:03,020
"Flying about intoxicated
all around."
1172
02:11:03,180 --> 02:11:08,640
"Free spirit, firecracker.
Flying about intoxicated"
1173
02:11:08,770 --> 02:11:12,310
"all around."
1174
02:11:17,930 --> 02:11:21,140
"Unabashed, she can
take on four.."
1175
02:11:21,310 --> 02:11:24,680
"She is unstoppable."
1176
02:11:25,350 --> 02:11:26,980
"Unabashed, she can"
1177
02:11:27,140 --> 02:11:30,230
"take on four..
Without a care in the world!"
1178
02:11:30,390 --> 02:11:33,390
"On your path,
she walks."
1179
02:11:36,640 --> 02:11:40,730
"Ali.."
1180
02:11:41,480 --> 02:11:44,850
"Ali.."
1181
02:11:44,980 --> 02:11:48,600
"Ali.."
1182
02:11:48,770 --> 02:11:52,180
"Ali.."
1183
02:12:00,480 --> 02:12:06,890
"O Lord.."
1184
02:12:07,390 --> 02:12:10,600
"How could I let go
of your guidance?"
1185
02:12:10,770 --> 02:12:14,730
"How could I let go
of your guidance?"
1186
02:12:14,850 --> 02:12:18,730
"How could I let go
of your guidance?"
1187
02:12:18,850 --> 02:12:22,060
"How could I let go
of your guidance?"
1188
02:12:29,100 --> 02:12:32,980
"How could I let go
of your guidance?"
1189
02:12:33,140 --> 02:12:37,100
"How could I let go
of your guidance?"
79222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.