Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,024 --> 00:01:07,859
♪ Heidi ♪
2
00:01:12,399 --> 00:01:16,368
♪ Heidi ♪
3
00:01:26,113 --> 00:01:29,450
♪ Heidi ♪
4
00:01:29,550 --> 00:01:35,087
♪ It's you ♪♪
5
00:03:47,354 --> 00:03:49,621
Spritz!
6
00:03:52,726 --> 00:03:53,961
What are you up to?
7
00:03:54,061 --> 00:03:59,297
Heidi!
8
00:04:11,144 --> 00:04:16,550
Heidi!
9
00:04:16,650 --> 00:04:21,321
'Heidi.'
10
00:04:21,421 --> 00:04:26,226
- What's a Heidi?
- I'm Heidi. What's your name?
11
00:04:26,326 --> 00:04:29,830
- Peter.
- Oh, what a cute little lamb.
12
00:04:29,930 --> 00:04:32,166
'He's not a lamb, he's a goat.'
13
00:04:32,266 --> 00:04:34,701
'His name is Spritz
and he's not cute.'
14
00:04:34,801 --> 00:04:37,070
I think he's adorable.
15
00:04:37,170 --> 00:04:39,807
Hey, what are you doing up here
on Wunderhorn?
16
00:04:39,907 --> 00:04:42,242
I've come to live
with my grandfather.
17
00:04:42,342 --> 00:04:44,311
Why don't you live
with your mother and father?
18
00:04:44,411 --> 00:04:48,816
Oh, they're in heaven.
19
00:04:48,916 --> 00:04:50,918
I've been staying
with Aunt Dete.
20
00:04:51,018 --> 00:04:53,153
Uh, where does
your grandfather live?
21
00:04:53,253 --> 00:04:55,823
Way up there near the top.
22
00:04:55,923 --> 00:04:59,560
That's your grandfather?
That old bear?
23
00:04:59,660 --> 00:05:02,563
He won't let you live with him.
He hates everybody.
24
00:05:02,663 --> 00:05:05,899
All grandfathers are nice
and they love children.
25
00:05:05,999 --> 00:05:10,437
Not this one. I know him.
I tend his goats every day.
26
00:05:10,537 --> 00:05:11,839
He can't be so terrible
27
00:05:11,939 --> 00:05:14,675
if he loves beautiful animals
like these.
28
00:05:14,775 --> 00:05:17,911
Last week, he sold
Spritz's mother to a butcher.
29
00:05:18,011 --> 00:05:20,111
- Khhrr.
- That's awful.
30
00:05:21,615 --> 00:05:23,383
Poor little Spritz.
31
00:05:23,483 --> 00:05:27,020
Heidi, what on earth
happened to you?
32
00:05:27,120 --> 00:05:30,123
I had you all pretty
and now I'll have to bring you
33
00:05:30,223 --> 00:05:32,524
to the old man
looking like an urchin.
34
00:05:46,239 --> 00:05:49,943
Who are you? And what are you
doing in my mountain?
35
00:05:50,043 --> 00:05:53,580
- Where did you come from?
- I come from Maienfeld.
36
00:05:53,680 --> 00:05:57,584
I came here 30 years ago
to get away from city people.
37
00:05:57,684 --> 00:06:00,621
I'm not a city people.
I'm just a girl.
38
00:06:00,721 --> 00:06:02,623
So? You're a girl!
39
00:06:02,723 --> 00:06:05,325
Now go away.
And leave my goat behind.
40
00:06:05,425 --> 00:06:06,793
But I'm Heidi.
41
00:06:06,893 --> 00:06:08,395
I don't care what your name is.
42
00:06:08,495 --> 00:06:10,395
I don't want you around. Go.
43
00:06:11,898 --> 00:06:14,301
But I've come to live
with you, grandfather.
44
00:06:14,401 --> 00:06:16,770
- What?
- Oh, Heidi.
45
00:06:16,870 --> 00:06:18,472
Why do you call me that, girl?
46
00:06:18,572 --> 00:06:20,674
'Because
you are her grandfather.'
47
00:06:20,774 --> 00:06:25,345
Oh, I know you. You're
the sister of my son's wife.
48
00:06:25,445 --> 00:06:29,149
Yes, and this is Heidi,
your son's child.
49
00:06:29,249 --> 00:06:30,984
Why did you bring her up here?
50
00:06:31,084 --> 00:06:34,121
Your son is dead
and so is my sister.
51
00:06:34,221 --> 00:06:37,257
I've taken care of this child
for four long years
52
00:06:37,357 --> 00:06:39,493
and now it's your turn.
53
00:06:39,593 --> 00:06:44,362
My turn? You think
this is some sort of a game?
54
00:06:46,299 --> 00:06:49,136
And you there, boy,
what are you gawking at?
55
00:06:49,236 --> 00:06:51,705
'Get back to the goats
before you lose them all.'
56
00:06:51,805 --> 00:06:54,675
Gruffle, get this one back
with the others.
57
00:06:54,775 --> 00:06:56,775
'Teach him he's a goat.'
58
00:07:07,287 --> 00:07:10,324
And now, you, get back
where you belong to.
59
00:07:10,424 --> 00:07:11,892
- Oh, my--
- Go.
60
00:07:11,992 --> 00:07:16,196
- I'm never, I'm going..
- Run, run!
61
00:07:16,296 --> 00:07:19,466
And don't let me see
your face again.
62
00:07:19,566 --> 00:07:21,335
- Run!
- I'm going.
63
00:07:21,435 --> 00:07:24,402
- Run! Run!
- Ow!
64
00:07:26,573 --> 00:07:29,409
Poor Aunt Dete.
You scared her grandfather.
65
00:07:29,509 --> 00:07:32,813
Good. And you, girl,
don't I make you afraid?
66
00:07:32,913 --> 00:07:36,083
No, you're my grandfather.
67
00:07:36,183 --> 00:07:39,853
'Well, I suppose
if a man has children'
68
00:07:39,953 --> 00:07:42,222
'he must expect
to have grandchildren.'
69
00:07:42,322 --> 00:07:44,558
'But what do I know
about tending infants.'
70
00:07:44,658 --> 00:07:48,426
'I'm no infant. I could be
of help to you, grandfather.'
71
00:07:52,132 --> 00:07:54,799
What can a speck of a girl do?
72
00:07:58,472 --> 00:08:02,442
♪ Can you mend a coat or tend
a goat or make a cake huh? ♪
73
00:08:02,542 --> 00:08:06,546
♪ Can you churn the milk
until the cream ascends? ♪
74
00:08:06,646 --> 00:08:10,183
♪ I can't mend a coat
or tend a goat or make a cake ♪
75
00:08:10,283 --> 00:08:13,720
♪ But I'm good
at making friends ♪
76
00:08:13,820 --> 00:08:16,189
♪ Making friends
can you push a plough ♪
77
00:08:16,289 --> 00:08:18,792
♪ Or coax a cow
at milking time? ♪
78
00:08:18,892 --> 00:08:22,796
♪ Find the eggs
that every mother hen attends ♪
79
00:08:22,896 --> 00:08:26,633
♪ I can't push a plough
or milk a cow or find you eggs ♪
80
00:08:26,733 --> 00:08:30,537
♪ But I'm good
at finding friends ♪
81
00:08:30,637 --> 00:08:34,808
♪ Can you yell loud
as loud as that, huh? ♪
82
00:08:34,908 --> 00:08:38,478
♪ To call a dog or fetch a cat ♪
83
00:08:38,578 --> 00:08:42,716
♪ Can't fetch a cat
or call the dogs ♪
84
00:08:42,816 --> 00:08:47,888
♪ But I'm good
at falling off logs ♪
85
00:08:47,988 --> 00:08:49,890
Just what I needed
this time of my life.
86
00:08:49,990 --> 00:08:52,492
Little girls falling off logs.
87
00:08:52,592 --> 00:08:54,661
It won't work!
88
00:08:54,761 --> 00:08:56,928
This is no place
for little girls.
89
00:08:58,665 --> 00:09:00,400
♪ He can frown and scowl ♪
90
00:09:00,500 --> 00:09:03,136
♪ And yell and howl
until he's blue ♪
91
00:09:03,236 --> 00:09:07,307
♪ Underneath those fearful teeth
he just pretends ♪
92
00:09:07,407 --> 00:09:09,609
♪ He has been alone too long ♪
93
00:09:09,709 --> 00:09:11,645
♪ And although
his will is strong ♪
94
00:09:11,745 --> 00:09:15,682
♪ I'll wait
till his will unbends ♪
95
00:09:15,782 --> 00:09:17,784
♪ And in the end ♪
96
00:09:17,884 --> 00:09:23,154
♪ He'll see
that we'll be friends ♪♪
97
00:09:29,896 --> 00:09:32,799
'Oh, it's very nice.'
98
00:09:32,899 --> 00:09:37,704
It's just the way I like it.
Don't snoop and pry around.
99
00:09:37,804 --> 00:09:40,540
I'd like to put my bonnet
and shoes and things away.
100
00:09:40,640 --> 00:09:43,041
Well, well, find a place.
I'm busy.
101
00:09:46,213 --> 00:09:48,548
Is this where you wash
your socks?
102
00:09:48,648 --> 00:09:52,016
- 'No, that's a butter churn.'
- Oh!
103
00:09:57,891 --> 00:10:00,325
Maybe I could put my things
in here.
104
00:10:07,400 --> 00:10:09,803
Oh, now, look what you've done.
105
00:10:09,903 --> 00:10:12,472
I have no time
to fuss with the closet.
106
00:10:12,572 --> 00:10:14,973
I have more important work
to do.
107
00:10:17,010 --> 00:10:21,179
Where will I sleep, grandfather?
There's only one bed.
108
00:10:23,016 --> 00:10:25,016
You can sleep in the hayloft.
109
00:10:27,287 --> 00:10:29,287
Oh, I'd like that.
110
00:10:41,868 --> 00:10:45,003
Oh, it's a lovely bedroom.
111
00:10:54,214 --> 00:10:56,347
It will be fun to sleep up high.
112
00:10:58,184 --> 00:11:01,219
Well, at least she knows how
to make the best of a situation.
113
00:11:19,539 --> 00:11:23,210
Does the wind always sound
so scary at night?
114
00:11:23,310 --> 00:11:25,946
Those who don't know
might call it the wind
115
00:11:26,046 --> 00:11:27,981
but the people
who live in Wunderhorn
116
00:11:28,081 --> 00:11:29,416
know it's the kobolds.
117
00:11:29,516 --> 00:11:30,450
Kobolds?
118
00:11:30,550 --> 00:11:31,818
Mountain creatures
119
00:11:31,918 --> 00:11:34,588
who live in dark
and mysterious places.
120
00:11:34,688 --> 00:11:37,090
But that was only the wind
in the chimney, wasn't it?
121
00:11:37,190 --> 00:11:39,993
No, those were urchins.
122
00:11:40,093 --> 00:11:42,329
Or maybe the bogus and boggers.
123
00:11:42,429 --> 00:11:43,730
They come down out of the mists
124
00:11:43,830 --> 00:11:47,198
that swirl
around the mountain peaks.
125
00:11:48,234 --> 00:11:51,404
And now comes the gapota.
126
00:11:51,504 --> 00:11:53,907
Whenever a bogger or boggard
comes out
127
00:11:54,007 --> 00:11:57,077
a gapota isn't far behind.
128
00:11:57,177 --> 00:11:59,179
Those are the air kies.
129
00:11:59,279 --> 00:12:02,182
Oh, they're all out tonight.
130
00:12:02,282 --> 00:12:04,182
It's going to be bad.
131
00:12:06,219 --> 00:12:09,623
- They're very angry.
- Why are they angry?
132
00:12:09,723 --> 00:12:13,193
Because strangers invade
their mountain.
133
00:12:13,293 --> 00:12:15,128
Are there very many of them?
134
00:12:15,228 --> 00:12:19,432
Ho, ho, scores and scores.
135
00:12:19,532 --> 00:12:22,202
I was coming home late
and a bad storm blew up
136
00:12:22,302 --> 00:12:25,138
and I saw them start to come out
of their hiding places.
137
00:12:25,238 --> 00:12:26,806
Kobolds?
138
00:12:26,906 --> 00:12:29,175
And tulfulchin and air kies
139
00:12:29,275 --> 00:12:32,679
and bogus and boggers
and harpies and jinns
140
00:12:32,779 --> 00:12:35,446
and towering over them all..
141
00:12:36,649 --> 00:12:39,119
...the king of the kobolds.
142
00:12:39,219 --> 00:12:41,688
A monstrous creature.
143
00:12:41,788 --> 00:12:46,192
Chest of granite.
Beard of long green moss.
144
00:12:46,292 --> 00:12:50,196
Big as the top
of the mountain itself.
145
00:12:50,296 --> 00:12:52,999
Grandfather, I'm not
really a stranger, am I?
146
00:12:53,099 --> 00:12:55,568
I mean, the mountain creatures
would know
147
00:12:55,668 --> 00:12:58,036
I was your granddaughter,
wouldn't they?
148
00:13:00,573 --> 00:13:03,574
Who knows what a kobold thinks?
149
00:13:05,412 --> 00:13:07,545
Well, it's getting late.
150
00:13:09,182 --> 00:13:11,182
Go to bed now.
151
00:13:13,420 --> 00:13:15,386
Goodnight, grandfather.
152
00:13:28,935 --> 00:13:31,838
♪ Heidi ♪
153
00:13:31,938 --> 00:13:35,842
♪ Come play with us ♪
154
00:13:35,942 --> 00:13:39,911
♪ Come play with us ♪
155
00:13:54,794 --> 00:13:57,697
♪ Heidi ♪
156
00:13:57,797 --> 00:14:01,799
♪ Come play with us ♪
157
00:14:07,674 --> 00:14:12,043
♪ Come play with us ♪♪
158
00:16:31,217 --> 00:16:33,286
Grandfather. Grandfather!
159
00:16:33,386 --> 00:16:36,556
Wh-wh-what is the matter?
160
00:16:36,656 --> 00:16:39,559
Oh, I must have been dreaming.
161
00:16:39,659 --> 00:16:42,962
'Yeah, yeah, yeah, dreaming.
Nightmare.'
162
00:16:43,062 --> 00:16:46,599
Go back to bed and maybe
some of us will get some rest.
163
00:16:46,699 --> 00:16:48,266
Yes, grandfather.
164
00:17:38,751 --> 00:17:41,419
You, too, go for..
165
00:17:46,459 --> 00:17:48,361
Where are you going,
grandfather?
166
00:17:48,461 --> 00:17:51,629
There are things to be done.
No idleness here, girl.
167
00:18:16,422 --> 00:18:18,055
'Careful, grandfather.'
168
00:18:36,242 --> 00:18:39,579
Ah, Heidi, look out!
169
00:18:39,679 --> 00:18:43,414
Run, Heidi. Run! Run!
170
00:18:50,823 --> 00:18:53,524
Grandfather! Grandfather!
171
00:18:54,994 --> 00:18:56,596
Wh-wh-what happened?
What happened?
172
00:18:56,696 --> 00:18:59,263
Hurry, Peter.
Grandfather's under there.
173
00:19:06,105 --> 00:19:09,542
I-I found him.
I think he's dead.
174
00:19:09,642 --> 00:19:11,041
Who's dead?
175
00:19:12,311 --> 00:19:14,714
Oh, he's alright.
176
00:19:14,814 --> 00:19:18,418
'I'm not alright.
My leg is caught.'
177
00:19:18,518 --> 00:19:21,685
'Get me loose. Fast, boy, fast.'
178
00:19:25,725 --> 00:19:29,429
'Ooh, easy now.'
179
00:19:29,529 --> 00:19:31,197
Not too fast.
180
00:19:31,297 --> 00:19:34,133
Slow.
181
00:19:34,233 --> 00:19:37,001
'Slow.
We are not running a race.'
182
00:19:41,674 --> 00:19:43,741
Just a little more, grandfather.
183
00:19:51,150 --> 00:19:53,720
Peter, Peter, go fetch
the doctor from the village.
184
00:19:53,820 --> 00:19:57,090
Stop. No doctor.
I'll tend to myself.
185
00:19:57,190 --> 00:20:00,393
- But, grandfather--
- 'My legs are not broken.'
186
00:20:00,493 --> 00:20:02,662
I'll be as good as new
in the morning.
187
00:20:02,762 --> 00:20:03,996
I'll tend to you, grandfather--
188
00:20:04,096 --> 00:20:05,598
Thirty years,
I've been felling trees--
189
00:20:05,698 --> 00:20:07,500
I'll fetch your meals
and churn the butter--
190
00:20:07,600 --> 00:20:09,235
And never has one
fallen on me before--
191
00:20:09,335 --> 00:20:11,137
And Peter can help
with the chores and--
192
00:20:11,237 --> 00:20:13,339
I've survived an avalanche.
193
00:20:13,439 --> 00:20:15,241
And I'll make you
real comfortable.
194
00:20:15,341 --> 00:20:17,508
Then you had to come along.
195
00:20:32,592 --> 00:20:34,660
'Good morning, Peter, Spritz.'
196
00:20:34,760 --> 00:20:36,295
Huh, what's so good about it?
197
00:20:36,395 --> 00:20:39,198
It's good to see the bright sun
and clear sky
198
00:20:39,298 --> 00:20:42,368
and to know the harpies and
jinns and trolls weren't real.
199
00:20:42,468 --> 00:20:45,972
Maybe they're not real,
but that old man is real.
200
00:20:46,072 --> 00:20:47,607
Real mean.
201
00:20:47,707 --> 00:20:48,975
I've been trying
to milk his goats
202
00:20:49,075 --> 00:20:52,376
and every time he yells,
one of them kicks me.
203
00:20:55,147 --> 00:20:58,951
Poor grandfather, he keeps
trying to get out of bed.
204
00:20:59,051 --> 00:21:02,155
- 'Can't he walk yet?'
- He can't even stand.
205
00:21:02,255 --> 00:21:04,724
But he has to make
the butter and cheese.
206
00:21:04,824 --> 00:21:07,160
He goes down to sell them
in Dorfli every Monday.
207
00:21:07,260 --> 00:21:09,729
It's how he lives
and how he pays me.
208
00:21:09,829 --> 00:21:12,565
- I'll do it.
- I don't know.
209
00:21:12,665 --> 00:21:14,999
You'll see.
Just give me the milk.
210
00:21:17,069 --> 00:21:20,206
Oh-oh. I'm glad I'll be off
the mountain all day.
211
00:21:20,306 --> 00:21:23,342
I wish I could go with you
and the goats, but..
212
00:21:23,442 --> 00:21:26,412
...there'll be lots of time
later.
213
00:21:26,512 --> 00:21:28,245
'Good morning.'
214
00:21:29,849 --> 00:21:32,550
You, that's who.
215
00:21:34,353 --> 00:21:36,823
You have such
a beautiful, new home.
216
00:21:36,923 --> 00:21:38,925
I hope I can fix up
grandfather's place
217
00:21:39,025 --> 00:21:41,058
as neat and tidy.
218
00:21:50,169 --> 00:21:52,538
It's a beautiful morning,
grandfather.
219
00:21:52,638 --> 00:21:57,343
No, it's the worst morning
of my life.
220
00:21:57,443 --> 00:22:00,680
You'll feel better when you see
how well I can tend to you.
221
00:22:00,780 --> 00:22:03,182
And wait till you see
how pretty I make the cottage.
222
00:22:03,282 --> 00:22:08,754
No. No, I-I warned
you not to touch anything.
223
00:22:08,854 --> 00:22:12,124
But, grandfather, your shirts
and socks need mending
224
00:22:12,224 --> 00:22:15,761
and the dishes need washing
and the floor needs sweeping.
225
00:22:15,861 --> 00:22:19,532
No. Oh. No, no, no.
226
00:22:19,632 --> 00:22:23,069
I won't have things
changed all around.
227
00:22:23,169 --> 00:22:25,972
Wouldn't you even like some
pretty curtains on the windows?
228
00:22:26,072 --> 00:22:29,239
I knew it.
You're going to ruin everything.
229
00:22:36,549 --> 00:22:39,118
Oh, this is how
a man's years end.
230
00:22:39,218 --> 00:22:42,154
Struck down by a tree,
then forced to lie on bed
231
00:22:42,254 --> 00:22:45,124
and watch his home ruined
by a snip of a girl.
232
00:22:45,224 --> 00:22:47,760
You'll like it much better
once you get used to it.
233
00:22:47,860 --> 00:22:50,828
I'll never get used to it.
I won't even look at it.
234
00:22:56,736 --> 00:22:59,436
This is the first thing
that needs straightening.
235
00:23:01,073 --> 00:23:03,507
Now I'll never find anything.
Never.
236
00:23:07,713 --> 00:23:11,417
You'll get better soon and
we can all do things together.
237
00:23:11,517 --> 00:23:15,021
And just think. It will be
Christmas before long.
238
00:23:15,121 --> 00:23:18,824
We don't have Christmas here.
It's just another day.
239
00:23:18,924 --> 00:23:21,827
There's work to be done.
No time for foolishness.
240
00:23:21,927 --> 00:23:26,499
But, grandfather, every day can
be Christmas when you're happy.
241
00:23:26,599 --> 00:23:28,034
'We'll see.'
242
00:23:28,134 --> 00:23:30,336
♪ What if it's May
and not November? ♪
243
00:23:30,436 --> 00:23:32,471
♪ What if it's June
and not December? ♪
244
00:23:32,571 --> 00:23:36,442
♪ What if there is no snow
in which to play? ♪
245
00:23:36,542 --> 00:23:40,846
♪ If there's love in your heart
you can say ♪
246
00:23:40,946 --> 00:23:46,185
♪ It's a beautiful
Christmassy day ♪
247
00:23:46,285 --> 00:23:48,354
♪ What if the jingle bells
don't jingle? ♪
248
00:23:48,454 --> 00:23:50,890
♪ What if your cheeks
don't glow and tingle? ♪
249
00:23:50,990 --> 00:23:54,460
♪ What if we've got
no one horse open sleigh? ♪
250
00:23:54,560 --> 00:23:57,730
♪ We can close our eyes
make-believe ♪
251
00:23:57,830 --> 00:24:00,199
♪ We've just had Christmas Eve ♪
252
00:24:00,299 --> 00:24:06,537
♪ And it's Christmas Day ♪
253
00:24:15,514 --> 00:24:19,485
♪ Who can care
what the season is ♪
254
00:24:19,585 --> 00:24:22,488
♪ Care what the reason is ♪
255
00:24:22,588 --> 00:24:27,159
♪ It's a Christmas ♪
256
00:24:27,259 --> 00:24:31,731
♪ It's a Christmas ♪
257
00:24:31,831 --> 00:24:34,867
♪ It's a ♪
258
00:24:34,967 --> 00:24:40,539
♪ Christmas Day ♪♪
259
00:24:40,639 --> 00:24:43,006
'I love you, grandpa.'
260
00:24:51,851 --> 00:24:56,088
Well, grandfather, I milked
the goats for the first time.
261
00:24:56,188 --> 00:25:00,459
'Oh. Oh, that's better
than most do the first time.'
262
00:25:00,559 --> 00:25:03,429
I see that you've learned
to get along with the goats.
263
00:25:03,529 --> 00:25:07,266
And I think it's time you own
one of your own.
264
00:25:07,366 --> 00:25:10,703
- Huh?
- I'll give you Spritz.
265
00:25:10,803 --> 00:25:12,169
Spritz?
266
00:25:16,308 --> 00:25:19,111
'I don't know if I want him.'
267
00:25:19,211 --> 00:25:20,980
'Why don't you want him?'
268
00:25:21,080 --> 00:25:24,982
Well, I don't know
if he'd want me.
269
00:25:26,986 --> 00:25:30,056
But if I was very kind
and took care of him
270
00:25:30,156 --> 00:25:32,124
maybe he'd learn to love me.
271
00:25:32,224 --> 00:25:34,224
He's not very lovable.
272
00:25:35,861 --> 00:25:39,165
- Would he be my very own?
- I said so, girl.
273
00:25:39,265 --> 00:25:41,434
Oh, grandfather.
274
00:25:41,534 --> 00:25:44,902
Oh, Spritz, now you're mine.
275
00:25:50,509 --> 00:25:53,446
Thank you, grandfather.
Muah, muah.
276
00:25:53,546 --> 00:25:56,749
Heidi, I, I-I don't like
being slobbered over
277
00:25:56,849 --> 00:25:59,085
especially after a goat.
278
00:25:59,185 --> 00:26:01,151
I've got to tell Peter.
279
00:26:12,598 --> 00:26:16,936
Ah, Heidi. Heidi.
280
00:26:17,036 --> 00:26:19,004
♪ Who starts
the breezes sighing ♪
281
00:26:19,104 --> 00:26:22,174
♪ Starts rainbows multiplying? ♪
282
00:26:22,274 --> 00:26:25,311
♪ Heidi ♪
283
00:26:25,411 --> 00:26:27,613
♪ Who with a bit of laughter ♪
284
00:26:27,713 --> 00:26:33,686
♪ Makes it a sunny afternoon? ♪
285
00:26:33,786 --> 00:26:38,958
♪ Who makes the mountain flowers
sing a song of spring ♪
286
00:26:39,058 --> 00:26:42,294
♪ The way they do?
287
00:26:42,394 --> 00:26:46,031
♪ Heidi ♪
288
00:26:46,131 --> 00:26:49,199
♪ It's you ♪
289
00:26:51,003 --> 00:26:52,972
♪ High is the magic starting ♪
290
00:26:53,072 --> 00:26:56,008
♪ Why are the heavens parting? ♪
291
00:26:56,108 --> 00:26:59,178
♪ Heidi ♪
292
00:26:59,278 --> 00:27:01,547
♪ Why do I have the feeling ♪
293
00:27:01,647 --> 00:27:07,920
♪ Stars will come
through the ceiling soon? ♪
294
00:27:08,020 --> 00:27:13,592
♪ If anyone can make
this old tattered world ♪
295
00:27:13,692 --> 00:27:16,495
♪ Seem new ♪
296
00:27:16,595 --> 00:27:20,566
♪ Heidi ♪
297
00:27:20,666 --> 00:27:24,434
♪ It's you ♪♪
298
00:27:27,940 --> 00:27:30,910
Y-you mean, he gave you Spritz?
299
00:27:31,010 --> 00:27:35,012
- I don't believe it.
- It's true, isn't it, Spritz?
300
00:27:36,849 --> 00:27:39,084
Well, I still don't believe it.
301
00:27:39,184 --> 00:27:41,954
That old kobold never gave
anything to anyone.
302
00:27:42,054 --> 00:27:45,088
Come on, we'll ask grandfather
and he'll tell you it's true.
303
00:27:56,902 --> 00:27:59,438
Yeah, yeah, it's true.
I gave you the little goat.
304
00:27:59,538 --> 00:28:02,641
- Well, Peter didn't believe me.
- 'Oh, no?'
305
00:28:02,741 --> 00:28:05,277
And you know something
even better?
306
00:28:05,377 --> 00:28:07,079
And just what is that?
307
00:28:07,179 --> 00:28:09,448
You're not using
your walking stick.
308
00:28:09,548 --> 00:28:11,815
Huh? My stick.
309
00:28:13,519 --> 00:28:16,989
I'll be demnachst.I'm well again!
310
00:28:17,089 --> 00:28:20,292
We'll have a wonder fest.
A real celebration.
311
00:28:20,392 --> 00:28:22,294
This will be a day to remember.
312
00:28:22,394 --> 00:28:24,129
- Can Peter come?
- Yeah, yeah.
313
00:28:24,229 --> 00:28:26,298
- Spritz?
- Oh, yeah, everybody's invited.
314
00:28:26,398 --> 00:28:28,365
- Gruffle too?
- Even Gruffle.
315
00:28:29,735 --> 00:28:33,639
♪ Let the skies
above be stormy ♪
316
00:28:33,739 --> 00:28:35,908
♪ I've got someone here
to warm me ♪
317
00:28:36,008 --> 00:28:40,145
♪ What I've got
is an armful of sunshine ♪
318
00:28:40,245 --> 00:28:44,750
♪ I have never felt so sunny
it's like falling into money ♪
319
00:28:44,850 --> 00:28:49,154
♪ What I've got
is an armful of sunshine ♪
320
00:28:49,254 --> 00:28:53,592
♪ If I'm leaping higher
than a ballet dancer ♪
321
00:28:53,692 --> 00:28:57,529
♪ There's an answer
and the answer's in my arms ♪
322
00:28:57,629 --> 00:29:01,500
♪ When your arms
are full of sunshine ♪
323
00:29:01,600 --> 00:29:03,969
♪ And your heart
is full of sunshine ♪
324
00:29:04,069 --> 00:29:08,040
♪ And a polka
has its special charms ♪
325
00:29:08,140 --> 00:29:12,376
♪ And I'm holding sunshine
in my arms ♪
326
00:29:41,807 --> 00:29:44,643
♪ When your arms
are full of sunshine ♪
327
00:29:44,743 --> 00:29:46,979
♪ And your heart
is full of sunshine ♪
328
00:29:47,079 --> 00:29:50,849
♪ And a polka
has its special charms ♪
329
00:29:50,949 --> 00:29:57,587
♪ And I'm holding sunshine
in my arms ♪♪
330
00:30:05,197 --> 00:30:08,901
- Aunt Dete?
- Hello, Heidi.
331
00:30:09,001 --> 00:30:11,437
What do you want, woman?
332
00:30:11,537 --> 00:30:14,707
It's nice to see you, Aunt Dete.
333
00:30:14,807 --> 00:30:16,742
What's going on? I told you
334
00:30:16,842 --> 00:30:18,911
never to show your face
around here again.
335
00:30:19,011 --> 00:30:21,847
Well, that's not a warm greeting
336
00:30:21,947 --> 00:30:24,616
but at least
you didn't bellow and roar.
337
00:30:24,716 --> 00:30:26,452
I expect I will
338
00:30:26,552 --> 00:30:29,054
as soon as you tell me
what you've come for.
339
00:30:29,154 --> 00:30:32,725
I've come to take Heidi
to Frankfurt to live.
340
00:30:32,825 --> 00:30:36,095
- No.
- Woman, you're impossible.
341
00:30:36,195 --> 00:30:39,365
'First, you fling the girl
at me out of the blue'
342
00:30:39,465 --> 00:30:41,367
'and now you want to snatch her
away again.'
343
00:30:41,467 --> 00:30:42,968
Stubborn old man.
344
00:30:43,068 --> 00:30:46,205
You're determined
to muddle up my life.
345
00:30:46,305 --> 00:30:48,073
You're muddling up her life.
346
00:30:48,173 --> 00:30:50,909
I hear you haven't been
sending her to school.
347
00:30:51,009 --> 00:30:52,778
'How do you expect her
to grow up?'
348
00:30:52,878 --> 00:30:55,447
I expect she'll grow up happy
349
00:30:55,547 --> 00:30:58,982
'with the birds and goats
and all the other animals.'
350
00:31:00,919 --> 00:31:02,888
'She won't learn bad things.'
351
00:31:02,988 --> 00:31:06,558
She'll learn nothing at all.
She can't grow up ignorant.
352
00:31:06,658 --> 00:31:09,228
And how do you intend
to make her wise?
353
00:31:09,328 --> 00:31:11,663
A very wealthy family
in Frankfurt
354
00:31:11,763 --> 00:31:13,665
has a young invalid daughter.
355
00:31:13,765 --> 00:31:15,567
They want a companion for her.
356
00:31:15,667 --> 00:31:19,271
They're looking for a simple,
unspoiled child like Heidi.
357
00:31:19,371 --> 00:31:21,006
I promised to bring her to them.
358
00:31:21,106 --> 00:31:24,009
You're selling the child
into slavery.
359
00:31:24,109 --> 00:31:25,944
- Hmph.
- I won't let you.
360
00:31:26,044 --> 00:31:29,748
Nonsense. She'll live
in a big, beautiful home
361
00:31:29,848 --> 00:31:32,618
and be treated
just like their own daughter.
362
00:31:32,718 --> 00:31:35,187
Treated like a sick child.
363
00:31:35,287 --> 00:31:37,089
She'll have fine things.
364
00:31:37,189 --> 00:31:39,556
I'd like something decent
for her.
365
00:31:42,928 --> 00:31:46,229
She's my sister's child, too,
you know?
366
00:31:56,275 --> 00:31:57,774
Ah.
367
00:31:59,411 --> 00:32:02,147
Take the child.
Go and be done with you.
368
00:32:02,247 --> 00:32:04,616
Never let me see you again
with your foolish hat
369
00:32:04,716 --> 00:32:08,220
and flopping feather
and flapping tongue.
370
00:32:08,320 --> 00:32:12,291
- You made grandfather angry.
- He's always been angry.
371
00:32:12,391 --> 00:32:15,060
Now, dear, be sure
to put on your best clothes.
372
00:32:15,160 --> 00:32:17,663
If that foolish old man
hasn't burned them.
373
00:32:17,763 --> 00:32:20,566
- I don't want to go.
- It's a wonderful chance.
374
00:32:20,666 --> 00:32:23,833
You'll have all sorts of good
things you never dreamed off.
375
00:32:25,103 --> 00:32:28,073
You may become a real lady.
376
00:32:28,173 --> 00:32:31,009
I'm not going.
I love it here.
377
00:32:31,109 --> 00:32:34,077
I love grandfather
and Spritz and everything.
378
00:32:36,648 --> 00:32:38,250
You heard what the old man said.
379
00:32:38,350 --> 00:32:40,886
He doesn't want to see us
ever again.
380
00:32:40,986 --> 00:32:43,989
- He wants you to go with me.
- 'He was angry.'
381
00:32:44,089 --> 00:32:46,425
I don't think
he wants me to go away.
382
00:32:46,525 --> 00:32:49,561
He does.
And you should be glad.
383
00:32:49,661 --> 00:32:51,597
You'll love Frankfurt.
384
00:32:51,697 --> 00:32:55,567
Can I take Spritz? He's mine.
385
00:32:55,667 --> 00:32:57,169
'Of course not.'
386
00:32:57,269 --> 00:32:59,903
'They don't even allow creatures
like that in the city.'
387
00:33:15,387 --> 00:33:18,757
'Oh, hurry, child.
It's a long trip to Frankfurt.'
388
00:33:18,857 --> 00:33:21,460
Goodbye, grandfather.
389
00:33:21,560 --> 00:33:24,396
And get rid of that creature.
390
00:33:24,496 --> 00:33:27,432
Come on.
We've got to get started.
391
00:33:27,532 --> 00:33:30,536
You've caused me
enough time and trouble.
392
00:33:30,636 --> 00:33:32,304
I'm sorry, Spritz.
393
00:33:32,404 --> 00:33:35,974
I have to go a long way off
and you can't come.
394
00:33:36,074 --> 00:33:38,710
One day soon,
maybe I'll be back.
395
00:33:38,810 --> 00:33:40,777
Go to Peter now.
396
00:33:54,326 --> 00:33:57,229
♪ Who starts
the breezes sighing ♪
397
00:33:57,329 --> 00:34:00,899
♪ Starts rainbows multiplying? ♪
398
00:34:00,999 --> 00:34:04,102
♪ Heidi ♪
399
00:34:04,202 --> 00:34:06,838
♪ Who with a bit of laughter ♪
400
00:34:06,938 --> 00:34:11,608
♪ Makes it a sunny afternoon? ♪
401
00:34:14,112 --> 00:34:20,185
♪ Who makes the mountain flowers
sing a song of spring ♪
402
00:34:20,285 --> 00:34:23,286
♪ The way they do?
403
00:34:25,123 --> 00:34:30,128
♪ Heidi ♪
404
00:34:30,228 --> 00:34:32,595
♪ It's you ♪
405
00:34:35,734 --> 00:34:38,670
♪ My heart is full of sorrow ♪
406
00:34:38,770 --> 00:34:41,473
♪ What will I do tomorrow? ♪
407
00:34:41,573 --> 00:34:43,573
♪ Heidi ♪
408
00:34:45,744 --> 00:34:48,513
♪ Missing the sound
of laughter ♪
409
00:34:48,613 --> 00:34:52,349
♪ You brought
to every afternoon ♪
410
00:34:55,320 --> 00:35:02,227
♪ If anyone can make
this old tattered world ♪
411
00:35:02,327 --> 00:35:05,929
♪ Seem new ♪
412
00:35:07,432 --> 00:35:09,733
♪ Heidi ♪♪
413
00:35:12,237 --> 00:35:16,373
Heidi, I'll miss you.
414
00:35:17,776 --> 00:35:19,042
Goodbye.
415
00:35:20,412 --> 00:35:22,379
'Goodbye.'
416
00:36:44,362 --> 00:36:47,833
Look, here we are, Heidi.
It will be a fine place to live.
417
00:36:47,933 --> 00:36:50,902
But, Aunt Dete,
it's so big and lonely.
418
00:36:51,002 --> 00:36:53,138
Nonsense.
You will be a companion
419
00:36:53,238 --> 00:36:55,774
to a very wealthy little girl.
420
00:36:55,874 --> 00:36:57,809
Come, come now and keep quiet.
421
00:36:57,909 --> 00:37:00,645
And stand up straight
and mind your manners.
422
00:37:00,745 --> 00:37:02,280
Now try to look pleasant
423
00:37:02,380 --> 00:37:04,714
and only speak
when you're spoken to.
424
00:37:08,587 --> 00:37:10,655
Yeah? What is it?
425
00:37:10,755 --> 00:37:15,093
This is the child, Heidi.
I was to bring her here.
426
00:37:15,193 --> 00:37:16,661
Yeah, I know.
427
00:37:16,761 --> 00:37:19,531
The little girl
we were expecting.
428
00:37:19,631 --> 00:37:22,131
'I will take her
to Fraulein Rottenmeier.'
429
00:37:27,939 --> 00:37:30,108
Wipe your feet good.
430
00:37:30,208 --> 00:37:31,610
Follow me.
431
00:37:31,710 --> 00:37:35,647
Stay close and touch nothing.
432
00:37:35,747 --> 00:37:41,186
And when Fraulein Rottenmeier
speaks, you will listen.
433
00:37:41,286 --> 00:37:43,720
There will be no speaking back.
434
00:37:46,625 --> 00:37:48,860
H-hello, Fraulein Rottenmeier.
435
00:37:48,960 --> 00:37:53,231
Such a little stupid.
That is only a scullery maid.
436
00:37:53,331 --> 00:37:55,033
Come.
437
00:37:55,133 --> 00:37:57,702
I think you're a very nice
scullery maid.
438
00:37:57,802 --> 00:38:00,470
Oh, oh, thank you.
439
00:38:12,617 --> 00:38:14,684
And who is this?
440
00:38:16,521 --> 00:38:18,924
- I'm Heidi.
- This is the little girl who--
441
00:38:19,024 --> 00:38:23,562
No, no, no.
This is a terrible mistake.
442
00:38:23,662 --> 00:38:26,431
'She's just a drab
little nothing.'
443
00:38:26,531 --> 00:38:30,035
You are right as always,
Fraulein Rottenmeier.
444
00:38:30,135 --> 00:38:32,337
Oh, no, no, no, no.
445
00:38:32,437 --> 00:38:34,940
'She will never do
as a companion'
446
00:38:35,040 --> 00:38:39,175
'for a cultured, young lady
like Miss Klara.'
447
00:38:45,483 --> 00:38:48,887
♪ She's a nothing ♪
♪ She's a nothing ♪
448
00:38:48,987 --> 00:38:52,390
♪ She's a nothing ♪
♪ Nothing ♪
449
00:38:52,490 --> 00:38:54,192
♪ She's the lowest kind
of dumb thing ♪
450
00:38:54,292 --> 00:38:56,027
♪ She's a ghetto
she's a slum thing ♪
451
00:38:56,127 --> 00:38:57,729
♪ And from her
cannot come something ♪
452
00:38:57,829 --> 00:38:59,698
♪ She's a nothing ♪
♪ Nothing ♪
453
00:38:59,798 --> 00:39:01,700
♪ There is no one
can dispute it ♪
454
00:39:01,800 --> 00:39:03,468
♪ There is no way to refute it ♪
455
00:39:03,568 --> 00:39:05,270
♪ I should take my shoe
and boot it ♪
456
00:39:05,370 --> 00:39:07,570
♪ She's a nothing ♪
♪ Nothing ♪
457
00:39:09,574 --> 00:39:11,708
♪ She's a minus ♪
♪ Ha ha minus ♪
458
00:39:12,911 --> 00:39:15,914
♪ She's a zero ♪
♪ Zero ♪
459
00:39:16,014 --> 00:39:17,949
♪ What she is is microscopic ♪
460
00:39:18,049 --> 00:39:19,751
♪ Hurt your eyes
till they're myopic ♪
461
00:39:19,851 --> 00:39:21,586
♪ She's a monkey
from the tropic ♪
462
00:39:21,686 --> 00:39:24,789
♪ She's a nothing ♪
♪ Nothing yeah yeah ♪
463
00:39:24,889 --> 00:39:26,658
♪ I may sound a little bitter ♪
464
00:39:26,758 --> 00:39:28,460
♪ But this house
cannot admit her ♪
465
00:39:28,560 --> 00:39:30,328
♪ She's the bottom
of the litter ♪
466
00:39:30,428 --> 00:39:33,131
♪ She's a nothing ♪
467
00:39:33,231 --> 00:39:36,968
♪ How can anyone or anything
be so infinite pessimal? ♪
468
00:39:37,068 --> 00:39:40,805
♪ By far she's the smallest of
the smallest kind of decimal ♪
469
00:39:40,905 --> 00:39:43,439
♪ A dirty Cinderella's
what you've got ♪
470
00:39:45,710 --> 00:39:49,180
♪ She's a fraction of a fraction
she will bring dissatisfaction ♪
471
00:39:49,280 --> 00:39:50,949
♪ And if you want
my true reaction ♪
472
00:39:51,049 --> 00:39:53,318
♪ She's nothing but a nothing ♪
473
00:39:53,418 --> 00:39:55,585
♪ That's what ♪
♪ That's what ha ha ♪♪
474
00:39:57,288 --> 00:40:00,358
See that she is shipped back
to the woods or mountains
475
00:40:00,458 --> 00:40:02,427
or wherever she came from.
476
00:40:02,527 --> 00:40:05,297
At once, fraulein.
477
00:40:05,397 --> 00:40:08,767
No, no, I don't want her to go.
478
00:40:08,867 --> 00:40:11,136
I want her to stay.
479
00:40:11,236 --> 00:40:13,638
Hello, my name is Klara.
480
00:40:13,738 --> 00:40:16,374
- I'm Heidi.
- I know, I heard.
481
00:40:16,474 --> 00:40:18,877
We're going to be good friends,
aren't we, Heidi?
482
00:40:18,977 --> 00:40:21,346
I don't think
your mother wants me to stay.
483
00:40:21,446 --> 00:40:23,181
Ha!
484
00:40:23,281 --> 00:40:25,383
'Fraulein Rottenmeier
isn't my mother.'
485
00:40:25,483 --> 00:40:28,386
'She's my governess
and the housekeeper.'
486
00:40:28,486 --> 00:40:31,289
My mother is dead
487
00:40:31,389 --> 00:40:35,193
and my father travels
on business most of the time.
488
00:40:35,293 --> 00:40:37,195
But he writes me every day.
489
00:40:37,295 --> 00:40:39,798
Really? I haven't learned
to write yet.
490
00:40:39,898 --> 00:40:43,335
Ha! You see?
She is a very stupid creature.
491
00:40:43,435 --> 00:40:46,838
Oh, no. I want her to stay.
492
00:40:46,938 --> 00:40:50,342
She's like a breath of fresh air
in this stuffy, old house.
493
00:40:50,442 --> 00:40:52,410
And I'll have someone
to talk to.
494
00:40:52,510 --> 00:40:54,913
Ah, very well, she may stay.
495
00:40:55,013 --> 00:40:58,483
But when your father comes home,
there will be some changes.
496
00:40:58,583 --> 00:41:00,885
'Come, come, come, come,
Schnoodle liebchen.'
497
00:41:00,985 --> 00:41:04,489
Ugh, don't touch her.
She may be infested.
498
00:41:04,589 --> 00:41:06,358
- Tinette?
- Yes, ma'am.
499
00:41:06,458 --> 00:41:09,194
Take this urchin to her room.
500
00:41:09,294 --> 00:41:12,731
And make sure she is scrubbed
before she goes to bed.
501
00:41:12,831 --> 00:41:14,197
Yes, ma'am.
502
00:41:18,269 --> 00:41:19,969
'Oh, shut up.'
503
00:41:22,507 --> 00:41:24,876
I won't be able
to sleep in here ever.
504
00:41:24,976 --> 00:41:26,678
Why not, Heidi?
505
00:41:26,778 --> 00:41:29,414
I never slept in a bed
with a roof on it.
506
00:41:29,514 --> 00:41:31,516
Oh, those are just curtains.
507
00:41:31,616 --> 00:41:34,185
And you will be asleep
before you know it.
508
00:41:34,285 --> 00:41:36,021
I mean, it's so quiet.
509
00:41:36,121 --> 00:41:39,557
Don't you have any owls hooting
and goats bleating?
510
00:41:39,657 --> 00:41:41,893
Or even grandfather snoring?
511
00:41:41,993 --> 00:41:45,397
I know how you feel
being in a strange place.
512
00:41:45,497 --> 00:41:46,798
Now try to sleep.
513
00:41:46,898 --> 00:41:49,768
Maybe you can count sheep
jumping over a fence.
514
00:41:49,868 --> 00:41:51,636
'Will it be alright, Tinette,
if I counted'
515
00:41:51,736 --> 00:41:54,272
grandfather's goats
jumping over the rocks?
516
00:41:54,372 --> 00:41:57,075
Of course, goats are much nicer.
517
00:41:57,175 --> 00:41:59,244
What's the difference,
goats or sheep?
518
00:41:59,344 --> 00:42:00,979
They're all the same.
519
00:42:01,079 --> 00:42:03,081
Now close your eyes.
520
00:42:03,181 --> 00:42:05,250
Goodnight, Tinette.
521
00:42:05,350 --> 00:42:07,150
Goodnight, Heidi.
522
00:42:12,223 --> 00:42:14,657
One, two..
523
00:42:18,196 --> 00:42:19,962
It's Great Turk.
524
00:42:21,766 --> 00:42:23,835
Oh, Glinfinch.
525
00:42:23,935 --> 00:42:26,471
Edelweiss.
526
00:42:26,571 --> 00:42:27,906
And Elsa.
527
00:42:28,006 --> 00:42:31,107
Oh, and little Spritz.
528
00:42:32,377 --> 00:42:34,913
You didn't forget me.
529
00:42:35,013 --> 00:42:37,182
Oh, Spritz?
530
00:42:37,282 --> 00:42:39,184
Oh, I've missed you!
531
00:42:39,284 --> 00:42:41,050
Oh!
532
00:43:06,244 --> 00:43:09,145
A storm
just like in the mountains.
533
00:43:11,416 --> 00:43:12,717
Good morning.
534
00:43:12,817 --> 00:43:15,320
Good morning.
I didn't see you.
535
00:43:15,420 --> 00:43:17,989
I'm Heidi. What's your name?
536
00:43:18,089 --> 00:43:19,491
My name is Willie.
537
00:43:19,591 --> 00:43:22,160
I'm delivering coal
to the Sessmans.
538
00:43:22,260 --> 00:43:25,296
- What do they do with coal?
- Everything.
539
00:43:25,396 --> 00:43:26,898
'You got to have coal.'
540
00:43:26,998 --> 00:43:30,032
'Without it, uh, Tinette
could not do the cooking.'
541
00:43:32,303 --> 00:43:34,003
Schnoodle?
542
00:43:35,740 --> 00:43:37,740
Now don't you bother Wolfgang.
543
00:43:39,644 --> 00:43:42,845
- Good morning, Willie.
- Uh, hello, Tinette.
544
00:43:43,848 --> 00:43:46,384
Well, I'm here again.
545
00:43:46,484 --> 00:43:48,486
- I can see.
- 'Yeah.'
546
00:43:48,586 --> 00:43:51,222
Uh, I'm delivering your coal.
547
00:43:51,322 --> 00:43:54,259
I heard.
Everyone in the house heard.
548
00:43:54,359 --> 00:43:57,195
- I heard too.
- Good morning, Heidi.
549
00:43:57,295 --> 00:44:00,098
Did you manage to count all
your goats and go to sleep?
550
00:44:00,198 --> 00:44:03,835
Oh, yes. They were all here,
every one of them.
551
00:44:03,935 --> 00:44:05,770
Even Spritz.
552
00:44:05,870 --> 00:44:10,708
I go to sleep real easy.
I work hard all day.
553
00:44:10,808 --> 00:44:14,043
'Sometimes I go to sleep
in the middle of supper.'
554
00:44:23,054 --> 00:44:26,088
Schnoodle, are you teasing
Wolfgang again?
555
00:44:33,364 --> 00:44:35,867
You shouldn't work so hard,
Willie.
556
00:44:35,967 --> 00:44:38,570
Maybe take a walk through
the park in the evening.
557
00:44:38,670 --> 00:44:42,106
- Oh, I do that every night too.
- Oh?
558
00:44:42,206 --> 00:44:45,410
- Yeah, I walk with Gretchen.
- Gretchen?
559
00:44:45,510 --> 00:44:49,145
Well, I hope you enjoy
your walks in the park.
560
00:44:51,482 --> 00:44:54,016
Dirty face. Oh!
561
00:44:55,386 --> 00:44:57,255
Now what did I say?
562
00:44:57,355 --> 00:44:59,557
She likes you.
563
00:44:59,657 --> 00:45:01,426
She likes me?
564
00:45:01,526 --> 00:45:03,394
She really does, I could tell.
565
00:45:03,494 --> 00:45:07,765
So I like her, too,
but does that make me mad?
566
00:45:07,865 --> 00:45:11,469
I think Tinette is jealous
of Gretchen.
567
00:45:11,569 --> 00:45:14,973
Gretchen? Gretchen's my horse.
568
00:45:15,073 --> 00:45:17,508
I only walk her through
the park to the stable.
569
00:45:17,608 --> 00:45:20,078
Why don't you ask Tinette
to walk with you sometime?
570
00:45:20,178 --> 00:45:22,180
Oh! Oh, oh, no.
571
00:45:22,280 --> 00:45:25,250
No, I-I, no, I could
never ask Tinette.
572
00:45:25,350 --> 00:45:29,251
I, oh, I, I couldn't think
of the right words to say.
573
00:45:33,424 --> 00:45:37,462
♪ When I'm with
a pretty maiden ♪
574
00:45:37,562 --> 00:45:40,531
♪ I'm always ill at ease ♪
575
00:45:40,631 --> 00:45:45,368
♪ And I've got trembling knees
of course ♪
576
00:45:48,606 --> 00:45:51,943
♪ And with clumsiness
I'm laden ♪
577
00:45:52,043 --> 00:45:55,144
♪ I'm filled with such remorse ♪
578
00:45:56,781 --> 00:46:00,051
♪ But when I stand ♪
579
00:46:00,151 --> 00:46:04,320
♪ Near my horse ♪
580
00:46:07,558 --> 00:46:11,362
♪ Let the skies
above be stormy ♪
581
00:46:11,462 --> 00:46:13,698
♪ I've got someone
here to warm me ♪
582
00:46:13,798 --> 00:46:18,136
♪ What I've got
is an armful of sunshine ♪
583
00:46:18,236 --> 00:46:22,573
♪ I have never felt so sunny
it's like falling into money ♪
584
00:46:22,673 --> 00:46:27,078
♪ What I've got
is an armful of sunshine ♪
585
00:46:27,178 --> 00:46:31,249
♪ If I leap higher
than a ballet dancer ♪
586
00:46:31,349 --> 00:46:36,321
♪ There's an answer
and the answer's in my arms ♪
587
00:46:36,421 --> 00:46:40,425
♪ When your arms
are full of sunshine ♪
588
00:46:40,525 --> 00:46:42,827
♪ And you heart
is full of sunshine ♪
589
00:46:42,927 --> 00:46:46,931
♪ And a polka
has its special charm ♪
590
00:46:47,031 --> 00:46:52,501
♪ And I'm holding sunshine
in my arms ♪
591
00:47:35,746 --> 00:47:38,216
♪ When your arms
are full of sunshine ♪
592
00:47:38,316 --> 00:47:40,585
♪ And your heart
is full of sunshine ♪
593
00:47:40,685 --> 00:47:45,323
♪ And a polka
has its special charm ♪
594
00:47:45,423 --> 00:47:49,494
♪ And I'm holding sunshine ♪
595
00:47:49,594 --> 00:47:55,431
♪ In my arms ♪♪
596
00:48:32,270 --> 00:48:34,872
'You will get dressed
and come with me at once.'
597
00:48:34,972 --> 00:48:37,275
Oh, Mr. Sebastian,
where are we going?
598
00:48:37,375 --> 00:48:40,812
It is time for you to join
Miss Klara to keep her company.
599
00:48:40,912 --> 00:48:43,281
- How did Miss Klara get hurt?
- Hurt?
600
00:48:43,381 --> 00:48:47,285
Yes. Why doesn't she walk?
Why is she in that wheelchair?
601
00:48:47,385 --> 00:48:49,120
She's just not well.
602
00:48:49,220 --> 00:48:52,123
And you must never speak of that
in this house.
603
00:48:52,223 --> 00:48:53,558
When will she get well?
604
00:48:53,658 --> 00:48:56,125
You must never speak
of that either.
605
00:48:58,095 --> 00:49:02,700
Oh, Heidi, the mountains must be
a beautiful place to live in.
606
00:49:02,800 --> 00:49:04,569
Oh, yes, it was.
607
00:49:04,669 --> 00:49:07,138
And I didn't even
have to wear shoes.
608
00:49:07,238 --> 00:49:09,240
And every day I would pick
beautiful flowers
609
00:49:09,340 --> 00:49:10,842
for grandfather and..
610
00:49:10,942 --> 00:49:14,712
Oh, look, Klara, a little man.
611
00:49:14,812 --> 00:49:17,381
Oh, no, not a little man, Heidi.
612
00:49:17,481 --> 00:49:20,516
- A cute little monkey.
- How do you do?
613
00:49:23,020 --> 00:49:26,891
If you give him a penny,
he will dance for you.
614
00:49:26,991 --> 00:49:28,726
Is he your little boy?
615
00:49:28,826 --> 00:49:31,429
Oh, no.
616
00:49:31,529 --> 00:49:36,332
He's the world's famous dancing
monkey Flatterfoot Obis.
617
00:49:39,670 --> 00:49:42,940
Oh, Heidi, ask them
to come in, please.
618
00:49:43,040 --> 00:49:48,277
Oh, yes. Please, do come in.
I'd love to see him dance.
619
00:50:03,294 --> 00:50:08,030
Wonderful! Wonderful!
Oh, he's so cute!
620
00:50:09,900 --> 00:50:13,304
When he dances,
he always gets a penny.
621
00:50:13,404 --> 00:50:15,540
Oh, of course.
622
00:50:15,640 --> 00:50:18,976
Here. Here,
all the pennies I have.
623
00:50:19,076 --> 00:50:21,644
Will you dance some more?
624
00:50:28,019 --> 00:50:31,122
Stop! What is going on here?
625
00:50:31,222 --> 00:50:34,189
And what is that ugly creature
doing in my house?
626
00:50:35,826 --> 00:50:38,560
Shoo! Shoo! Ooh, get away!
627
00:50:40,398 --> 00:50:44,867
Sebastian! Sebastian, get this
horrible creature out of here.
628
00:50:46,604 --> 00:50:49,038
Sebastian!
629
00:50:52,009 --> 00:50:53,678
You screamed?
630
00:50:53,778 --> 00:50:55,980
Oh, ah, ah, what was that?
631
00:50:56,080 --> 00:50:59,917
Ooh, get that wild beast out of
the house at once. Do you hear?
632
00:51:00,017 --> 00:51:03,686
Yeah, I hear. I hear.
I hear at once, I hear.
633
00:51:05,122 --> 00:51:08,426
Oh, Heidi, this is better
than a circus.
634
00:51:08,526 --> 00:51:10,893
I don't think
Fraulein Rottenmeier likes it.
635
00:51:12,129 --> 00:51:13,764
I'll get him, fraulein.
636
00:51:13,864 --> 00:51:15,866
I've got him. I've got him.
637
00:51:15,966 --> 00:51:17,299
Oh!
638
00:51:19,603 --> 00:51:21,138
Out! Out!
639
00:51:21,238 --> 00:51:22,638
Pennies. Pennies.
640
00:51:26,711 --> 00:51:28,277
Pennies. Pennies.
641
00:51:40,291 --> 00:51:42,825
- 'Ooh!'
- Pennies, pennies.
642
00:52:23,134 --> 00:52:25,534
Out! Out!
643
00:52:29,273 --> 00:52:32,274
And don't ever come back!
644
00:52:35,679 --> 00:52:37,179
Umph!
645
00:52:40,985 --> 00:52:44,221
Ooh, your father
will soon be home
646
00:52:44,321 --> 00:52:47,725
and when he sees the trouble
she has caused
647
00:52:47,825 --> 00:52:51,729
they'll send this stupid
little bumpkin packing.
648
00:52:51,829 --> 00:52:55,633
But, Fraulein Rottenmeier,
it's not Heidi's fault.
649
00:52:55,733 --> 00:52:58,803
Not Heidi's fault! Hmph!
650
00:52:58,903 --> 00:53:01,872
First bumpkins, then monkeys.
651
00:53:01,972 --> 00:53:04,173
She's a troublemaker.
652
00:53:13,517 --> 00:53:15,986
Do you really think
she'll send me away?
653
00:53:16,086 --> 00:53:19,457
Oh, Heidi, don't mind
Fraulein Rottenmeier.
654
00:53:19,557 --> 00:53:22,593
It was the animal.
She hates them.
655
00:53:22,693 --> 00:53:24,895
And I just love animals.
656
00:53:24,995 --> 00:53:27,765
I have lots of animal friends
on the Wunderhorn
657
00:53:27,865 --> 00:53:30,835
and my very own pet goat,
Spritz.
658
00:53:30,935 --> 00:53:32,937
I've always wanted a pet.
659
00:53:33,037 --> 00:53:35,506
Especially a little kitten.
660
00:53:35,606 --> 00:53:38,309
But Fraulein Rottenmeier
always says
661
00:53:38,409 --> 00:53:42,813
"No, no, no animals
in my house!"
662
00:53:42,913 --> 00:53:45,349
Would you really like a kitten?
663
00:53:45,449 --> 00:53:48,183
'More than anything
in the world.'
664
00:54:09,073 --> 00:54:10,772
'Oh, good morning, Wolfgang.'
665
00:54:12,142 --> 00:54:15,179
Shh, don't make too much noise.
666
00:54:15,279 --> 00:54:17,848
I'm going out to get
a surprise for Klara.
667
00:54:17,948 --> 00:54:20,851
'We don't want anyone
to know about it, do we?'
668
00:54:20,951 --> 00:54:23,886
Bye-bye.
Don't forget your bone.
669
00:55:16,440 --> 00:55:18,776
Well, hello, Gretchen.
670
00:55:18,876 --> 00:55:21,846
Whoa, Gretchen.
671
00:55:21,946 --> 00:55:26,083
Heidi, what are you doing so far
from the Sessman's house?
672
00:55:26,183 --> 00:55:28,052
I was looking
for a kitten for Klara
673
00:55:28,152 --> 00:55:30,054
and it's going to be a surprise.
674
00:55:30,154 --> 00:55:33,591
Ah, the butcher's cat
just had kittens.
675
00:55:33,691 --> 00:55:37,294
- He'd probably give you one.
- How do I find the butcher?
676
00:55:37,394 --> 00:55:40,195
Come on, Gretchen and I
will take you there.
677
00:55:42,333 --> 00:55:46,470
Oh, Klara. Klara.
I have something for you.
678
00:55:46,570 --> 00:55:49,406
- What is it?
- It's a surprise.
679
00:55:49,506 --> 00:55:51,775
Oh, I love surprises.
680
00:55:51,875 --> 00:55:56,213
Oh, Heidi, they're beautiful.
681
00:55:56,313 --> 00:55:59,715
'What sweet little things.
Oh, I love them.'
682
00:56:02,186 --> 00:56:05,789
'I couldn't decide which one
you'd like, so I took them all.'
683
00:56:05,889 --> 00:56:07,758
'Look at that one, Heidi.'
684
00:56:07,858 --> 00:56:11,729
'You can hardly see it
like a gray fog.'
685
00:56:11,829 --> 00:56:13,731
'We'll call it Misty.'
686
00:56:13,831 --> 00:56:17,167
'And that one is like
a little golden cake.'
687
00:56:17,267 --> 00:56:18,969
Muffin.
688
00:56:19,069 --> 00:56:23,140
And look at this one.
It has to be called Snowball.
689
00:56:23,240 --> 00:56:27,444
It will be my favorite
because it chose me.
690
00:56:27,544 --> 00:56:30,481
'Oh, thank you, Heidi.
Thank you.'
691
00:56:30,581 --> 00:56:33,350
'Now I have pets
of my very own.'
692
00:56:33,450 --> 00:56:36,820
'And we'll keep
every one of them.'
693
00:56:36,920 --> 00:56:39,757
But what will
Fraulein Rottenmeier say?
694
00:56:39,857 --> 00:56:43,127
We'll have to hide them
very carefully from her.
695
00:56:43,227 --> 00:56:47,829
Isn't this fun?
We'll be leading secret lives.
696
00:57:29,640 --> 00:57:31,239
What was that?
697
00:57:47,157 --> 00:57:49,393
You idiot!
698
00:57:49,493 --> 00:57:51,793
Oh, forgive me, fraulein.
699
00:57:53,163 --> 00:57:56,000
- What was that sound?
- It is nothing.
700
00:57:56,100 --> 00:57:59,370
Only someone playing the piano.
701
00:57:59,470 --> 00:58:04,072
- At this time of night?
- I wonder if it could be a..
702
00:58:08,178 --> 00:58:10,881
Maybe a mouse?
703
00:58:10,981 --> 00:58:13,384
Don't ever do that again.
704
00:58:13,484 --> 00:58:16,620
- I didn't mean to.
- Shh! Quiet.
705
00:58:16,720 --> 00:58:19,857
Come. We'll go downstairs.
706
00:58:19,957 --> 00:58:24,893
You think a mouse could play
a piano like that?
707
00:58:30,300 --> 00:58:34,202
Oh, dear, this is terrible.
It must be the kittens.
708
00:59:05,669 --> 00:59:08,572
It must be the ghost
of the Sessman house.
709
00:59:08,672 --> 00:59:12,776
'Yeah, fraulein.
It's definitely a gepolter.'
710
00:59:12,876 --> 00:59:15,913
'But there have never been
ghosts here before.'
711
00:59:16,013 --> 00:59:18,916
'Ah, up to now.'
712
00:59:19,016 --> 00:59:21,016
'It is ghost.'
713
00:59:50,314 --> 00:59:52,049
What was that?
714
00:59:52,149 --> 00:59:55,819
You jellyfish,
find out what it is.
715
00:59:55,919 --> 01:00:02,059
It, it sounded like it came
from the b-b-ballroom.
716
01:00:02,159 --> 01:00:05,026
Then we look in the ballroom.
717
01:00:08,765 --> 01:00:10,801
There's nothing. See.
718
01:00:10,901 --> 01:00:13,403
But the piano was playing.
719
01:00:13,503 --> 01:00:16,073
It couldn't be, fraulein.
720
01:00:16,173 --> 01:00:20,410
You stupid,
ghosts can do anything.
721
01:00:20,510 --> 01:00:22,646
Go, look inside the piano.
722
01:00:22,746 --> 01:00:24,915
Go on, go on, see what it is.
723
01:00:25,015 --> 01:00:29,918
Stop pushing, stop pushing.
I'm looking as fast as I can.
724
01:00:34,591 --> 01:00:36,658
Is it a mouse?
725
01:00:38,028 --> 01:00:41,429
Not even a mouse. It's empty.
726
01:00:44,768 --> 01:00:48,839
Shh. Do you have to make
all that noise?
727
01:00:48,939 --> 01:00:51,339
Maybe the ghosts
have gone away now.
728
01:01:03,186 --> 01:01:05,153
It's a ghost!
729
01:01:09,893 --> 01:01:13,094
Help! Let me out of here!
730
01:01:14,064 --> 01:01:16,564
Don't leave me here!
731
01:01:29,746 --> 01:01:32,716
Goodness, they're gone.
732
01:01:32,816 --> 01:01:34,816
You naughty kittens.
733
01:01:39,056 --> 01:01:41,825
'It's true.
It's true, I tell you.'
734
01:01:41,925 --> 01:01:44,761
They have a ghost
and poltergeist
735
01:01:44,861 --> 01:01:47,231
all over the house last night.
736
01:01:47,331 --> 01:01:50,667
Ghosts? You-you saw them?
737
01:01:50,767 --> 01:01:52,803
'At first, we just heard them.'
738
01:01:52,903 --> 01:01:56,240
It was the kittens.
They got loose last night.
739
01:01:56,340 --> 01:01:59,776
Shh, don't say a word to anyone.
740
01:01:59,876 --> 01:02:02,913
And it was in this room
we saw the ghost.
741
01:02:03,013 --> 01:02:05,582
Over there by the piano.
742
01:02:05,682 --> 01:02:07,851
That was me
and two of the kittens.
743
01:02:07,951 --> 01:02:09,853
The curtain fell over our heads.
744
01:02:09,953 --> 01:02:11,855
What room is this?
745
01:02:11,955 --> 01:02:15,425
It is the ballroom.
People dance here.
746
01:02:15,525 --> 01:02:18,829
A room just for dancing?
747
01:02:18,929 --> 01:02:21,098
Would you like to dance, Klara?
748
01:02:21,198 --> 01:02:24,668
Oh, yes, and someday I will.
749
01:02:24,768 --> 01:02:27,971
I'll wear a beautiful
silken gown
750
01:02:28,071 --> 01:02:31,141
and look like a real princess.
751
01:02:31,241 --> 01:02:34,211
♪ Can you imagine ♪
752
01:02:34,311 --> 01:02:38,482
♪ A small room ♪
753
01:02:38,582 --> 01:02:41,618
♪ Suddenly turns ♪
754
01:02:41,718 --> 01:02:45,887
♪ To a ballroom ♪
755
01:02:48,291 --> 01:02:51,495
♪ Then there's a band ♪
756
01:02:51,595 --> 01:02:54,831
♪ Up on the step ♪
757
01:02:54,931 --> 01:03:01,138
♪ Playing a lovely waltz ♪
758
01:03:01,238 --> 01:03:05,709
♪ And then can you imagine ♪
759
01:03:05,809 --> 01:03:09,046
♪ Prince Charming ♪
760
01:03:09,146 --> 01:03:15,185
♪ Smiling as he looks your way ♪
761
01:03:15,285 --> 01:03:20,490
♪ Just close your eyes
and you'll see your surprise ♪
762
01:03:20,590 --> 01:03:26,830
♪ It's Prince Charming
Prince Charming ♪
763
01:03:26,930 --> 01:03:33,203
♪ He stopped
to ask you to dance ♪
764
01:03:33,303 --> 01:03:36,907
♪ Imagine ♪
♪ Imagine ♪
765
01:03:37,007 --> 01:03:40,344
♪ Imagine ♪
♪ Imagine ♪
766
01:03:40,444 --> 01:03:43,780
♪ It's me on my way ♪
767
01:03:43,880 --> 01:03:49,317
♪ To romance ♪
768
01:04:18,748 --> 01:04:20,917
♪ Just close your eyes ♪
769
01:04:21,017 --> 01:04:27,557
♪ And you'll see your surprise ♪
770
01:04:27,657 --> 01:04:31,428
♪ It's Prince Charming ♪
771
01:04:31,528 --> 01:04:34,931
♪ Prince Charming ♪
772
01:04:35,031 --> 01:04:41,402
♪ He stopped
to ask you to dance ♪
773
01:04:43,273 --> 01:04:48,745
♪ Imagine imagine ♪
774
01:04:48,845 --> 01:04:54,785
♪ It's you
on your way to romance ♪
775
01:04:54,885 --> 01:04:58,455
♪ Imagine ♪
776
01:04:58,555 --> 01:05:02,125
♪ Imagine ♪
777
01:05:02,225 --> 01:05:08,298
♪ It's me on my way to ♪
778
01:05:08,398 --> 01:05:15,203
♪ Romance ♪♪
779
01:05:27,817 --> 01:05:31,221
Stop this nonsense immediately.
780
01:05:31,321 --> 01:05:34,357
And just what are you doing
in this room?
781
01:05:34,457 --> 01:05:37,527
Yeah, what are you doing
in this room?
782
01:05:37,627 --> 01:05:40,330
We were looking
for poltergeists.
783
01:05:40,430 --> 01:05:43,366
Yeah, fraulein, the ghosts.
784
01:05:43,466 --> 01:05:45,735
There are no ghosts
in the daytime.
785
01:05:45,835 --> 01:05:48,905
Tinette, get that
dust-covered wretch
786
01:05:49,005 --> 01:05:50,740
out of this house at once.
787
01:05:50,840 --> 01:05:54,511
But Willie came to help
just in case we found a ghost.
788
01:05:54,611 --> 01:05:58,381
Ghosts! Don't you know
you could hurt yourself?
789
01:05:58,481 --> 01:06:02,419
Really, Fraulein Rottenmeier,
everything is alright.
790
01:06:02,519 --> 01:06:05,021
Everything is all wrong.
791
01:06:05,121 --> 01:06:07,724
It started when she arrived.
792
01:06:07,824 --> 01:06:10,494
She is a bad influence on you.
793
01:06:10,594 --> 01:06:13,597
Yeah, she is a bad one.
794
01:06:13,697 --> 01:06:16,566
I won't sleep another wink
in this house
795
01:06:16,666 --> 01:06:20,602
until you are gone
and things are back to normal.
796
01:06:21,671 --> 01:06:23,773
What was that?
797
01:06:23,873 --> 01:06:26,776
A cat!
798
01:06:26,876 --> 01:06:29,045
You stepped on Snowball.
799
01:06:29,145 --> 01:06:32,516
How did that dreadful creature
get in here?
800
01:06:32,616 --> 01:06:34,751
I got it for Klara.
801
01:06:34,851 --> 01:06:36,753
And some others too.
802
01:06:36,853 --> 01:06:40,423
You what?
You monstrous child!
803
01:06:40,523 --> 01:06:42,425
Get rid of them at once.
804
01:06:42,525 --> 01:06:45,729
But, fraulein,
I love those kittens
805
01:06:45,829 --> 01:06:49,099
and I'm going to ask father
to let me keep all of them.
806
01:06:49,199 --> 01:06:52,402
No! They cannot stay
in this house.
807
01:06:52,502 --> 01:06:54,738
They will give you the sniffles.
808
01:06:54,838 --> 01:06:59,743
'And, you,
you must be taught a lesson.'
809
01:06:59,843 --> 01:07:02,245
'Sebastian, take her away.'
810
01:07:02,345 --> 01:07:05,115
'Lock her in the cellar.'
811
01:07:05,215 --> 01:07:09,484
No! No!
You can't do that to Heidi.
812
01:07:11,388 --> 01:07:14,224
You like small animals, ja?
813
01:07:14,324 --> 01:07:17,827
In this cellar, you will find
rats to play with, ja.
814
01:07:17,927 --> 01:07:20,096
Lots of small animals.
815
01:07:20,196 --> 01:07:23,967
That is,
if they don't eat you first.
816
01:07:24,067 --> 01:07:27,470
You will stay here
until Herr Sessman comes.
817
01:07:27,570 --> 01:07:31,205
This cellar is a place
for troublemakers like you.
818
01:07:37,747 --> 01:07:40,850
- 'She's a zero.'
- 'Zero.'
819
01:07:40,950 --> 01:07:44,521
- 'She's a nothing.'
- 'Nothing.'
820
01:07:44,621 --> 01:07:49,459
♪ Of all the sounds
I'll ever hear ♪
821
01:07:49,559 --> 01:07:54,197
♪ Of all the sounds I've heard ♪
822
01:07:54,297 --> 01:07:56,933
♪ The sound I fear ♪
823
01:07:57,033 --> 01:07:59,603
♪ That hurts my ear ♪
824
01:07:59,703 --> 01:08:04,708
♪ The sound of an unkind word ♪
825
01:08:04,808 --> 01:08:09,546
♪ The sound of danger
when it's near ♪
826
01:08:09,646 --> 01:08:12,547
♪ The screeching of a bird ♪
827
01:08:14,451 --> 01:08:16,886
♪ Yes all of these ♪
828
01:08:16,986 --> 01:08:19,456
♪ I take with ease ♪
829
01:08:19,556 --> 01:08:23,994
♪ But please
not an unkind word ♪
830
01:08:24,094 --> 01:08:28,732
♪ At the sound of a thousand
crashing thunderbolts ♪
831
01:08:28,832 --> 01:08:33,503
♪ Do I shake in my boots?
Not at all ♪
832
01:08:33,603 --> 01:08:38,208
♪ I don't cringe over lightning
with a trillion volts ♪
833
01:08:38,308 --> 01:08:42,979
♪ I simply stand up tall ♪
834
01:08:43,079 --> 01:08:47,651
♪ I don't run from a river
as it overflows ♪
835
01:08:47,751 --> 01:08:52,422
♪ Or the buzz of a bee
that stings ♪
836
01:08:52,522 --> 01:08:57,394
♪ Or the roar of an avalanche
as down it goes ♪
837
01:08:57,494 --> 01:09:03,566
♪ These are my favorite things ♪
838
01:09:03,666 --> 01:09:09,272
♪ Each time
I hear an angry voice ♪
839
01:09:09,372 --> 01:09:14,778
♪ I seem to fall apart ♪
840
01:09:14,878 --> 01:09:17,714
♪ No song I know ♪
841
01:09:17,814 --> 01:09:21,084
♪ Can pain me so ♪
842
01:09:21,184 --> 01:09:27,557
♪ So think of love
before you start ♪
843
01:09:27,657 --> 01:09:33,897
♪ An unkind word can break ♪
844
01:09:33,997 --> 01:09:38,566
♪ Somebody's ♪
845
01:09:40,503 --> 01:09:44,405
♪ Heart ♪♪
846
01:10:04,527 --> 01:10:07,497
Klara, you are not studying?
847
01:10:07,597 --> 01:10:12,335
How can I with Heidi locked away
in that horrible cellar?
848
01:10:12,435 --> 01:10:14,838
The girl needs discipline.
849
01:10:14,938 --> 01:10:18,341
She will stay locked up
until your father arrives
850
01:10:18,441 --> 01:10:20,908
to decide
what's to be done with her.
851
01:10:22,846 --> 01:10:27,317
All of this aggravation
has my head reeling.
852
01:10:27,417 --> 01:10:32,355
Oh, I have not slept at all
the last few nights.
853
01:10:32,455 --> 01:10:36,090
Ooh, that wretched Heidi. Oh!
854
01:11:55,672 --> 01:11:59,075
'I'll bet you wish
Heidi was back, Spritz.'
855
01:11:59,175 --> 01:12:03,012
You know something?
I wish she was back too.
856
01:12:03,112 --> 01:12:04,447
That old man is meaner
857
01:12:04,547 --> 01:12:07,217
and grouchier than ever
since she left.
858
01:12:07,317 --> 01:12:10,620
You there, boy, why are you
not tending to goats?
859
01:12:10,720 --> 01:12:13,623
Get back to work and don't
let me catch you
860
01:12:13,723 --> 01:12:17,227
lying around like this again
when I return from Dorfli.
861
01:12:17,327 --> 01:12:20,196
'Oh, it will go badly for you.'
862
01:12:20,296 --> 01:12:23,099
Who needs them, these children?
863
01:12:23,199 --> 01:12:25,368
Never a day's work out of them.
864
01:12:25,468 --> 01:12:29,405
'Lying around all the time,
playing, doing nothing. Aah!'
865
01:12:29,505 --> 01:12:32,308
Well, I guess
we can't get mad at him.
866
01:12:32,408 --> 01:12:34,542
He misses Heidi too.
867
01:12:35,411 --> 01:12:36,980
And look at old Gruffle.
868
01:12:37,080 --> 01:12:38,882
'Every day he watches the road'
869
01:12:38,982 --> 01:12:41,148
'waiting for Heidi
to come home.'
870
01:12:51,227 --> 01:12:53,129
Look, look, it's Hootie.
871
01:12:53,229 --> 01:12:55,665
He's come back.
872
01:12:55,765 --> 01:12:58,134
Come on, little Hoot.
873
01:12:58,234 --> 01:13:01,502
Come on, you can make it.
You can make it. Come on.
874
01:13:11,014 --> 01:13:13,447
I got him. I got him.
875
01:13:15,018 --> 01:13:17,987
I got him.
876
01:13:18,087 --> 01:13:19,420
Phew.
877
01:13:23,359 --> 01:13:25,693
What's the matter?
Is Heidi in trouble?
878
01:13:27,130 --> 01:13:29,230
What kind of trouble?
879
01:13:30,933 --> 01:13:33,536
'Oh, no. That bad?'
880
01:13:33,636 --> 01:13:35,305
Heidi is in big trouble?
881
01:13:35,405 --> 01:13:37,605
That means
we have to go and help her.
882
01:13:39,075 --> 01:13:41,778
Do you hear that?
Do you hear that?
883
01:13:41,878 --> 01:13:44,447
We have to go to the city
and help Heidi.
884
01:13:44,547 --> 01:13:46,080
That's what
Hootie wants us to do.
885
01:13:47,650 --> 01:13:49,385
'What's the matter with you?'
886
01:13:49,485 --> 01:13:51,387
'Oh, I know you've never been
to the city before
887
01:13:51,487 --> 01:13:54,157
and you're afraid.
And so am I.
888
01:13:54,257 --> 01:13:55,725
But what about Heidi?
889
01:13:55,825 --> 01:13:58,895
She's our friend. She needs us.
890
01:13:58,995 --> 01:14:00,494
Listen.
891
01:14:07,136 --> 01:14:09,138
♪ A friend of yours
is drowning ♪
892
01:14:09,238 --> 01:14:11,007
♪ You hear him shout ♪
893
01:14:11,107 --> 01:14:14,744
♪ You know he isn't clowning
you race to help him out ♪
894
01:14:14,844 --> 01:14:18,414
♪ If you go after him
and you can't swim ♪
895
01:14:18,514 --> 01:14:21,884
♪ That's what friends are for ♪
896
01:14:21,984 --> 01:14:25,755
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
897
01:14:25,855 --> 01:14:29,225
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
898
01:14:29,325 --> 01:14:32,762
♪ Your better judgment says
stay out of it ♪
899
01:14:32,862 --> 01:14:36,499
♪ Because you're aware
that you can't swim one bit ♪
900
01:14:36,599 --> 01:14:40,236
♪ As you go down the third time
hale and fit ♪
901
01:14:40,336 --> 01:14:46,207
♪ That's what friends
are for ♪
902
01:14:51,481 --> 01:14:55,051
♪ A friend seem more in danger
he needs your aid ♪
903
01:14:55,151 --> 01:14:56,886
♪ You can't act
like a stranger ♪
904
01:14:56,986 --> 01:14:58,788
♪ You mustn't be afraid ♪
905
01:14:58,888 --> 01:15:00,623
♪ He's fighting with a bear ♪
906
01:15:00,723 --> 01:15:02,358
♪ And if you're there ♪
907
01:15:02,458 --> 01:15:06,195
♪ That's what friends are for ♪
908
01:15:06,295 --> 01:15:09,866
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
909
01:15:09,966 --> 01:15:13,569
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
910
01:15:13,669 --> 01:15:17,373
♪ We've got to get to Heidi
come what may ♪
911
01:15:17,473 --> 01:15:20,977
♪ Whatever the dangers are
along the way ♪
912
01:15:21,077 --> 01:15:24,647
♪ We'll show them that we're
brave and save the day ♪
913
01:15:24,747 --> 01:15:28,317
♪ That's what friends are for ♪
914
01:15:28,417 --> 01:15:30,720
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
915
01:15:30,820 --> 01:15:32,221
♪ Come on ♪
916
01:15:32,321 --> 01:15:35,758
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
917
01:15:35,858 --> 01:15:39,462
♪ We've got to get to Heidi
come what may ♪
918
01:15:39,562 --> 01:15:43,166
♪ Whatever the dangers are
along our way ♪
919
01:15:43,266 --> 01:15:47,103
♪ We'll show them that we're
brave and save the day ♪
920
01:15:47,203 --> 01:15:53,140
♪ That's what friends are for ♪♪
921
01:15:57,013 --> 01:16:00,249
'And I promise you, if I ever
get home to the mountains'
922
01:16:00,349 --> 01:16:03,186
'you could come and visit me
and we could have a picnic.'
923
01:16:03,286 --> 01:16:05,588
Would you like that?
924
01:16:05,688 --> 01:16:09,258
And you would just love
grandfather's roasted cheese.
925
01:16:09,358 --> 01:16:11,325
You like cheese, don't you?
926
01:16:13,596 --> 01:16:16,599
Hold it! What is this?
927
01:16:16,699 --> 01:16:20,336
You, shorty, come here. Yeah,
you. Shape up, do you hear me?
928
01:16:20,436 --> 01:16:22,038
I leave you alone
for two minutes
929
01:16:22,138 --> 01:16:25,041
and you're having a tea party!
930
01:16:25,141 --> 01:16:27,510
Can't you understand
she's a people?
931
01:16:27,610 --> 01:16:30,012
She's the enemy and we are rats!
932
01:16:30,112 --> 01:16:32,148
Rats! Rats!
933
01:16:32,248 --> 01:16:33,781
You got that?
934
01:16:36,986 --> 01:16:39,286
Now come here.
I'll tell you how to be a rat.
935
01:16:43,159 --> 01:16:45,294
♪ If you can't frighten a lady ♪
936
01:16:45,394 --> 01:16:48,164
♪ Right from underneath
her hat ♪
937
01:16:48,264 --> 01:16:54,036
♪ Then you're not rat enough
to be a rat ♪
938
01:16:54,136 --> 01:16:56,739
♪ If you can't swallow
a ton of cheese ♪
939
01:16:56,839 --> 01:16:59,075
♪ And almost nothing's left ♪
940
01:16:59,175 --> 01:17:04,313
♪ Then you're not rat enough
to be a rat ♪
941
01:17:04,413 --> 01:17:06,883
♪ Unless you're that kind
of rat ♪
942
01:17:06,983 --> 01:17:09,752
♪ You have no reputation ♪
943
01:17:09,852 --> 01:17:14,223
♪ And a rat minus that
has no name ♪
944
01:17:14,323 --> 01:17:17,727
♪ Unless your style
is so vile ♪
945
01:17:17,827 --> 01:17:20,229
♪ You can cause a sensation ♪
946
01:17:20,329 --> 01:17:25,902
♪ How can you make
that rat hole a fame? ♪
947
01:17:26,002 --> 01:17:27,703
♪ You can't get into the club ♪
948
01:17:27,803 --> 01:17:31,073
♪ Unless you spit
in the eyes of a cat ♪
949
01:17:31,173 --> 01:17:33,709
♪ That kind of ratty rat ♪
950
01:17:33,809 --> 01:17:36,345
♪ They chase with freakin' bat ♪
951
01:17:36,445 --> 01:17:38,881
♪ And beat until you're flat ♪
952
01:17:38,981 --> 01:17:41,617
♪ Unless you're all of that ♪
953
01:17:41,717 --> 01:17:46,956
♪ You're not a very scary ♪
954
01:17:47,056 --> 01:17:50,925
♪ Lowdown rat ♪
955
01:17:52,695 --> 01:17:54,964
Now, you men, gather around me.
956
01:17:55,064 --> 01:17:56,699
Pay attention.
957
01:17:56,799 --> 01:18:01,204
♪ R is for your rotten
disposition ♪
958
01:18:01,304 --> 01:18:05,641
♪ O is for the odors
that you spread ♪
959
01:18:05,741 --> 01:18:09,979
♪ D is for the dirt
your happiest condition ♪
960
01:18:10,079 --> 01:18:14,584
♪ And E is for your evil eyes
of red ♪
961
01:18:14,684 --> 01:18:18,821
♪ N is for the nausea
you keep causing ♪
962
01:18:18,921 --> 01:18:23,492
♪ T is for the trap
we won't go into that ♪
963
01:18:23,592 --> 01:18:28,831
♪ Put them all together
they mean rodent ♪
964
01:18:28,931 --> 01:18:32,099
♪ Just another fancy name
for rat ♪
965
01:18:35,004 --> 01:18:37,106
Yeah, that's it, guys.
966
01:18:37,206 --> 01:18:38,975
Get into it.
967
01:18:39,075 --> 01:18:42,178
I knew you could do it..
968
01:18:42,278 --> 01:18:45,147
'Come on, get it on.'
969
01:18:45,247 --> 01:18:46,780
'That's the way.'
970
01:18:51,587 --> 01:18:54,457
♪ You've got to aim
to be really loathy ♪
971
01:18:54,557 --> 01:18:56,826
♪ 'Cause that is where
it is that ♪
972
01:18:56,926 --> 01:19:01,864
♪ You just can't be a mouse
and terrify a house ♪
973
01:19:01,964 --> 01:19:04,634
♪ I have to warn you that ♪
974
01:19:04,734 --> 01:19:07,003
♪ To roar in a habitat ♪
975
01:19:07,103 --> 01:19:11,707
♪ It takes a grimy slimy ♪
976
01:19:11,807 --> 01:19:16,445
♪ Miserable rat ♪♪
977
01:19:16,545 --> 01:19:19,982
Now go get her.
978
01:19:20,082 --> 01:19:21,482
- Yeah!
- Let's go!
979
01:19:25,454 --> 01:19:26,689
Slurp
980
01:19:26,789 --> 01:19:29,191
'Shoo! Get away.'
981
01:19:29,291 --> 01:19:30,391
Oh!
982
01:19:49,779 --> 01:19:51,645
Shoo! Oh! Ow!
983
01:20:11,534 --> 01:20:13,033
Peter!
984
01:20:58,314 --> 01:21:00,781
Pop pop pop
985
01:21:30,913 --> 01:21:33,315
Come on, Heidi.
We've gotta get out of here.
986
01:21:33,415 --> 01:21:36,016
We can't. The door is locked.
987
01:21:37,419 --> 01:21:39,620
Well, then we'll go out
the way we came in.
988
01:21:44,226 --> 01:21:46,927
I've got to say goodbye
to Klara first.
989
01:21:57,973 --> 01:22:00,107
'Now let's get out of here.'
990
01:22:38,147 --> 01:22:39,648
'Isn't it wonderful, Klara'
991
01:22:39,748 --> 01:22:42,485
that Willie and Tinette
were going to the mountains?
992
01:22:42,585 --> 01:22:46,922
And what's more wonderful?
They said we could come along.
993
01:22:47,022 --> 01:22:49,225
Willie has been asking me
to go back with him
994
01:22:49,325 --> 01:22:52,194
and meet his family.
Haven't you, Willie?
995
01:22:52,294 --> 01:22:55,164
Yeah, and maybe
we'll be married.
996
01:22:55,264 --> 01:22:57,166
Oh, Willie.
997
01:22:57,266 --> 01:23:00,402
Are you sure your father
won't mind you going, Klara?
998
01:23:00,502 --> 01:23:02,872
Oh, no, no, not at all.
999
01:23:02,972 --> 01:23:04,707
You see, I left him a note
1000
01:23:04,807 --> 01:23:06,775
saying we were going
to the mountains.
1001
01:23:06,875 --> 01:23:12,014
'"Dear father, have gone to see
the mountains with Heidi.'
1002
01:23:12,114 --> 01:23:14,183
"Please don't worry.
1003
01:23:14,283 --> 01:23:17,887
"I'll be very careful
and I am sure
1004
01:23:17,987 --> 01:23:23,392
"Heidi's grandfather
will bring me back.
1005
01:23:23,492 --> 01:23:26,295
Your loving daughter, Klara."
1006
01:23:26,395 --> 01:23:29,031
What is the meaning of this?
1007
01:23:29,131 --> 01:23:31,033
Where has Klara gone?
1008
01:23:31,133 --> 01:23:34,036
Gone, Herr Sessman? Gone?
1009
01:23:34,136 --> 01:23:36,405
We didn't even know
they had left.
1010
01:23:36,505 --> 01:23:38,974
- Oh!
- Never mind!
1011
01:23:39,074 --> 01:23:41,408
I will take care
of you two later.
1012
01:23:45,981 --> 01:23:50,419
You know, I think
we better be gone before later.
1013
01:23:50,519 --> 01:23:54,790
You are right as always,
my dear Sebastian.
1014
01:23:54,890 --> 01:23:59,762
Huh? Yeah, yeah, now I'm right.
1015
01:23:59,862 --> 01:24:03,165
Okay, here's one suitcase
and another.
1016
01:24:03,265 --> 01:24:07,401
Don't forget the other one.
Don't scratch the handles.
1017
01:24:08,837 --> 01:24:11,941
Stand straight.
No fooling around.
1018
01:24:12,041 --> 01:24:14,843
Now we've got
the arrangement right.
1019
01:24:14,943 --> 01:24:18,178
There it is, Klara.
There is Wunderhorn.
1020
01:24:20,949 --> 01:24:23,786
Sorry, we can't go any further.
1021
01:24:23,886 --> 01:24:27,022
It's alright. Grandfather's
house is not far away.
1022
01:24:27,122 --> 01:24:29,091
Peter will push Klara up.
1023
01:24:29,191 --> 01:24:31,594
We will go
onto Willie's home now.
1024
01:24:31,694 --> 01:24:33,929
Heidi, come and visit
when you can.
1025
01:24:34,029 --> 01:24:36,365
You will all be welcome anytime.
1026
01:24:36,465 --> 01:24:39,335
- Thank you, Tinette.
- And thank you both.
1027
01:24:39,435 --> 01:24:41,870
I never would have seen
these wonderful mountains
1028
01:24:41,970 --> 01:24:43,138
without your help.
1029
01:24:43,238 --> 01:24:46,108
You're more than welcome,
Miss Klara.
1030
01:24:46,208 --> 01:24:47,676
Auf wiedersehen.
1031
01:24:47,776 --> 01:24:51,146
Giddup, Gretchen, giddup.
1032
01:24:51,246 --> 01:24:53,882
- Goodbye.
- Goodbye.
1033
01:24:53,982 --> 01:24:56,986
I knew we should have
done it my way.
1034
01:24:57,086 --> 01:25:00,856
From now on, you follow me.
Follow me, you hear?
1035
01:25:00,956 --> 01:25:03,559
'You do what I tell you.
Pick it up.'
1036
01:25:03,659 --> 01:25:05,661
Don't lag behind.
1037
01:25:05,761 --> 01:25:08,197
Faster, faster, faster.
Keep moving.
1038
01:25:08,297 --> 01:25:12,501
Will you listen to me?
I said go! Faster.
1039
01:25:12,601 --> 01:25:14,568
Oh, shut up!
1040
01:25:15,904 --> 01:25:17,840
Why don't you go on ahead?
1041
01:25:17,940 --> 01:25:21,977
Oh, yes.
He'll be so surprised.
1042
01:25:22,077 --> 01:25:23,712
Or grouchy.
1043
01:25:23,812 --> 01:25:25,347
Come on, we'll run to the house
1044
01:25:25,447 --> 01:25:28,083
and tell grandfather
about Klara.
1045
01:25:28,183 --> 01:25:29,985
Uh, how about you?
1046
01:25:30,085 --> 01:25:33,722
I'll be just fine.
You go on ahead, too, Peter.
1047
01:25:33,822 --> 01:25:37,424
Yeah, I wanna see his face
when she tells him about you.
1048
01:25:43,632 --> 01:25:46,368
Oh, Snowball,
isn't it beautiful?
1049
01:25:46,468 --> 01:25:49,738
I know, you'd like to get down
and play, wouldn't you?
1050
01:25:49,838 --> 01:25:51,774
Alright, off you go.
1051
01:25:51,874 --> 01:25:53,874
'But not too far, mind you.'
1052
01:25:59,882 --> 01:26:04,551
'Snowball, not so close
to the edge. Come here now.'
1053
01:26:10,492 --> 01:26:11,925
Grandfather!
1054
01:26:13,629 --> 01:26:17,399
Grandfather! Grandfather!
1055
01:26:17,499 --> 01:26:19,735
Grandfather.
1056
01:26:19,835 --> 01:26:22,938
Heidi, is it you?
1057
01:26:23,038 --> 01:26:26,775
Yes, grandfather.
I've come home.
1058
01:26:26,875 --> 01:26:29,712
Heidi! Heidi!
1059
01:26:29,812 --> 01:26:32,314
My little liebchen.
1060
01:26:32,414 --> 01:26:34,583
My Heidi's back.
1061
01:26:34,683 --> 01:26:38,885
And I'm going to stay
forever and ever.
1062
01:26:52,668 --> 01:26:54,803
Snowball, look out!
1063
01:26:54,903 --> 01:26:56,839
Snowball!
1064
01:26:56,939 --> 01:26:58,872
Run, Snowball.
1065
01:27:00,075 --> 01:27:02,175
Snowball!
1066
01:27:35,711 --> 01:27:38,113
Oh, Snowball.
1067
01:27:38,213 --> 01:27:40,680
Poor little Snowball.
1068
01:27:43,752 --> 01:27:46,620
- Klara?
- No, wait.
1069
01:27:54,329 --> 01:27:57,032
Klara? Klara, my darling.
1070
01:27:57,132 --> 01:28:00,402
- Oh, father.
- I'm here, Klara.
1071
01:28:00,502 --> 01:28:05,874
- Klara, Klara.
- Oh, father, I'm glad you came.
1072
01:28:05,974 --> 01:28:08,911
And thank you, Heidi,
for helping me.
1073
01:28:09,011 --> 01:28:11,413
This is the happiest day
of my life
1074
01:28:11,513 --> 01:28:15,717
and you and all my friends
are here to share it with me.
1075
01:28:15,817 --> 01:28:20,856
Father, put me down.
I can walk now.
1076
01:28:20,956 --> 01:28:24,026
Of course, of course.
1077
01:28:24,126 --> 01:28:27,563
Come, come, we all go home now.
1078
01:28:27,663 --> 01:28:30,365
This is really a day
to celebrate.
1079
01:28:30,465 --> 01:28:32,432
Hey, come, everybody, now.
1080
01:28:55,624 --> 01:28:58,358
Klara, she will be fine now.
1081
01:30:07,796 --> 01:30:12,668
♪ Heidi ♪
1082
01:30:12,768 --> 01:30:15,702
♪ Heidi ♪
1083
01:30:20,575 --> 01:30:25,047
♪ Heidi ♪
1084
01:30:25,147 --> 01:30:28,214
♪ Heidi ♪
1085
01:30:37,559 --> 01:30:41,496
♪ Heidi ♪
1086
01:30:41,596 --> 01:30:46,733
♪ It's you ♪♪
1087
01:31:04,786 --> 01:31:08,423
♪ Wunderhorn Wunderhorn ♪
1088
01:31:08,523 --> 01:31:12,060
♪ Hiding the sky ♪
1089
01:31:12,160 --> 01:31:15,831
♪ Wunderhorn Wunderhorn ♪
1090
01:31:15,931 --> 01:31:19,668
♪ Please tell me why ♪
1091
01:31:19,768 --> 01:31:22,371
♪ Why only you ♪
1092
01:31:22,471 --> 01:31:26,675
♪ Can view the wonders
you view? ♪
1093
01:31:26,775 --> 01:31:32,846
♪ Why can't we do
what mountains do? ♪
1094
01:31:34,316 --> 01:31:37,786
♪ Wunderhorn Wunderhorn ♪
1095
01:31:37,886 --> 01:31:41,390
♪ How small we are ♪
1096
01:31:41,490 --> 01:31:45,127
♪ We survive and we try ♪
1097
01:31:45,227 --> 01:31:49,464
♪ To reach the sky ♪
1098
01:31:49,564 --> 01:31:53,902
♪ I can see them
gleaming and dreaming ♪
1099
01:31:54,002 --> 01:31:56,304
♪ One day ♪
1100
01:31:56,404 --> 01:31:59,541
♪ Wunderhorn you'll show me ♪
1101
01:31:59,641 --> 01:32:03,912
♪ The way ♪
1102
01:32:04,012 --> 01:32:08,583
♪ Wunderhorn please show me ♪
1103
01:32:08,683 --> 01:32:13,887
♪ The way ♪♪
1104
01:32:34,743 --> 01:32:38,280
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
1105
01:32:38,380 --> 01:32:41,983
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
1106
01:32:42,083 --> 01:32:45,487
♪ Your better judgment says
stay out of it ♪
1107
01:32:45,587 --> 01:32:49,024
♪ Because you're aware
that you can't swim one bit ♪
1108
01:32:49,124 --> 01:32:53,028
♪ As you go down the third time
hale and fit ♪
1109
01:32:53,128 --> 01:32:58,498
♪ That's what friends are for ♪
1110
01:33:00,135 --> 01:33:02,104
♪ A friend of yours
is drowning ♪
1111
01:33:02,204 --> 01:33:04,106
♪ You hear him shout ♪
1112
01:33:04,206 --> 01:33:07,609
♪ You know he isn't clowning
you race to help him out ♪
1113
01:33:07,709 --> 01:33:11,513
♪ If you go after him
and you can't swim ♪
1114
01:33:11,613 --> 01:33:15,050
♪ That's what friends are for ♪
1115
01:33:15,150 --> 01:33:18,854
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
1116
01:33:18,954 --> 01:33:22,188
♪ Yes so that's what
friends are for ♪
1117
01:33:29,931 --> 01:33:33,635
♪ As you go down the third time
hale and fit ♪
1118
01:33:33,735 --> 01:33:36,471
♪ That's what friends ♪
1119
01:33:36,571 --> 01:33:42,342
♪ Are for ♪♪83363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.