Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,270 --> 00:01:00,362
Çeviri: lord
2
00:01:44,270 --> 00:01:45,362
Korku
3
00:01:46,406 --> 00:01:49,307
Korku bir şey
Her insanın yaşadığı
4
00:01:50,343 --> 00:01:53,312
Korku duygusudur
hepimiz öğrenmek
5
00:01:54,414 --> 00:01:57,474
Bu benim için, korku
hayatımın şekli
6
00:02:01,521 --> 00:02:03,421
Aman Tanrım, bu berbat bir şey
7
00:02:11,464 --> 00:02:15,230
Yaptığın tadına bakarken
korku, meydan okuma, ya da başarısızlık
8
00:02:15,368 --> 00:02:18,269
Bu seni nasıl etkiledi,
ve bu zorluğun üstesinden nasıl geldiniz?
9
00:02:33,453 --> 00:02:35,318
Merhaba?
10
00:02:36,556 --> 00:02:38,421
Merhaba?
11
00:02:49,536 --> 00:02:51,470
Tyler, burada ne yapıyorsun?
12
00:02:52,272 --> 00:02:54,399
- Deli misin? annem duyacaksınız
- Bu maskeyi görüyor musun?
13
00:02:54,541 --> 00:02:57,305
- Tasfiye satışı aldım
- Çok korkunç
14
00:02:57,443 --> 00:03:00,276
Üzgünüm, buralardaydım
burada, yaklaşık 10 kez mesaj atarım
15
00:03:00,380 --> 00:03:02,439
Zaten söylemiştim, telefonu kapat
Son gün kaçırdıysam,
16
00:03:03,283 --> 00:03:04,250
Columbia içine almak için gitmiyorum
17
00:03:04,417 --> 00:03:06,476
burada olacaksın demektir
dört yıldır benimle,
18
00:03:07,253 --> 00:03:08,379
Sadece benim gibi düşün
okul "güvenli" mu
19
00:03:09,289 --> 00:03:10,415
Kapatın, serin bir parti var,
20
00:03:11,257 --> 00:03:14,283
Gerçekten mi? Ayrıca sunuyorsunuz
programlar yaratıcı yazma?
21
00:03:14,427 --> 00:03:15,451
Çok yaratıcıyımdır
22
00:03:16,296 --> 00:03:17,388
Senin için bir paket getirdim
23
00:03:18,364 --> 00:03:21,492
Redbull bu Fringles ve biraz
24
00:03:22,335 --> 00:03:23,495
Tekrar teşekkür ederim
25
00:03:26,306 --> 00:03:28,331
Bir kez bozuldu!
26
00:03:29,309 --> 00:03:31,243
- Çok, çok, kırık!
- Bırak beni!
27
00:03:31,311 --> 00:03:35,372
- göründüğü gibi anne, bu değil
Bu ne olduğunu biliyorum, hepsini duydum
28
00:03:35,515 --> 00:03:37,380
Ne insanlar artık fısıltı değil mi?
29
00:03:37,483 --> 00:03:39,383
Hey, Frigles getirdim ve Redbull.
30
00:03:40,453 --> 00:03:43,513
Çeneni kapasan iyi olur, çünkü
annem bizi duyacak.
31
00:03:44,457 --> 00:03:47,290
- Tyler, eve git!
- Tamam
32
00:03:48,294 --> 00:03:50,455
Daha açık olmak istiyorsun bana
pencereden dışarı, ya da ön kapıdan?
33
00:03:51,364 --> 00:03:52,456
Tamam, pencereden gidiyorum
34
00:03:53,266 --> 00:03:55,257
Üzgünüm, Sarah, yarın görüşürüz
35
00:03:55,435 --> 00:03:57,266
İyiyim
36
00:03:58,271 --> 00:03:59,329
Hala iyi
37
00:03:59,505 --> 00:04:01,473
- Uyu
- anne, ben açıklamak
38
00:04:02,275 --> 00:04:03,401
Bu yarın sabah konuşuruz
39
00:04:04,410 --> 00:04:06,378
- Sam aşk bu
- Ayrıca uyku!
40
00:04:07,313 --> 00:04:08,371
- Ne yapayım?
- Benim bir asistana ihtiyacım yok
41
00:04:08,514 --> 00:04:10,482
Tamam, ben odama gidiyorum
42
00:04:23,396 --> 00:04:26,263
Tatlım, son vermeni istiyorum
kendini elektrik ve kahvaltını yap!
43
00:04:26,366 --> 00:04:29,301
anne, bu yarına kadar yapılmalı,
toplam notlarının %50 ağırlığında
44
00:04:29,402 --> 00:04:31,461
Yerseniz ne
yumurtaların %50'si?
45
00:04:33,473 --> 00:04:36,442
- Sonny, ciddiyim
- Özür dilerim, neredeyse
46
00:04:38,344 --> 00:04:40,244
Geldim
47
00:04:40,480 --> 00:04:42,311
Geldim
48
00:04:43,316 --> 00:04:45,409
- Günaydın Bayan Quinn
- Günaydın, Sam
49
00:04:45,485 --> 00:04:48,352
Çok Kathy, teşekkürler
istiyorum çünkü Sam almak için
50
00:04:48,454 --> 00:04:50,422
Üç gün içinde geri döneceğiz
yine sana borçluyuz
51
00:04:51,257 --> 00:04:53,225
Elbette!
52
00:04:53,526 --> 00:04:55,460
Sonny, çantanı getir!
53
00:04:56,262 --> 00:04:58,457
Sarah, hadi! Seni
okula geç
54
00:04:59,265 --> 00:05:00,232
Geldim
55
00:05:01,434 --> 00:05:03,265
Dün gece sarhoş olduğunu duydum,
56
00:05:03,403 --> 00:05:06,429
Neyse ki şimdi buradayım,
pencere tırmanacak olan başka çocuklar da vardı
57
00:05:07,373 --> 00:05:09,273
Sonny, seni öldürürüm.
58
00:05:09,375 --> 00:05:11,343
Arabada onu öldürün, tamam mı? Hadi! Hadi!
59
00:05:19,452 --> 00:05:21,283
Daha hızlı gidelim!
60
00:05:22,422 --> 00:05:24,413
Merhaba, Kathy-çocuklar
61
00:05:26,326 --> 00:05:30,285
Bay Chu! Burada park tema var!
62
00:05:30,430 --> 00:05:32,455
Şuna bak!
63
00:05:34,434 --> 00:05:39,269
Tanrım, bu filmlerdeki gibi
64
00:05:39,439 --> 00:05:42,465
Köpek yavrusu büyüteceğim
bu, yakında başlamak
65
00:05:43,309 --> 00:05:44,469
Evet, çocuklar için
66
00:05:45,345 --> 00:05:47,404
Tamam, hoşça kal
67
00:05:47,513 --> 00:05:49,504
- Senin çocuğun yok değil mi?
-
68
00:05:55,288 --> 00:05:56,380
Pekala Millet olacağız
çabuk bitir,
69
00:05:59,325 --> 00:06:01,520
Tamam, çocuklar, yapabilirsiniz
Eğer isterseniz, iyi bir kabak seçin.
70
00:06:02,295 --> 00:06:04,229
Ama, göreceğiz
beş dakika içinde teslim, tamam mı?
71
00:06:04,464 --> 00:06:05,488
İyi
72
00:06:06,366 --> 00:06:09,460
Tamam, burada Gerçekten?
73
00:06:10,403 --> 00:06:12,394
Evet, burada, her yerde
74
00:06:13,373 --> 00:06:15,307
Şanslıyız
75
00:06:17,477 --> 00:06:21,504
- Bana bir şey söylemek ister misin?
- anne, bütün gece çalışıyorum,
76
00:06:22,315 --> 00:06:24,442
Yemin ederim, yemin ederim
Tyler geldi,
77
00:06:25,551 --> 00:06:27,485
Ve bu kadar batağa saplanmış durumdayım
çalışma kağıtları,
78
00:06:28,254 --> 00:06:30,347
Harika bir yazarsın,
Sarah hep Sen
79
00:06:30,423 --> 00:06:34,223
Gelecek söz konusu olduğunda,
bir kağıt bu kadar geliyor
80
00:06:35,428 --> 00:06:37,419
- Etkileyici
- Bal
81
00:06:38,264 --> 00:06:40,528
Çok etkileyici olduğunu düşünüyorum.
ve çok yeteneği var
82
00:06:41,467 --> 00:06:43,367
Gerçekten mi?
- Teşekkür ederim.
83
00:06:44,303 --> 00:06:48,433
Gerçekten Sonny üzerinden izlemek istiyorum.
Çalışırken Sam bu hafta bir çift
84
00:06:48,541 --> 00:06:51,305
anne, hayır! Makalahku
Cuma gününe kadar yapılmalıdır
85
00:06:51,444 --> 00:06:53,469
Benden sonny'nin daha büyük
Bir bakıcıya ihtiyacım yoktu
86
00:06:55,248 --> 00:06:57,375
Hiç ne görüyorsun
eğer denetimli değilse yapabilir mi?
87
00:06:58,484 --> 00:07:01,248
Tatlım, odak biliyorum
buradan çıkmak için,
88
00:07:01,354 --> 00:07:03,254
Ama yapamam
işimi bırakarak,
89
00:07:03,356 --> 00:07:06,382
İşimi kaybedebilirim ki
eğer sana güvenebileceğimi bilmem gerek
90
00:07:10,463 --> 00:07:12,363
Tamam, tamam
91
00:07:13,433 --> 00:07:15,492
Gerçekten mi?
- Evet, gerçekten!
92
00:07:16,369 --> 00:07:19,304
Bir hediyeyi hak ettin
aperatif Mısır, küçük Hanım!
93
00:07:20,306 --> 00:07:22,240
Gerçekten Bayan
94
00:07:24,310 --> 00:07:26,369
Çok görünüyorsun
güzel bir gün, Kathy
95
00:07:26,479 --> 00:07:29,471
Teşekkür ederim, tekrar, gibi
bu çok iyi, bu yıl da bilinir,
96
00:07:30,316 --> 00:07:33,285
- Görüyorum hepsini alırsın
- Sanırım hepimiz biliyoruz
97
00:07:34,454 --> 00:07:38,288
Biliyor musun, bebek bezi yetişkin sanırım
sizi kullanmak için hala çok erken,
98
00:07:38,391 --> 00:07:41,258
Buna ihtiyacım var
bu gün benim için Değil
99
00:07:41,427 --> 00:07:44,362
- bir huzurevi.
Elbette -
100
00:07:44,530 --> 00:07:46,293
Yargılamaz
101
00:07:47,333 --> 00:07:49,198
Tuvaleti kullanıyorum
102
00:07:49,368 --> 00:07:55,307
- Pekala, seni tekrar görmek, yakında geleceğim
- Evet, beni izlediğiniz için teşekkür ederiz
103
00:07:56,342 --> 00:07:58,469
Mal hatırlatıyor
Ben aldım, biliyorsun
104
00:07:59,278 --> 00:08:00,336
Evet, elbette
105
00:08:00,513 --> 00:08:02,447
Bez-ku var,
ve şimdi gidiyorum
106
00:08:04,283 --> 00:08:05,477
Mutlu Cadılar Bayramı!
107
00:08:18,297 --> 00:08:19,355
Bu eğlenceli değil mi?
108
00:08:20,333 --> 00:08:21,391
Bunu yapmak gerekiyor mu?
109
00:08:21,534 --> 00:08:23,331
çok cool
110
00:08:23,402 --> 00:08:24,460
Ne demek istiyorsun? İyiyiz
111
00:08:25,371 --> 00:08:27,362
Hazine avcıları, halkız
burada bizi takdir
112
00:08:31,244 --> 00:08:32,268
Merhaba, Önemsiz İğrenç!
113
00:08:32,512 --> 00:08:34,480
Tükürmek mi? Sizin gibi
çocukların yaş dokuz yıl
114
00:08:35,448 --> 00:08:37,507
- Ne dedin?
- Sam, ne yapıyorsun?
115
00:08:39,285 --> 00:08:40,377
Bırak ben halledeyim
116
00:08:45,491 --> 00:08:49,518
Biliyorsun, düzenledik
yarın gece evde proje TV,
117
00:08:50,363 --> 00:08:54,265
Şimdi, zaman geçireceğim
gece boyunca sizi rahatsız ettiğim için
118
00:08:54,367 --> 00:08:57,234
Hey, çocuklar! Tasfiye veya
Yetkililere haber veririm
119
00:08:57,436 --> 00:09:01,236
Tabii ki, ben Bayan Hoover ediyorum
arkadaşım Sam ve Sonny ile konuşmak
120
00:09:01,407 --> 00:09:03,398
PR söyledi ve ben
Hepsini öğrendim
121
00:09:04,343 --> 00:09:06,334
Sınıfa git
122
00:09:10,316 --> 00:09:13,376
Seni orospu çocuğu!
123
00:09:14,387 --> 00:09:17,379
- Bu kitabı ödünç almak istiyorum
- Ve sen
124
00:09:17,490 --> 00:09:18,388
Tyler Mitchel
125
00:09:19,492 --> 00:09:21,517
Tamam, Tyler Mitchel
126
00:09:23,362 --> 00:09:26,525
Değil mi o dört kitap var
geçen yıldan bu yana dönüş
127
00:09:27,533 --> 00:09:29,501
VE HESABINIZ dondurulur
128
00:09:30,369 --> 00:09:32,496
- Kahretsin!
40 Dolar bozdurmak için ücret
129
00:09:33,372 --> 00:09:36,466
Bir işim var
bu gece çözüldü
130
00:09:37,410 --> 00:09:39,275
Takip etmek zorundasın
reddedemem.
131
00:09:39,478 --> 00:09:41,503
Özür dilemek istiyorum çünkü
dün gece uğraşıyoruz sorun
132
00:09:42,315 --> 00:09:46,411
Ben annem izlememi söyledi
kardeşim bu hafta çok aptalca
133
00:09:47,253 --> 00:09:49,278
Arama bekleme
mutlu ve eğlenceli
134
00:09:49,455 --> 00:09:50,422
Bugün başlayın,
135
00:09:51,290 --> 00:09:53,281
Bakıcı çağırabilirsiniz
136
00:10:01,467 --> 00:10:03,332
Sam, sen ne düşünüyorsun?
137
00:10:04,403 --> 00:10:05,461
Senin Gibi güzel görünüyor
138
00:10:10,309 --> 00:10:12,243
Merhaba,
139
00:10:13,446 --> 00:10:15,471
Evet, John Brülör konuş
140
00:10:16,382 --> 00:10:18,407
Evet, hanımefendi! Bu öğleden sonra mı?
141
00:10:19,251 --> 00:10:20,309
Emin ortağım yapacağım
142
00:10:20,553 --> 00:10:22,521
- Şimdi telefonu kapat!
- bu bizim için bir şans
143
00:10:23,489 --> 00:10:25,457
Ne yaparsın? Sam, orada
proje henüz bitirmek değil,
144
00:10:26,292 --> 00:10:27,350
ve ayrıca Cebir mümkün Değildir
145
00:10:27,526 --> 00:10:30,359
- Umurumda değil!
- Sam!
146
00:10:32,498 --> 00:10:35,296
Şanslısın Evet, yapabiliriz
147
00:10:35,501 --> 00:10:39,403
24 Ashley Lane sorun Yok
148
00:10:40,306 --> 00:10:43,298
Tamam, merak etme, hanımefendi Yok
"Önemsiz" orta adımız
149
00:10:46,278 --> 00:10:47,540
Önemsiz mi? Bazen yapmak
sesini duydun mu?
150
00:10:48,447 --> 00:10:50,278
Hala mı anlamadın
151
00:10:50,516 --> 00:10:53,314
- Zengin olacağız
- Sık sık duymuştum.
152
00:11:16,442 --> 00:11:18,239
Sanırım, işte bu
153
00:11:18,377 --> 00:11:19,366
24 Ashley Lane
154
00:11:19,512 --> 00:11:21,537
24 Kişi sayısıdır
kim burada öldürüldü.
155
00:11:22,314 --> 00:11:23,281
Doğru dersin
156
00:11:24,283 --> 00:11:25,307
Yapalım
157
00:11:37,329 --> 00:11:39,456
Hey, ben beğenmiyorum
bize doğru bakıyorlar.
158
00:11:43,269 --> 00:11:44,395
Hayalet avcıları, Sonny! unutma!
159
00:11:45,404 --> 00:11:46,462
Hadi!
160
00:12:06,358 --> 00:12:07,416
Merhaba?
161
00:12:17,470 --> 00:12:19,438
Değerli bir kez
162
00:12:20,473 --> 00:12:22,338
Burası kesinlikle lanetli
163
00:12:26,278 --> 00:12:28,405
Hadi burada olacaktı!
164
00:12:29,315 --> 00:12:31,283
Bu oda daha da kötü
165
00:12:32,384 --> 00:12:34,249
Haydi, Sonny! O kadar da kötü değil
166
00:12:34,420 --> 00:12:36,320
Korkacak bir şey yok
167
00:12:45,498 --> 00:12:47,329
Kediyi kim koruyacak?
168
00:12:48,267 --> 00:12:49,325
Ne kadar bunun için bize para ödüyorlar?
169
00:12:53,472 --> 00:12:55,372
Bunu dediğime inanamıyorum sana
iş için biz onları serbest
170
00:12:55,474 --> 00:12:59,274
Telefonda ücretsiz Bayan için gelme dedi
eski tüm mal alabiliriz
171
00:12:59,411 --> 00:13:00,503
ayrıca paraya dönüşmüş olabilir
172
00:13:01,380 --> 00:13:02,438
Ne biliyorsun
para, Sam?
173
00:13:03,315 --> 00:13:05,306
- Parayı doğal
- Temiz
174
00:13:05,484 --> 00:13:07,349
Hadi!
175
00:13:10,389 --> 00:13:11,481
Tavan arasında henüz öğe yok
176
00:13:12,391 --> 00:13:14,359
- Pekala, elimizde ne var?
- Olabilir, bu değerli
177
00:13:19,365 --> 00:13:20,491
Sıkışmış
178
00:13:35,281 --> 00:13:36,441
Dostum, sen yenisin galiba
sadece Hazine bir kutu buldum!
179
00:13:37,383 --> 00:13:40,318
Jackpot! bu inanılmaz!
180
00:13:40,452 --> 00:13:44,354
Büyük! Sana söyledim,
burada özelliği bulacağız!
181
00:13:46,492 --> 00:13:48,255
Kaldırmak için bana yardım et
182
00:13:48,427 --> 00:13:51,419
Altın olduğuna eminim,
elmas ve Bitcoin burada
183
00:13:52,264 --> 00:13:53,390
Eğer Bitcoin biliyor musunuz
böylece sanal para birimi değil mi?
184
00:13:53,532 --> 00:13:55,397
parası değil gerçek para sanal
185
00:13:55,501 --> 00:13:58,436
Başladığında çok güzel
benim 'denilen bir süreç'
186
00:13:58,504 --> 00:14:00,404
Durduramazsın
bir an için, bana yardım edemez misin?
187
00:14:01,307 --> 00:14:03,298
- Evet Üzgünüm
- Teşekkür ederim.-hazır Mısın?
188
00:14:03,475 --> 00:14:06,273
Üç, bir ve
189
00:14:10,449 --> 00:14:12,383
Ne?
190
00:14:15,454 --> 00:14:16,512
Kilitli
191
00:14:17,389 --> 00:14:20,358
Bir kitabı kim kilitledi? bu anahtar
192
00:14:31,303 --> 00:14:32,429
Ne diyor?
193
00:14:33,305 --> 00:14:35,273
Hiçbir şey Ama bu harika kitabı
194
00:14:36,475 --> 00:14:38,375
Ama başlık
195
00:14:41,247 --> 00:14:45,308
- bu bir özellik
- Hala oldukça iyi
196
00:14:45,517 --> 00:14:47,451
kesinlikle bu bir kitap değil
kesinlikle çok kıymetli bir şey
197
00:14:53,525 --> 00:14:56,426
Sam, Sam, geri dön!
198
00:15:00,432 --> 00:15:02,400
Nereden geldi?
199
00:15:17,483 --> 00:15:20,316
Benim adım Tokat, nedir?
200
00:15:24,490 --> 00:15:26,253
Sanırım
bir şey
201
00:15:27,326 --> 00:15:32,229
karru sarri odonna dostum loza molonu karrano
202
00:15:35,434 --> 00:15:37,334
O korkunç
203
00:15:37,536 --> 00:15:38,525
O canlı
204
00:15:39,405 --> 00:15:41,498
Burada her şey görünüyor bence
hayat gibi, kedi son dahil
205
00:15:42,441 --> 00:15:44,341
Şuraya bak
206
00:15:44,443 --> 00:15:46,206
Yaşıyorum!
207
00:15:46,378 --> 00:15:49,472
- Sonny, bana bir öpücük ver! Bir öpücük!
- hiç komik değil!
208
00:15:50,282 --> 00:15:51,340
Evet, komik.
209
00:15:51,483 --> 00:15:53,246
bu iş, Sam
iş çalıştırmak için,
210
00:15:53,385 --> 00:15:55,444
- İşinizi yönetmek için daha ciddi olmalısın.
- Sakin ol, dostum!
211
00:15:56,355 --> 00:15:57,447
Bu getireceğim
212
00:15:58,457 --> 00:16:00,448
- Lanet olası şeyi kaldırmak
- Ne demek istiyorsun? Harikasın!
213
00:16:01,393 --> 00:16:04,328
- Umurumda değil!
- Hey, Önemsiz Kardeşlerim!
214
00:16:06,398 --> 00:16:09,333
- Güzel
- Bence, biz zaten pazarlama çalışma
215
00:16:09,501 --> 00:16:11,366
Hiçbir öğretmenin kim olabilir
şimdi seni kurtarmak
216
00:16:13,372 --> 00:16:16,364
Eski bir kazak giyiyorsun,
Büyükannem düzenlenen bahçe satışı mı?
217
00:16:17,443 --> 00:16:18,467
Onu rahatsız etmeyin!
218
00:16:19,478 --> 00:16:22,242
Tamam, formamı geri ver,
219
00:16:22,381 --> 00:16:23,348
ve gitmene izin veriyorum.
220
00:16:24,249 --> 00:16:25,443
Gerçekten mi?
- İstemiyorsan yüzüne yumruk!
221
00:16:29,421 --> 00:16:30,479
Her neyse!
222
00:16:34,360 --> 00:16:35,520
Ve kutusu
223
00:16:38,497 --> 00:16:40,294
Tamam
GuavaBerry
224
00:16:41,300 --> 00:16:43,325
- Bir ders almak
- İçinde ne var?
225
00:16:43,469 --> 00:16:48,236
Bakalım, radyo
Uzun, Köpek oyuncakları
226
00:16:48,407 --> 00:16:49,465
Ve aptal bir kitap
227
00:16:50,442 --> 00:16:53,468
Çalıştırmak iş inanılmaz
228
00:16:55,414 --> 00:16:58,440
- Senin sıran!
- Kutumu vermem
229
00:16:59,385 --> 00:17:00,374
Sam, sadece ona ver!
230
00:17:00,519 --> 00:17:04,387
- Yüzüme yumruk istemiyorum
- Hayır! Bu alıyoruz
231
00:17:09,395 --> 00:17:10,521
Kucaklamak ister misiniz
bu evde bebek?
232
00:17:11,363 --> 00:17:12,387
Tommy! Geri ver!
233
00:17:24,410 --> 00:17:25,502
Ne oluyor?
234
00:17:27,279 --> 00:17:29,270
- Tommy! Pantolon kaldırsın!
- Sıkışmış!
235
00:17:29,415 --> 00:17:31,349
Teşekkür ederim! Gitmek zorunda Sonny ve ben!
236
00:17:48,534 --> 00:17:50,399
Daha hızlı daha yapalım!
237
00:17:51,370 --> 00:17:53,338
Hadi! Dün izin vermeyin!
238
00:17:53,505 --> 00:17:56,269
- Gitmeliyiz!
- Seni yakalayacağız!
239
00:18:00,379 --> 00:18:02,438
Daha hızlı!
240
00:18:13,292 --> 00:18:15,283
- Ne oldu?
- Bilmiyorum
241
00:18:15,461 --> 00:18:17,326
Geri gelin buraya!
242
00:18:19,498 --> 00:18:22,228
Bu neden benim başıma geliyor?
243
00:18:22,401 --> 00:18:25,370
Sarah! Bu inanacak değilsin!
244
00:18:25,504 --> 00:18:27,438
Eve gittik
boş berbat
245
00:18:28,273 --> 00:18:30,332
Ve görüyoruz
şömine gizli
246
00:18:30,442 --> 00:18:32,410
ve odayı bulur
gizli ve açık
247
00:18:33,245 --> 00:18:34,337
ve sonra Hazine sandıkları bulduk
248
00:18:34,446 --> 00:18:38,314
Kısacası, bu buluruz
249
00:18:41,286 --> 00:18:44,278
işte, o
250
00:18:44,423 --> 00:18:47,483
En azından siz deneyin
bak aptal değil
251
00:18:48,327 --> 00:18:51,228
burada, anne dedin
çamaşır katlama olmalı,
252
00:18:51,363 --> 00:18:54,423
Odamda olacağım eğer
bana ihtiyacın var Ama bana ihtiyacınız yok!
253
00:19:00,272 --> 00:19:03,469
Hey, Sarah! Burada söyleniyor,
çamaşır katlama olmalıdır
254
00:19:05,477 --> 00:19:07,468
Sarah!
255
00:19:19,458 --> 00:19:21,392
Ne yapmalıyım?
256
00:19:23,529 --> 00:19:26,362
- Zaten atlarım ilk
- Önce ben gideceğim, orada olduğunu
257
00:19:26,498 --> 00:19:28,295
Dikkat!
258
00:19:31,503 --> 00:19:34,267
Şimdi figürlerinden biri ekleyin
ama yine de ben kazandım
259
00:19:34,373 --> 00:19:36,307
Değeri eklenmesidir
kutlamak için bir neden
260
00:19:36,375 --> 00:19:38,309
Hoşça kal, gidiyorum
261
00:19:38,443 --> 00:19:40,434
- Nereye gidiyorsun?
- Çık dışarı, 10'da geri döneceğim
262
00:19:40,546 --> 00:19:42,480
Eğer annem aradı mı diye, söylemek
duştaydım onu
263
00:19:43,282 --> 00:19:44,510
Ama dinlemelisin
sunum bilim benim, bu gece
264
00:19:45,350 --> 00:19:47,318
Kanepede iki bebek vardır,
tren tam önlerinde
265
00:21:22,281 --> 00:21:24,408
Pekala, işte başlıyoruz
266
00:21:32,291 --> 00:21:34,259
Çavuş, emir!
267
00:21:34,493 --> 00:21:38,395
Bu - core
- 100'den fazla yıl önce
268
00:21:39,264 --> 00:21:41,232
Nicola Tesla Zaman
ilk gökyüzü alev alev yanacak,
269
00:21:41,400 --> 00:21:42,424
New York'ta bir gece
270
00:21:43,302 --> 00:21:44,394
Tesla dünya yaratmak istedim,
271
00:21:44,503 --> 00:21:47,438
her şeye bulaşan olabilir
kule bir canavar için
272
00:21:48,307 --> 00:21:51,367
Güç, ses, hatta
belki de beyin dalgaları
273
00:21:52,311 --> 00:21:54,279
wifi gibi özgün
274
00:21:55,314 --> 00:21:56,474
Ama gizemli bir şekilde,
275
00:21:57,382 --> 00:21:59,213
Laboratuvar kapatıyor
1908 yılında
276
00:21:59,484 --> 00:22:01,384
Kule hiç olmadı
tekrar gökyüzüne yazmak
277
00:22:02,354 --> 00:22:05,482
Bu güne kadar! Olabilir
Gönüllüler için soruyorum?
278
00:22:07,392 --> 00:22:09,257
Efendim, abu takım elbiseli-Ebu
279
00:22:09,461 --> 00:22:12,453
Bu tutun ve şaşırmaya hazırlanın
280
00:22:14,399 --> 00:22:17,266
Sunuyorum
hepiniz! Tesla!
281
00:22:28,513 --> 00:22:31,346
Bana öyle bakma! Ben
kule geri yüklemeyi deneyin
282
00:22:33,485 --> 00:22:39,321
İnanılmaz! Bence
bu elektrikli sunumu
283
00:22:43,462 --> 00:22:46,397
Sam! Olmaz
onunla tekrar kandırdı
284
00:22:48,400 --> 00:22:50,368
Ha, Ha, ha! Komik!
285
00:22:50,535 --> 00:22:53,265
Ne giymiş
mikrofon falan?
286
00:22:55,273 --> 00:22:57,400
Sam! Sam, bu aptalca bir tuzak!
287
00:22:58,243 --> 00:22:59,505
Hiç duydunuz mu, "mesafeni koru"?
288
00:23:10,489 --> 00:23:13,481
Benimle konuşmak neden?
- Menghidupkanku!
289
00:23:14,359 --> 00:23:16,259
- Hatırlıyor musun, Evlat?
290
00:23:16,461 --> 00:23:18,326
- Sam!
- Ne?
291
00:23:18,463 --> 00:23:20,488
- Sorun nedir?
- Buraya gel!
292
00:23:21,366 --> 00:23:23,459
- Sana yalvarıyorum!
ung, zaten söylemiştim. Testlerde umurumda değil
293
00:23:24,302 --> 00:23:26,236
- Şimdi, Sam!
- Tamam
294
00:23:26,405 --> 00:23:28,396
Her zaman istedim
kardeşim
295
00:23:29,274 --> 00:23:31,504
- Lütfen Tesla bahsetme!
- Merhaba, Sam.
296
00:23:32,411 --> 00:23:35,505
Beni kurtardığın için teşekkür ederim
o aptal insanlardan, bu gün!
297
00:23:37,315 --> 00:23:38,475
Pillerin çalışma
298
00:23:39,418 --> 00:23:42,353
- Sam, o yaşıyor
- Özür dilerim, Tommy olanlar için!
299
00:23:43,255 --> 00:23:46,247
Diyebiliriz sanırım
"kutlama" geldi
300
00:23:48,527 --> 00:23:52,293
- öyle mi?
- Evet, ve şimdi biz bir aileyiz
301
00:23:52,464 --> 00:23:54,295
Kardeş olabiliriz
302
00:23:54,499 --> 00:23:57,297
Olacak sanırım
kardeş Önemsiz büyük
303
00:23:59,271 --> 00:24:00,465
Gerçek bir dakika
304
00:24:01,273 --> 00:24:04,504
- Sam! Ne yapıyorsun, deli misin?
- Neden bilmiyorum ama bu olabilir
305
00:24:05,310 --> 00:24:07,437
Sadece açıklama için, biz
kukla ile şimdi konuş
306
00:24:08,313 --> 00:24:12,249
Evet, olabilir yaşıyor
307
00:24:15,454 --> 00:24:17,479
Elbette yaşıyorum
308
00:24:18,523 --> 00:24:22,323
Ve yapabilirim
bütün sorun, siz gelene kadar
309
00:24:22,461 --> 00:24:25,487
Değil kardeşine söyledi
çamaşırları katlayın.
310
00:24:29,301 --> 00:24:31,496
Yanlış! Şimdi
ÖDEV yapma zamanı
311
00:24:32,404 --> 00:24:36,340
Ne? İstemiyorsun
ev ÖDEVİNİ yaptın mı? Herhangi bir
312
00:24:36,441 --> 00:24:38,375
Senin için yapacağım
313
00:24:45,517 --> 00:24:50,216
- Cebir biliyor musun?
- Kuadratik ditamba B Kare eşittir, tabii ki
314
00:24:50,522 --> 00:24:52,490
olağanüstü, hepsi doğru
315
00:24:54,326 --> 00:24:55,486
Yani, bize değerini değiştirebilirsiniz?
316
00:24:56,328 --> 00:24:58,489
Sadece bazı şeyleri değiştirebilirim
hemen önümde
317
00:24:59,364 --> 00:25:02,390
Ama ne olursa olsun ben
bakın, dönüş
318
00:25:20,452 --> 00:25:24,445
bu inanılmaz! Olmaz
daha Önemsiz şüpheli
319
00:25:25,524 --> 00:25:28,288
Şimdi ne korkalım?
320
00:25:29,294 --> 00:25:34,322
Küçük bir kural var, ne dersiniz
bu sırrı bir süre daha devam edecek
321
00:25:34,499 --> 00:25:39,266
Bana bir şans ver
kendinizi geliştirmek için
322
00:25:43,275 --> 00:25:45,334
Bu oyunda çok kötüyüm
323
00:25:46,244 --> 00:25:48,269
Şimdi seni yendim
324
00:25:49,247 --> 00:25:50,373
Ben inanmıyorum
bir kukla karşı itiraz
325
00:25:50,482 --> 00:25:53,315
Doğru, ve ben bile bilmiyorum
benim sihirli gücünü kullanın
326
00:25:59,524 --> 00:26:01,424
Eve erken geldin
327
00:26:02,260 --> 00:26:03,522
- Sorma - iyisin
? Ne oldu?
328
00:26:04,396 --> 00:26:08,457
Ne oldu? Adama benzeyen
Sevdiğim bir orospu çocuğu çıkıyor!
329
00:26:09,267 --> 00:26:11,360
anne bakım almamı istedi
yalnız bu ev,
330
00:26:11,503 --> 00:26:14,438
ve eğer bitirmezsem makalahku gün
Bu Cuma, hiç bu şehirden alacağım,
331
00:26:14,506 --> 00:26:16,497
Bu Yüzden Hayır! Ben
Tamam
332
00:26:21,413 --> 00:26:23,278
Neden garip davranıyorsunuz?
333
00:26:24,416 --> 00:26:26,475
- Biz mi? Hayır
- Evet, kesinlikle garip
334
00:26:27,319 --> 00:26:28,286
Bir proje bilim bitiriyordum,
335
00:26:28,386 --> 00:26:30,411
- Ve sadece video oyunları oynamak olduğumuzu
Bize sadece iki
336
00:26:30,488 --> 00:26:32,217
Hiç kimse
337
00:26:33,358 --> 00:26:36,384
- Uyuyacağım
- İyi geceler
338
00:26:42,334 --> 00:26:43,494
Bunu sana kim söyledi?
339
00:26:45,270 --> 00:26:47,295
- Ben!
- Sam!
340
00:26:47,439 --> 00:26:49,339
- İyi geceler!
- yaptığımız yeni bir şey!
341
00:26:49,474 --> 00:26:51,408
İyi geceler!
342
00:26:52,243 --> 00:26:53,471
İyi geceler, Sarah!
343
00:26:56,381 --> 00:26:58,406
hoş değil, Manyak!
344
00:28:08,319 --> 00:28:09,479
Bu da ne böyle?
345
00:28:11,356 --> 00:28:13,449
Aman Tanrım, çok fazla sorun!
346
00:28:17,295 --> 00:28:20,492
- Dün gece gelmedin üzgünüm
- Öyle olduğuna inanıyorum
347
00:28:21,366 --> 00:28:23,527
- Eğlen -
Değil, olmadan geliyor
348
00:28:24,436 --> 00:28:26,427
Normal
349
00:28:27,272 --> 00:28:28,466
Gerçek
350
00:28:29,541 --> 00:28:33,272
- Ne bebeği?
- O? Arkadaştık
351
00:28:34,345 --> 00:28:35,505
Normal
352
00:28:56,267 --> 00:28:57,495
Pekala, küçük hayalet
353
00:29:02,273 --> 00:29:04,400
Her kimse! Olabilir
bu konuyu bana tekrar almak mı?
354
00:29:05,276 --> 00:29:07,244
Elbette
355
00:29:13,318 --> 00:29:16,481
Tamam, komikti
356
00:29:18,289 --> 00:29:20,382
Sarah?
357
00:29:21,493 --> 00:29:25,259
Hey! Hiç komik değil! Sarah!
Oyun oynamayı bırak!
358
00:29:26,264 --> 00:29:29,427
Bence, bir oyun oynuyorsun!
359
00:29:31,302 --> 00:29:35,329
- Neden konuşmuyorsun?
- Tiyatroyu çok seviyorum
360
00:29:35,473 --> 00:29:38,442
Her zaman evi yıkmak istiyorum
361
00:29:42,413 --> 00:29:44,278
Bekle! Hayır! Ne yaparsın?
362
00:29:44,415 --> 00:29:45,507
Söyle bana, Tyler!
363
00:29:46,351 --> 00:29:50,344
Ne o merdiven başında dedi?
364
00:29:51,489 --> 00:29:54,356
- merdiven değil
- Belki hatırlarsın.
365
00:29:55,293 --> 00:29:58,456
Bir dahaki sefere eğer aradığınız
kardeşim sorunu
366
00:30:10,441 --> 00:30:14,343
Bir kukla, bir kukla,
yaşıyor ve konuşma
367
00:30:14,512 --> 00:30:16,377
Hareket edemiyor
zihniyle eşyaları
368
00:30:17,282 --> 00:30:20,274
Sadece biliyor Mu Sor yemin ederim
onun dolabına Bebek için
369
00:30:20,418 --> 00:30:21,476
Onlara söyle lütfen!
370
00:30:22,453 --> 00:30:25,286
- Sarah, söyle onlara!
- sadece bir doldurulmuş oyuncak Efendim.
371
00:30:25,523 --> 00:30:29,357
- Demeden, suçlu ejderha
- Bir ejderha, ama bir kukla
372
00:30:45,343 --> 00:30:48,312
Nicola Tesla, gelişmekte olan
bu kule, burada
373
00:30:48,479 --> 00:30:52,415
Boulevard New York,
tüm dünyada terlemek güç
374
00:30:53,251 --> 00:30:56,414
Ve bugün, biz
sızar güç,
375
00:30:57,422 --> 00:30:59,322
Bu sınıfta
376
00:30:59,490 --> 00:31:02,425
Birisi, bu sınıf beni
377
00:31:04,529 --> 00:31:06,429
Bir gönüllü alabilir miyim?
378
00:31:07,465 --> 00:31:09,365
Annen, pembe bir kazak giyen,
379
00:31:09,467 --> 00:31:12,402
Bekle ve hazırlan şaşırmaya
380
00:31:13,371 --> 00:31:16,499
Tesla işte gücü
381
00:31:38,296 --> 00:31:40,264
Bay Quinn. Kapat şunu! Şimdi!
382
00:31:59,284 --> 00:32:02,447
Ve bu sunumum var,
Nicola Tesla hakkında
383
00:32:03,554 --> 00:32:06,523
Herhangi bir sorunuz var mı?
384
00:32:08,259 --> 00:32:09,487
Bugün resim günü alıyor
385
00:32:15,500 --> 00:32:17,297
iyi değil, ben yamuldum.
386
00:32:18,503 --> 00:32:21,495
- Aman Tanrım, silgi kebarakan?
- Bir şans en iyi
387
00:32:25,276 --> 00:32:27,335
Lütfen söyle, sen değilsin
bununla bir ilgisi yok
388
00:32:27,445 --> 00:32:29,413
Sonny sınıfı havaya uçurdu
bilim çok güzel!
389
00:32:29,514 --> 00:32:31,379
Adam, o bir kazaydı
390
00:32:32,350 --> 00:32:35,376
- Burada ne yapıyorsun?
- Tyler Mitchel hemen ambulans tarafından çekilmiştir
391
00:32:35,553 --> 00:32:39,421
Bir bebek sırt çantamı koymak söyledi,
bu sabah, doğaüstü güçler ile ona saldırdı
392
00:32:41,526 --> 00:32:43,289
Girmeyin biz
Çantanıza tokat
393
00:32:45,463 --> 00:32:47,397
!
394
00:32:49,434 --> 00:32:53,427
Bulurum dedin
yürüyor, bir bebek konuşmak
395
00:32:54,305 --> 00:32:57,365
- Ve bana söylemedin mi?
- İlk bakışta iyi görünüyor
396
00:32:57,475 --> 00:32:59,466
- O kibarlığı
- Ve devam demişti bir sır
397
00:33:01,412 --> 00:33:03,277
Bir kardeşinim
398
00:33:03,448 --> 00:33:05,245
Genel Kural B,
399
00:33:05,350 --> 00:33:08,478
Düşmanın yetişkin, değil mi
sır tutabilir, tehlikeli
400
00:33:09,287 --> 00:33:12,279
O bir kukla değil, gücü var
zihniyle nesneleri hareket
401
00:33:12,423 --> 00:33:14,254
bu çılgınlık!
402
00:33:14,459 --> 00:33:16,359
Chase o yüzden Tyler mi?
403
00:33:17,395 --> 00:33:19,329
Duyabilir mi şikayet ediyorsun
Tyler dün gece
404
00:33:20,398 --> 00:33:21,524
Gerçekten, başka ne komplainkan?
405
00:33:24,502 --> 00:33:27,403
anne
406
00:33:37,348 --> 00:33:40,317
Merhaba çocuklar, çocuklar
Mumya açık görmek ister misiniz?
407
00:33:40,385 --> 00:33:42,353
- Özür dilerim, Bay Chu
- Şimdi zamanımız yok
408
00:33:43,354 --> 00:33:45,345
Çok kötü
409
00:33:46,457 --> 00:33:48,425
anne, gitti!
410
00:33:50,428 --> 00:33:54,228
Hey bebeğim, sen
kukla bir Ventriliquist var
411
00:33:54,499 --> 00:33:58,265
Hoş bir kere oturdu
bir cüce gibi masaya
412
00:33:59,237 --> 00:34:03,435
Merhaba çocuklar, benim adım
Anne itaat Boldo Ve ben
413
00:34:04,442 --> 00:34:08,378
anne, onun adı Tokat Ve ben değilim
bunu yapacak olsam bile seni
414
00:34:08,513 --> 00:34:11,311
Manyak bu o kadar garip bir isim!
415
00:34:11,416 --> 00:34:14,249
- Adı Bolbo
- anne, anlamıyorsun
416
00:34:14,352 --> 00:34:15,478
Bayan Quinn, yaşıyor
417
00:34:16,287 --> 00:34:19,450
Bu çocuklar için istiyorum sanırım
bu Cadılar bayramında ayarladı.
418
00:34:20,291 --> 00:34:22,350
- Ama Seni aldatmış olmaz mıyım?
-
419
00:34:23,361 --> 00:34:26,387
Bunu kabul ederim Ama
güzel Çok yaratıcı
420
00:34:27,298 --> 00:34:29,266
Dur sakın bir yere gitme
421
00:34:37,375 --> 00:34:40,401
Okul nasıldı Merhaba, çocuklar?
422
00:34:41,245 --> 00:34:43,304
Aman Tanrım, sesini daha
daha ürkütücü görünüyor
423
00:34:44,282 --> 00:34:47,479
- Mutlu bir aile olacağız
- Ailemiz değilsin
424
00:34:48,419 --> 00:34:49,477
Yap, Sonny! O kapat!
425
00:34:50,488 --> 00:34:54,288
Deli
böylece, sinirli olurum
426
00:34:59,397 --> 00:35:01,490
- Yapma bunu!
- Tekrar yap!
427
00:35:18,316 --> 00:35:19,374
İşe yaradı!
428
00:35:30,328 --> 00:35:35,231
Bana güven! İstemiyorsun
ne olduğunu, ne zaman ben
429
00:35:35,366 --> 00:35:37,425
kızgın
430
00:35:38,436 --> 00:35:42,372
Tamam, bu ilginç
431
00:35:43,541 --> 00:35:47,307
- Bana bir şey söylemek ister misin?
- Evet, Kukla kötülük çalışıyorum
432
00:35:47,411 --> 00:35:49,242
Laboratuvar bilim havaya uçurdun?
433
00:35:50,314 --> 00:35:54,250
- Evet, bu çok
Tazminat ne kadar biliyor musunuz?
434
00:35:54,385 --> 00:35:57,286
- anne, Sonny biri değil
- Evet, kasıtlı değildi eminim
435
00:35:57,388 --> 00:36:00,482
- o yaptı kaza, o bir oyuncak değil
- Evet
436
00:36:01,292 --> 00:36:02,452
Görünüyorum
sana bir bebek gibi mi?
437
00:36:03,294 --> 00:36:05,387
- Gerçeği söylüyoruz
- bu doğru değil mi
438
00:36:05,530 --> 00:36:08,294
Cadılar Bayramı iptal için
üçünüz bu gece
439
00:36:08,366 --> 00:36:09,424
- Ne?
- Geçersiz!
440
00:36:10,301 --> 00:36:14,431
Bu gibi düşünüyordum
sadece çocuklar yapar,
441
00:36:16,407 --> 00:36:19,399
Sanırım yardımcı olabilirsin bana
kontrol her şey, Sarah
442
00:36:19,510 --> 00:36:21,444
- lbu
- Hayal kırıklığına uğradım
443
00:36:23,314 --> 00:36:24,406
- Hadi, Bu
- anne, yalvarırım
444
00:36:28,252 --> 00:36:30,379
Sekecewa ben değil
445
00:36:31,489 --> 00:36:33,514
Odama, şimdi!
446
00:36:38,496 --> 00:36:42,262
- Bir sorunumuz var
- Evet, hiç bu kadar annen gibi deli gördüm
447
00:36:42,433 --> 00:36:44,401
Bahsettiğim
o koltukta kukla aptal
448
00:36:44,502 --> 00:36:48,461
Bir tutma
aile bensiz toplantı mı?
449
00:36:49,307 --> 00:36:53,300
Hayır, neden öyle düşünüyorsun? Biz
sizin için sürpriz bir parti yapmak istiyorum
450
00:36:54,312 --> 00:36:57,338
Siz üçünüz için bir sürprizim var
451
00:36:58,282 --> 00:37:00,216
şimdi benim evim
452
00:37:00,351 --> 00:37:03,445
Ve atapku altında,
kuralları kim yapar
453
00:37:04,422 --> 00:37:07,357
Üzgünüm ama var
ailemizde
454
00:37:14,465 --> 00:37:17,525
- Şimdi ne yapacağız?
- Şömine
455
00:37:18,336 --> 00:37:21,237
Hayır! İstemiyorum
kötü bir rüya hayatımın geri kalanı için
456
00:37:21,472 --> 00:37:24,441
Hayır, daha iyi bir fikrim var
457
00:37:27,345 --> 00:37:29,210
Uzun zamandır yürüyoruz
458
00:37:31,249 --> 00:37:33,217
Bütün benziyor
burası zehirlendi
459
00:37:33,384 --> 00:37:35,249
Şikayet etmeyi kes
460
00:37:35,386 --> 00:37:39,254
- Ne kadar demiştin?
Burada
461
00:37:39,423 --> 00:37:40,515
Kesinlikle burada olabilir
462
00:37:44,262 --> 00:37:46,321
Sadece hissediyorum kim olduğumu
şimdi kötülük yapıyorsun?
463
00:37:46,530 --> 00:37:49,431
o sadece bir kukla, sadece kötü.
yaptığımız doludur
464
00:37:51,302 --> 00:37:53,293
Hazır mısınız?
- Evet, Evet
465
00:37:54,305 --> 00:37:55,465
Tamam, dikkat et!
466
00:38:08,286 --> 00:38:09,480
la lavabo
467
00:38:11,355 --> 00:38:13,346
Buradan gidelim
468
00:38:17,361 --> 00:38:19,295
Sonny, hadi!
469
00:38:32,310 --> 00:38:35,370
- Sadece bebek öldürürüz
- İnan bana, bunu yapmak zorundayız
470
00:38:35,513 --> 00:38:39,347
Ve bunu hiç unutmamalıyız bence
kimse inanmayacak olması,
471
00:38:39,483 --> 00:38:43,442
bitti artık O kilitli
bavul, dışarıya çıkmasının mümkün oyuncağı değil
472
00:38:49,360 --> 00:38:52,295
Bir kukla, bir aptal mı diyorsun?
473
00:38:56,500 --> 00:39:00,436
- Bizden ne istiyorsun?
- Sadece ailenin bir parçası olmak istiyorum
474
00:39:01,238 --> 00:39:02,500
Olur cam önünde kırdı
475
00:39:15,353 --> 00:39:17,412
- Hepsi iyi
? - Ben öyle düşünüyorum
476
00:39:19,523 --> 00:39:21,491
Nerede Tokat?
477
00:39:22,526 --> 00:39:25,393
Çocuklar, sadece yaptık sanırım
durum oldu bin kere daha kötü
478
00:39:53,324 --> 00:39:55,417
İleri gel, korkma
479
00:39:55,526 --> 00:39:57,494
Hoş geldin evime musallat olan
480
00:40:00,398 --> 00:40:02,332
Bu Mutlu Cadılar Bayramı oldu
481
00:40:05,469 --> 00:40:07,460
Naber cadı?
482
00:40:08,339 --> 00:40:09,397
Burada da frankenstein,
483
00:40:15,346 --> 00:40:17,246
- bu onu
- Gördüğünüz
484
00:40:17,481 --> 00:40:20,279
- Merhaba Prenses
- Gördüğünüz
485
00:40:20,518 --> 00:40:23,419
- Merhaba, Kovboy
Cowboys harika
486
00:40:23,521 --> 00:40:25,250
Evet, güle doğru
GuavaBerry
487
00:40:27,291 --> 00:40:30,317
Kaos gizemli son
Madison Dalewear şehir oldu
488
00:40:30,528 --> 00:40:33,463
Aralık karıştırma ve
ortaokul ezilmiş
489
00:40:34,331 --> 00:40:37,266
Ve Fbı sözcüsü söyle
o değil yaygın bir silahtır
490
00:40:37,368 --> 00:40:39,495
söylentilere göre, yanlışlıkla
bu yabancıya örtbas
491
00:40:40,371 --> 00:40:43,397
Bir kardan adamın varlığının yanı sıra
gösteride canavarlar,
492
00:40:45,409 --> 00:40:47,240
ve kukla Ventriliquist kötü
493
00:40:47,478 --> 00:40:48,445
Başımız dertte
494
00:40:49,280 --> 00:40:51,271
Yaratık yaşam olduğuna inanılıyor
495
00:40:51,348 --> 00:40:52,474
korku yazması
RL Stine tarafından yazılmış
496
00:40:53,417 --> 00:40:55,385
- Kitap
- Ne kitabı?
497
00:40:55,519 --> 00:40:58,283
Tamam, boş bir evde Biz
o bir kitap kilitli
498
00:40:58,422 --> 00:41:01,289
Bunu açtığımızda,
Tokat
499
00:41:01,492 --> 00:41:05,485
- Evet, ama Tommy bizden
- Ne bileyim, kitap RL Stine yazıldı mı
500
00:41:06,530 --> 00:41:08,293
Bir dakika bekle
501
00:41:11,469 --> 00:41:15,496
1979 dan 1985
Roman yazarı korku RL Stine
502
00:41:16,340 --> 00:41:17,329
Wornicliff New York'ta yaşayan,
503
00:41:17,475 --> 00:41:19,340
Burada?
- bu iyi değil
504
00:41:20,478 --> 00:41:24,505
Stine bir roman yazarak kariyerine başladı
Perili Cadılar Bayramı başlıklı yayınlanan değil,
505
00:41:25,416 --> 00:41:28,249
bir bebek hakkında bir hikaye
kim bir aileye sahip olmak istiyor
506
00:41:30,254 --> 00:41:31,278
-
- Ne?
507
00:41:31,489 --> 00:41:34,458
Bir hayata Cadılar Bayramı yaparak
508
00:41:36,293 --> 00:41:40,320
Tatil sezonu izni satış severim
509
00:41:46,370 --> 00:41:48,463
Merhaba, eski dost
510
00:42:18,302 --> 00:42:20,361
Evet
GuavaBerry
511
00:42:43,427 --> 00:42:46,362
Hile veya tedavi?
512
00:43:05,482 --> 00:43:08,246
Bu aile içinde bize katılabilir,
513
00:43:09,286 --> 00:43:10,446
Walter
514
00:43:14,425 --> 00:43:18,418
Ailesi hizmet etmek benim görevim
515
00:43:19,530 --> 00:43:21,327
Bize katıl kardeşim!
516
00:43:21,432 --> 00:43:25,368
Görene kadar bekleyin ne
gelecek bu şehir için plan
517
00:43:39,283 --> 00:43:42,343
Çocuklar, bu kötü
bu çok kötü!
518
00:43:42,453 --> 00:43:44,387
Ne istediğini bilmiyor
ne? Polis çağırmak zorunda kaldık
519
00:43:45,255 --> 00:43:48,418
Ve ne diyor? Bir
kötü kuklalar Cadılar Bayramı menghidupka?
520
00:43:49,326 --> 00:43:51,385
- Evet!
lde, Sam! Ve yakalarlar bizi
521
00:43:52,262 --> 00:43:53,490
- Bakın, numarasını buldum
- Sayı Stine?
522
00:43:54,331 --> 00:43:56,231
Hayır, burada değil
herkes adını yazmak,
523
00:43:56,400 --> 00:43:57,492
Ama bu Richard Shiffer,
524
00:43:58,302 --> 00:44:01,328
Dernek Başkanı
RL Stine hayranları
525
00:44:02,439 --> 00:44:04,407
- Ne yapıyorsun?
- Aradım
526
00:44:07,344 --> 00:44:09,369
İyi günler ulaştınız
Dr. Richard Shiffer,
527
00:44:09,480 --> 00:44:11,448
RL Stine Hayranları kuş sürüsü gelen
528
00:44:12,383 --> 00:44:15,443
Eğer Stine ile konuşmak istiyorsanız,
rahatsız değilse, bir mesaj bırakın gerekir
529
00:44:16,520 --> 00:44:20,513
Merhaba, Bay Siffers, benim adım Sarah Quinn,
Lüks New York'ta yaşıyorum,
530
00:44:21,325 --> 00:44:23,452
Çok konuşan RL Stine ile birlikteyim
531
00:44:24,294 --> 00:44:27,286
bu çılgınca gelebilir, ama bence
hikayenin biri canlanıyor
532
00:44:29,500 --> 00:44:32,298
Merhaba, Bay Siffer
533
00:44:33,504 --> 00:44:37,338
Yalnızız gibi görünüyor
- Bekle, Nereye gidiyoruz?
534
00:44:37,474 --> 00:44:39,465
Tommy Madigan Arıyor
ve kitap alın
535
00:44:45,249 --> 00:44:48,514
Tommy!
536
00:44:49,353 --> 00:44:50,320
Onlara ne oldu?
537
00:44:50,421 --> 00:44:54,517
Tommy! Kitaba ihtiyacımız var
! bu çok önemli
538
00:44:57,294 --> 00:44:59,285
- Ne kitabı?
Bizden çaldın, Tommy ki!
539
00:45:00,297 --> 00:45:02,231
- Oh, evet burada
Gerçekten mi?
540
00:45:02,366 --> 00:45:06,325
Hayır, aptal! Getirdiğim için
Cadılar bayramında benimle kitap?
541
00:45:07,271 --> 00:45:10,365
Şimdi, eve dadı gidin
ve benim için senin evine yumurta atmak için bekle
542
00:45:10,474 --> 00:45:13,466
Dinle, serseri! Değilim
nanny, Sonny kardeşim benim!
543
00:45:14,311 --> 00:45:15,335
Ve döneceksin
bize kitap,
544
00:45:15,412 --> 00:45:17,277
Ya da yapacağım
cehennem gibi bir hayat yaşamak
545
00:45:17,381 --> 00:45:19,440
ve tek kullan
tuvalet kağıdı hayatının geri kalanı için
546
00:45:19,550 --> 00:45:22,314
Tamam, kaba olmaya gerek yok
547
00:45:23,353 --> 00:45:26,379
Buradan Kitap gidelim
evimde, odamda
548
00:45:29,293 --> 00:45:31,488
Ama yine de, çocuklar
komik görünüyor, Ezik!
549
00:45:49,379 --> 00:45:51,370
Kostümler serin
550
00:46:01,291 --> 00:46:02,417
Ne
gerçekten yaşandı mı?
551
00:46:06,463 --> 00:46:08,363
Çocuklar olmalıyız
kitabı bulun!
552
00:46:13,537 --> 00:46:20,272
İyi geceler, benim için sorun değil Bay Tesla Seni
kuleye geri dönün olursak, değil mi?
553
00:46:26,383 --> 00:46:28,442
- Ne diyor?
- Kapa çeneni!
554
00:46:30,254 --> 00:46:33,280
Tesla bu kule kullanılan
projeksiyon güç için,
555
00:46:33,357 --> 00:46:36,485
Ama kule kullanacağım
bu büyüm proje için,
556
00:46:37,327 --> 00:46:39,318
bu arada değildir
hayal etti
557
00:46:40,330 --> 00:46:44,323
bir dahi gerek
deha bul
558
00:46:48,405 --> 00:46:52,466
beni takip edin, Walter, yapacak işlerimiz Var
- Tamam
559
00:46:56,313 --> 00:47:00,340
- bu Tommy evi
- Sanırım, kapıyı çalsak
560
00:47:02,452 --> 00:47:04,443
Zor olan dokunun O
büyükannesi ile yaşayan
561
00:47:10,394 --> 00:47:12,294
Bekle, o benim arkadaşım!
562
00:47:12,496 --> 00:47:16,227
- Düştü uyuyor
- Bence ona uyan
563
00:47:16,333 --> 00:47:19,302
Merhaba! Büyükanne Tommy!
564
00:47:22,439 --> 00:47:24,407
İyi uyku gibi görünüyor
565
00:47:27,311 --> 00:47:30,371
Kilitli bir yol Arıyor
Diğer ve kitap alın
566
00:47:30,514 --> 00:47:32,505
Ne yapardın?
567
00:47:34,451 --> 00:47:36,442
Emin olun ki, Hayır
Gidelim sürpriz!
568
00:47:54,471 --> 00:47:56,268
Ne?
569
00:47:57,441 --> 00:48:03,346
İşin içinde olduğumuza inanamıyorum
insanların evine zorla şimdi
570
00:48:14,424 --> 00:48:18,292
- Bu çok süper
- Kimin umurunda? Hiçbir şeye dokunma!
571
00:48:25,402 --> 00:48:28,371
- Sam, hiçbir şeye dokunma! Hadi!
- Tamam, tamam
572
00:48:33,377 --> 00:48:36,244
Bu, Walter bak!
573
00:48:42,352 --> 00:48:45,378
Neden rahatsız gerekir
küçük bir aile, Walter?
574
00:48:45,489 --> 00:48:48,481
Proje varken
gücümü her yerde,
575
00:48:49,293 --> 00:48:52,456
ve tüm Cadılar Bayramı dön
576
00:49:51,488 --> 00:49:53,353
- burada buldum.
- Onu buldun mu?
577
00:49:53,457 --> 00:49:55,425
Evet, RL Stine
578
00:49:56,293 --> 00:49:58,261
Bunu nasıl kaçırırım?
579
00:50:00,297 --> 00:50:02,231
- Görünüşe göre iyi değil
- Biz gitmek
580
00:50:11,241 --> 00:50:13,402
Penceresine döneceğiz
581
00:50:20,350 --> 00:50:23,376
- Sam!
- Elimi, elimi tutuyordu.
582
00:50:23,487 --> 00:50:25,421
Fırlat gitsin.
583
00:50:31,361 --> 00:50:33,522
Sam, arkanı dön!
584
00:50:35,265 --> 00:50:37,233
Hareket ediyorlar!
585
00:50:37,534 --> 00:50:41,231
Sonny, sadece şeker,
küçük, ne yapabilirler?
586
00:50:45,475 --> 00:50:50,276
- Merhaba küçük dostum
- Sam, bunu yapmayacağım, eğer sen
587
00:51:04,327 --> 00:51:06,227
Neden bize yakın yürüyorlar?
588
00:51:07,230 --> 00:51:10,358
Belki istiyorlar
yaşıyoruz ve oyun
589
00:51:24,381 --> 00:51:26,349
Herkes nereye gitti Aman Tanrım?
590
00:51:26,483 --> 00:51:28,451
- Sam bırak onu!
- Tamam, tamam
591
00:51:33,390 --> 00:51:34,516
- Gidelim!
- Çalışıyorum
592
00:51:37,461 --> 00:51:39,452
- Pencere, Sam!
- Geliyorum!
593
00:51:59,349 --> 00:52:02,443
Gülmeyi kes!
594
00:52:11,361 --> 00:52:15,320
- Sam, gitmeliyiz!
- Sonny!
595
00:52:21,471 --> 00:52:25,271
- anne, biz saldırdı
- Sonny, neden bahsediyorsun? Sarah Nerede?
596
00:52:25,342 --> 00:52:26,366
Kim saldırdı size?
597
00:52:28,411 --> 00:52:32,507
- Şeker ayı
Ne? Şaka yapmıyorum, Sarah telefonu ver.
598
00:52:34,417 --> 00:52:37,352
Sonny!
599
00:52:39,422 --> 00:52:43,324
Tamam, yeter! Hiç çıkmaz
eve! Yakında evde olacağım
600
00:53:02,379 --> 00:53:04,404
- Sam, geliyorum!
- Hızlı!
601
00:53:36,346 --> 00:53:38,507
yeni favori kitabım.
602
00:53:39,382 --> 00:53:41,373
- İyi misin?
- Ben öyle düşünüyorum
603
00:53:41,551 --> 00:53:44,281
Buradan gidelim!
604
00:53:45,255 --> 00:53:47,416
- Ne yapıyorsun?
- Büyük bir şey,
605
00:53:48,258 --> 00:53:50,226
Sadece biraz azarladım.
şeker ile benim favorim,
606
00:53:50,327 --> 00:53:53,387
Bekle, dur! Ne
neden bahsediyorsun?
607
00:53:53,463 --> 00:53:55,397
Tüm yaşam,
Sarah! Şeker bile
608
00:53:55,498 --> 00:53:57,523
Ne o kitap? Bakalım okuyun
609
00:53:58,468 --> 00:54:02,302
- Bu kitap hakkında bilmen gereken
- Ne?
610
00:54:04,241 --> 00:54:05,469
Dikkat!
611
00:54:26,463 --> 00:54:28,397
işte bu!
612
00:54:29,232 --> 00:54:31,291
sadece bir kitap değil, Sarah
613
00:54:39,342 --> 00:54:41,310
Burada açık
614
00:55:03,333 --> 00:55:05,301
Oh, bu ne?
615
00:55:06,336 --> 00:55:09,271
İyi
616
00:55:11,508 --> 00:55:16,411
Harika! Kostüm
en iyi Bu gece, Efendim
617
00:55:51,514 --> 00:55:53,482
Orada! Şeride geç, boş!
618
00:55:59,322 --> 00:56:02,348
Bekle, kitap okumak ve
bu sona nasıl görmek
619
00:56:03,293 --> 00:56:04,351
Bakayım
620
00:56:05,495 --> 00:56:08,293
Cadılar Bayramı neredeyse burada Lüks bu şehirde.
621
00:56:09,499 --> 00:56:13,401
bu aile intikam alır
Cadılar Bayramı dönüşü ile oluşturmak,
622
00:56:13,536 --> 00:56:16,437
- yeterli değil
- Benim için intikam fazla
623
00:56:17,240 --> 00:56:18,400
Burada söyleniyor, istiyor
birden fazla aile
624
00:56:19,376 --> 00:56:21,310
Bir anne istiyor
625
00:56:23,346 --> 00:56:25,246
Planı
626
00:56:26,449 --> 00:56:28,280
Ne? Okumaya devam
627
00:56:28,385 --> 00:56:31,252
Ben son sayfayı.
628
00:56:32,322 --> 00:56:33,448
bu bitmemiş bir kitap
629
00:56:34,524 --> 00:56:38,358
Ne? O zaman ne olacak
şimdi ne yapacağız?
630
00:56:40,330 --> 00:56:41,490
Tokat anne peşinde olacak
631
00:56:42,332 --> 00:56:44,425
Kitap tek kişi o
bunu durdurmak zorundayız
632
00:56:45,301 --> 00:56:46,393
Eve gitmek zorundayız
huzurevi ve onu kurtarmak
633
00:56:47,404 --> 00:56:49,269
anne jommpo evde değildi
634
00:56:49,506 --> 00:56:52,498
- Nerede o?
- Eve dönerken bizi kurtarmak için mi?
635
00:56:53,543 --> 00:56:56,307
- Ne?
Şeker saldırırken, beni aradı ayılar
636
00:56:56,446 --> 00:57:00,280
Neden böyle bir durumda telapon cevap veriyorsun'
- Ben senin gibi değilim çünkü, Sarah
637
00:57:00,383 --> 00:57:02,476
- Her zaman telefona annesi cevap veriyorum
Gerçekten mi?
638
00:57:03,253 --> 00:57:04,447
Tamam, bulmalıyız
Tokat önce anne
639
00:57:05,288 --> 00:57:07,256
Haydi, çabuk!
640
00:57:11,428 --> 00:57:15,364
- İş kayumu etkileyici
- Evet
641
00:57:15,498 --> 00:57:17,466
bu bir iyilik yapmış olacak
642
00:57:18,301 --> 00:57:22,431
- Hala dükkanı yönetmek musunuz?
- Walter, focus
643
00:57:23,473 --> 00:57:26,442
Şimdi, midtown canavar sor
annemi
644
00:57:27,310 --> 00:57:29,505
Bana anne getir
645
00:57:49,399 --> 00:57:50,331
bu Bay Ayılar
646
00:58:00,510 --> 00:58:03,240
İşte bu! Gidelim!
647
00:58:10,453 --> 00:58:12,250
Arkasında!
648
00:58:21,264 --> 00:58:22,458
Tamam, bir şans daha var
Bana kitabı ver!
649
00:58:23,366 --> 00:58:24,264
Anne koruyacağım,
650
00:58:24,334 --> 00:58:26,268
Merdivenleri o
ve ağaç buluşalım
651
00:58:26,402 --> 00:58:28,336
- Biz gidelim
- Tamam
652
00:58:50,460 --> 00:58:53,395
Aman Tanrım, hepimiz öleceğiz,
kaç ve canını kurtar!
653
00:58:57,467 --> 00:58:59,401
- Bir canavar değil
- Tamam, gidelim!
654
00:59:01,538 --> 00:59:05,338
Bekle! Sipariş ettim
bakım bahçe için bu
655
00:59:05,475 --> 00:59:08,273
- Mümkün değil!
- Kabak inanmıyorsun?
656
00:59:08,444 --> 00:59:10,378
Ne yaptığını bak.
657
00:59:10,513 --> 00:59:14,472
- Oralardayım
- Çavuş Squash, ateş!
658
00:59:26,462 --> 00:59:29,329
- İçeri giremeyiz
- Hayır, burası benim evim
659
00:59:31,301 --> 00:59:33,360
Ateş!
660
00:59:34,237 --> 00:59:36,432
Ne yaparsın? Mutlu paskalyalar!
661
00:59:40,310 --> 00:59:42,335
- Hadi!
- Sarah, bir kez endişeleniyorum
662
00:59:42,478 --> 00:59:43,502
- İyi misin?
- İyiyim,
663
00:59:44,314 --> 00:59:46,282
Sıkı tutun,
Hemen indiriyorum,
664
00:59:46,349 --> 00:59:48,249
Söz veriyorum, bana güvenmeni istiyorum
665
00:59:48,384 --> 00:59:50,352
Beni merak etme,
çalıştırmak ve gizlemek
666
00:59:50,520 --> 00:59:52,454
Hala zaman var gibi
667
00:59:55,258 --> 00:59:56,418
Hayır!
668
00:59:57,293 --> 00:59:58,419
Buraya gel!
669
01:00:04,500 --> 01:00:06,434
Kitap benimdi!
670
01:00:13,343 --> 01:00:15,504
- Sarah!
- Sarah, hayalet!
671
01:00:16,312 --> 01:00:17,404
Hayalet kaçırmayın!
672
01:00:22,452 --> 01:00:24,420
- İyi misin? - Hayır,
hayalet aldı onun
673
01:00:28,324 --> 01:00:30,383
- anne! -
Çocuklar!
674
01:00:31,361 --> 01:00:33,488
- Hayır!
- Sarah!
675
01:00:34,263 --> 01:00:36,231
anne!
676
01:00:38,468 --> 01:00:39,492
la kule Tesla geliyor
677
01:00:40,336 --> 01:00:42,327
Kule dönüş tokat,
tüm bu olanların nedeni bu
678
01:00:43,272 --> 01:00:44,398
Bunu durdurmak zorundayız
679
01:00:46,275 --> 01:00:48,368
Arkadaşlar
680
01:00:52,281 --> 01:00:54,306
- Sonny, ne yapmalıyız?
- Bilmiyorum, sen en eski
681
01:01:00,289 --> 01:01:01,256
benim, Bay Chu!
682
01:01:02,425 --> 01:01:04,416
Bay Chu?
683
01:01:05,528 --> 01:01:07,325
bodruma şimdi beni izleyin
684
01:01:08,297 --> 01:01:10,458
Sakin ol!
hayatım Hadi gidelim!
685
01:01:19,442 --> 01:01:23,538
Doğrudan ders, yaşadığımız
goosebumps şimdi hikaye?
686
01:01:24,313 --> 01:01:27,407
Zaten açık gibi görünüyor.
- şimdiye kadar duyduğum en iyi şey bu
687
01:01:28,284 --> 01:01:32,220
Tahmin edeyim, Canavarlar Kan
688
01:01:32,422 --> 01:01:34,390
O değil, o bir burun var
689
01:01:35,458 --> 01:01:38,393
- Crows gece yarısı sesleri
-
690
01:01:38,494 --> 01:01:39,461
Perili Cadılar Bayramı
691
01:01:40,463 --> 01:01:41,487
Ne olduğunu bilmiyorum
692
01:01:42,498 --> 01:01:45,262
- Nasıl bitecek?
- sorun da bu
693
01:01:45,501 --> 01:01:47,298
hayır sonu
694
01:01:57,413 --> 01:02:00,280
Merhaba, beni hatırlıyor musun Anne?
695
01:02:01,250 --> 01:02:05,243
Sadece kucağınızda taşımak beni
ve ağzınla düz
696
01:02:05,388 --> 01:02:08,289
Bana ne diyorsunuz? Bobo?
697
01:02:09,358 --> 01:02:11,223
Kedi konuşma.
698
01:02:11,427 --> 01:02:16,421
Merak etme, artık yok, ben
ikimiz için de konuşma yapacak
699
01:02:19,335 --> 01:02:22,236
Bu yüzden benimle gurur duymanı sağlayacağım, anne
700
01:02:35,451 --> 01:02:38,284
- iş
- Evet!
701
01:02:44,427 --> 01:02:47,362
Kafam bozuldu
702
01:02:47,497 --> 01:02:50,398
Çözmek zorundayız
hikaye tüylerim diken diken oldu
703
01:02:50,500 --> 01:02:54,334
bu bir tatbikat değildir, Bay Chu
annemiz Tokat elindedir
704
01:02:54,437 --> 01:02:57,463
Kurtarmalısın
annen, Bölüm 22
705
01:02:58,274 --> 01:03:00,469
Çocuk kurtarma
şeker şeytan annesi
706
01:03:01,310 --> 01:03:04,404
Tek kişi annem Kaydet
o kitap ve onu kaybettim
707
01:03:05,248 --> 01:03:08,308
Hayır, Sarah, senin suçun değil
708
01:03:09,285 --> 01:03:12,379
Her şeyin benim suçum olduğunu buldum
bu kitap ve dönüşte Tokat
709
01:03:13,256 --> 01:03:14,382
Bile söyledim
Tesla hakkında Tokat
710
01:03:15,258 --> 01:03:18,284
annem kendini bana güvenilen ve
Kurtaracağını söyledim ona
711
01:03:19,295 --> 01:03:20,489
Başarısız oldum
712
01:03:22,365 --> 01:03:24,492
Sana söyledim, ben biliyorum
zaten dersimi iple değil,
713
01:03:25,301 --> 01:03:26,495
ve hayatıma başlamak, ama
714
01:03:27,503 --> 01:03:29,334
Siz benim hayatım
715
01:03:31,374 --> 01:03:33,501
bu klasik tüylerim diken diken oldu bir an,
716
01:03:34,310 --> 01:03:36,335
- hatırlıyor musun ne zaman
- bu gerçek hayat, Chu!
717
01:03:37,280 --> 01:03:40,477
- Tamam Beyler, kullanmak Tokat
Tesla Kulesi Cadılar Bayramı açmak için
718
01:03:41,384 --> 01:03:44,319
Eğer gireceksen ben, belki ben
kapat ve anne kurtarabilir
719
01:03:44,387 --> 01:03:47,220
Evet, ama her yerde canavarlar var,
nasıl üstesinden geldin?
720
01:03:47,423 --> 01:03:50,290
Sakin ol, kamuflaj
721
01:03:53,462 --> 01:03:55,327
Laboratuarıma hoş geldin
722
01:04:49,285 --> 01:04:50,411
Aman Tanrım, hala her yerde
723
01:04:53,322 --> 01:04:54,311
Bu işe yarayacak mı?
724
01:04:56,359 --> 01:04:57,519
Hadi, o kulede çıkmalıyız.
725
01:05:04,400 --> 01:05:05,458
Biz inanmıyorum
gerçekten burada olmak
726
01:05:06,369 --> 01:05:08,394
Neredeyse göremiyorum
kendimi, bu sorun olur mu?
727
01:05:08,537 --> 01:05:11,301
- Oyun oynama-oyun, odaklanalım!
728
01:05:11,540 --> 01:05:13,405
Özür dilerim
729
01:05:15,411 --> 01:05:17,276
Hadi!
730
01:05:35,431 --> 01:05:38,229
Kımıldama!
731
01:05:46,342 --> 01:05:47,434
Gidelim, gidelim!
732
01:06:00,356 --> 01:06:03,257
- Şuraya bak
- Korkunç
733
01:06:04,260 --> 01:06:05,420
Uzak olmayın
734
01:06:12,535 --> 01:06:15,265
Sadece makul bir yer yok sayılır
735
01:06:16,505 --> 01:06:18,336
Duyuyor musun?
736
01:06:31,320 --> 01:06:32,446
Hadi!
737
01:06:58,414 --> 01:07:03,283
Oh, hayır! Cadılar Bayramı Perili!
738
01:07:08,524 --> 01:07:12,460
Aman Tanrım, her şey eskisi gibi eskisi
739
01:07:15,264 --> 01:07:17,391
Biliyorum! Ben
ilk aklına böyle bir şey!
740
01:07:21,303 --> 01:07:23,362
Kukla bilmiş bir şeyler planlıyor
741
01:07:24,473 --> 01:07:26,270
Ama izin vermeyeceğim
742
01:07:28,477 --> 01:07:30,377
Oh, hayır!
743
01:07:32,381 --> 01:07:35,316
Sakın deneme bile! Daha fazla yaklaşma!
744
01:07:40,322 --> 01:07:42,256
Aman Tanrım! Cadı!
745
01:07:43,259 --> 01:07:45,284
Git, cadı!
746
01:07:49,432 --> 01:07:51,332
Duydunuz mu çocuklar?
747
01:08:04,246 --> 01:08:06,373
- Hoş geldiniz!
- Manyak!
748
01:08:12,521 --> 01:08:15,490
- Walter?
- Annem nerde?
749
01:08:16,358 --> 01:08:19,259
- Anne, biz demek istedin?
750
01:08:24,300 --> 01:08:29,465
Merhaba sevgili çocuklar
Aile birleşimi seviyorum
751
01:08:30,372 --> 01:08:32,397
- anne?
- Sen ne yaptın?
752
01:08:35,478 --> 01:08:37,343
Benim hiç babam olmadı
753
01:08:37,446 --> 01:08:38,470
Beni hayal kırıklığına uğrattı
754
01:08:39,482 --> 01:08:42,315
Ama bir annenin sevgisi sonsuza kadar
755
01:08:42,418 --> 01:08:45,387
- Şimdi de onu geri ver, sapık!
- Etmeli miyim?
756
01:08:46,288 --> 01:08:49,416
Ne yazık ki, başka planları vardı
757
01:08:50,326 --> 01:08:52,385
Walter, lütfen kitabı
758
01:08:56,232 --> 01:08:58,393
- bu onu
- Hazırlamak Kulesi
759
01:09:01,303 --> 01:09:04,466
Yapacağım değil
Bitir bu kitap Stine
760
01:09:05,307 --> 01:09:07,400
Bir bütün
761
01:09:14,250 --> 01:09:17,515
Hazır, bu yazının al
kulede ezilmiş olacak.
762
01:09:18,320 --> 01:09:21,312
ve aile Halloweenku
sonsuza kadar yaşamak
763
01:09:21,490 --> 01:09:24,391
anne, çocuklara iyi bak
764
01:09:25,327 --> 01:09:28,296
- Evet, sevgili
- Kitap yok etmesine izin veremeyiz
765
01:09:28,497 --> 01:09:30,465
Sonny, bu lanet şeyi!
766
01:09:31,233 --> 01:09:32,291
Tokat takip edeceğim
767
01:09:35,337 --> 01:09:38,306
- Sen şimdi bana, Manyak!
- Seni duyamıyorum.
768
01:09:38,440 --> 01:09:41,307
Çok yukarıda benim!
769
01:09:42,344 --> 01:09:44,335
bu Ebrich ve bu Mortage
770
01:09:45,281 --> 01:09:46,339
Yok bu kablo inandırıcı
771
01:09:47,249 --> 01:09:48,443
Burada olabilir,
İpuçları arıyor olacağım
772
01:09:48,551 --> 01:09:50,348
Hayır, Sam, yapma!
773
01:09:51,287 --> 01:09:53,448
Dönüş bile seni
bu olayı
774
01:10:04,500 --> 01:10:08,300
Dikkatli, Sarah! Seni
bunu başaramayacak.
775
01:10:16,345 --> 01:10:18,404
Hala çok fazla
sonraki, Sarah!
776
01:10:20,482 --> 01:10:22,473
Nereye Evlat? Olmalı
bu aracı kapat
777
01:10:25,321 --> 01:10:27,448
Sonny! Çabuk! Üstteki Sarah!
778
01:10:28,290 --> 01:10:29,518
- Bir şeyler yap!
- Yapma, Sam edebilirim!
779
01:10:30,392 --> 01:10:35,329
- Sam hiç tanımamıştım en akıllı oğlu,
Bilim projesini tamamlamak bile ben
780
01:10:35,431 --> 01:10:37,422
Çalışmaya Flappy,
ve o da çalışmıyor
781
01:10:41,303 --> 01:10:42,531
Bekle, bu o
782
01:10:43,472 --> 01:10:47,238
Her şeyi açmak,
783
01:10:48,244 --> 01:10:49,302
Bunu yapalım!
784
01:10:55,451 --> 01:10:57,282
Bu hikayeyi bitirmek için,
785
01:10:57,419 --> 01:10:59,478
Ve bu hikaye kayıp olacak
786
01:11:02,358 --> 01:11:04,223
Hayır!
787
01:11:05,327 --> 01:11:09,229
- Ne yapıyorsun?
- Hikaye yazma son sürüm benim kendi
788
01:11:09,365 --> 01:11:12,266
Bir ara biraz, şehri kurtarmak istiyorum
bu, ve geri geldiğin yere git
789
01:11:17,273 --> 01:11:20,242
Ne oldu? Bunu açabilir mi?
790
01:11:20,509 --> 01:11:21,373
Yine mi?
791
01:11:22,278 --> 01:11:25,338
- Hazır mısın?
- İşaretimi bekleyin
792
01:11:26,315 --> 01:11:27,475
Hazır mısın? Hadi!
793
01:11:39,395 --> 01:11:40,453
Bana kitabı ver!
794
01:11:44,333 --> 01:11:49,270
- Hiç bu kitabı al, Tokat olacak!
- Aksini düşünen arkadaşlarım var
795
01:11:59,381 --> 01:12:02,248
Hiçbir yerde çalıştırmak, kardeşim!
796
01:12:06,322 --> 01:12:08,415
Pekala, Tokat kazandın!
797
01:12:09,491 --> 01:12:11,459
Sana bu kitabı vereceğim, ama
bana annemi geri vermek için orijinal olarak var
798
01:12:12,494 --> 01:12:14,485
Katılıyorum
799
01:12:19,401 --> 01:12:22,427
bu şekilde sonuçlanmasını
istediğiniz Tokat
800
01:12:24,340 --> 01:12:25,432
Bir şeyi unuttun
801
01:12:27,276 --> 01:12:28,436
Hiç değerlendirme
kitabı kapağına göre
802
01:12:29,411 --> 01:12:31,436
Ne?
803
01:12:32,381 --> 01:12:34,508
Hayır!
804
01:12:54,403 --> 01:12:57,372
- Sonny, ne oldu?
- anne!
805
01:12:59,274 --> 01:13:00,400
Buradan gitmeliyiz
806
01:13:59,401 --> 01:14:03,428
İşe yaradı! Haydi, çocuklar!
807
01:14:44,313 --> 01:14:46,372
Merhaba?
808
01:14:46,548 --> 01:14:48,413
Benim için bir çağrı mı?
809
01:14:49,251 --> 01:14:50,445
- Sarah?
- anne!
810
01:14:52,421 --> 01:14:54,446
Merhaba? Mesajını alıyorum
811
01:14:55,324 --> 01:14:57,224
Ben buradayım, merak etme
812
01:14:57,359 --> 01:15:00,328
Her şey çok güzel olacak
Kağıt bir tik ihtiyacım var,
813
01:15:00,462 --> 01:15:05,399
diyet kola ve yalnız bir yere
rahat sandalyelerde beste,
814
01:15:07,336 --> 01:15:10,499
- Ne Stine RL?
- Ben mi? Hayır, Dr Shiffer ben
815
01:15:11,306 --> 01:15:13,433
RL Stine yok
Evet, elbette RL Stine ediyorum
816
01:15:15,310 --> 01:15:17,437
Eğer öyleyse, sanırım
bu senin
817
01:15:19,448 --> 01:15:21,382
Açmayın
818
01:15:23,352 --> 01:15:25,252
İlk kitaplarım?
819
01:15:27,389 --> 01:15:30,415
Biliyor musun? Bu yazdığım
ben senin yaşındayken
820
01:15:31,293 --> 01:15:34,262
Yeterince yok bile
yetişkinler, ama hepinize katılıyorum
821
01:15:34,530 --> 01:15:37,499
Zeki olan genç bir yazarım
822
01:15:39,334 --> 01:15:43,430
- Neden bir daktilo getirdin mi?
- Seni kurtaracaktım,
823
01:15:43,539 --> 01:15:45,439
ama sizler gibi görünüyor bulduk
kurtardın kendini
824
01:15:45,541 --> 01:15:47,441
- Daktilo
önceki - zaten çözüldü
825
01:15:48,410 --> 01:15:50,469
Bir kez, belki iki kez
826
01:15:52,247 --> 01:15:53,339
Belki daha fazla
827
01:15:54,383 --> 01:15:57,477
Kathy? Walter, Yöneticisi Eczane Freds
828
01:15:58,287 --> 01:16:02,314
- Tanıştığımıza memnun oldum
nang de seninle tanışmak için ne yaparsın dis
829
01:16:03,292 --> 01:16:06,318
- Bilmiyorum
- Walter, bir canavara dönüştü,
830
01:16:06,428 --> 01:16:08,419
ve yeşil renkli birisin
harika, Flappy vur bana
831
01:16:08,530 --> 01:16:11,328
İlginç bir keresinde İlginç ve garip
832
01:16:11,466 --> 01:16:13,263
Ama her şey zaten bence
normal dönüyoruz
833
01:16:13,535 --> 01:16:17,403
Evet, doğru.
834
01:16:21,443 --> 01:16:22,467
orada bir hikayenin içindedir.
835
01:16:23,412 --> 01:16:25,277
Her şey -
- Ne?
836
01:16:25,480 --> 01:16:27,311
onları takip edin, şimdi
837
01:16:28,283 --> 01:16:30,342
Genç çocuklar bu gün
838
01:16:31,253 --> 01:16:32,413
komik, sonra geliriz
839
01:16:33,355 --> 01:16:36,449
Gerçekten mi? Umarım
her diğer dışında istihdam peşinde
840
01:16:36,491 --> 01:16:37,423
Evet, ben de buradayım
841
01:16:38,260 --> 01:16:41,525
Hafta meşgul değilsen
gelecek, birlikte yemek yemek ister Misin?
842
01:16:42,431 --> 01:16:45,264
- Evet, elbette.
- İnanılmaz
843
01:16:45,400 --> 01:16:47,231
Ne hatırlamıyorum
onlara ne oldu?
844
01:16:48,270 --> 01:16:50,465
Süreç taşınması gibi
anılarını sildim temiz,
845
01:16:51,306 --> 01:16:53,365
Herkes maruz
hiçbir şey hatırlamayacak
846
01:17:01,316 --> 01:17:02,510
Tommy?
847
01:17:04,419 --> 01:17:07,217
- İyi misin?
- Aman Tanrım, dostum
848
01:17:07,389 --> 01:17:10,358
Garip bir rüya gördüm ben
seni gördüğüme çok mutlu
849
01:17:12,294 --> 01:17:15,422
Bunu söyleyeceğimi hiç düşünmezdim
ama seninle tanışmak Tommy sevindim!
850
01:17:16,365 --> 01:17:17,491
Gökyüzünden düşen çocuk?
851
01:17:19,267 --> 01:17:20,325
Burada işim bitti
852
01:17:24,406 --> 01:17:26,374
Ayrıca ben bir yazarım
853
01:17:26,508 --> 01:17:29,500
ve şu anda batmış durumda oluyorum,
854
01:17:30,412 --> 01:17:31,401
Ayrıca yasını tutuyorum,
855
01:17:32,347 --> 01:17:36,283
Bu dünyada tüm atları
ben bir battaniye alabilir
856
01:17:39,521 --> 01:17:42,490
Kağıt bir üniversite için bir öneri?
857
01:17:43,492 --> 01:17:45,483
İlk kural
yazmak, bildiğini yaz
858
01:17:46,428 --> 01:17:48,453
30 yıl, ve karar veremiyorum
bu kitabın sonu nasıl olmalıdır
859
01:17:49,264 --> 01:17:51,494
Ve bir şekilde düşünebilirsiniz
bu şekilde bir gecede çözmek için
860
01:17:53,402 --> 01:17:55,302
Sana inanıyorum
861
01:18:03,412 --> 01:18:05,243
Biliyorsun kim yazacak
862
01:18:06,515 --> 01:18:10,508
Yüz zaman, hayatında bir kez
korku, meydan okuma, ya da başarısızlık
863
01:18:11,520 --> 01:18:15,320
Çoğumuz endişe düşünüyorum,
söyleyecek bir şey yok
864
01:18:15,524 --> 01:18:17,424
Bizden özel bir şey değil
865
01:18:18,527 --> 01:18:21,325
Ve zamanı geldiğinde,
gelmesini bekliyordun,
866
01:18:21,496 --> 01:18:24,465
Önceden gerekir ama
çok korkuyorsun
867
01:18:25,467 --> 01:18:28,231
Öğrendim ki, bazen
korku hissetmeye ihtiyacımız var,
868
01:18:29,337 --> 01:18:30,497
Kaybetme korkusu insanları
sevdiklerimiz,
869
01:18:31,540 --> 01:18:33,440
bu kukla vetriliquist
870
01:18:34,476 --> 01:18:36,410
Gerçekten mi?
- hiç komik değil, hanımefendi
871
01:18:37,312 --> 01:18:38,404
Bayıldım
872
01:18:39,347 --> 01:18:41,508
- Hoş Geldin Evlat!
- Çok teşekkür ederim, Harrison okul müdürü
873
01:18:42,350 --> 01:18:44,375
Ya da korku rüya elde edemez
874
01:18:45,353 --> 01:18:49,221
Çünkü bize hatırlatan anlar,
ne kadar özel hikayeler biz
875
01:18:54,329 --> 01:18:56,388
- Merhaba, Sarah
- Merhaba, Bay Chu
876
01:18:57,265 --> 01:18:59,233
Bakın bu
877
01:19:02,404 --> 01:19:05,396
- Onu seviyorum
- Oğlum için yaptım,
878
01:19:06,274 --> 01:19:07,434
Eğer geldi
879
01:19:08,376 --> 01:19:09,502
Ciddiyim, eğer gelirse o
880
01:19:10,445 --> 01:19:12,470
Doğru tekrar görüşürüz, Bay Chu
881
01:19:13,448 --> 01:19:15,245
Görüşürüz
882
01:19:16,351 --> 01:19:18,251
Ve belki de, zaman sensin
oldukça korkunla yüzleş,
883
01:19:20,322 --> 01:19:22,415
Belki akhrinya sana
korkusu dur
884
01:19:27,529 --> 01:19:31,295
Ne oldu, tatlım?
885
01:19:33,335 --> 01:19:35,394
- Aldım
- Biliyordum!
886
01:19:36,271 --> 01:19:39,263
Kesinlikle yapabilirsin biliyorum!
Seninle çok gurur duyuyorum!
887
01:19:41,376 --> 01:19:42,502
Güvenli,
888
01:19:43,411 --> 01:19:45,470
- Teşekkür Ederim Evlat.
- Hadi, hadi!
889
01:19:47,349 --> 01:19:48,475
Güvenli!
890
01:19:50,318 --> 01:19:51,478
Ceketini çıkar!
891
01:20:07,269 --> 01:20:09,260
Son olarak, yeni bir kitap
892
01:20:24,319 --> 01:20:26,253
Merhaba, Baba!
893
01:20:26,421 --> 01:20:28,446
Manyak! Bence sen
zaten o kitaba gitti!
894
01:20:29,291 --> 01:20:31,350
Belki yaratıklar
diğer evet, ama bilmiyorum
895
01:20:32,294 --> 01:20:35,229
- Neden?
- Biliyorsun, ben her zaman güvendeyim
896
01:20:35,463 --> 01:20:37,328
Beni böyle yazıyorsun
897
01:20:37,499 --> 01:20:41,458
Aslında hikayemi yazdım
kendi yaparken gitti
898
01:20:42,337 --> 01:20:46,467
Bil bakalım ne oldu, ana karaktere ...
899
01:20:47,509 --> 01:20:52,276
Hayır!
900
01:20:54,349 --> 01:20:58,410
Kitapta kalmaya çalışın.
bir süre Baba
68315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.