Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,432 --> 00:02:14,500
Ölmek istiyorsan...,
3
00:02:14,568 --> 00:02:16,602
Silahına davran.
4
00:02:16,670 --> 00:02:19,404
Ölmeyi kimse istemez.
5
00:02:19,473 --> 00:02:21,607
Belki başka bir şekilde ölmek istersin,
6
00:02:21,675 --> 00:02:24,109
Çünkü at hırsızlarını sevmem.
7
00:02:24,178 --> 00:02:25,477
At Hırsızı mı?
8
00:02:25,546 --> 00:02:26,578
Evet.
9
00:02:26,647 --> 00:02:29,414
I HAD EVERY INTENTION
OF PAYING.
10
00:02:29,483 --> 00:02:33,318
İyi, Yeterince ödeme yaparsan
belki yaşamaya devam edebilirsin.
11
00:02:42,062 --> 00:02:43,595
Çok hoş.
12
00:02:43,664 --> 00:02:44,663
Teşekkürler.
13
00:02:44,732 --> 00:02:47,266
Hey, para.
14
00:02:48,169 --> 00:02:49,168
BUT I JUST --
15
00:02:49,236 --> 00:02:50,636
Para.
16
00:03:07,821 --> 00:03:09,154
Evet.
17
00:03:10,191 --> 00:03:12,858
Atı al, AMIGO.
18
00:03:12,927 --> 00:03:14,259
Teşekkürler.
19
00:03:26,340 --> 00:03:29,041
Seninle iş yapmak büyük zevkti.
20
00:03:29,109 --> 00:03:31,276
BUENAS NOCHES.
21
00:03:31,345 --> 00:03:33,178
BUENAS NOCHES.
23
00:05:31,031 --> 00:05:32,230
Günaydın, ortak.
24
00:05:32,299 --> 00:05:33,765
TOOK YOU LONG ENOUGH.
25
00:05:33,834 --> 00:05:35,901
THAT THE BEST
YOU COULD STEAL?
26
00:05:35,969 --> 00:05:38,570
WELL, I, UH,
DIDN'T STEAL HIM EXACTLY.
27
00:05:38,639 --> 00:05:41,940
I RAN INTO A LITTLE TROUBLE
AND HAD TO PAY.
28
00:05:42,009 --> 00:05:43,809
HAD TO PAY? WITH WHAT?
29
00:05:43,877 --> 00:05:46,211
YOU KNOW THAT PRIZE NUGGET
I WAS SAVING
30
00:05:46,280 --> 00:05:49,014
TO TRIM THAT FANCY VEST CHAIN
I WAS GOING TO BUY MYSELF?
31
00:05:49,083 --> 00:05:51,249
YOU PAID WITH GOLD?
32
00:05:51,318 --> 00:05:52,718
IT WAS PAY OR GET SHOT,
33
00:05:52,786 --> 00:05:56,788
AND YOU WOULDN'T WANT
TO SEE ME SHOT, WOULD YOU?
34
00:05:56,857 --> 00:05:58,824
WELL, WOULD YOU?
35
00:05:58,892 --> 00:06:00,692
ANYBODY FOLLOW YOU?
36
00:06:00,761 --> 00:06:02,961
I DON'T THINK SO,
BUT JUST TO MAKE SURE,
37
00:06:03,030 --> 00:06:05,397
I SNARLED UP THE TRACKS
RIGHT AND GOOD.
38
00:06:05,466 --> 00:06:06,565
WELL, JUST THE SAME,
39
00:06:06,633 --> 00:06:08,700
WE'D BETTER GET OUT
OF HERE FAST.
40
00:06:08,769 --> 00:06:11,970
THAT WASN'T JUST SOME LONE
WATER-WASHED NUGGET
41
00:06:12,039 --> 00:06:13,338
YOU HANDED OVER.
42
00:06:15,476 --> 00:06:17,909
ANYBODY THAT KNOWS GOLD
WHO GETS A LOOK AT IT
43
00:06:17,978 --> 00:06:19,378
IS GOING TO KNOW
THERE'S A LOT MORE
44
00:06:19,446 --> 00:06:21,780
WHERE THAT CAME FROM.
45
00:06:21,849 --> 00:06:24,583
YES, SIR, SOMEBODY'S
HAD A SMELL OF THIS.
46
00:06:24,651 --> 00:06:26,151
MAYBE THEY GOT FRIENDS.
47
00:06:26,220 --> 00:06:28,420
THERE WAS NOTHING ELSE
I COULD DO.
48
00:06:28,489 --> 00:06:31,723
WELL, IF THAT HORSE
CAN KEEP HIS LEGS UNDER HIM
49
00:06:31,792 --> 00:06:33,358
UNTIL WE GET
TO SEVEN SAINTS,
50
00:06:33,427 --> 00:06:34,826
WE'LL PICK UP
FRESH HORSES THEIR.
51
00:06:34,895 --> 00:06:37,396
IS THAT ALL THEY GOT
IN THAT TOWN, HORSES?
52
00:06:37,464 --> 00:06:39,030
SEVEN SAINTS?
53
00:06:39,099 --> 00:06:40,766
IT'S WIDE OPEN --
54
00:06:40,834 --> 00:06:42,801
PLENTY OF BOOZE
AND PLENTY OF WOMEN.
55
00:06:42,870 --> 00:06:45,070
THEN WHAT ARE WE TALKING
ABOUT HORSES FOR?
56
00:06:45,139 --> 00:06:47,372
OH, WOMEN.
57
00:06:47,441 --> 00:06:51,176
AM I GOING
TO HAVE MYSELF A TIME.
58
00:06:51,245 --> 00:06:53,245
YOU KNOW,
IT WAS A DAMN SIGHT EASIER
59
00:06:53,313 --> 00:06:55,981
PICKING THIS STUFF UP
PIECE BY PIECE
60
00:06:56,049 --> 00:06:57,949
THAN ALL IN ONE CHUNK.
61
00:07:00,387 --> 00:07:01,820
FUNNY, ISN'T IT?
62
00:07:01,889 --> 00:07:05,290
SOME MEN SPEND ALL THEIR LIVES
LOOKING FOR GOLD
63
00:07:05,359 --> 00:07:06,892
AND NEVER FIND IT,
64
00:07:06,960 --> 00:07:10,729
AND WE FELL INTO IT
WHEN ALL WE WANTED WAS FURS.
65
00:07:10,798 --> 00:07:13,698
YEAH, IT SURE CAME
EASY ENOUGH.
66
00:07:13,767 --> 00:07:16,034
LET'S HOPE IT DON'T GO
THE SAME WAY.
67
00:07:17,871 --> 00:07:20,238
♪ I'M A LAD
WHO LOVES TO DRINK ♪
68
00:07:20,307 --> 00:07:23,275
♪ OH, THAT IS TRUE ♪
69
00:07:23,343 --> 00:07:25,343
♪ BUT WHEN
I DRINK ALONE ♪
70
00:07:25,412 --> 00:07:27,412
♪ IT MAKES ME BLUE ♪
71
00:07:27,481 --> 00:07:30,882
♪ SO I LOOK
FOR SOMEONE PRETTY ♪
72
00:07:30,951 --> 00:07:33,752
♪ AND I HOPE
SHE'S NOT TOO WITTY ♪
73
00:07:33,821 --> 00:07:35,987
♪ THEN I HAVE MYSELF
A TIME ♪
74
00:07:36,056 --> 00:07:38,023
♪ OH, WOULDN'T YOU? ♪
75
00:07:38,091 --> 00:07:39,424
YOU SOUND HAPPY.
76
00:07:39,493 --> 00:07:41,526
ALL MILLIONAIRES
ARE HAPPY,
77
00:07:41,595 --> 00:07:44,996
AND WE ARE MILLIONAIRES,
PARTNER.
78
00:07:45,065 --> 00:07:47,699
NOW, WHAT DO YOU
KEEP LOOKING BACK FOR?
79
00:07:47,768 --> 00:07:49,367
I TELL YOU, YOU'RE JUST
LOOKING FOR TROUBLE.
80
00:07:49,436 --> 00:07:50,936
THERE'S NO ONE BACK THERE.
81
00:07:51,004 --> 00:07:53,171
MAYBE NOT, BUT I SURE GOT
A POWERFUL ITCHING
82
00:07:53,240 --> 00:07:54,673
BETWEEN MY SHOULDER BLADES.
83
00:07:54,741 --> 00:07:56,942
SO HAVE I,
BUT IT'S ONLY SWEAT.
84
00:07:57,010 --> 00:07:58,143
SCRATCH IT.
85
00:08:00,080 --> 00:08:02,481
♪ I'M A LAD
WHO LOVES THE GIRLS ♪
86
00:08:02,549 --> 00:08:03,949
♪ THAT IS TRUE ♪
87
00:08:04,017 --> 00:08:08,587
♪ AND THERE'S NOTHING
FOR THE DEARS I WOULDN'T DO ♪
88
00:08:08,655 --> 00:08:10,889
♪ BUT WHEN THEY TALK
OF MARRIAGE ♪
89
00:08:10,958 --> 00:08:13,492
♪ OR BRING
A BABY CARRIAGE ♪
90
00:08:13,560 --> 00:08:17,329
♪ THEN I FIND IT TIME
TO SAY A FOND ADIEU ♪
91
00:08:17,397 --> 00:08:19,364
NOW, YOU SEE?
YOU GOT ME DOING IT.
92
00:08:19,433 --> 00:08:20,599
YOU SEE ANYTHING?
93
00:08:20,667 --> 00:08:22,834
NOTHING BUT ROCK,
SAND, AND HEAT.
94
00:08:22,903 --> 00:08:24,970
WHO WOULD BE
FOLLOWING US, ANYWAY?
95
00:08:25,038 --> 00:08:26,972
THAT DEPENDS.
96
00:08:27,040 --> 00:08:28,373
OH, ON WHAT?
97
00:08:28,442 --> 00:08:30,408
OH, ON HOW FAR
THE WORD GOT AROUND
98
00:08:30,477 --> 00:08:32,444
THAT YOU PAID IN GOLD.
99
00:08:32,513 --> 00:08:33,879
YOU'RE JUST
BORROWING TROUBLE.
100
00:08:33,947 --> 00:08:35,914
HAVE WE NOT GOT ENOUGH
OF IT ALREADY?
101
00:08:35,983 --> 00:08:39,117
LOOK AT THIS DOG.
ALREADY HE'S BREAKING DOWN.
102
00:08:39,186 --> 00:08:40,519
WELL, HE'S CARRYING
TOO MUCH WEIGHT.
103
00:08:40,587 --> 00:08:41,953
WE SHOULD HAVE
HAD TWO HORSES.
104
00:08:42,022 --> 00:08:44,556
I WAS LUCKY TO GET AWAY
WITH ONE.
105
00:08:44,625 --> 00:08:46,691
MAYBE, MAYBE NOT.
106
00:08:46,760 --> 00:08:48,760
ANYWAY, WE CAN ALL USE
A LITTLE REST TONIGHT.
107
00:08:48,829 --> 00:08:52,464
I SEE SOME SHADE
IN THOSE ROCKS.
108
00:08:52,533 --> 00:08:54,699
YOU KNOW, I CAN'T WAIT
TILL WE HIT TOWN
109
00:08:54,768 --> 00:08:56,768
AND START SPENDING
SOME MONEY.
110
00:08:56,837 --> 00:08:58,737
I'VE HAD ENOUGH
OF THIS WILD COUNTRY
111
00:08:58,805 --> 00:09:01,006
AND TRAPPING
TO LAST ME FOREVER.
112
00:09:01,074 --> 00:09:02,707
OH, WHAT ARE YOU
SQUAWKING ABOUT?
113
00:09:02,776 --> 00:09:05,143
YOU'VE BEEN TRAPPING
FOR THREE YEARS.
114
00:09:05,212 --> 00:09:06,545
AND FOUR MONTHS.
115
00:09:06,613 --> 00:09:07,712
AND FOUR MONTHS.
116
00:09:07,781 --> 00:09:09,014
I'VE BEEN WORKING
THIS COUNTRY
117
00:09:09,082 --> 00:09:12,117
SINCE I WAS BIG ENOUGH
TO PACK A RIFLE.
118
00:09:12,185 --> 00:09:14,653
AND WHAT HAVE YOU GOT
TO SHOW FOR IT?
119
00:09:14,721 --> 00:09:17,923
UNTIL WE FOUND THAT GOLD,
NOTHING,
120
00:09:17,991 --> 00:09:20,358
EXCEPT KEEPING THE HAIR
ON TOP OF YOUR HEAD
121
00:09:20,427 --> 00:09:21,960
INSTEAD OF IT BEING USED
TO TRIM THE FRINGE
122
00:09:22,029 --> 00:09:24,129
ON SOME INDIAN'S
SUNDAY-BEST BREECHES.
123
00:09:24,197 --> 00:09:25,730
NO THANKS TO YOU.
124
00:09:25,799 --> 00:09:26,898
WELL, YOU DO HAVE TO ADMIT
125
00:09:26,967 --> 00:09:28,366
SHE WAS
THE PRETTIEST LITTLE SQUAW
126
00:09:28,435 --> 00:09:29,401
YOU EVER DID SEE.
127
00:09:29,469 --> 00:09:32,470
UH-HUH.
128
00:09:32,539 --> 00:09:34,639
AFTER ALL,
IT WASN'T MY FAULT
129
00:09:34,708 --> 00:09:36,274
YOU GOT BLAMED
FOR WHAT I DID.
130
00:09:36,343 --> 00:09:40,378
OH, NO, OF COURSE NOT,
BUT LIKE THE OLD SAYING GOES,
131
00:09:40,447 --> 00:09:42,047
WHEN A MAN'S GOT A FRIEND
LIKE YOU,
132
00:09:42,115 --> 00:09:43,815
HE DON'T NEED NO ENEMIES.
133
00:09:43,884 --> 00:09:46,151
WELL, THAT'S ALL
BEHIND US NOW, PARTNER.
134
00:09:47,187 --> 00:09:48,987
WE'RE RICH.
135
00:09:49,056 --> 00:09:50,755
NOW WE START LIVING,
136
00:09:50,824 --> 00:09:53,892
AND NO MORE TRAPPING
FOR US.
137
00:09:53,961 --> 00:09:55,527
YOU KNOW,
IT'S BEEN SO LONG
138
00:09:55,596 --> 00:09:57,729
SINCE I SLEPT UNDER A ROOF,
139
00:09:57,798 --> 00:10:00,632
I DON'T KNOW IF I'M GOING
TO LIKE IT OR NOT.
140
00:10:00,701 --> 00:10:03,034
WELL,
PAINT THE CEILING BLUE
141
00:10:03,103 --> 00:10:08,440
AND PUT SOME GOLD STARS
ON IT.
142
00:10:08,508 --> 00:10:11,209
A HOUSE IS A GOOD THING,
THOUGH --
143
00:10:11,278 --> 00:10:13,211
SOLID AND STEADY --
144
00:10:13,280 --> 00:10:14,913
NOT LIKE A 7-SKINNER LODGE
145
00:10:14,982 --> 00:10:17,482
THAT YOU GOT TO MOVE
EVERY TIME THE WEATHER CHANGES
146
00:10:17,551 --> 00:10:19,684
OR THE GAME SHIFTS.
147
00:10:19,753 --> 00:10:22,153
AND YOU DON'T HAVE
TO HAVE A BIG STRONG WOMAN
148
00:10:22,222 --> 00:10:25,056
TO PUT IT UP AND TAKE IT
DOWN AGAIN, EITHER.
149
00:10:30,063 --> 00:10:32,964
I THINK I'LL GET ME ONE
OF THOSE SOFT,
150
00:10:33,033 --> 00:10:35,667
MILKY WHITE ONES
THAT SMELL LIKE PERFUME
151
00:10:35,736 --> 00:10:38,036
INSTEAD OF BEAR GREASE.
152
00:10:38,105 --> 00:10:39,671
AND SHE'S GOING
TO WEAR NOTHING
153
00:10:39,740 --> 00:10:42,207
BUT SILK AND LACE.
154
00:10:42,275 --> 00:10:45,377
AND I'M GOING TO HAVE ME
A BIG WHITE BED.
155
00:10:45,445 --> 00:10:47,178
NOW YOU'RE TALKING.
156
00:10:58,692 --> 00:11:00,792
RAINBOLT,
I'LL TELL YOU ONE THING
157
00:11:00,861 --> 00:11:03,895
I LEARNED ABOUT TOWNS
A LONG TIME AGO.
158
00:11:03,964 --> 00:11:06,498
THEY AIN'T NO PLACE
TO BE POOR IN.
159
00:11:06,566 --> 00:11:07,899
THEY'RE FULL OF BOSSES,
160
00:11:07,968 --> 00:11:11,169
SOMEBODY TO YELL YOUR NAME
AND MAKE YOU JUMP,
161
00:11:11,238 --> 00:11:13,171
BUT NOT ANYMORE.
162
00:11:13,240 --> 00:11:14,639
ANYBODY WHO SAYS MY NAME NOW
163
00:11:14,708 --> 00:11:17,275
IS GOING TO HAVE
TO SAY IT SOFT-LIKE
164
00:11:17,344 --> 00:11:20,578
AND SAY PLEASE.
165
00:11:20,647 --> 00:11:22,947
ALRIGHT,
I'M SAYING IT SOFT-LIKE.
166
00:11:23,016 --> 00:11:25,950
PLEASE COME ON UP HERE
AND HAVE A LOOK.
167
00:11:34,494 --> 00:11:37,262
TOLD YOU I HAD AN ITCH
BETWEEN MY SHOULDER BLADES.
168
00:11:38,365 --> 00:11:40,165
LOOKS LIKE WHITE MEN.
169
00:11:40,233 --> 00:11:41,633
THEY'RE RIDING
BUNCHED UP TOGETHER.
170
00:11:41,702 --> 00:11:44,135
IF THEY WERE INDIANS,
THEY'D BE STRUNG OUT.
171
00:11:44,204 --> 00:11:46,938
HOW MANY DO YOU
MAKE THEM OUT TO BE?
172
00:11:47,007 --> 00:11:48,473
IT'S HARD TO TELL FROM HERE,
173
00:11:48,542 --> 00:11:51,176
BUT FROM THE SIZE
OF THE DUST THEY'RE RAISING,
174
00:11:51,244 --> 00:11:54,012
I'D SAY ABOUT 8 OR 10.
175
00:11:54,081 --> 00:11:55,580
WE'RE NOT IN VERY GOOD SHAPE
FOR RUNNING,
176
00:11:55,649 --> 00:11:57,248
BUT THERE'S TOO MANY OF THEM
TO FIGHT,
177
00:11:57,317 --> 00:11:59,184
SO WE'D BEST GET MOVING.
178
00:12:25,378 --> 00:12:27,479
WHAT'S THE MATTER?
SOMETHING BOTHERING YOU?
179
00:12:27,547 --> 00:12:28,747
OH, NO, NO.
180
00:12:28,815 --> 00:12:30,381
I JUST DON'T SEE WHY
THIS COUNTRY
181
00:12:30,450 --> 00:12:33,985
HAS TO BE LAYING
ON ITS SIDE ALL THE TIME.
182
00:12:34,054 --> 00:12:36,387
YOU HAVE ANY MOUNTAINS
IN IRELAND?
183
00:12:36,456 --> 00:12:37,756
SURE WE DO,
184
00:12:37,824 --> 00:12:39,457
PRETTY LITTLE ONES,
185
00:12:39,526 --> 00:12:41,693
AND THEY STAY WHERE
THEY DON'T BOTHER YOU,
186
00:12:41,762 --> 00:12:43,328
UNLESS YOU GO
LOOKING FOR THEM,
187
00:12:43,396 --> 00:12:45,764
AND I NEVER WENT LOOKING.
188
00:12:58,812 --> 00:13:03,081
♪ I'M A LAD WHO HAS
A LOT OF THINGS TO DO ♪
189
00:13:03,150 --> 00:13:06,785
♪ AND I'M GOING TO GET THEM
DONE, I PROMISE YOU ♪
190
00:13:06,853 --> 00:13:09,187
♪ OH, ME THROAT
IS PARCHED AND DRY ♪
191
00:13:09,256 --> 00:13:11,823
♪ SO STACK
THEM BOTTLES HIGH ♪
192
00:13:11,892 --> 00:13:13,958
♪ 'CAUSE I'M GOING
TO DRINK THEM DRY ♪
193
00:13:14,027 --> 00:13:16,594
♪ BEFORE I'M THROUGH ♪
194
00:13:16,663 --> 00:13:18,797
YOU SOUND HAPPY AGAIN.
195
00:13:18,865 --> 00:13:20,765
WELL, WHY SHOULDN'T I BE?
196
00:13:20,834 --> 00:13:23,802
LOOKS LIKE OUR FRIENDS
GOT LOST OR GAVE UP,
197
00:13:23,870 --> 00:13:25,003
AND FOR A CHANGE,
198
00:13:25,071 --> 00:13:27,772
WE'RE RIDING
ON NICE FLAT GROUND.
199
00:13:27,841 --> 00:13:29,507
WELL, WE AIN'T MAKING
MUCH TIME,
200
00:13:29,576 --> 00:13:31,609
BUT WE SURE HAVEN'T
BEEN LEAVING MANY TRACKS.
201
00:13:31,678 --> 00:13:35,880
WITH A LITTLE BIT OF LUCK,
MAYBE WE'LL LOSE THEM.
202
00:13:35,949 --> 00:13:38,516
♪ OH, I'M A LAD
WHO LOVES THE GIRLS ♪
203
00:13:38,585 --> 00:13:39,984
♪ OH, THAT IS TRUE ♪
204
00:13:40,053 --> 00:13:44,022
♪ AND THERE'S NOTHING
FOR THE DEARS I WOULDN'T DO ♪
205
00:13:53,166 --> 00:13:54,732
WHAT'S THE MATTER, PARTNER?
206
00:13:54,801 --> 00:13:56,167
YOU'RE NOT SINGING ANYMORE.
207
00:13:56,236 --> 00:13:58,002
WE'RE STILL ON FLAT GROUND.
208
00:13:58,071 --> 00:14:04,676
OH, SURE, TOO FLAT...
AND TOO HOT,
209
00:14:04,744 --> 00:14:06,244
AND WE'RE LEAVING TRACKS
BIG ENOUGH
210
00:14:06,313 --> 00:14:08,913
FOR A DRUNKEN HALF-MOLLY
TO FOLLOW.
211
00:14:08,982 --> 00:14:12,350
IF YOU KNOW A BETTER WAY
TO SEVEN SAINTS, LEAD ON.
212
00:14:12,419 --> 00:14:14,919
YOU'RE THE BOSS, PATHFINDER.
213
00:14:14,988 --> 00:14:16,187
NOW HOW ABOUT UNBENDING
214
00:14:16,256 --> 00:14:18,456
SO WE CAN STOP
FOR A LITTLE DRINK?
215
00:14:18,525 --> 00:14:21,059
NOT YET. WE'VE STILL GOT
BETTER THAN 10 MILES
216
00:14:21,127 --> 00:14:22,727
TILL THE NEXT WATER HOLE.
217
00:14:22,796 --> 00:14:24,529
10 MILES?
218
00:14:53,460 --> 00:14:55,627
ALRIGHT, PATHFINDER,
WHAT NOW?
219
00:14:55,695 --> 00:14:58,396
WE SURE CAN'T DOUBLE BACK.
220
00:14:58,465 --> 00:14:59,731
WE SURE CAN'T.
221
00:14:59,799 --> 00:15:02,200
IT'S GOING TO BE
KIND OF A DRY TREK.
222
00:15:02,269 --> 00:15:03,868
YEAH, KIND OF.
223
00:15:05,672 --> 00:15:07,805
WELL, ONE THING FOR SURE --
224
00:15:10,010 --> 00:15:11,142
OUR FRIENDS BACK THERE
225
00:15:11,211 --> 00:15:13,378
ARE GOING TO FIND IT
JUST AS DRY.
226
00:15:13,446 --> 00:15:15,480
WELL, THAT'S A FACT.
227
00:15:15,548 --> 00:15:16,781
THAT'S THE FIRST GOOD WORD
228
00:15:16,850 --> 00:15:18,950
I'VE HEARD FROM YOU
ALL DAY, PARTNER.
229
00:15:19,019 --> 00:15:22,186
I'LL TRY NOT TO LET IT
HAPPEN AGAIN.
230
00:16:33,660 --> 00:16:36,561
RAINBOLT, IT'S NO USE.
231
00:16:37,897 --> 00:16:39,764
I MUST HAVE A LITTLE REST.
232
00:16:39,833 --> 00:16:42,467
[ MOANING ]
233
00:16:52,178 --> 00:16:53,411
I FIGURE IT'S ABOUT TIME
234
00:16:53,480 --> 00:16:56,681
FOR THE LAST DRINK
OF WATER, PARTNER.
235
00:17:08,695 --> 00:17:11,496
RIGHT NOW I'D GIVE A WHOLE
SACK FULL OF THAT GOLD
236
00:17:11,564 --> 00:17:16,434
FOR ABOUT A HALF-INTEREST
IN A GOOD BIG BARREL
237
00:17:16,503 --> 00:17:20,171
JUST BRIMMING FULL
OF NICE COOL WATER.
238
00:17:22,208 --> 00:17:24,609
WELL, I DOUBLE THAT BID.
239
00:18:11,691 --> 00:18:13,224
ON YOUR FEET, BOY.
240
00:18:13,293 --> 00:18:14,625
THEY'RE COMING, HUH?
241
00:18:14,694 --> 00:18:16,194
YEAH.
242
00:18:17,097 --> 00:18:19,230
YOU KNOW, I'M BEGINNING
243
00:18:19,299 --> 00:18:22,266
TO FEEL REAL BITTER
TOWARD THEM FELLAS.
244
00:18:49,028 --> 00:18:51,129
THAT ROCK FORMATION.
245
00:18:51,197 --> 00:18:52,296
UH-HUH.
246
00:18:52,365 --> 00:18:53,598
THERE'S WATER THERE.
247
00:18:53,666 --> 00:18:56,200
WHAT ARE WE WAITING FOR?
248
00:19:52,892 --> 00:19:54,692
WELL?
249
00:19:59,799 --> 00:20:01,799
WE CAN RUN
250
00:20:01,868 --> 00:20:04,202
OR WE CAN STAY AND FIGHT.
251
00:20:05,939 --> 00:20:07,772
I'M TOO TIRED
TO RUN ANYMORE,
252
00:20:09,042 --> 00:20:11,642
AND I'M NOT ONLY TIRED,
I'M MAD.
253
00:20:11,711 --> 00:20:12,710
THE FACT IS,
254
00:20:12,779 --> 00:20:15,580
I DIDN'T REALIZE
HOW MAD I COULD BE.
255
00:20:15,648 --> 00:20:18,082
WE'VE GOT THE WATER
AND THEY HAVEN'T.
256
00:20:18,151 --> 00:20:20,651
THAT GIVES US AN EDGE.
257
00:20:20,720 --> 00:20:23,187
IT'S A BIG ONE.
258
00:20:23,256 --> 00:20:26,023
MAYBE IT'S JUST ENOUGH
OF AN EDGE.
259
00:20:26,092 --> 00:20:28,459
I RECKON WE'LL CHANCE IT.
260
00:20:31,197 --> 00:20:32,396
THEY'RE NOWHERE IN SIGHT.
261
00:20:32,465 --> 00:20:34,999
MAYBE WE CAN GET
A LITTLE SLEEP YET.
262
00:20:35,068 --> 00:20:38,536
WELL, I COULD SURE USE IT.
263
00:20:38,605 --> 00:20:42,373
WE CAN'T BOTH SLEEP
AT THE SAME TIME.
264
00:20:42,442 --> 00:20:45,810
I WAS AFRAID
YOU WAS GOING TO STAY THAT.
265
00:21:08,801 --> 00:21:10,601
YOU FIRST.
266
00:21:20,847 --> 00:21:22,513
NOT SO GOOD, WAS IT?
267
00:21:22,582 --> 00:21:23,381
UNH-UNH.
268
00:21:23,449 --> 00:21:25,216
THE SUN WAS IN ME EYES.
269
00:21:25,285 --> 00:21:27,318
SURE, IT WAS.
270
00:21:36,229 --> 00:21:38,462
I ALWAYS LOSE.
271
00:21:38,531 --> 00:21:41,699
I CAN'T UNDERSTAND
WHY I KEEP ON PLAYING.
272
00:21:49,275 --> 00:21:53,611
THAT LOOKS LIKE
A GOOD PLACE TO WATCH FROM.
273
00:21:53,680 --> 00:21:55,913
WAKE ME WHEN THE SHADOW
HITS THIS ROCK.
274
00:21:55,982 --> 00:21:57,214
YES, SIR.
275
00:21:57,283 --> 00:22:00,184
OH, UH, BETTER UNSADDLE
THE HORSES.
276
00:22:00,253 --> 00:22:02,653
WE CAN'T HAVE THEIR BACKS
GETTING SORE.
277
00:22:02,722 --> 00:22:05,423
YES, SIR.
278
00:22:05,491 --> 00:22:08,426
THIS IS A FINE STATE
OF AFFAIRS.
279
00:22:09,929 --> 00:22:10,961
HERE AM I,
280
00:22:11,030 --> 00:22:13,264
ONE OF THE RICHEST MEN
IN THESE PARTS,
281
00:22:13,333 --> 00:22:16,267
AND I CAN'T EVEN SLEEP
WHEN I...
282
00:22:20,239 --> 00:22:23,808
RAINBOLT, MY FRIEND,
283
00:22:23,876 --> 00:22:28,546
HOW MUCH WILL YOU TAKE
TO LET ME SLEEP FIRST?
284
00:22:28,614 --> 00:22:31,615
AW, WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
285
00:22:31,684 --> 00:22:34,585
UH, IT JUST OCCURRED TO ME.
286
00:22:34,654 --> 00:22:36,687
HERE AM I
WITH ALL THIS GOLD
287
00:22:36,756 --> 00:22:38,823
BURNING A HOLE
IN MY POCKET,
288
00:22:38,891 --> 00:22:42,460
AND THERE'S NO LIQUOR
AND NO PRETTY GIRLS,
289
00:22:42,528 --> 00:22:47,298
SO I MIGHT AS WELL
BUY MYSELF SOMETHING I WANT.
290
00:22:47,367 --> 00:22:49,900
I'LL GIVE YOU
ONE OUNCE OF DUST
291
00:22:49,969 --> 00:22:51,802
OUT OF MY HALF-SHARE.
292
00:22:51,871 --> 00:22:54,772
NOT INTERESTED.
293
00:22:54,841 --> 00:22:56,374
2 OUNCES.
294
00:22:59,212 --> 00:23:00,745
4.
295
00:23:07,420 --> 00:23:08,986
IF YOU WANT
TO DOUBLE THAT,
296
00:23:09,055 --> 00:23:11,322
YOU'VE GOT YOURSELF A DEAL.
297
00:23:11,391 --> 00:23:12,723
DOUBLED.
298
00:23:21,234 --> 00:23:22,566
[ GROANS ]
299
00:23:23,770 --> 00:23:24,635
AHH.
300
00:23:24,704 --> 00:23:25,870
I NEVER REALIZED BEFORE
301
00:23:25,938 --> 00:23:28,873
WHAT A WONDERFUL THING IT IS
TO HAVE MONEY.
302
00:23:30,076 --> 00:23:31,409
AHH.
303
00:24:07,380 --> 00:24:08,345
HUH?
304
00:24:08,414 --> 00:24:10,815
HEY, SHAWN, TIME'S UP.
305
00:24:10,883 --> 00:24:13,484
TIME'S UP.
306
00:24:13,553 --> 00:24:14,785
THAT'S FUNNY.
307
00:24:14,854 --> 00:24:17,621
I DON'T FEEL LIKE I HAD
ANY SLEEP AT ALL.
308
00:24:18,357 --> 00:24:20,124
WE'VE GOT COMPANY.
309
00:24:54,827 --> 00:24:56,260
HEY, WHERE ARE YOU GOING?
310
00:24:56,329 --> 00:24:57,761
I'LL BE BACK.
311
00:25:00,066 --> 00:25:01,131
HEY, DOWN THERE!
312
00:25:01,200 --> 00:25:03,567
ANYBODY WANT
A NICE COLD DRINK OF WATER?
313
00:25:03,636 --> 00:25:04,969
[ YELLING ]
314
00:25:06,572 --> 00:25:07,905
[ GUNFIRE ]
315
00:25:17,450 --> 00:25:19,950
I DON'T BLAME YOU FOR WANTING
TO HAVE A LITTLE FUN,
316
00:25:20,019 --> 00:25:20,985
BUT HOW ABOUT ME?
317
00:25:21,053 --> 00:25:22,620
IF YOU GET YOUR HEAD
BLOWED OFF,
318
00:25:22,688 --> 00:25:25,489
HOW LONG DO YOU THINK
I CAN STAND THEM OFF ALONE?
319
00:25:25,558 --> 00:25:27,825
YOU'RE RIGHT, BUT IT JUST
DOES MY HEART GOOD
320
00:25:27,894 --> 00:25:29,827
TO THINK OF THEM
OUT THERE SUFFERING
321
00:25:29,896 --> 00:25:32,062
WITH THEIR TONGUES
SWOLLEN UP IN THEIR MOUTHS
322
00:25:32,131 --> 00:25:33,564
AND DRY AS STICKS
323
00:25:33,633 --> 00:25:36,033
AND THEIR EYES BURNING
OUT OF THEIR HEADS
324
00:25:36,102 --> 00:25:38,135
AND THEIR SKIN
KIND OF CRISPING UP
325
00:25:38,204 --> 00:25:39,837
AND PEELING AWAY.
326
00:25:39,906 --> 00:25:42,640
HOW LONG DO YOU THINK
THEY CAN HOLD OUT?
327
00:25:42,708 --> 00:25:44,875
WELL, THEY'VE GOT TO MAKE
A MOVE PRETTY QUICK --
328
00:25:44,944 --> 00:25:46,076
EITHER RUSH US
329
00:25:46,145 --> 00:25:48,512
OR PULL OUT AND GO
SOMEPLACE ELSE FOR WATER.
330
00:25:48,581 --> 00:25:49,847
Man: HEY!
331
00:25:49,916 --> 00:25:52,917
YOU UP THERE,
I WANT TO PARLEY!
332
00:25:53,886 --> 00:25:55,653
WELL, COME ON OUT
IN THE OPEN
333
00:25:55,721 --> 00:25:57,154
WHERE WE CAN SEE YOU...
334
00:25:57,223 --> 00:26:00,090
AND I'LL PUT A BULLET
RIGHT THROUGH YOUR GUTS.
335
00:26:00,159 --> 00:26:01,825
I WANT TO MAKE A DEAL.
336
00:26:01,894 --> 00:26:04,295
YOU GIVE US
JUST HALF THAT GOLD,
337
00:26:04,363 --> 00:26:06,030
AND WE'LL CALL IT QUITS.
338
00:26:06,098 --> 00:26:08,432
WHAT DO YOU SAY?
339
00:26:08,501 --> 00:26:09,867
DID YOU HEAR ME?
340
00:26:09,936 --> 00:26:11,168
YEAH.
341
00:26:15,007 --> 00:26:17,508
DID YOU HEAR ME?
342
00:26:17,577 --> 00:26:19,310
NOW, LISTEN.
343
00:26:19,378 --> 00:26:20,811
LET'S BE SENSIBLE.
344
00:26:20,880 --> 00:26:22,246
WE'VE GOT YOU OUTNUMBERED
345
00:26:22,315 --> 00:26:24,214
AND YOU'RE PINNED DOWN.
346
00:26:24,283 --> 00:26:27,318
YEAH, AND WE GOT THE WATER.
347
00:26:27,386 --> 00:26:28,953
SO HAVE WE.
348
00:26:29,021 --> 00:26:30,187
HA!
349
00:26:30,256 --> 00:26:31,689
WE'VE GOT LOTS OF IT.
350
00:26:31,757 --> 00:26:33,257
SURE YOU HAVE.
351
00:26:33,326 --> 00:26:36,961
YOU FILLED UP AT THAT
LAST DRY WATER HOLE.
352
00:26:37,029 --> 00:26:39,463
DRINK HEARTY.
353
00:26:39,532 --> 00:26:41,699
LOOK, YOU OUGHT
TO MAKE A DEAL NOW
354
00:26:41,767 --> 00:26:43,467
WHILE YOU'VE GOT A CHANCE.
355
00:26:43,536 --> 00:26:47,738
DIDN'T I MAKE MYSELF CLEAR?
356
00:26:47,807 --> 00:26:51,742
THAT'S THE ONLY DEAL
YOU'RE GOING TO GET FROM US!
357
00:27:00,519 --> 00:27:02,519
PARTNER...
358
00:27:02,588 --> 00:27:04,888
I THINK WE WON THIS ROUND.
359
00:27:06,158 --> 00:27:07,391
MAYBE.
360
00:27:07,460 --> 00:27:08,926
WHAT DO YOU MEAN?
361
00:27:08,995 --> 00:27:11,829
LIKE I SAID, THEY'RE GOING
TO HAVE TO MAKE A MOVE --
362
00:27:11,897 --> 00:27:14,965
MAYBE NOW,
MAYBE AFTER SUNDOWN.
363
00:28:09,889 --> 00:28:11,855
THEY PULLED OUT.
364
00:28:11,924 --> 00:28:14,858
YEAH, LET'S GET THE WATER.
365
00:28:46,625 --> 00:28:48,459
ALRIGHT.
COME ON, LET'S MOVE.
366
00:28:48,527 --> 00:28:51,428
GET THE HORSES.
367
00:28:51,497 --> 00:28:53,130
COME ON!
368
00:28:58,771 --> 00:29:00,137
ON YOUR FEET, DAISY.
369
00:29:00,206 --> 00:29:03,540
COME ON, THIS IS NO TIME
TO LIE DOWN AND REST.
370
00:29:03,609 --> 00:29:05,542
NOW, PLEASE, OLD GIRL,
GET UP.
371
00:29:05,611 --> 00:29:07,111
OH, IT'S NO USE, RAINBOLT.
372
00:29:07,179 --> 00:29:09,213
THE BEAST HAS GONE
AS FAR AS SHE CAN
373
00:29:09,281 --> 00:29:11,381
WITH THAT LOAD.
374
00:29:12,718 --> 00:29:14,151
WE'RE GOING TO HAVE TO
SWITCH IT OVER
375
00:29:14,220 --> 00:29:15,786
TO THE OTHER HORSES.
376
00:29:16,622 --> 00:29:18,388
WELL, THAT MEANS WE WALK,
377
00:29:19,692 --> 00:29:21,825
AND I DON'T THINK
WE HAVE TIME.
378
00:29:21,894 --> 00:29:23,994
HAVE YOU GOT A BETTER IDEA?
379
00:29:26,031 --> 00:29:27,431
NOT RIGHT AT THE MOMENT.
380
00:29:27,500 --> 00:29:28,899
WE GET THIS GOLD
OFF HER BACK,
381
00:29:28,968 --> 00:29:32,402
SHE'LL BE UP AND WALKING
BETTER THAN THE REST OF US.
382
00:29:34,874 --> 00:29:37,141
RAINBOLT...
383
00:29:37,209 --> 00:29:39,243
I MUST HAVE
A LITTLE BREATHER.
384
00:29:39,311 --> 00:29:40,544
[ GROANS ]
385
00:29:40,613 --> 00:29:45,149
I HATE TO ADMIT IT,
BUT I'M JUST A MITE TIRED.
386
00:29:45,217 --> 00:29:47,417
YEAH, ME, TOO.
387
00:29:49,922 --> 00:29:52,823
THIS AIN'T NO GOOD,
NO GOOD AT ALL.
388
00:29:52,892 --> 00:29:54,591
WE'VE GOT TO FIGURE
SOMETHING, SHAWN,
389
00:29:54,660 --> 00:29:56,260
AND WE'VE GOT TO DO IT NOW.
390
00:29:56,328 --> 00:29:57,294
IF WE DON'T,
391
00:29:57,363 --> 00:29:59,463
WE'RE GOING TO WIND UP
AS BUZZARD BAIT.
392
00:29:59,532 --> 00:30:01,765
THAT'S A HAPPY THOUGHT.
393
00:30:01,834 --> 00:30:03,233
I DON'T SEE NO OTHER WAY
394
00:30:03,302 --> 00:30:05,903
BUT TO STASH THE GOLD
AND COME BACK FOR IT LATER
395
00:30:05,971 --> 00:30:07,938
WHEN WE GET LOOSE
OF THIS WOLF PACK.
396
00:30:08,007 --> 00:30:12,209
RIGHT NOW I DON'T CARE MUCH
WHAT HAPPENS TO THAT GOLD,
397
00:30:12,278 --> 00:30:14,111
JUST SO LONG
AS THEM MURDERING, THIEVING,
398
00:30:14,180 --> 00:30:18,182
GOLD-LOVING HEATHENS
DON'T GET THEIR HANDS ON IT.
399
00:30:45,044 --> 00:30:47,878
HEY, RAINBOLT,
YOU'VE DONE A GRAND JOB THERE.
400
00:30:47,947 --> 00:30:50,147
NOT EVEN THE LEPRECHAUNS
COULD FIND THAT.
401
00:30:50,216 --> 00:30:51,815
[ HUMMING ]
402
00:30:51,884 --> 00:30:55,619
HEY, UH,
HOW DO THE PACKS LOOK?
403
00:30:55,688 --> 00:30:58,422
LIKE 250 POUNDS OF GOLD.
404
00:30:58,490 --> 00:31:00,324
THANK YOU.
405
00:31:00,392 --> 00:31:03,093
[ HUMMING ]
406
00:31:08,968 --> 00:31:10,934
YOU KNOW, PARTNER, I, UH,
407
00:31:11,003 --> 00:31:12,936
I JUST REALIZED SOMETHING,
408
00:31:13,005 --> 00:31:15,873
AND IT WORRIES ME A LITTLE.
409
00:31:15,941 --> 00:31:18,308
YOU KNOW THIS COUNTRY
REAL GOOD, DON'T YOU?
410
00:31:18,377 --> 00:31:20,043
YOU COULD FIND
THIS SPOT AGAIN
411
00:31:20,112 --> 00:31:21,745
WITHOUT ANY TROUBLE AT ALL.
412
00:31:21,814 --> 00:31:23,380
YEAH.
413
00:31:23,449 --> 00:31:26,783
WELL, I'M NOT SO SURE
THAT I CAN.
414
00:31:26,852 --> 00:31:29,519
THAT MEANS I NEED YOU,
415
00:31:29,588 --> 00:31:32,823
BUT YOU DON'T NEED ME.
416
00:31:32,892 --> 00:31:35,225
AND THAT WORRIES YOU?
417
00:31:35,294 --> 00:31:37,895
YOU SEE, IF YOU GET KILLED,
I'M BROKE,
418
00:31:37,963 --> 00:31:39,363
BUT ON THE OTHER HAND,
419
00:31:39,431 --> 00:31:43,934
IF I GET KILLED,
THEN YOU'RE TWICE AS RICH.
420
00:31:44,003 --> 00:31:46,904
WHY, SHAWN,
WOULD I DO ANYTHING
421
00:31:46,972 --> 00:31:48,205
TO BREAK UP OUR PARTNERSHIP
422
00:31:48,274 --> 00:31:52,175
OVER A MEASLY 125 POUNDS
OF GOLD?
423
00:31:56,649 --> 00:31:58,949
MAYBE.
424
00:32:11,030 --> 00:32:14,097
[ HORSE NEIGHS ]
425
00:32:18,103 --> 00:32:20,103
Shawn: HERE WE GO AGAIN.
426
00:32:20,172 --> 00:32:21,338
THEY MAY BE WHITE MEN,
427
00:32:21,407 --> 00:32:22,906
BUT THEY SURE TRACK
LIKE INDIANS.
428
00:32:22,975 --> 00:32:24,408
THAT'S TRUE.
429
00:32:24,476 --> 00:32:27,477
WISH WE DIDN'T HAVE TO DRAG
THIS POOR DOG WITH US,
430
00:32:27,546 --> 00:32:28,512
BUT YOU'RE RIGHT.
431
00:32:28,580 --> 00:32:29,813
IF WE LEAVE HIM,
432
00:32:29,882 --> 00:32:31,315
THEY'LL KNOW FOR SURE
WE STASHED THE GOLD,
433
00:32:31,383 --> 00:32:34,785
AND IT WON'T BE TOO HARD
FOR THEM TO FIGURE JUST WHERE.
434
00:32:34,853 --> 00:32:37,587
MAYBE WE OUGHT
TO LEAD THEM OFF A WAY.
435
00:32:37,656 --> 00:32:39,690
WE'LL LEAD THEM, ALRIGHT.
436
00:32:39,758 --> 00:32:41,258
IF WE'RE REAL LUCKY,
437
00:32:41,327 --> 00:32:45,262
WE'LL LEAD THEM INTO A TRAP
THEY'LL NEVER GET OUT OF.
438
00:33:25,437 --> 00:33:28,939
YOU, UH, FOUND A TRAP,
ALRIGHT.
439
00:33:29,008 --> 00:33:30,640
YEAH, AND WE'RE IN IT.
440
00:33:30,709 --> 00:33:33,410
ONLY AN EAGLE COULD GET
OVER THAT WALL,
441
00:33:33,479 --> 00:33:34,478
AND I'M NO EAGLE.
442
00:33:34,546 --> 00:33:36,713
WHAT NOW, PATHFINDER?
443
00:33:36,782 --> 00:33:37,948
WE'LL HAVE TO DOUBLE BACK.
444
00:33:38,017 --> 00:33:40,951
[ GUNFIRE ]
445
00:34:21,860 --> 00:34:23,427
I WANT A PARLEY!
446
00:34:23,495 --> 00:34:24,728
AGAIN?
447
00:34:24,797 --> 00:34:26,129
AGAIN!
448
00:34:26,198 --> 00:34:27,731
COME OUT
WHERE WE CAN TALK.
449
00:34:27,800 --> 00:34:30,700
WE CAN LISTEN TO YOU
JUST FINE FROM HERE.
450
00:34:30,769 --> 00:34:33,904
ALL THIS SHOOTING AIN'T
GOING TO GET US NOTHING,
451
00:34:33,972 --> 00:34:37,074
EXCEPT MAYBE
A FEW BODIES TO BURY.
452
00:34:37,142 --> 00:34:39,142
NOW LET'S BE SENSIBLE,
453
00:34:39,211 --> 00:34:41,545
TALK THIS OVER
LIKE BUSINESSMEN.
454
00:34:41,613 --> 00:34:45,148
WE CAN MAKE SOME KIND
OF A DEAL.
455
00:34:45,217 --> 00:34:46,216
DID YOU HEAR ME?
456
00:34:46,285 --> 00:34:47,751
REAL TALKATIVE, AIN'T HE?
457
00:34:47,820 --> 00:34:49,152
YEAH.
458
00:34:49,221 --> 00:34:54,424
YEAH, WE HEAR YOU.
SO FAR YOU HAVEN'T SAID MUCH.
459
00:34:54,493 --> 00:34:57,194
LOOK, WE GOT YOU
RUN INTO A BOX.
460
00:34:57,262 --> 00:34:59,029
YOU'RE GOING
TO HAVE A PROBLEM,
461
00:34:59,098 --> 00:35:01,465
AN EATING PROBLEM.
462
00:35:01,533 --> 00:35:04,835
I'M GOING TO SEND ONE
OF MY BOYS BACK FOR SUPPLIES.
463
00:35:04,903 --> 00:35:07,704
WHAT ARE YOU FIGURING
ON HAVING FOR DINNER?
464
00:35:07,773 --> 00:35:10,373
WE'RE NOT HUNGRY.
465
00:35:10,442 --> 00:35:11,508
NO?
466
00:35:11,577 --> 00:35:13,477
WELL, THAT'S GOOD
'CAUSE WE'RE ALL READY
467
00:35:13,545 --> 00:35:16,847
TO SIT IT OUT DOWN HERE
FOR THE NEXT 30 DAYS.
468
00:35:16,915 --> 00:35:19,316
BY THEN I'LL BE HUNGRY.
469
00:35:19,384 --> 00:35:21,585
HEY, SHAWN,
SLIP BACK TO THE HORSES
470
00:35:21,653 --> 00:35:24,287
AND GET US SOME SHELLS,
WILL YOU?
471
00:35:26,925 --> 00:35:30,627
ALRIGHT,
LET'S HEAR YOUR DEAL.
472
00:35:30,696 --> 00:35:32,395
MAKE IT GOOD.
473
00:35:32,464 --> 00:35:35,298
LIKE I SAID,
I'M A BUSINESSMAN,
474
00:35:35,367 --> 00:35:38,835
AND WE SPLIT
THE GOLD 50/50 --
475
00:35:38,904 --> 00:35:40,604
HALF FOR YOU
AND HALF FOR US.
476
00:35:40,672 --> 00:35:43,106
THAT WAY WE CAN ALL LIVE
TO SPEND IT.
477
00:35:43,175 --> 00:35:45,342
NOW YOU TAKE YOUR TIME
AND THINK IT OVER.
478
00:35:45,410 --> 00:35:47,944
WE AIN'T IN NO HURRY.
479
00:35:48,013 --> 00:35:50,847
50/50, AND I'LL GIVE YOU
TILL SUNDOWN
480
00:35:50,916 --> 00:35:52,616
TO MAKE UP YOUR MIND.
481
00:35:52,684 --> 00:35:53,817
[ GUNSHOTS ]
482
00:36:08,867 --> 00:36:11,067
I THOUGHT SOMEBODY SAID
NOTHING BUT AN EAGLE
483
00:36:11,136 --> 00:36:12,269
COULD GET UP THERE.
484
00:36:12,337 --> 00:36:15,605
THAT WAS YOU.
HOW BAD YOU HIT?
485
00:36:15,674 --> 00:36:16,740
DON'T WORRY.
486
00:36:16,808 --> 00:36:20,210
I'LL STILL BE AROUND
FOR MY HALF OF THE GOLD.
487
00:36:25,717 --> 00:36:26,850
[ GUNSHOT ]
488
00:36:34,726 --> 00:36:36,593
ANOTHER EAGLE.
489
00:36:36,662 --> 00:36:39,262
LOOKS LIKE THIS ONE'S
ON OUR SIDE.
490
00:36:39,331 --> 00:36:41,431
[ GUNFIRE ]
491
00:36:55,113 --> 00:36:56,246
MOVE OUT!
492
00:36:56,315 --> 00:36:57,647
MOVE OUT!
493
00:37:11,363 --> 00:37:13,663
THAT EAGLE'S GOT ONE HECK
OF A GUN.
494
00:37:22,107 --> 00:37:25,275
WHOA.
GEE, I'M SORRY ABOUT THAT.
495
00:37:25,344 --> 00:37:27,077
I GOT UP THERE
AS FAST AS I COULD,
496
00:37:27,145 --> 00:37:28,645
BUT THAT'S A LONG CLIMB.
497
00:37:28,714 --> 00:37:30,280
WE'RE MUCH OBLIGED
THAT YOU DID.
498
00:37:30,349 --> 00:37:31,815
MY PLEASURE.
499
00:37:35,120 --> 00:37:36,486
WOULD YOU MIND
TELLING YOUR FRIEND
500
00:37:36,555 --> 00:37:39,456
TO PUT THAT RIFLE DOWN?
501
00:37:39,524 --> 00:37:41,691
OH, I'M SORRY.
I DIDN'T INTRODUCE MYSELF.
502
00:37:41,760 --> 00:37:45,128
MY NAME IS GATES,
WILSON GATES, M.D. --
503
00:37:45,197 --> 00:37:47,764
STANDS FOR DOCTOR OF MEDICINE.
504
00:37:50,502 --> 00:37:52,535
YOU TELLING US
YOU'RE A DOCTOR?
505
00:37:52,604 --> 00:37:53,637
YES, SIR.
506
00:37:53,705 --> 00:37:55,472
WHAT ARE YOU DOING
WAY OUT HERE?
507
00:37:55,540 --> 00:37:57,240
CAME OUT HERE FOR MY HEALTH.
508
00:37:57,309 --> 00:37:59,976
WE ALL SUFFER
FROM THE SAME DISEASE.
509
00:38:00,045 --> 00:38:01,778
WHAT KIND OF DISEASE?
510
00:38:01,847 --> 00:38:03,813
AURIFEROUS ANEMIA.
LAYMAN'S LANGUAGE --
511
00:38:03,882 --> 00:38:06,549
THAT'S A SEVERE
AND PROLONGED LACK OF GOLD.
512
00:38:06,618 --> 00:38:08,251
WITH SUCH AN EPIDEMIC
IN TOWN,
513
00:38:08,320 --> 00:38:09,753
YOU SHOULDN'T HAVE PAID
FOR THE PACKHORSE
514
00:38:09,821 --> 00:38:13,189
WITH A NUGGET.
515
00:38:13,258 --> 00:38:14,524
NOW DON'T YOU START.
516
00:38:14,593 --> 00:38:16,726
WAS MOST UNFORTUNATE.
517
00:38:16,795 --> 00:38:19,229
YOUNG FELLA, YOU JUST
COIL YOURSELF AROUND HERE.
518
00:38:19,298 --> 00:38:25,268
OOH, THAT'S ROUGH.
YOU DON'T HAVE TO WORRY
519
00:38:25,337 --> 00:38:26,503
ABOUT McCRACKEN
AND HIS GANG --
520
00:38:26,571 --> 00:38:28,104
THAT IS,
FOR A LITTLE WHILE ANYWAY.
521
00:38:28,173 --> 00:38:29,739
WE SHOT THEM UP
PRETTY GOOD.
522
00:38:29,808 --> 00:38:31,274
TAKE THEM A FEW HOURS
TO LICK THEIR WOUNDS,
523
00:38:31,343 --> 00:38:33,343
GET ORGANIZED
BEFORE THEY HIT YOU AGAIN.
524
00:38:33,412 --> 00:38:34,678
THAT'S FINE.
525
00:38:35,747 --> 00:38:37,747
I'M GOING
TO BE FRANK WITH YOU.
526
00:38:37,816 --> 00:38:39,849
THIS ISN'T THE FIRST TIME
I DRESSED A WOUND
527
00:38:39,918 --> 00:38:41,184
WITH A GUN AT MY BACK,
528
00:38:41,253 --> 00:38:43,253
BUT IT ALWAYS
MAKES ME NERVOUS.
529
00:38:43,322 --> 00:38:44,721
THE PATIENT'S LIABLE
TO SCREAM OUT
530
00:38:44,790 --> 00:38:46,423
AND STARTLE THE FELLA
WITH THE GUN,
531
00:38:46,491 --> 00:38:48,158
AND HE'S LIABLE TO JUMP
AND PULL THE TRIGGER,
532
00:38:48,226 --> 00:38:49,592
THEN WHERE AM I?
533
00:38:49,661 --> 00:38:53,697
SO I JUST ASSUME
YOU PUT IT DOWN.
534
00:38:53,765 --> 00:38:56,499
WE APPRECIATE
WHAT YOU DID, DOC,
535
00:38:56,568 --> 00:38:58,768
BUT WHY YOU DID IT
IS SOMETHING ELSE AGAIN.
536
00:38:58,837 --> 00:39:01,171
HOW DO WE KNOW YOU DON'T
HAVE A BUNCH OF YOUR OWN
537
00:39:01,239 --> 00:39:02,972
HID OUT THERE
WAITING TO RUSH US?
538
00:39:03,041 --> 00:39:05,408
WE CAN DISCUSS THE WHY
AFTER I GET THROUGH
539
00:39:05,477 --> 00:39:06,843
PATCHING UP
YOUR FRIEND HERE.
540
00:39:06,912 --> 00:39:09,079
AS FOR A BUNCH,
I DON'T HAVE ONE.
541
00:39:09,147 --> 00:39:11,314
IF I DID,
THEY'D COME FROM UP THERE.
542
00:39:11,383 --> 00:39:15,352
SO WHY DON'T YOU
POINT THE RIFLE UP THERE?
543
00:39:15,420 --> 00:39:16,820
NOW LOOK, FELLA,
544
00:39:16,888 --> 00:39:19,622
I WANT YOU TO TAKE YOURSELF
A GOOD DEEP BREATH.
545
00:39:19,691 --> 00:39:21,691
THIS AIN'T GOING
TO HURT YOU MUCH MORE
546
00:39:21,760 --> 00:39:25,028
THAN YOU CAN STAND, HUH? OKAY.
547
00:39:25,097 --> 00:39:26,563
SLEEPING LIKE A BABY.
548
00:39:26,631 --> 00:39:28,865
SURE GLAD I GOT
THE SLUG OUT OF HIM.
549
00:39:28,934 --> 00:39:31,134
NOW ALL HE NEEDS IS REST
AND CARE,
550
00:39:31,203 --> 00:39:32,469
BUT A HEAP OF IT.
551
00:39:32,537 --> 00:39:34,738
HE AIN'T GOING TO GET IT
ON THIS ROCK.
552
00:39:34,806 --> 00:39:36,473
WELL, YOU'RE OUT
OF SUPPLIES, TOO,
553
00:39:36,541 --> 00:39:38,975
AND THEM FIXING
TO HIT US AGAIN.
554
00:39:39,044 --> 00:39:41,911
WHERE WERE YOU HEADING?
555
00:39:41,980 --> 00:39:43,646
SEVEN SAINTS.
556
00:39:43,715 --> 00:39:46,383
UNH-UNH, THAT'S TOO FAR.
HE'LL NEVER MAKE IT.
557
00:39:46,451 --> 00:39:47,751
NO CHANCE?
558
00:39:47,819 --> 00:39:49,352
ALL THAT ROUGH HORSE PACKING
SHAKING HIM UP --
559
00:39:49,421 --> 00:39:51,921
LIABLE TO KILL HIM.
560
00:39:51,990 --> 00:39:54,157
THAT'S JUST DANDY.
561
00:39:54,226 --> 00:39:56,893
A FRIEND NOT TOO FAR
FROM HERE.
562
00:39:56,962 --> 00:39:59,362
HIS NAME'S GONDORA.
563
00:39:59,431 --> 00:40:01,164
DEMARCIL GONDORA?
564
00:40:01,233 --> 00:40:02,198
YEAH. YOU KNOW HIM?
565
00:40:02,267 --> 00:40:03,767
JUST BY REPUTATION.
566
00:40:03,835 --> 00:40:05,935
HEAR HE'S REAL GOOD
AT THE CATTLE BUSINESS,
567
00:40:06,004 --> 00:40:07,871
ESPECIALLY
BY OTHER PEOPLE'S CATTLE.
568
00:40:07,939 --> 00:40:10,507
YEAH, DEMARCIL'S ALWAYS HAD
A TALENT FOR FINDING STOCK
569
00:40:10,575 --> 00:40:12,242
BEFORE IT GETS LOST.
570
00:40:12,310 --> 00:40:14,344
MADE A COUPLE OF RUNS
WITH HIM MYSELF.
571
00:40:14,413 --> 00:40:16,613
OH?
572
00:40:16,681 --> 00:40:17,947
THEY TELL
THE OLD BANDIT'S
573
00:40:18,016 --> 00:40:20,350
GOT HIMSELF
QUITE A SPREAD NOW.
574
00:40:20,419 --> 00:40:21,851
NO OFFENSE MEANT,
575
00:40:21,920 --> 00:40:24,053
BUT DON'T YOU SUPPOSE
HE MIGHT BE TEMPTED
576
00:40:24,122 --> 00:40:25,855
WITH YOUR GOLD?
577
00:40:25,924 --> 00:40:27,257
SAID HE WAS A FRIEND.
578
00:40:27,325 --> 00:40:30,760
A GOOD ONE, I HOPE.
579
00:40:30,829 --> 00:40:34,731
I GUESS I'LL FIND OUT.
GOT NO CHOICE NOW.
580
00:40:34,800 --> 00:40:36,366
SOON AS THAT FELLA
COMES TO,
581
00:40:36,435 --> 00:40:37,700
I'LL GIVE HIM A GOOD
STIFF DOSE OF BRANDY,
582
00:40:37,769 --> 00:40:39,602
AND THEN
WE OUGHT TO BE MOVING.
583
00:40:39,671 --> 00:40:41,905
SAY, YOU FIGURING THAT MAYBE
McCRACKEN AND GREEN RIVER
584
00:40:41,973 --> 00:40:44,140
GOT SUCH A LICKING
THEY GOING TO QUIT?
585
00:40:44,209 --> 00:40:46,443
THEY WON'T,
EITHER ONE OF THEM.
586
00:40:46,511 --> 00:40:47,877
THEY DON'T SCARE,
587
00:40:47,946 --> 00:40:49,512
AND THEY'VE STUCK OUT
THEIR NECKS BEFORE
588
00:40:49,581 --> 00:40:50,914
FOR A LOT LESS.
589
00:40:50,982 --> 00:40:53,349
I'VE WATCHED THEM
FOR A COUPLE OF YEARS NOW,
590
00:40:53,418 --> 00:40:54,851
TAKING ANYTHING
THAT THEY WANT,
591
00:40:54,920 --> 00:40:57,954
WHETHER IT'S FOOD,
A JUG OF WINE,
592
00:40:58,023 --> 00:40:59,255
SOMEBODY'S WIFE.
593
00:40:59,324 --> 00:41:00,957
EVERYBODY'S AFRAID
TO OPEN THEIR MOUTH,
594
00:41:01,026 --> 00:41:03,626
INCLUDING ME.
595
00:41:03,695 --> 00:41:06,596
MM-HMM, I'VE BEEN ITCHING
TO PULL OUT ON THEM.
596
00:41:06,665 --> 00:41:08,198
NEVER HAD A CHANCE BEFORE.
597
00:41:08,266 --> 00:41:12,769
YOU DIDN'T LET THEM KNOW
YOU BURIED THE GOLD, DID YOU?
598
00:41:12,838 --> 00:41:16,739
TOLD YOU THAT RIFLE
WAS MAKING ME NERVOUS.
599
00:41:16,808 --> 00:41:19,809
HOW DOES A DOCTOR COME TO BE
SO HANDY WITH A GUN?
600
00:41:19,878 --> 00:41:22,011
I WAS GOOD WITH A GUN
BEFORE I WAS A DOCTOR.
601
00:41:22,080 --> 00:41:23,613
TIME CAME WHEN I MET UP
WITH SOMEBODY
602
00:41:23,682 --> 00:41:26,015
THAT WAS BETTER THAN I WAS,
AND I WOKE UP
603
00:41:26,084 --> 00:41:28,852
WITH AN OLD MAN BENDING
OVER ME PICKING OUT THE LEAD.
604
00:41:28,920 --> 00:41:31,287
LAID AROUND FOR QUITE A WHILE
WITH HIM TAKING CARE OF ME,
605
00:41:31,356 --> 00:41:34,824
AND THEN I GOT TO FIGURING
MAYBE HE'S SMARTER THAN ME,
606
00:41:34,893 --> 00:41:37,727
TAKING THE LEAD OUT OF PEOPLE
INSTEAD OF PUTTING IT IN.
607
00:41:37,796 --> 00:41:39,963
THAT'S WHERE I LEARNED
MY DOCTORING -- FROM HIM.
608
00:41:40,031 --> 00:41:42,131
WELL, YOU SURE DIDN'T FORGET
HOW TO USE THAT GUN EITHER.
609
00:41:42,200 --> 00:41:47,403
THANKS. NOW SUPPOSE
YOU GIVE ME YOURS.
610
00:41:47,472 --> 00:41:49,405
SURE.
611
00:41:49,474 --> 00:41:52,509
MUCH OBLIGED.
612
00:41:52,577 --> 00:41:54,410
NOW I'M GOING TO ASK YOU
ONE MORE TIME --
613
00:41:54,479 --> 00:41:57,747
DOES McCRACKEN KNOW
YOU BURIED THE GOLD?
614
00:41:57,816 --> 00:41:59,015
NOPE.
615
00:41:59,084 --> 00:42:00,083
GOOD, 'CAUSE IF HE DID,
616
00:42:00,151 --> 00:42:01,751
HE'D CAP ON YOUR TRAIL
TILL DOOMSDAY
617
00:42:01,820 --> 00:42:03,453
KNOWING YOU'D HAVE TO
COME BACK FOR IT
618
00:42:03,522 --> 00:42:05,455
SOONER OR LATER.
619
00:42:08,026 --> 00:42:10,393
NOW YOU'RE WONDERING
HOW I KNEW, HUH?
620
00:42:10,462 --> 00:42:12,996
WELL,
I'M GOING TO SHOW YOU.
621
00:42:15,834 --> 00:42:17,567
LOOK.
622
00:42:17,636 --> 00:42:18,902
SADDLEBAGS FILLED
WITH GOLD
623
00:42:18,970 --> 00:42:20,803
DON'T BOUNCE AROUND
IN THE BREEZE.
624
00:42:20,872 --> 00:42:23,039
SEE WHAT I MEAN?
THESE ARE A DEAD GIVEAWAY.
625
00:42:23,108 --> 00:42:25,241
YOU BETTER FILL THEM
WITH ROCKS OR SOMETHING.
626
00:42:25,310 --> 00:42:29,178
LOOK, THE IMPORTANT THING
IS THAT I DON'T KNOW
627
00:42:29,247 --> 00:42:31,180
WHERE YOU BURIED THE GOLD.
628
00:42:31,249 --> 00:42:32,549
I FOLLOWED McCRACKEN
629
00:42:32,617 --> 00:42:34,684
BECAUSE I FIGURED YOU
WERE GOING TO NEED HELP.
630
00:42:34,753 --> 00:42:35,852
WHY DIDN'T YOU
THROW IN WITH HIM?
631
00:42:35,921 --> 00:42:37,654
THE WEIGHT'S
ALL ON THEIR SIDE.
632
00:42:37,722 --> 00:42:38,855
FOR THE SAME REASON
633
00:42:38,924 --> 00:42:40,890
THAT WHEN I'M CALLED
TO TREAT A PATIENT,
634
00:42:40,959 --> 00:42:42,725
I DON'T THROW IN
WITH THE FEVER.
635
00:42:42,794 --> 00:42:44,027
BESIDES,
McCRACKEN AND HIS MEN
636
00:42:44,095 --> 00:42:46,062
AREN'T THE KIND
TO SHARE ANYTHING.
637
00:42:46,131 --> 00:42:47,664
WHAT MAKES YOU SO DIFFERENT?
638
00:42:47,732 --> 00:42:50,166
YOU'RE NO MORE ENTITLED
TO THE GOLD THAN THEY ARE.
639
00:42:50,235 --> 00:42:52,869
MAIN REASON IS
THERE'S ONLY ONE OF ME,
640
00:42:52,938 --> 00:42:56,039
AND I ONLY WANT
A FAIR SHARE.
641
00:42:56,107 --> 00:42:57,273
A FAIR SHARE.
642
00:42:57,342 --> 00:42:58,942
THAT'S WHAT I SAID.
643
00:43:01,046 --> 00:43:03,012
IN EXCHANGE,
I'LL GIVE YOU ALL I CAN
644
00:43:03,081 --> 00:43:05,048
IN KNOWLEDGE AND SERVICES.
AS YOU CAN SEE,
645
00:43:05,116 --> 00:43:06,749
GUNSHOT WOUNDS
ARE MY SPECIALTY --
646
00:43:06,818 --> 00:43:09,719
ALSO BROKEN BONES, FITS,
FEVERS, SNAKEBITES,
647
00:43:09,788 --> 00:43:12,055
TICK FEVER, FLUXES,
CARBUNCLES,
648
00:43:12,123 --> 00:43:13,489
AND TOOTH PULLING.
649
00:43:13,558 --> 00:43:14,958
YEAH, TOOTH PULLING.
650
00:43:15,026 --> 00:43:18,094
THAT'S THE ONLY PART
THAT I DON'T LIKE.
651
00:43:18,163 --> 00:43:22,799
WILSON GATES, SIR,
AT YOUR SERVICE.
652
00:43:22,867 --> 00:43:25,301
WELL, THAT'S MY OFFER.
653
00:43:25,370 --> 00:43:26,936
HMM?
654
00:43:29,107 --> 00:43:30,740
HUH?
655
00:43:32,811 --> 00:43:34,744
I'LL TELL YOU WHAT, DOC,
656
00:43:34,813 --> 00:43:36,212
YOU PULL
MY FRIEND THROUGH ALIVE,
657
00:43:36,281 --> 00:43:38,881
YOU CAN NAME YOUR OWN PRICE
OUT OF MY SHARE.
658
00:43:38,950 --> 00:43:42,685
WE GOING TO DRINK TO THAT.
659
00:43:42,754 --> 00:43:46,089
YOU KIND OF FOND OF THAT
YOUNG FELLA, AIN'T YOU?
660
00:43:46,157 --> 00:43:49,125
SORT OF USED TO HIM
AFTER THREE YEARS.
661
00:43:49,194 --> 00:43:50,994
HE'S GOT A KNACK FOR GETTING
US INTO TROUBLE
662
00:43:51,062 --> 00:43:54,831
AND HIS MOUTH'S TOO BIG
FOR HIS SIZE SOMETIMES,
663
00:43:54,899 --> 00:43:59,335
BUT THERE AIN'T NOBODY
I'D RATHER HAVE BACKING ME.
664
00:43:59,404 --> 00:44:01,571
OH, SORRY.
665
00:44:03,308 --> 00:44:07,110
I'LL DO THE DOCTORING.
WE'LL GET HIM THROUGH.
666
00:44:10,749 --> 00:44:12,048
YOU KNOW, DOC,
667
00:44:12,117 --> 00:44:15,118
I THINK MAYBE I'M GOING
TO BE GLAD I MET YOU.
668
00:44:20,792 --> 00:44:23,693
YOU DON'T
HAVE TO BE THAT GLAD.
669
00:44:28,133 --> 00:44:30,633
DON'T WORRY.
THEY'RE BACK THERE SOMEWHERE.
670
00:44:30,702 --> 00:44:32,869
YEAH, BUT THE QUESTION IS,
HOW FAR?
671
00:44:32,937 --> 00:44:34,437
YOU ALRIGHT, SHAWN?
672
00:44:34,506 --> 00:44:35,538
YEAH.
673
00:44:35,607 --> 00:44:36,939
ANYTHING
I CAN DO FOR YOU?
674
00:44:37,008 --> 00:44:38,841
YEAH.
QUIT FUSSING OVER ME.
675
00:44:38,910 --> 00:44:40,576
I HAVE NO INTENTION OF DYING
676
00:44:40,645 --> 00:44:42,812
AND LEAVING WHAT'S LEFT
OF MY HALF TO YOU
677
00:44:42,881 --> 00:44:45,515
AND THIS OLD VULTURE
BACK HERE.
678
00:44:45,583 --> 00:44:46,983
I'M GOING TO MAKE IT.
679
00:44:47,052 --> 00:44:51,154
HEY, DOC, YOU SEE
WHAT I MEAN -- MOUTH?
680
00:44:51,222 --> 00:44:52,188
HEY, DOC...
681
00:44:52,257 --> 00:44:53,523
YEAH.
682
00:44:53,591 --> 00:44:54,857
YOU KNOW THAT --
683
00:44:54,926 --> 00:44:57,427
THAT NICE, HAPPY,
BRANDY, FOGGY FEELING?
684
00:44:57,495 --> 00:44:58,861
IT'S BEGINNING
TO WEAR OFF AGAIN.
685
00:44:58,930 --> 00:45:01,164
WELL, WE CAN FIX THAT.
686
00:45:03,635 --> 00:45:05,935
THERE'S THE BEST MEDICINE
IN THE WORLD.
687
00:45:06,004 --> 00:45:08,771
BEST MEDICINE
I'VE EVER FOUND ANYWAY.
688
00:45:09,941 --> 00:45:12,041
AHH, THAT'S BETTER.
689
00:45:13,578 --> 00:45:14,510
DOCTOR...
690
00:45:14,579 --> 00:45:15,778
HMM?
691
00:45:15,847 --> 00:45:17,013
I'M THE PATIENT HERE,
REMEMBER?
692
00:45:17,082 --> 00:45:18,915
SORRY, FRIEND.
HERE YOU ARE.
693
00:45:18,983 --> 00:45:20,750
NOW JUST A COUPLE
OF TABLESPOONS WORTH.
694
00:45:20,819 --> 00:45:24,954
OH, THAT'S FINE.
THAT DOES IT. YES, SIR.
695
00:45:25,023 --> 00:45:27,690
NOT EVEN SUFFICIENT
FOR A SINGLE DOSE.
696
00:45:27,759 --> 00:45:30,059
THAT'S HARDLY WORTH SAVING.
697
00:45:37,936 --> 00:45:40,303
GREATEST THING IN THE WORLD
FOR A SICK MAN.
698
00:45:40,371 --> 00:45:41,370
[ GLASS BREAKS ]
699
00:45:41,439 --> 00:45:42,805
TELL ME SOMETHING, DOCTOR,
700
00:45:42,874 --> 00:45:43,973
HOW DO YOU FIGURE
ON REFILLING
701
00:45:44,042 --> 00:45:46,542
THAT PRESCRIPTION
OUT HERE?
702
00:45:46,611 --> 00:45:48,845
FRIEND,
I NEVER VENTURE FORTH
703
00:45:48,913 --> 00:45:51,013
WITHOUT AMPLE
MEDICAL SUPPLIES.
704
00:45:55,820 --> 00:45:57,186
[ GUNSHOT ]
705
00:45:57,255 --> 00:45:58,321
Man: NO GUN!
706
00:45:58,389 --> 00:46:00,189
RAISE UP YOUR HANDS!
707
00:46:00,258 --> 00:46:02,992
RAISE UP YOUR HANDS!
708
00:46:33,958 --> 00:46:36,325
ESTUPIDOS,
PUT DOWN YOUR GUNS!
709
00:46:50,441 --> 00:46:51,941
HA HA HA!
710
00:46:52,010 --> 00:46:55,311
RAINBOLT, MY FRIEND.
IT'S GOOD TO SEE YOU, AMIGO.
711
00:46:55,380 --> 00:46:57,547
MY GOLLY, IT'S GOOD
TO SEE YOU, GONDORA.
712
00:46:57,615 --> 00:46:58,815
IT'S BEEN A LONG TIME.
713
00:46:58,883 --> 00:47:00,483
HOW LONG --
THREE, FOUR YEARS?
714
00:47:00,552 --> 00:47:01,751
MORE LIKE FIVE.
715
00:47:01,820 --> 00:47:04,620
HEY, THAT IS A LONG TIME.
TOO LONG.
716
00:47:04,689 --> 00:47:06,889
IT'S NOT POSSIBLE
YOU GET BIGGER.
717
00:47:06,958 --> 00:47:10,226
YOU AIN'T EXACTLY
SHRINKING NONE YOURSELF.
718
00:47:10,295 --> 00:47:11,961
HA HA HA!
719
00:47:13,097 --> 00:47:15,031
HEY, WHAT HAPPENED
TO THIS ONE?
720
00:47:15,099 --> 00:47:19,202
OH, HE'S THE CARELESS TYPE.
MY PARTNER SHAWN GARRETT.
721
00:47:19,270 --> 00:47:22,305
IT'S GOOD TO SEE YOU,
SHAWN GARRETT.
722
00:47:22,373 --> 00:47:23,406
IT'S FOOLISH OF YOU
723
00:47:23,474 --> 00:47:25,274
TO BE SO CARELESS
WITH YOUR BULLET.
724
00:47:25,343 --> 00:47:26,909
THANKS.
I'LL TRY TO REMEMBER THAT
725
00:47:26,978 --> 00:47:29,212
THE NEXT TIME I GET SHOT.
726
00:47:29,280 --> 00:47:31,147
OH, HA HA HA!
727
00:47:31,216 --> 00:47:32,882
THESE MEN
THAT DO THE SHOOTING --
728
00:47:32,951 --> 00:47:34,817
THEY TRY TO TAKE
THE FURS, HUH?
729
00:47:34,886 --> 00:47:36,986
FROM GONDORA,
THEY TAKE NOTHING.
730
00:47:37,055 --> 00:47:40,256
WITH ME YOU ARE SAFE,
AND THE FURS...
731
00:47:40,325 --> 00:47:44,794
A BIG TRAPPER LIKE YOU,
NO FURS?
732
00:47:44,863 --> 00:47:46,229
OTHER TIMES
WHEN YOU COME THROUGH
733
00:47:46,297 --> 00:47:48,598
YOU HAVE MANY SKINS.
WHAT HAPPENED?
734
00:47:48,666 --> 00:47:52,001
UM, MEET MY OTHER PARTNER
DOC GATES.
735
00:47:53,705 --> 00:47:55,872
OH, A DOCTOR.
736
00:47:55,940 --> 00:47:57,139
DOCTOR!
737
00:47:57,208 --> 00:47:59,275
WILSON GATES, M.D.,
AT YOUR SERVICE.
738
00:47:59,344 --> 00:48:01,477
GUNSHOT WOUNDS
ARE MY SPECIALTY,
739
00:48:01,546 --> 00:48:02,712
ALSO SNAKEBITES --
740
00:48:02,780 --> 00:48:04,413
ENOUGH, ENOUGH!
741
00:48:04,482 --> 00:48:06,048
ARMENDEREZ!
742
00:48:06,117 --> 00:48:09,051
ARMENDEREZ,
COME DOWN HERE.
743
00:48:15,026 --> 00:48:16,993
ARMENDEREZ --
HE IS A GOOD MAN.
744
00:48:17,061 --> 00:48:21,764
VERY FINE WITH A PISTOLA.
I TEACH HIM MYSELF.
745
00:48:21,833 --> 00:48:23,799
THIS IS ARMENDEREZ.
746
00:48:23,868 --> 00:48:26,035
THIS IS
MY OLD FRIEND RAINBOLT,
747
00:48:26,104 --> 00:48:28,704
AND THE OLD ONE,
HE IS DOCTOR.
748
00:48:28,773 --> 00:48:30,373
FOR SIX DAYS ALREADY,
HIS WIFE,
749
00:48:30,441 --> 00:48:31,807
SHE IS TO HAVE THE BABY.
750
00:48:31,876 --> 00:48:33,242
STILL NO BABY.
751
00:48:33,311 --> 00:48:34,043
BABY?
752
00:48:34,112 --> 00:48:35,311
Si, BABY.
753
00:48:35,380 --> 00:48:37,780
ALL THE TIME SHE CRY,
SHE SCREAM.
754
00:48:37,849 --> 00:48:40,283
POOR MAN, HE HAS NOT SLEPT
IN WEEK ALREADY.
755
00:48:40,351 --> 00:48:42,718
COME. WE GO NOW
TO THE HOUSE OF GONDORA.
756
00:48:42,787 --> 00:48:44,954
TONIGHT IS FIESTA, HUH?
757
00:48:45,023 --> 00:48:46,389
ARMENDEREZ,
TAKE THE PACKHORSE.
758
00:48:46,457 --> 00:48:47,490
WE RIDE.
759
00:48:47,558 --> 00:48:49,926
UH, THANKS. JUST THE SAME,
I CAN HANDLE IT.
760
00:48:49,994 --> 00:48:52,595
WHATEVER YOU SAY,
MY FRIEND.
761
00:49:02,840 --> 00:49:04,974
Gondora: CLEAN THE HORSES.
SEE THEY ARE FED.
762
00:49:05,043 --> 00:49:06,943
GIVE THEM WATER.
763
00:49:07,011 --> 00:49:09,445
OUR GUESTS --
SHOW THEM HOSPITALITY.
764
00:49:09,514 --> 00:49:11,614
PRONTO! PRONTO!
765
00:49:17,689 --> 00:49:19,055
ARMENDEREZ, COME HERE.
766
00:49:19,123 --> 00:49:20,589
Si, GONDORA.
767
00:49:20,658 --> 00:49:21,824
YOU LEAVE SENOR RAINBOLT
768
00:49:21,893 --> 00:49:23,826
TO STRUGGLE
WITH THESE ALL ALONE?
769
00:49:23,895 --> 00:49:27,964
THAT'S ALRIGHT.
I CAN HANDLE IT.
770
00:49:28,032 --> 00:49:30,199
STRONG LIKE THE BULL
THIS ONE, HUH?
771
00:49:31,002 --> 00:49:33,569
HEY, HEAVY FURS, HUH?
772
00:49:36,207 --> 00:49:37,606
COME.
773
00:49:37,675 --> 00:49:40,509
AGAIN, WELCOME TO THE HOUSE
OF GONDORA.
774
00:49:40,578 --> 00:49:41,911
COME.
775
00:49:45,683 --> 00:49:47,316
COME IN.
776
00:49:47,385 --> 00:49:49,919
HEY, WAKE UP!
777
00:49:49,988 --> 00:49:52,488
LUIS, WE HAVE GUESTS.
778
00:49:52,557 --> 00:49:54,290
JOSE...
779
00:49:54,359 --> 00:49:55,825
TEQUILA.
780
00:49:55,893 --> 00:49:56,859
JUANITA...
781
00:49:56,928 --> 00:49:58,361
Si?
782
00:49:58,429 --> 00:50:01,797
YOU MAKE READY THE HOT WATER
TO CLEAN THE BANDAGES.
783
00:50:01,866 --> 00:50:03,366
Gondora:
SOON WE FIX YOU UP,
784
00:50:03,434 --> 00:50:05,067
BUT FIRST
WE GET A LITTLE DRUNK
785
00:50:05,136 --> 00:50:06,402
LIKE GOOD CABALLEROS, EH?
786
00:50:06,471 --> 00:50:08,871
I THINK THAT'S
AN EXCELLENT SUGGESTION.
787
00:50:08,940 --> 00:50:10,840
I CAN SEE THAT OUR
LITTLE VISIT HERE WITH YOU
788
00:50:10,908 --> 00:50:12,675
IS GOING TO BE
MOST DELIGHTFUL, SIR.
789
00:50:12,744 --> 00:50:14,110
GRACIAS, SENOR.
790
00:50:14,178 --> 00:50:16,612
BUT MY WIFE --
MAYBE THE GOOD DOCTOR --
791
00:50:16,681 --> 00:50:19,482
OH, THE BABY. I FORGET.
792
00:50:19,550 --> 00:50:21,450
DOCTOR, YOU GO NOW
WITH ARMENDEREZ.
793
00:50:21,519 --> 00:50:23,052
CERTAINLY.
794
00:50:23,121 --> 00:50:25,588
TO YOUR HEALTH, SIR.
795
00:50:28,026 --> 00:50:30,126
THAT IS EXCELLENT.
796
00:50:30,194 --> 00:50:31,761
NOW TO THE BABY.
797
00:50:31,829 --> 00:50:32,828
POR FAVOR.
798
00:50:32,897 --> 00:50:33,896
MM-HMM.
799
00:50:33,965 --> 00:50:36,232
OH, IF HE'S DOCTOR,
800
00:50:36,300 --> 00:50:39,935
HE BRING THE BABIES
LIKE HE DRINK THE TEQUILA.
801
00:50:40,004 --> 00:50:41,337
HA HA HA.
802
00:50:43,274 --> 00:50:47,009
OH, RAINBOLT, MY FRIEND,
FORGIVE ME.
803
00:50:47,078 --> 00:50:48,577
YOU'RE THE GUEST OF GONDORA,
AND I ALLOW YOU
804
00:50:48,646 --> 00:50:50,813
TO STAND LIKE THE BULL
WITH THESE BOLSAS.
805
00:50:50,882 --> 00:50:52,615
FORGIVE ME. COME.
806
00:50:52,683 --> 00:50:54,917
SENOR SHAWN,
POUR YOURSELF A DRINK.
807
00:50:54,986 --> 00:50:57,086
OH, THANKS VERY MUCH.
808
00:50:59,657 --> 00:51:02,024
HERE, YOU TAKE THE KEY.
809
00:51:02,093 --> 00:51:04,927
YOUR, UH, FURS --
THEY WILL BE SAFE.
810
00:51:04,996 --> 00:51:07,363
YOU LOCK THE DOOR,
NO ONE ENTERS.
811
00:51:07,432 --> 00:51:09,198
YOU UNDERSTAND
FOR MANY YEARS
812
00:51:09,267 --> 00:51:13,235
GONDORA TEACHES HIS MEN
TO BE BANDIDO FIRST-CLASS.
813
00:51:13,304 --> 00:51:16,205
IS NOT ALWAYS SO EASY
TO UNTEACH.
814
00:51:16,274 --> 00:51:19,475
THIS GIVE GONDORA
A BIG WORRY.
815
00:51:19,544 --> 00:51:21,977
I'M SURE IT DOES.
816
00:51:22,046 --> 00:51:24,580
HA HA HA.
817
00:51:24,649 --> 00:51:26,148
TAKE THE KEY.
818
00:52:04,655 --> 00:52:07,456
EVERYTHING,
SHE IS ALRIGHT?
819
00:52:09,794 --> 00:52:10,826
EVERYTHING'S ALRIGHT.
820
00:52:10,895 --> 00:52:13,462
GOOD. SIT DOWN.
821
00:52:13,531 --> 00:52:16,332
NOW WE HAVE NICE LITTLE
DRINK TOGETHER, HUH?
822
00:52:16,400 --> 00:52:18,400
YEAH, I COULD GO FOR THAT.
823
00:52:18,469 --> 00:52:21,837
FIVE YEARS SINCE YOU HONOR
THE HOUSE OF GONDORA.
824
00:52:21,906 --> 00:52:25,541
PATRON, PATRON,
THE DOCTOR, HE...
825
00:52:31,082 --> 00:52:32,615
SENOR RAINBOLT!
826
00:52:32,683 --> 00:52:33,649
SAY, THAT'S NOT --
827
00:52:33,718 --> 00:52:34,750
Gondora: YES!
828
00:52:34,819 --> 00:52:36,218
SENOR RAINBOLT!
829
00:52:38,656 --> 00:52:40,089
IT'S SO GOOD TO SEE YOU.
830
00:52:40,158 --> 00:52:41,757
IT'S JUST LIKE OLD TIMES.
831
00:52:41,826 --> 00:52:43,826
YEAH, ONLY BETTER.
832
00:52:43,895 --> 00:52:45,861
THERE'S BEEN
SOME NICE CHANGES.
833
00:52:45,930 --> 00:52:47,663
HERE,
LET'S HAVE A LOOK AT YOU.
834
00:52:47,732 --> 00:52:50,399
Gondora: HELP YOURSELF,
MY FRIEND.
835
00:52:52,737 --> 00:52:54,036
UH-HUH.
836
00:52:54,105 --> 00:52:56,472
UH-HUH.
837
00:52:56,541 --> 00:52:57,673
YES, SIRREE...
838
00:52:59,510 --> 00:53:02,077
IT'S BEEN A RIGHT PRODUCTIVE
FIVE YEARS.
839
00:53:02,146 --> 00:53:04,413
YOU LIKE?
840
00:53:04,482 --> 00:53:05,548
I LIKE.
841
00:53:05,616 --> 00:53:08,150
NOBODY ASKED ME,
BUT I LIKE, TOO.
842
00:53:08,219 --> 00:53:12,421
OH, THIS IS MY PARTNER
SHAWN GARRETT.
843
00:53:12,490 --> 00:53:15,724
OH, SENOR SHAWN,
YOU'RE BADLY HURT.
844
00:53:15,793 --> 00:53:16,625
OH, YEAH.
845
00:53:16,694 --> 00:53:18,260
CAN I DO SOMETHING
TO HELP?
846
00:53:18,329 --> 00:53:19,528
OH, I'M SURE YOU CAN.
847
00:53:19,597 --> 00:53:21,263
ALREADY I'VE ORDERED
THE HOT WATER
848
00:53:21,332 --> 00:53:22,631
AND THE BANDAGES.
849
00:53:22,700 --> 00:53:26,702
GOOD, BUT NOW I SHOULD
GET YOU RIGHT INTO BED.
850
00:53:26,771 --> 00:53:28,871
WELL, THAT'S
A VERY GOOD START.
851
00:53:31,943 --> 00:53:33,108
HEY, CHICKIE,
852
00:53:33,177 --> 00:53:34,376
YOU BETTER WATCH OUT
FOR THIS ONE.
853
00:53:34,445 --> 00:53:36,412
OH, TITA DOES NOT
HAVE TO WATCH OUT.
854
00:53:36,480 --> 00:53:39,949
AM I NOT THE PROPERTY
OF THE GREAT PATRON?
855
00:53:40,017 --> 00:53:41,784
YOU MEAN YOU TWO
ARE MARRIED?
856
00:53:41,852 --> 00:53:42,952
OH, NO.
857
00:53:43,020 --> 00:53:44,086
HA HA HA!
858
00:53:44,155 --> 00:53:46,021
WHO WANTS TO GET MARRIED?
859
00:53:46,090 --> 00:53:48,257
WELL, THAT SOUNDS LIKE
A MIGHTY FINE ARRANGEMENT.
860
00:53:48,326 --> 00:53:50,092
OH, I LIKE IT,
861
00:53:50,161 --> 00:53:51,460
I LIKE IT VERY MUCH.
862
00:53:51,529 --> 00:53:53,229
I'M VERY FLATTERED, SENOR,
863
00:53:53,297 --> 00:53:55,831
BUT IS NOT AS YOU THINK.
864
00:53:55,900 --> 00:53:58,267
MANY YEARS AGO I BUY
A SKINNY LITTLE SPARROW
865
00:53:58,336 --> 00:53:59,501
FROM THE YANQUIS.
866
00:53:59,570 --> 00:54:01,036
TOUGHER EVEN
THAN THE COMANCHES,
867
00:54:01,105 --> 00:54:02,371
THESE YANQUIS.
868
00:54:02,440 --> 00:54:04,340
I PAY MUCH GOLD
FOR THAT LITTLE SPARROW.
869
00:54:04,408 --> 00:54:08,410
NOW SHE'S
A NICE FAT CHICKEN.
870
00:54:08,479 --> 00:54:11,046
SOON I SELL HER AGAIN
FOR MUCH MORE GOLD.
871
00:54:11,115 --> 00:54:12,281
IN THE MEANTIME,
872
00:54:12,350 --> 00:54:15,317
SHE'S UNDER
MY PROTECTION, HUH?
873
00:54:15,386 --> 00:54:17,886
I WOULD HAVE THOUGHT
BY NOW THAT, UH...
874
00:54:17,955 --> 00:54:20,356
WELL, YOU GOT A HEALTHY
BUNCH OF BOYS AROUND HERE.
875
00:54:20,424 --> 00:54:22,391
HOW COME
NONE OF THEM EVER, UH...
876
00:54:22,460 --> 00:54:24,393
YOUNG ONES
DO NOT HAVE THE PRICE,
877
00:54:24,462 --> 00:54:25,561
AND THE OLD ONES,
878
00:54:25,630 --> 00:54:28,197
THEY DO NOT
HAVE THE COURAGE.
879
00:54:31,269 --> 00:54:32,935
TITA, TITA!
880
00:54:33,004 --> 00:54:34,637
TITA, PLEASE,
THE GOOD DOCTOR,
881
00:54:34,705 --> 00:54:35,738
HE IS WAITING.
882
00:54:35,806 --> 00:54:38,007
HE SENT ME TO BRING HIM
A BOX OF SNUFF
883
00:54:38,075 --> 00:54:39,108
AND A GOOSE QUILL.
884
00:54:39,176 --> 00:54:40,576
QUICK GET THE BOX OF SNUFF.
885
00:54:40,645 --> 00:54:41,777
SNUFF?
886
00:54:41,846 --> 00:54:43,178
FOR A BABY?
887
00:54:43,247 --> 00:54:44,246
Si.
888
00:54:44,315 --> 00:54:46,649
SNUFF?
889
00:54:46,717 --> 00:54:47,516
EXCUSE ME.
890
00:54:47,585 --> 00:54:50,052
Si.
891
00:54:50,121 --> 00:54:53,222
[ ARMENDEREZ SPEAKING SPANISH ]
892
00:54:56,661 --> 00:55:00,863
PARTNER, I THINK
I'M GOING TO LIKE IT HERE.
893
00:55:00,931 --> 00:55:02,765
FIGURED YOU WOULD.
894
00:55:02,833 --> 00:55:05,968
[ TITA AND ARMENDEREZ
YELLING IN SPANISH ]
895
00:55:15,046 --> 00:55:18,681
THE DOCTOR IS PUTTING SNUFF
INTO THE HOLLOW QUILL.
896
00:55:21,652 --> 00:55:23,052
NOW HE BENDS OVER MARIA
897
00:55:23,120 --> 00:55:26,889
AND BLOWS THE SNUFF
INTO HER NOSE LIKE THIS.
898
00:55:30,461 --> 00:55:32,895
Maria: AH...AH...
899
00:55:32,963 --> 00:55:34,496
AH-CHOO!
900
00:55:36,701 --> 00:55:38,000
[ SMACKING ]
901
00:55:38,069 --> 00:55:39,868
[ BABY CRYING ]
902
00:55:45,042 --> 00:55:46,342
CONGRATULATIONS.
903
00:55:46,410 --> 00:55:48,277
MUCHAS GRACIAS, DOCTOR.
904
00:55:48,346 --> 00:55:49,678
NOT AT ALL.
905
00:55:49,747 --> 00:55:52,514
MY PLEASURE, SIR,
I ASSURE YOU.
906
00:55:52,583 --> 00:55:54,783
YOU KNOW, THAT'S ONE
OF THE FINEST QUILL BABIES
907
00:55:54,852 --> 00:55:56,085
I'VE EVER FETCHED.
908
00:55:56,153 --> 00:55:57,486
BRAVO, ARMENDEREZ.
909
00:55:57,555 --> 00:55:58,520
MUCHAS GRACIAS, PATRON.
910
00:55:58,589 --> 00:55:59,922
IT'S AN AMAZING THING
911
00:55:59,990 --> 00:56:02,191
WHAT A PINCH OF SNUFF CAN DO
IN AN EMERGENCY.
912
00:56:02,259 --> 00:56:03,792
ALMOST NEVER FAILS.
YOUR SNUFF BOX, SIR.
913
00:56:03,861 --> 00:56:06,195
OH, I DO NOT THINK
I EVER DARE
914
00:56:06,263 --> 00:56:07,396
TO USE IT AGAIN.
915
00:56:07,465 --> 00:56:08,964
NO, PLEASE, YOU KEEP IT.
916
00:56:09,033 --> 00:56:10,065
THANK YOU.
917
00:56:10,134 --> 00:56:12,134
QUILL BABY, HUH?
918
00:56:12,203 --> 00:56:15,437
SENOR, I AM HAPPY
TO KNOW YOU.
919
00:56:15,506 --> 00:56:17,940
TONIGHT
WE HAVE DOUBLE FIESTA.
920
00:56:18,008 --> 00:56:21,510
WE HONOR NEW BABY --
921
00:56:21,579 --> 00:56:26,682
RAINBOLT SHAWN
GATES ARMENDEREZ.
922
00:56:26,751 --> 00:56:28,917
HEY, IS THAT NOT
A WONDERFUL NEW NAME
923
00:56:28,986 --> 00:56:30,252
IN THE HOUSE OF GONDORA?
924
00:56:30,321 --> 00:56:31,520
Armenderez:
SEGURO, JEFE.
925
00:56:31,589 --> 00:56:34,590
AND TONIGHT WE HONOR
OUR FINE GUESTS.
926
00:56:34,658 --> 00:56:36,692
WE GET VERY DRUNK, HUH?
927
00:56:38,429 --> 00:56:40,362
WE GET DRUNK.
928
00:56:41,031 --> 00:56:42,965
HEY, YOUNG FELLA,
929
00:56:43,033 --> 00:56:46,969
IN YOUR CONDITION,
I DON'T RECOMMEND THIS.
930
00:56:47,037 --> 00:56:48,437
EXCELLENT.
931
00:56:48,506 --> 00:56:50,539
NOW, I'M PRESCRIBING
A GOOD DOSE OF REST FOR YOU.
932
00:56:50,608 --> 00:56:52,875
SENOR SHAWN,
YOUR ROOM IS IN THERE.
933
00:56:52,943 --> 00:56:53,942
COME ON.
934
00:56:54,011 --> 00:56:56,245
THANK YOU, SENOR.
935
00:56:56,313 --> 00:56:58,313
I DON'T KNOW.
I DON'T KNOW.
936
00:56:58,382 --> 00:56:59,782
HEY, DOCTOR.
937
00:56:59,850 --> 00:57:00,883
YEAH?
938
00:57:00,951 --> 00:57:03,552
WHAT IS IT?
SOMETHING TROUBLE YOU?
939
00:57:03,621 --> 00:57:07,156
RAINBOLT SHAWN
GATES ARMENDEREZ
940
00:57:07,224 --> 00:57:09,358
FOR A GIRL?
941
00:57:22,773 --> 00:57:25,507
[ PEOPLE SPEAKING SPANISH ]
942
00:57:32,583 --> 00:57:35,717
[ WOMAN SPEAKING SPANISH ]
943
00:57:43,327 --> 00:57:44,893
HMM, NICE, HUH?
944
00:57:44,962 --> 00:57:46,462
[ HUMMING ]
945
00:57:46,530 --> 00:57:48,063
EVERYTHING'S NICE.
946
00:57:48,132 --> 00:57:49,998
YOU ENJOY, YES?
947
00:57:50,067 --> 00:57:51,200
I ENJOY.
948
00:57:51,268 --> 00:57:52,534
GOOD.
949
00:57:52,603 --> 00:57:55,404
OF COURSE, I COULD USE
A LITTLE MORE SOAP.
950
00:57:55,473 --> 00:57:57,673
OH, SOME MORE SOAP.
951
00:57:59,109 --> 00:58:01,276
SOAP...
952
00:58:01,345 --> 00:58:03,145
[ HUMMING ]
953
00:58:03,214 --> 00:58:05,214
OH, I GET FOR YOU.
954
00:58:05,282 --> 00:58:06,381
OH, EXCUSE ME, SENORES.
955
00:58:06,450 --> 00:58:09,985
OH, ANYTIME, TITA,
ANYTIME.
956
00:58:10,054 --> 00:58:13,555
YOU CAN GO NOW, DOCTOR.
957
00:58:13,624 --> 00:58:15,424
DO YOU NEED MORE BANDAGES,
SENOR DOCTOR?
958
00:58:15,493 --> 00:58:16,959
NO, BUT GRACIAS.
959
00:58:17,027 --> 00:58:18,560
DE NADA.
960
00:58:21,298 --> 00:58:22,898
[ HUMMING ]
961
00:58:22,967 --> 00:58:23,932
SOAP?
962
00:58:24,001 --> 00:58:25,000
YEAH, FINE.
963
00:58:25,069 --> 00:58:28,737
OH, PLEASE,
I WASH FOR YOU THE BACK.
964
00:58:28,806 --> 00:58:30,706
SURE.
965
00:58:39,083 --> 00:58:40,048
GOOD?
966
00:58:40,117 --> 00:58:41,550
OH, THAT FEELS GOOD.
967
00:58:41,619 --> 00:58:43,785
A LITTLE BIT LOWER
ON THE LEFT, HUH?
968
00:58:45,389 --> 00:58:46,722
YEAH.
969
00:58:48,926 --> 00:58:50,859
OW!
970
00:58:50,928 --> 00:58:53,795
DO YOU HAVE TO KEEP PULLING
AND PROBING LIKE THAT?
971
00:58:53,864 --> 00:58:56,365
I'LL GIVE YOU
6 OUNCES OF GOLD
972
00:58:56,433 --> 00:58:57,833
IF YOU DON'T TREAT ME.
973
00:58:57,902 --> 00:58:59,668
THAT'S THE FIRST TIME
A PATIENT OFFERED ME MONEY
974
00:58:59,737 --> 00:59:00,802
FOR NOT TREATING HIM.
975
00:59:00,871 --> 00:59:02,204
YOU COULD GET RICH
THAT WAY.
976
00:59:02,273 --> 00:59:03,805
THE WAY YOU DO IT,
PEOPLE ALL OVER THE WORLD
977
00:59:03,874 --> 00:59:05,574
WOULD PAY YOU
NOT TO TREAT THEM.
978
00:59:05,643 --> 00:59:07,476
YOU'RE A LITTLE
FEVERISH THERE.
979
00:59:07,545 --> 00:59:09,912
IF I WASN'T,
I'D SEE A DOCTOR.
980
00:59:14,251 --> 00:59:15,417
HMM.
981
00:59:15,486 --> 00:59:17,219
OH, NOTHING LIKE
A GOOD BLEEDING
982
00:59:17,288 --> 00:59:20,322
TO FIX A MAN UP --
PROSTRATES THE SYSTEM
983
00:59:20,391 --> 00:59:23,926
SO THE FEVERS AND INFECTIONS
HAVE NOTHING TO WORK ON.
984
00:59:23,994 --> 00:59:25,794
NOW WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
985
00:59:25,863 --> 00:59:28,096
I SAID WE WERE GOING
TO PROSTRATE THE SYSTEM.
986
00:59:28,165 --> 00:59:29,631
THAT'S FINE.
987
00:59:29,700 --> 00:59:31,900
I'D JUST AS SOON
NOT BE PROSTRATED,
988
00:59:31,969 --> 00:59:34,169
BUT IF YOU THINK
IT'S BEST, GO AHEAD.
989
00:59:34,238 --> 00:59:37,339
WE'LL BOTH BLEED TOGETHER,
THEN WE'LL BOTH FEEL FINE.
990
00:59:37,408 --> 00:59:39,608
WELL, WHAT ARE YOU
WAITING FOR?
991
00:59:39,677 --> 00:59:41,176
WELL, BLEEDING IS FINE
IN THEORY,
992
00:59:41,245 --> 00:59:44,880
BUT SOMEHOW IT DOESN'T
ALWAYS HOLD UP IN PRACTICE.
993
00:59:44,949 --> 00:59:48,483
SO LET'S FORGET
THE WHOLE THING, HUH?
994
00:59:50,154 --> 00:59:51,687
BLEED ME,
995
00:59:51,755 --> 00:59:55,691
AS IF I HADN'T LOST
ENOUGH BLOOD ALREADY.
996
00:59:55,759 --> 00:59:57,426
PUTTING
A LITTLE SOMETHING BACK
997
00:59:57,494 --> 00:59:59,995
WOULD BE MORE TO THE POINT.
998
01:00:01,632 --> 01:00:04,766
[ HUMMING ]
999
01:00:06,570 --> 01:00:07,803
HEY, PARTNER.
1000
01:00:07,871 --> 01:00:09,705
HEY, RIGHT BACK HERE, HUH?
1001
01:00:09,773 --> 01:00:12,140
PARTNER, WE ARE PARTNERS,
ARE WE NOT?
1002
01:00:12,209 --> 01:00:13,875
OH, SURE, YEAH.
1003
01:00:13,944 --> 01:00:17,145
EVERYTHING, UH, 50-50,
RIGHT?
1004
01:00:17,214 --> 01:00:18,180
RIGHT.
1005
01:00:18,248 --> 01:00:19,414
WELL, I WAS WONDERING --
1006
01:00:19,483 --> 01:00:20,449
AH!
1007
01:00:20,517 --> 01:00:21,683
HA HA HA!
1008
01:00:21,752 --> 01:00:23,352
I SAID I WAS WONDERING,
1009
01:00:23,420 --> 01:00:26,455
WHEN DO I GET MY BATH?
1010
01:00:26,523 --> 01:00:27,990
OH, UH,
1011
01:00:28,058 --> 01:00:30,626
WELL, THIS COULD GO ON
FOR A LONG TIME.
1012
01:00:30,694 --> 01:00:32,794
YOU'RE IN NO HURRY,
ARE YOU?
1013
01:00:32,863 --> 01:00:34,396
HEY!
1014
01:00:34,465 --> 01:00:35,797
HA HA HA!
1015
01:01:18,742 --> 01:01:21,877
[ SHOUTING IN SPANISH ]
1016
01:01:26,316 --> 01:01:28,150
JUANITA!
1017
01:01:28,218 --> 01:01:29,885
JUANITA! JUANITA!
1018
01:01:30,988 --> 01:01:34,122
[ Mocking ] JUANITA!
JUANITA! JUANITA!
1019
01:01:42,166 --> 01:01:43,298
[ HUMMING ]
1020
01:01:45,269 --> 01:01:46,935
All: OLE!
1021
01:01:47,004 --> 01:01:48,270
OLE!
1022
01:01:53,977 --> 01:01:56,878
HEY, TELL ME, GONDORA,
IS SHE REALLY FOR SALE?
1023
01:01:56,947 --> 01:02:02,084
CERTAINLY.
YOU LIKE TO BUY HER?
1024
01:02:02,152 --> 01:02:03,819
TITA, HOW WOULD YOU LIKE
TO HAVE A STRING
1025
01:02:03,887 --> 01:02:05,120
OF BEAUTIFUL WHITE PEARLS
1026
01:02:05,189 --> 01:02:06,888
TO PUT AROUND THAT
LOVELY NECK OF YOURS?
1027
01:02:06,957 --> 01:02:09,858
MAKE IT DIAMONDS
AND EARRINGS TO MATCH.
1028
01:02:09,927 --> 01:02:11,660
PEARLS AND PARIS GOWNS,
1029
01:02:11,729 --> 01:02:13,528
AND WE'LL GO TO PARIS
TO BUY THEM.
1030
01:02:13,597 --> 01:02:17,265
PARIS? HOW WOULD YOU LIKE
TO GO AROUND THE WORLD
1031
01:02:17,334 --> 01:02:18,967
IN YOUR OWN YACHT?
1032
01:02:19,036 --> 01:02:21,403
THE WAY YOU FELLAS SPEND
YOUR MONEY IS YOUR BUSINESS,
1033
01:02:21,472 --> 01:02:23,438
BUT REMEMBER,
I GOT A SHARE OF THAT COMING.
1034
01:02:23,507 --> 01:02:25,073
OH, HEY, DOCTOR,
1035
01:02:25,142 --> 01:02:27,876
MAYBE YOU WOULD LIKE
TO MAKE THE BID, TOO?
1036
01:02:27,945 --> 01:02:29,478
I'M A LAW-ABIDING CITIZEN,
1037
01:02:29,546 --> 01:02:32,280
AND PURCHASING A GIRL
HARDLY SEEMS LEGAL TO ME.
1038
01:02:32,349 --> 01:02:34,616
LEGAL, SENOR?
WHAT IS THIS LEGAL?
1039
01:02:34,685 --> 01:02:36,418
IF I SAY A THING SHALL BE,
IT IS.
1040
01:02:36,487 --> 01:02:38,754
SEEMS LIKE A SIMPLE ENOUGH
ARRANGEMENT TO ME.
1041
01:02:38,822 --> 01:02:40,989
AND TITA DOESN'T MIND?
1042
01:02:41,058 --> 01:02:42,624
TITA DOES NOT
MIND WHAT, SENOR?
1043
01:02:42,693 --> 01:02:44,793
BEING FOR SALE
LIKE A BAG OF APPLES
1044
01:02:44,862 --> 01:02:47,295
OR A PRIZE HORSE.
1045
01:02:47,364 --> 01:02:50,132
TITA DOES NOT MIND.
1046
01:02:50,200 --> 01:02:51,333
I LIKE.
1047
01:02:51,401 --> 01:02:52,701
I LIKE VERY MUCH.
1048
01:02:52,770 --> 01:02:54,269
DON'T YOU EVER WORRY
1049
01:02:54,338 --> 01:02:56,905
ABOUT WHAT'S GOING TO HAPPEN
TO YOU AFTER YOU'RE SOLD?
1050
01:02:56,974 --> 01:03:02,778
I DO NOT WORRY.
I ONLY WORRY WHICH ONE.
1051
01:03:02,846 --> 01:03:04,379
I DON'T UNDERSTAND.
1052
01:03:04,448 --> 01:03:06,481
JUANITA! JUANITA!
1053
01:03:06,550 --> 01:03:10,485
OH, JUANITA!
1054
01:03:10,554 --> 01:03:11,987
JUANITA.
1055
01:03:21,899 --> 01:03:23,165
GRACIAS.
1056
01:03:23,233 --> 01:03:24,866
DE NADA.
1057
01:03:32,075 --> 01:03:34,242
I WISH
TO PROPOSE A TOAST.
1058
01:03:34,311 --> 01:03:36,244
OH, NOT ANOTHER ONE.
1059
01:03:36,313 --> 01:03:38,146
CERTAINLY.
1060
01:03:38,215 --> 01:03:40,982
TO OUR DEAR
AND GRACIOUS HOST,
1061
01:03:41,051 --> 01:03:44,286
SENORES, SENORITAS, CABALLEROS, AND...
1062
01:03:45,656 --> 01:03:47,956
TO MY NEWFOUND FRIENDS.
1063
01:03:49,126 --> 01:03:55,430
I DO NOT WISH
TO APPEAR SENTIMENTAL...
1064
01:03:55,499 --> 01:03:57,599
BUT IN MY HEART,
1065
01:03:57,668 --> 01:04:00,168
I FEEL THAT...
1066
01:04:06,710 --> 01:04:09,778
[ MUMBLES ]
1067
01:04:43,847 --> 01:04:46,982
[ BED SHEETS RUSTLING ]
1068
01:04:54,391 --> 01:04:56,057
I AM SORRY, MY FRIEND.
1069
01:04:56,126 --> 01:04:58,293
I DID NOT WISH
TO WAKE YOU.
1070
01:04:58,362 --> 01:05:00,929
I'M SURE YOU DIDN'T.
1071
01:05:00,998 --> 01:05:03,732
UH, YOU HAVE NICE REST?
1072
01:05:03,800 --> 01:05:05,333
FINE.
1073
01:05:05,402 --> 01:05:08,003
I JUST WANT TO MAKE SURE
EVERYTHING, SHE'S SAFE.
1074
01:05:08,071 --> 01:05:09,204
YOU MEAN THE GOLD.
1075
01:05:09,273 --> 01:05:12,741
YES. SEE,
I WAS MOST WORRIED.
1076
01:05:12,809 --> 01:05:15,710
WELL, I WOULDN'T WORRY.
IT'S SAFE.
1077
01:05:15,779 --> 01:05:18,780
GOOD.
1078
01:05:18,849 --> 01:05:21,850
GOODNIGHT.
1079
01:05:21,919 --> 01:05:24,219
GOODNIGHT.
1080
01:05:42,039 --> 01:05:44,005
IT'S BURIED.
1081
01:05:45,776 --> 01:05:47,575
BURIED?
1082
01:05:53,483 --> 01:05:55,350
HEY, HE'S VERY SMART.
1083
01:05:56,653 --> 01:05:59,220
I SEE YOU DO NOT FORGET
THE TRICKS YOU LEARNED
1084
01:05:59,289 --> 01:06:01,723
WHEN YOU WORKED
FOR GONDORA, HUH?
1085
01:06:01,792 --> 01:06:04,092
I DON'T FORGET ANYTHING.
1086
01:06:04,161 --> 01:06:08,163
YOU'LL HAVE NO TROUBLE
FINDING IT AGAIN?
1087
01:06:11,535 --> 01:06:13,969
I CAN FIND IT.
1088
01:06:14,037 --> 01:06:16,972
LET'S GO.
1089
01:06:17,040 --> 01:06:20,408
HEY, AMIGO,
I GIVE YOU A PLAN.
1090
01:06:20,477 --> 01:06:22,777
TOMORROW, FIRST THING,
ME, MY MEN --
1091
01:06:22,846 --> 01:06:25,380
ALL GOOD ONES --
WE RIDE WITH YOU.
1092
01:06:25,449 --> 01:06:27,749
HEY, THESE FELLOWS
THAT GIVE YOU A CHASE
1093
01:06:27,818 --> 01:06:29,284
ARE STILL IN THE HILLS.
1094
01:06:29,353 --> 01:06:32,053
WE GET RID OF THEM,
THEN WE GO,
1095
01:06:32,122 --> 01:06:34,489
YOU DIG UP THE GOLD, HUH?
1096
01:06:36,593 --> 01:06:38,727
THEN IF YOU LIKE,
1097
01:06:38,795 --> 01:06:40,895
WE MAKE LITTLE DEAL, HUH?
1098
01:06:40,964 --> 01:06:43,498
NICE HONEST DEAL.
1099
01:06:43,567 --> 01:06:44,899
YOUR PARTNER SHAWN,
1100
01:06:44,968 --> 01:06:48,937
HE DOES NOT HAVE TO
KNOW NOTHING, HUH?
1101
01:06:49,006 --> 01:06:52,207
YOU LEAVE A LITTLE GOLD
WITH GONDORA,
1102
01:06:52,275 --> 01:06:55,744
AND I SELL TITA
TO YOU, HUH?
1103
01:06:55,812 --> 01:06:57,445
IS FAIR?
1104
01:06:59,216 --> 01:07:01,983
AMIGO, TOMORROW?
1105
01:07:02,052 --> 01:07:05,820
Man: PATRON! PATRON!
1106
01:07:05,889 --> 01:07:07,455
PATRON! PATRON!
1107
01:07:08,859 --> 01:07:10,492
WHAT, ARE YOU CRAZY?
1108
01:07:10,560 --> 01:07:12,694
STAMPEDE --
THEY STAMPEDE THE HERD.
1109
01:07:12,763 --> 01:07:14,229
STAMPEDE?
WHAT DO YOU SAY?
1110
01:07:14,297 --> 01:07:15,764
IT'S TRUE, PATRON. BANDIDOS WITH PISTOLAS,
1111
01:07:15,832 --> 01:07:17,899
THEY COME OUT OF THE NIGHT
AND RUN OUR HERD.
1112
01:07:17,968 --> 01:07:20,502
VAMANOS! PRONTO!
1113
01:07:20,570 --> 01:07:23,972
HEY, YOU HEAR THAT?
BANDIDOS, STAMPEDE.
1114
01:07:24,041 --> 01:07:25,840
SOUNDS LIKE
McCRACKEN'S WORK TO ME.
1115
01:07:25,909 --> 01:07:27,275
YOU'RE RIGHT.
1116
01:07:27,344 --> 01:07:28,777
WHEN THEY FIND
THEY CANNOT GET YOUR GOLD,
1117
01:07:28,845 --> 01:07:30,211
THEY DECIDE
TO TAKE MY CATTLE,
1118
01:07:30,280 --> 01:07:32,213
SO I DO NOT HAVE YOU
STRUGGLE FOR NOTHING.
1119
01:07:32,282 --> 01:07:34,682
LET'S GO GET THEM
BACK FOR YOU.
1120
01:07:34,751 --> 01:07:38,086
HEY, RICARDO!
1121
01:07:38,155 --> 01:07:39,754
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
1122
01:07:39,823 --> 01:07:41,022
I'M GOING WITH YOU.
1123
01:07:41,091 --> 01:07:42,657
YOU GOT NO BUSINESS
GOING ANYWHERE
1124
01:07:42,726 --> 01:07:43,858
BUT BACK TO BED.
1125
01:07:43,927 --> 01:07:45,293
I FIGURE
I OWE HIM SOMETHING.
1126
01:07:45,362 --> 01:07:46,561
WE'LL PAY HIM BACK
FOR YOU.
1127
01:07:46,630 --> 01:07:48,029
WE'LL BRING HIM
McCRACKEN'S SCALP
1128
01:07:48,098 --> 01:07:49,664
ON A WHIRLED HOOP.
1129
01:08:14,558 --> 01:08:17,459
WHAT DO YOU SAY?
BANDIDOS, STAMPEDE?
1130
01:08:17,527 --> 01:08:20,128
I DO NOT UNDERSTAND,
PATRON.
1131
01:08:20,197 --> 01:08:21,196
ARMENDEREZ.
1132
01:08:21,264 --> 01:08:22,597
HOW MANY MEN WERE THEY?
1133
01:08:22,666 --> 01:08:23,765
Armenderez: I DO NOT KNOW.
1134
01:08:23,834 --> 01:08:25,800
THE BANDIDOS WHO START
THE CATTLE RUNNING,
1135
01:08:25,869 --> 01:08:27,368
THEY DISAPPEAR.
1136
01:08:27,437 --> 01:08:29,804
WHEN FINALLY THE CATTLE STOP,
THERE WAS NOBODY THERE.
1137
01:08:29,873 --> 01:08:31,272
STRANGE BANDIDOS, EH?
1138
01:08:31,341 --> 01:08:33,141
YEAH, REAL STRANGE.
1139
01:08:33,210 --> 01:08:35,710
YOU, GO,
BRING IN THE HERD.
1140
01:09:05,575 --> 01:09:08,209
SHAWN! SHAWN!
1141
01:09:11,615 --> 01:09:12,780
[ TITA CRYING ]
1142
01:09:19,689 --> 01:09:22,090
OH, MY POOR
LITTLE CHICKIE.
1143
01:09:24,728 --> 01:09:26,528
THEY BREAK DOORS.
1144
01:09:26,596 --> 01:09:29,030
THEY COME NOT LONG
AFTER YOU LEAVE.
1145
01:09:29,099 --> 01:09:33,067
THEY LOOK FOR GOLD.
1146
01:09:33,136 --> 01:09:35,770
WHERE'S SHAWN?
1147
01:09:35,839 --> 01:09:39,340
SIR,
HE TRY TO PROTECT ME.
1148
01:09:39,409 --> 01:09:41,743
SENOR DON QUITO DRUNK.
1149
01:09:41,811 --> 01:09:43,011
TITA, LISTEN TO ME.
1150
01:09:43,079 --> 01:09:45,079
WHERE'S SHAWN?
WHAT HAPPENED TO HIM?
1151
01:09:45,148 --> 01:09:47,849
THEY BEAT HIM.
THEY BEAT HIM.
1152
01:09:49,953 --> 01:09:52,220
CRAZY MAN SAY,
"WHERE GOLD?"
1153
01:09:53,423 --> 01:09:56,424
THEY BEAT SENOR SHAWN
1154
01:09:56,493 --> 01:09:59,761
AND TAKE HIM
AND THE DOCTOR AWAY.
1155
01:10:00,964 --> 01:10:04,098
[ CRYING ]
1156
01:10:07,971 --> 01:10:10,705
EASY NOW, EASY. EASY.
1157
01:10:15,278 --> 01:10:16,711
THEY KNOW WE STASHED THE GOLD.
1158
01:10:16,780 --> 01:10:19,280
THEY'RE GOING TO TRY TO MAKE
SHAWN AND DOC TELL WHERE.
1159
01:10:19,349 --> 01:10:22,217
IT'S BETTER THEY KILL
YOUR FRIENDS QUICK.
1160
01:10:22,285 --> 01:10:24,619
NOW UNTIL THEY TALK,
THEY DIE SLOW.
1161
01:10:24,688 --> 01:10:26,387
WAIT. SOON MY MEN
COME BACK.
1162
01:10:26,456 --> 01:10:27,322
WE RIDE WITH YOU.
1163
01:10:27,390 --> 01:10:28,890
YOU WAIT. I CAN'T.
1164
01:11:13,970 --> 01:11:18,473
YOU BOYS GETTING TIRED
OF STANDING IN THE SUN?
1165
01:11:18,541 --> 01:11:21,342
WELL, STOP PLAYING GAMES.
GET DOWN TO BUSINESS.
1166
01:11:22,612 --> 01:11:25,179
NOW THE GOLD,
WHERE IS IT?
1167
01:11:28,451 --> 01:11:29,617
YOU'RE LOOKING
FOR YOUR FRIENDS
1168
01:11:29,686 --> 01:11:31,286
TO COME ALONG
AND HELP YOU.
1169
01:11:31,354 --> 01:11:33,054
THAT AIN'T
A VERY GOOD GAMBLE.
1170
01:11:33,123 --> 01:11:35,089
THAT'S THE ONLY ONE
WE HAVE.
1171
01:11:35,158 --> 01:11:36,424
THAT WIND
WE COME THROUGH LAST NIGHT
1172
01:11:36,493 --> 01:11:37,825
WILL WIPE OUT
ALL OUR TRACKS,
1173
01:11:37,894 --> 01:11:40,762
AND THEY'LL NEVER FIND US
IN THIS COUNTRY.
1174
01:11:42,465 --> 01:11:44,732
ALRIGHT, BOYS, I'M WAITING.
1175
01:11:48,438 --> 01:11:52,273
I'VE GOT JUST ONE THING
TO SAY TO YOU, McCRACKEN.
1176
01:11:52,342 --> 01:11:53,875
ALRIGHT, DOC.
1177
01:11:53,943 --> 01:11:55,376
YOU POKED YOUR NOSE IN THIS.
1178
01:11:55,445 --> 01:11:57,612
YOU PLAYED THE HERO.
NOW YOU START TALKING.
1179
01:11:57,681 --> 01:11:59,781
HE DOESN'T KNOW
WHERE IT IS.
1180
01:11:59,849 --> 01:12:01,349
MY PARTNER AND ME
STASHED THAT GOLD
1181
01:12:01,418 --> 01:12:03,284
LONG BEFORE THE DOC
JOINED UP WITH US.
1182
01:12:03,353 --> 01:12:04,852
I DON'T KNOW WHERE IT IS.
1183
01:12:04,921 --> 01:12:08,056
IF I DID KNOW,
AND I'M GONNA KEEP ON LIVING,
1184
01:12:08,124 --> 01:12:10,525
THE LAST THING I'D DO
IS TELL YOU, McCRACKEN.
1185
01:12:10,593 --> 01:12:12,660
THERE'S SOMETHING ELSE
I WANT TO TELL YOU.
1186
01:12:12,729 --> 01:12:15,363
I'VE BEEN ITCHING
TO PULL DOWN ON YOU --
1187
01:12:18,702 --> 01:12:19,967
HA HA HA!
1188
01:12:20,036 --> 01:12:21,369
OOH! AAH!
1189
01:12:23,006 --> 01:12:25,073
THE GOLD, WHERE IS IT?
1190
01:12:25,141 --> 01:12:28,209
ONE THING FOR SURE.
YOU USE THAT THING AGAIN,
1191
01:12:28,278 --> 01:12:30,244
AND YOU AIN'T NEVER
GOING TO FIND OUT.
1192
01:12:30,313 --> 01:12:32,613
REAL SMART ONE.
1193
01:12:32,682 --> 01:12:33,948
YEAH,
SMART ENOUGH TO KNOW
1194
01:12:34,017 --> 01:12:36,384
THE LONGER I HOLD OUT,
THE LONGER I LIVE.
1195
01:12:36,453 --> 01:12:37,719
YOU'LL TALK.
1196
01:12:37,787 --> 01:12:40,355
WE GOT PLENTY OF TIME.
YOU'LL TALK.
1197
01:12:40,423 --> 01:12:42,623
GET ME A HIDE.
1198
01:12:42,692 --> 01:12:43,691
HA HA HA!
1199
01:12:43,760 --> 01:12:45,193
STOP THAT LAUGHING
AND GET ME A HIDE.
1200
01:12:45,261 --> 01:12:47,562
I'LL MEET YOU
AT THE RIVER.
1201
01:12:47,630 --> 01:12:49,530
I GOT A LITTLE TREAT
FOR YOU.
1202
01:12:49,599 --> 01:12:52,300
ALRIGHT, KID, GET UP.
1203
01:12:54,904 --> 01:12:56,671
HA HA HA!
1204
01:12:59,209 --> 01:13:02,276
YEAH, THE WETTER THEY ARE,
THE MORE THEY'LL STRETCH.
1205
01:13:02,345 --> 01:13:04,612
THAT'S GOOD.
JUST THE WAY I LIKE THEM.
1206
01:13:08,718 --> 01:13:10,885
THIS IS AN OLD INDIAN TRICK.
1207
01:13:10,954 --> 01:13:12,653
DID YOU EVER SEE STRIPS
OF GREEN HIDE
1208
01:13:12,722 --> 01:13:15,490
SHRINK UP AROUND A MAN
WHEN THEY DRY OUT?
1209
01:13:15,558 --> 01:13:18,793
FOR ONE LAST TIME,
WHERE'D YOU HIDE IT?
1210
01:13:18,862 --> 01:13:19,894
GO TO HELL.
1211
01:13:19,963 --> 01:13:22,130
GET HIS HANDS,
PULL THEM OVER HIS HEAD.
1212
01:13:22,198 --> 01:13:24,532
HANK, GET HIS FEET.
1213
01:13:24,601 --> 01:13:27,201
LOOK, GOT HIS CHEST
ALL SWELL UP WITH WIND,
1214
01:13:27,270 --> 01:13:29,837
LIKE A HORSE WHEN YOU GO
TO PULL HIS CINCH TIGHT.
1215
01:13:29,906 --> 01:13:31,372
OH!
1216
01:13:31,441 --> 01:13:33,775
PULL THEM UP GOOD.
THE LESS SLACK THERE IS,
1217
01:13:33,843 --> 01:13:35,410
THE LESS
THEY'LL HAVE TO SHRINK,
1218
01:13:35,478 --> 01:13:39,213
AND THE QUICKER
WE'LL GET THIS OVER.
1219
01:13:39,282 --> 01:13:41,249
THERE'S TOO MUCH
SHADE HERE.
1220
01:13:41,317 --> 01:13:42,850
GOT TO GET HIM OUT
WHERE THE SUN
1221
01:13:42,919 --> 01:13:45,086
WILL BE WORKING ON HIM
ALL THE TIME.
1222
01:13:45,155 --> 01:13:46,454
OVER THERE ON THAT ROCK.
1223
01:13:46,523 --> 01:13:49,824
WE'LL STAKE HIM OUT.
HE CAN BAKE REAL GOOD.
1224
01:14:01,571 --> 01:14:03,070
TAKE IT EASY, KID.
1225
01:14:03,139 --> 01:14:07,442
YOU MIGHT HURT YOURSELF
TWISTING LIKE THAT.
1226
01:14:07,510 --> 01:14:09,944
BETTER GIVE HIM A SWALLOW
OF WATER, FRANK.
1227
01:14:10,013 --> 01:14:11,212
HIS TONGUE'S SO SWOLL UP
1228
01:14:11,281 --> 01:14:13,114
HE COULDN'T TALK NOW
IF HE WANTED TO.
1229
01:14:13,183 --> 01:14:16,784
WE'VE GOT NO IDEA TO KILL
VALUABLE MEN LIKE YOU.
1230
01:14:16,853 --> 01:14:18,519
THAT'S ENOUGH.
1231
01:14:18,588 --> 01:14:20,721
YEAH, WE DON'T
WANT HIM TO SWEAT.
1232
01:14:20,790 --> 01:14:22,557
HE AIN'T GOT ENOUGH
SWEAT LEFT IN HIM
1233
01:14:22,625 --> 01:14:23,891
TO SOFTEN THEM STRIPS.
1234
01:14:23,960 --> 01:14:27,128
GOOD AND HARD.
GETTING TIGHT, TOO.
1235
01:14:27,197 --> 01:14:28,663
THEY'LL GET TIGHTER.
1236
01:14:28,731 --> 01:14:30,832
BUT NOT QUITE ENOUGH
TO KILL YOU.
1237
01:14:30,900 --> 01:14:32,333
THAT WATER TASTED
PRETTY GOOD,
1238
01:14:32,402 --> 01:14:33,668
DIDN'T IT, KID?
1239
01:14:33,736 --> 01:14:35,770
YOU CAN HAVE ALL YOU WANT,
YOU KNOW.
1240
01:14:35,839 --> 01:14:38,439
JUST TELL US
WHERE IT'S HID.
1241
01:14:38,508 --> 01:14:40,074
ME AND THE BOYS
JUST BEEN SWIMMING
1242
01:14:40,143 --> 01:14:41,609
DOWN IN THE RIVER,
1243
01:14:41,678 --> 01:14:44,912
SLOSHING THAT WATER
OVER US, COOL AND WET.
1244
01:14:46,015 --> 01:14:47,782
HOW'D YOU LIKE THAT?
1245
01:14:50,720 --> 01:14:52,720
COME ON, LET'S GET OFF
THIS FRYING PAN.
1246
01:14:52,789 --> 01:14:54,622
IT'S TOO HOT HERE FOR ME.
1247
01:14:54,691 --> 01:14:55,990
YEAH.
1248
01:16:51,174 --> 01:16:52,974
[ MEN LAUGHING ]
1249
01:17:19,369 --> 01:17:22,303
[ GUNSHOTS ]
1250
01:17:50,366 --> 01:17:51,999
ALRIGHT, DROP IT!
1251
01:17:52,068 --> 01:17:53,634
COME OUT
WITH YOUR HANDS UP!
1252
01:17:53,703 --> 01:17:56,037
I'LL BLOW HIS HEAD OFF!
1253
01:17:58,975 --> 01:18:01,075
I AIN'T WAITING!
DROP IT!
1254
01:18:19,896 --> 01:18:21,829
AIN'T THIS NICE?
1255
01:18:21,898 --> 01:18:23,864
NOW I GOT BOTH PARTNERS,
1256
01:18:23,933 --> 01:18:26,000
AND YOU'VE DONE ME
A FAVOR TO BOOT.
1257
01:18:26,069 --> 01:18:29,637
IT'S A ONE-WAY SPLIT NOW,
AND I'M THE ONE.
1258
01:18:29,706 --> 01:18:31,505
YOU LOOK LIKE
A REASONABLE MAN.
1259
01:18:31,574 --> 01:18:32,773
DON'T COUNT ON IT.
1260
01:18:32,842 --> 01:18:33,908
WELL, YOU'D BETTER BE.
1261
01:18:33,976 --> 01:18:35,443
EITHER YOU LEAD ME
TO THAT GOLD,
1262
01:18:35,511 --> 01:18:37,278
OR I'LL BLOW
HIS HEAD OFF.
1263
01:18:40,583 --> 01:18:42,650
I'LL TAKE YOU.
1264
01:18:42,719 --> 01:18:45,052
I SAID YOU WERE
A REASONABLE MAN.
1265
01:18:45,121 --> 01:18:46,787
CUT HIM LOOSE.
1266
01:19:04,974 --> 01:19:07,408
IT'S UP THERE
IN THOSE ROCKS.
1267
01:19:16,919 --> 01:19:20,020
ALRIGHT, YOU,
BIG MAN, GET DOWN.
1268
01:19:26,796 --> 01:19:29,196
MOVE UP THE HILL.
1269
01:19:32,101 --> 01:19:35,069
RIGHT THERE,
ON YOUR BELLY.
1270
01:19:37,106 --> 01:19:38,372
ON YOUR BELLY.
1271
01:19:45,848 --> 01:19:47,381
NOW RAISE YOUR HANDS.
1272
01:19:57,960 --> 01:20:01,095
ALRIGHT, UP THE HILL.
1273
01:20:18,748 --> 01:20:20,815
IT'S BEHIND THAT BOULDER.
1274
01:20:20,883 --> 01:20:22,917
ALRIGHT, MOVE IT.
1275
01:20:22,985 --> 01:20:24,785
IT TOOK TWO OF US
TO PUT IT THERE.
1276
01:20:24,854 --> 01:20:25,953
I'LL NEED HELP.
1277
01:20:26,022 --> 01:20:28,322
YOU'RE BIG ENOUGH.
YOU MOVE IT.
1278
01:20:40,703 --> 01:20:43,437
COME ON, MOVE IT!
MOVE IT!
1279
01:20:48,177 --> 01:20:51,011
I CAN'T.
I TOLD YOU I NEED HELP.
1280
01:20:51,080 --> 01:20:53,881
YOU MOVE IT
OR YOU'RE A DEAD MAN.
1281
01:21:00,456 --> 01:21:01,589
AAH!
1282
01:21:01,657 --> 01:21:03,290
MY LEG!
GET IT OFF OF ME!
1283
01:21:03,359 --> 01:21:05,860
GET IT OFF!
GET IT OFF OF ME!
1284
01:21:05,928 --> 01:21:08,596
AAH! AAH! GET IT OFF!
1285
01:21:08,664 --> 01:21:10,764
AAH!
1286
01:21:10,833 --> 01:21:12,600
GET IT OFF!
1287
01:21:12,668 --> 01:21:14,535
MY LEG!
1288
01:21:14,604 --> 01:21:16,136
GET IT OFF!
1289
01:21:16,205 --> 01:21:17,471
HELP ME!
1290
01:21:17,540 --> 01:21:19,907
DON'T JUST LEAVE ME HERE!
1291
01:21:21,377 --> 01:21:22,910
HELP ME!
1292
01:21:24,814 --> 01:21:26,547
HELP ME! HELP ME!
1293
01:21:26,616 --> 01:21:28,849
PLEASE!
PLEASE GET IT OFF!
1294
01:21:29,785 --> 01:21:31,318
PLEASE!
1295
01:21:34,257 --> 01:21:36,257
GET IT OFF ME!
1296
01:21:42,498 --> 01:21:44,031
DON'T LEAVE ME!
1297
01:21:44,100 --> 01:21:46,233
GET IT OFF OF MY LEG!
1298
01:21:58,314 --> 01:22:00,314
DIE RICH.
1299
01:22:05,054 --> 01:22:07,288
DON'T LEAVE ME!
DON'T LEAVE ME HERE!
1300
01:22:07,356 --> 01:22:08,489
[ GUNSHOT ]
1301
01:22:11,494 --> 01:22:13,827
AMIGOS!
1302
01:22:13,896 --> 01:22:16,764
GONDORA MUST HAVE
A LITTLE PLEASURE, TOO.
1303
01:22:16,832 --> 01:22:18,165
THE BUZZARDS,
1304
01:22:18,234 --> 01:22:21,302
THEY WILL NOT HAVE TO WAIT
FOR THIS ONE.
1305
01:22:22,738 --> 01:22:25,072
AND NOW,
LIKE GONDORA PROMISED,
1306
01:22:25,141 --> 01:22:28,075
I GIVE YOU SAFE PASSAGE.
1307
01:22:28,144 --> 01:22:31,011
AH, IT'S JUST A SHORT RIDE
TO SEVEN SAINTS.
1308
01:22:31,080 --> 01:22:32,613
WE'LL MAKE IT JUST FINE.
1309
01:22:32,682 --> 01:22:34,782
YEAH,
THANKS ALL THE SAME.
1310
01:22:34,850 --> 01:22:36,884
BE SURE TO GIVE TITA
OUR LOVE.
1311
01:22:36,953 --> 01:22:38,319
TELL HER WE'LL BE BACK.
1312
01:22:38,387 --> 01:22:41,755
DO NOT BOTHER, MY FRIEND.
I'VE CHANGED MY MIND.
1313
01:22:41,824 --> 01:22:45,993
GONDORA KEEP THIS
LITTLE CHIQUITA FOR HIMSELF.
1314
01:22:46,062 --> 01:22:49,463
UH, YOU WISH MAYBE
TO MAKE THE OBJECTION?
1315
01:22:49,532 --> 01:22:50,931
OH, NOT AT ALL.
1316
01:22:51,000 --> 01:22:52,766
I'M SURE YOU'LL BOTH
BE VERY HAPPY.
1317
01:22:52,835 --> 01:22:54,368
SHE'S A WONDERFUL GIRL.
1318
01:22:54,437 --> 01:22:56,737
AND YOU, RAINBOLT?
1319
01:22:56,806 --> 01:22:59,073
NO OBJECTIONS.
1320
01:22:59,141 --> 01:23:02,509
THAT IS GOOD, VERY GOOD.
1321
01:23:02,578 --> 01:23:04,144
AND NOW, MY FRIENDS,
1322
01:23:04,213 --> 01:23:06,113
WE SAY GOODBYE, HUH?
1323
01:23:06,182 --> 01:23:08,983
ADIOS, AMIGOS!
1324
01:23:09,051 --> 01:23:10,517
ADIOS!
1325
01:23:10,586 --> 01:23:11,752
ADIOS!
1326
01:23:11,821 --> 01:23:13,988
ONE MINUTE!
1327
01:23:14,056 --> 01:23:15,656
YOU FORGET SOMETHING.
1328
01:23:15,725 --> 01:23:18,125
YOU FORGET
TO LEAVE THE GOLD.
1329
01:23:18,194 --> 01:23:20,294
LEAVE THE GOLD?
1330
01:23:20,363 --> 01:23:22,930
WHY, I THOUGHT
WE WERE FRIENDS, GONDORA?
1331
01:23:22,999 --> 01:23:26,600
Si, BUT THAT WAS YESTERDAY.
1332
01:23:26,669 --> 01:23:28,302
WHAT DO WE DO NOW?
1333
01:23:28,371 --> 01:23:30,771
GET THE HELL OUT OF HERE.
HYAH! HYAH!
1334
01:23:30,840 --> 01:23:32,172
HYAH! HYAH!
1335
01:24:41,510 --> 01:24:43,177
DON'T SHOOT!
1336
01:25:41,470 --> 01:25:44,571
NOTHING.
1337
01:25:44,640 --> 01:25:45,772
NOTHING.
1338
01:25:53,482 --> 01:25:57,084
HEY, GONDORA,
YOU WANTED THE GOLD?
1339
01:25:57,153 --> 01:25:58,552
WELL, HELP YOURSELF!
1340
01:25:58,621 --> 01:26:03,257
IT'S RIGHT BACK IN THE RIVER
WHERE IT CAME FROM!
1341
01:26:03,325 --> 01:26:06,160
GOLD, SHE'S LOST, HUH?
1342
01:26:06,228 --> 01:26:08,829
THAT IS VERY SAD.
1343
01:26:08,898 --> 01:26:11,398
BUT NOW
WE ARE FRIENDS AGAIN.
1344
01:26:11,467 --> 01:26:13,967
NEXT TIME YOU COME THROUGH
THIS TERRITORY,
1345
01:26:14,036 --> 01:26:16,003
YOU BE THE GUEST
OF GONDORA, HUH?
1346
01:26:16,071 --> 01:26:19,239
ONLY NEXT TIME,
BRING ONLY FURS.
1347
01:26:19,308 --> 01:26:21,508
SAVE MUCH TROUBLE
THAT WAY.
1348
01:26:21,577 --> 01:26:23,510
HA HA HA!
1349
01:26:23,579 --> 01:26:25,212
ADIOS!
1350
01:26:37,927 --> 01:26:41,995
WELL, EASY COME...
1351
01:26:42,064 --> 01:26:45,032
EASY GO, HUH?
1352
01:26:45,100 --> 01:26:46,767
HEY, SHAWN.
1353
01:26:46,835 --> 01:26:48,268
HUH?
1354
01:26:48,337 --> 01:26:50,204
MAYBE WE'RE KIND
OF LUCKY AT THAT.
1355
01:26:50,272 --> 01:26:51,471
WE STILL GOT
THAT LINE OF TRAPS
1356
01:26:51,540 --> 01:26:53,273
WAITING FOR US
BACK THERE.
1357
01:26:53,342 --> 01:26:54,741
THAT'S TRUE, YEAH,
1358
01:26:54,810 --> 01:26:56,810
AND A PRETTY GOOD
PACK HORSE AS WELL.
1359
01:26:56,879 --> 01:26:59,580
YEAH. IF WE GET STARTED,
WE GOT A CHANCE
1360
01:26:59,648 --> 01:27:01,415
AT GETTING IN
A PRETTY GOOD SEASON.
1361
01:27:01,483 --> 01:27:03,884
YEAH. YEAH, WELL,
THAT'S WHAT I WAS SAYING.
1362
01:27:03,953 --> 01:27:05,852
LET'S GET STARTED.
1363
01:27:18,400 --> 01:27:21,034
WE'LL,
WE'RE DIRT-POOR AGAIN.
1364
01:27:21,103 --> 01:27:22,502
YEAH, AND YOU
KNOW SOMETHING?
1365
01:27:22,571 --> 01:27:24,771
IT FEELS KIND OF GOOD
FOR A CHANGE.
1366
01:27:24,840 --> 01:27:26,206
YEAH.
1367
01:27:26,275 --> 01:27:28,442
♪ I'M A LAD
WHO LOVES THE GIRLS ♪
1368
01:27:28,510 --> 01:27:30,277
♪ OH, THAT IS TRUE ♪
1369
01:27:30,346 --> 01:27:32,112
♪ AND THERE'S NOTHING
FOR THE DEARS ♪
1370
01:27:32,181 --> 01:27:33,680
♪ I WOULDN'T DO ♪
1371
01:27:33,749 --> 01:27:36,483
♪ BUT WHEN THEY TALK
OF MARRIAGE ♪
1372
01:27:36,552 --> 01:27:39,419
♪ OF RINGS AND BABY CARRIAGE ♪
1373
01:27:39,488 --> 01:27:43,924
♪ THEN I FIND IT'S TIME
TO SAY A FOND ADIEU ♪
110111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.