Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:24,960
AMASONKVINNORNAS GULD
2
00:01:42,000 --> 00:01:44,080
UPPT�CKTSRESANDES KLUBB
3
00:01:45,520 --> 00:01:47,000
Hej.
4
00:01:47,160 --> 00:01:52,600
- Mr Jensen, roligt att se er igen.
- Detsamma.
5
00:01:52,760 --> 00:01:57,920
N�n har ringt och fr�gat efter er
varje dag de senaste tv� m�naderna.
6
00:01:58,080 --> 00:02:02,960
Jag k�nner igen r�sten.
Jag tror att han �r medlem h�r.
7
00:02:03,120 --> 00:02:08,000
- Vad vill denne mystiske medlem?
- Jag vet inte. Han s�ger inte det.
8
00:02:08,160 --> 00:02:11,400
D� kan det inte vara s� viktigt.
9
00:02:21,920 --> 00:02:24,040
Farbror Jorn!
10
00:02:24,200 --> 00:02:27,240
Tom! Kul att se dig.
11
00:02:27,400 --> 00:02:30,040
Luis Escobar - Tom Jensen.
12
00:02:31,280 --> 00:02:32,640
Luis.
13
00:02:33,880 --> 00:02:37,800
- Var har du h�llit hus?
- Lite h�r och d�r.
14
00:02:37,960 --> 00:02:44,040
- Trevligt att se er. Vill ni ha n�t?
- En kopp kaffe, Jack. Svart.
15
00:02:44,200 --> 00:02:47,520
N�n sa att de hade sett dig
s�lja f�rs�kringar i hamnen.
16
00:02:47,680 --> 00:02:51,880
Jas�? Sa samma person
att jag jobbat som stuvare?
17
00:02:52,040 --> 00:02:56,920
Det �r ett n�je att �ntligen
f� tr�ffa er. Ni �r en legend.
18
00:02:57,080 --> 00:03:02,720
- Varf�r arbetar ni som stuvare?
- F�r att jag m�ste �ta.
19
00:03:02,880 --> 00:03:06,400
Varf�r �r ni inte ute p� uppt�cktsresa?
20
00:03:08,560 --> 00:03:10,800
Vad skulle jag uppt�cka?
21
00:03:10,960 --> 00:03:15,680
Det finns inte en plats p� jorden
som inte redan har uppt�ckts.
22
00:03:15,840 --> 00:03:21,480
- Vad jobbar du med?
- Jag s�ljer campingutrustning.
23
00:03:23,600 --> 00:03:28,920
- Ska du ut och resa, Jorn?
- Jag f�rel�ser med mina resefilmer.
24
00:03:31,880 --> 00:03:34,880
Vad g�r du d� h�r p� klubben, Luis?
25
00:03:35,040 --> 00:03:40,080
Jorn bjuder hit mig ibland. Jag f�r
en kick av att lyssna p� historierna.
26
00:03:40,240 --> 00:03:46,040
- Ja, han har n�gra att ber�tta.
- Jag har inte varit s�der om Brooklyn.
27
00:03:46,200 --> 00:03:51,880
Urs�kta. Den d�r mannen ringde igen.
Han vill tr�ffa er utanf�r.
28
00:03:52,040 --> 00:03:53,680
Tack.
29
00:03:56,800 --> 00:04:00,800
- H�ll mitt kaffe varmt.
- Vi ses sen.
30
00:04:12,240 --> 00:04:16,080
- Jag har velat tr�ffa er, mr Jensen.
- Ja, jag h�rde det.
31
00:04:16,240 --> 00:04:18,600
- Vet ni vem jag �r?
- Ja.
32
00:04:18,760 --> 00:04:23,280
Frederick Reynolds. Ni blev d�dad
i Sydamerika f�r n�gra m�nader sen.
33
00:04:23,440 --> 00:04:29,480
Ja, men det blev jag inte.
Vi tar en promenad, mr Jensen.
34
00:04:30,600 --> 00:04:35,560
Jag har �terh�mtat mig sen jag kom hem
fr�n Sydamerika f�r tv� m�nader sen.
35
00:04:35,720 --> 00:04:40,640
Skador och tropiska sjukdomar...
De kr�ver sin tribut.
36
00:04:40,800 --> 00:04:47,160
Hela gruppen, �ven min son Leonard,
utpl�nades av jivaroindianerna.
37
00:04:47,320 --> 00:04:54,480
I Amazondeltat fann jag n�t
som kommer att bli min d�d.
38
00:04:57,120 --> 00:04:58,760
Mr Jensen...
39
00:04:58,920 --> 00:05:02,280
Jag fann Eldorados sju st�der.
40
00:05:05,240 --> 00:05:06,720
Jag f�rst�r.
41
00:05:06,880 --> 00:05:12,080
Otroligt att de spanska pr�sterna
kunde t�mja indianerna och f�rm� dem-
42
00:05:12,240 --> 00:05:17,520
- att bygga en j�rnv�g f�r guldet.
Guldet vaktas av amasonkvinnor.
43
00:05:17,680 --> 00:05:22,800
Avf�llingar ur stammen befinner sig
i New York f�r att f�rs�ka d�da mig.
44
00:05:22,960 --> 00:05:27,120
Det finns en man... Han heter Blasko.
45
00:05:27,280 --> 00:05:31,880
Han �r knarkhandlare.
Han f�r inte komma �ver guldet.
46
00:05:32,040 --> 00:05:36,640
Med hj�lp av det kan han styra
v�rldens narkotikahandel.
47
00:05:36,800 --> 00:05:39,440
Varf�r bryr du dig?
48
00:05:41,880 --> 00:05:44,960
Min son var missbrukare.
49
00:05:46,760 --> 00:05:51,280
Mr Jensen, ni �r den ende
som kan ta er till guldet f�rst.
50
00:05:54,240 --> 00:05:58,480
Den h�r �r er.
Kartan till De sju st�derna.
51
00:07:43,720 --> 00:07:48,480
- Var han verkligen s� ber�md?
- Ja.
52
00:07:48,640 --> 00:07:53,520
Om Frederick levt p� 1500-talet s� hade
man nog uppkallat ett land efter honom.
53
00:07:53,680 --> 00:07:56,520
Men det gjorde han inte.
54
00:08:15,920 --> 00:08:19,280
- Vart ska ni?
- Till Uppt�cktsresandes klubb.
55
00:08:20,120 --> 00:08:25,320
- Vad vet vi om de d�r kvinnorna, Tom?
- De hade inte ens vaccinationsm�rken.
56
00:08:26,000 --> 00:08:30,360
- Varf�r tror du att de d�dade varann?
- Jag vet inte.
57
00:08:30,520 --> 00:08:33,600
Det �r en del av amasonernas credo.
58
00:08:33,760 --> 00:08:36,160
Urs�kta?
59
00:08:36,320 --> 00:08:41,280
Du har l�st f�r m�nga Tarzan-b�cker.
60
00:08:41,440 --> 00:08:46,280
- Det �r dokumenterat, Tom.
- Dokumenterat av vem d�? Dig?
61
00:08:46,440 --> 00:08:49,840
Sir Walter Raleigh s�g dem.
62
00:08:50,000 --> 00:08:55,400
- Det var ju �ver 400 �r sen.
- Det �r vad jag har l�st.
63
00:08:55,560 --> 00:09:01,640
N�r deras uppdrag �r slutf�rt s� d�dar
de hellre varann, �n blir inf�ngade.
64
00:09:04,080 --> 00:09:05,560
Om du s�ger s�...
65
00:09:15,000 --> 00:09:21,520
Det handlar inte om en skyldighet
gentemot Reynolds eller oss sj�lva.
66
00:09:21,680 --> 00:09:25,320
Men sj�lva tanken p� amasoner...
67
00:09:26,880 --> 00:09:30,720
- Vad g�r vi nu, Tom?
- Vi?
68
00:09:30,880 --> 00:09:34,480
F�rst m�ste vi konsultera vinlistan.
69
00:09:35,360 --> 00:09:40,880
Vad vore en passande dryck
f�r en uppt�cktsresandes likvaka?
70
00:10:03,560 --> 00:10:08,120
Eftersom det h�r �r ett farv�l
s� skulle ett dessertvin passar bra.
71
00:10:08,280 --> 00:10:12,000
- Kan jag f� en �l?
- Var �r sommelieren?
72
00:10:13,400 --> 00:10:15,960
D�r �r du.
73
00:10:16,120 --> 00:10:20,600
Ta in en flaska portvin fr�n 1931.
Rumstempererat.
74
00:10:22,680 --> 00:10:25,480
Du har alltid haft smak.
75
00:10:25,640 --> 00:10:30,760
Allt prat om det d�r skeppet
fick mig att vilja resa igen.
76
00:10:56,320 --> 00:11:02,000
Senaste g�ngen jag s�g en amason
var p� gayparad p� Femte avenyn.
77
00:11:04,080 --> 00:11:08,680
Tom, om du ska �ka dit ner
s� f�ljer jag g�rna med dig.
78
00:11:08,840 --> 00:11:11,560
- Varf�r det?
- Jag gillar �ventyr.
79
00:11:11,720 --> 00:11:18,280
Det �r 600 mil fr�n New York,
och 60 mil r�tt ut i �demarken.
80
00:11:18,440 --> 00:11:23,920
- Det �r en f�rbannat stor skillnad.
- Det �r jag som �r v�rd.
81
00:11:25,720 --> 00:11:31,680
Jag drack det h�r vinet i Thule
p� Gr�nland av alla st�llen.
82
00:11:31,840 --> 00:11:37,040
- Vad gjorde du p� Gr�nland?
- Jag hade aldrig varit d�r f�rut.
83
00:11:38,680 --> 00:11:40,960
�ventyr...?
84
00:11:43,160 --> 00:11:45,120
S� d�r.
85
00:11:49,000 --> 00:11:51,720
Hur smakar det?
86
00:11:51,880 --> 00:11:54,680
Uts�kt. Det �r perfekt...
87
00:12:33,760 --> 00:12:36,360
H�mta en l�kare!
88
00:12:52,800 --> 00:12:56,640
N�n vill inte
att vi �ker till Sydamerika.
89
00:12:58,240 --> 00:13:02,360
- Menar du att jag f�r f�lja med?
- Ja.
90
00:13:02,520 --> 00:13:07,920
Men jag tar inte ansvar f�r dig,
och du f�r betala din egen biljett.
91
00:13:11,240 --> 00:13:13,480
V�lkommen ombord.
92
00:13:44,640 --> 00:13:49,760
Om du tycker att det �r varmt nu
s� v�nta tills vi kommer ut i deltat.
93
00:13:49,920 --> 00:13:52,320
Jag l�ngtar.
94
00:13:52,480 --> 00:13:55,840
Jag svettas redan, och jag kom precis.
95
00:13:57,600 --> 00:14:00,440
Vad s�ger jag
om n�n fr�gar vad jag g�r h�r?
96
00:14:00,600 --> 00:14:08,000
S�g att du �r veterin�r
och att vi samlar in djur till ett zoo.
97
00:14:10,280 --> 00:14:12,000
Om de inte tror dig, s� upprepa det.
98
00:14:27,720 --> 00:14:32,840
- Kan jag hj�lpa er?
- Tom Jensen. Detta �r Luis Escobar.
99
00:14:33,000 --> 00:14:36,880
Den h�r v�gen. Jag fick ert telegram.
100
00:14:37,040 --> 00:14:42,040
Det kom ig�r, s� jag har inte hunnit
ordna fram allt som ni vill ha.
101
00:14:43,800 --> 00:14:50,160
- Ni s�kte kartor �ver Tierra Incognita?
- Ja, fr�mst omr�det runt Gran Pajonal.
102
00:14:50,320 --> 00:14:53,840
Det har varit ett stort intresse
f�r Gran Pajonal p� sistone.
103
00:14:54,000 --> 00:14:58,480
- Vet ni varf�r?
- Nej, det vet jag inte.
104
00:14:58,640 --> 00:15:03,040
F�r tre veckor sen br�t n�n sig in h�r
och tog flera kartor �ver omr�det.
105
00:15:03,200 --> 00:15:05,520
Alla original �r borta.
106
00:15:07,680 --> 00:15:13,000
- Jag f�rst�r.
- Men vi hade gjort kopior.
107
00:15:13,160 --> 00:15:19,440
Jag f�rst�r inte varf�r n�n
g�r sig besv�ret att stj�la kartor.
108
00:15:19,600 --> 00:15:23,760
S� vida inte de letade efter
lagrimas del sol.
109
00:15:23,920 --> 00:15:27,520
- Solens t�rar?
- Guld.
110
00:15:29,960 --> 00:15:32,120
H�r �r de.
111
00:15:33,760 --> 00:15:37,600
Har ni varit i v�r djungel f�rut?
Den �r v�ldigt f�rr�disk.
112
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Jag vet.
113
00:15:39,440 --> 00:15:43,800
Jag antar att ni letar efter guld.
114
00:15:43,960 --> 00:15:49,680
Jag �r faktiskt veterin�r, fader.
Vi �r p� jakt efter djur.
115
00:15:49,840 --> 00:15:51,880
Luis, l�t bli.
116
00:15:54,320 --> 00:15:59,560
Det h�r �r ett Guds hus.
Besudla inte det.
117
00:16:03,560 --> 00:16:05,400
Fader...
118
00:16:07,240 --> 00:16:12,440
Ni fr�gade om jag hade varit ute
i djungeln. Har ni varit det?
119
00:16:12,600 --> 00:16:15,840
I fem �r.
120
00:16:16,000 --> 00:16:18,680
Det �r en l�ng tid.
121
00:16:22,040 --> 00:16:24,440
Tack.
122
00:16:46,640 --> 00:16:49,760
Varf�r beh�ver vi kartor?
Du vet v�l var guldet finns?
123
00:16:49,920 --> 00:16:56,280
Jag kan omr�det, men jag vet inte
exakt var det �r. Brasilien �r stort.
124
00:16:56,440 --> 00:17:01,800
Utan kartor kan vi �gna �ratal �t att
leta efter det, och jag har ont om tid.
125
00:17:01,960 --> 00:17:04,240
Ska vi �ka?
126
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
Tack.
127
00:17:37,080 --> 00:17:42,520
Ortega! Jag litar visst p� dig,
men ni jobbar lite annorlunda h�r nere.
128
00:17:42,680 --> 00:17:47,200
S� l�t mig kolla upp dig
eftersom det �r jag som betalar.
129
00:17:48,160 --> 00:17:53,400
En Land Rover. Har den reservd�ck?
Tv� 38:or under frams�tet?
130
00:17:53,560 --> 00:17:59,240
Och du har macheter och k�k? Bra!
Skicka r�kningen till mig i New York.
131
00:18:02,200 --> 00:18:04,800
Hej d�. Tack.
132
00:18:06,880 --> 00:18:09,680
- Allt klart?
- Allt klart.
133
00:18:32,480 --> 00:18:36,040
Ta p� dig djungelkl�der.
Vi ger oss av med en g�ng.
134
00:18:36,200 --> 00:18:40,800
- Stannar vi inte �ver natten?
- Nej. Blasko vet att vi �r h�r.
135
00:18:40,960 --> 00:18:46,400
- Hur vet du det?
- Jag packade inte ner den d�r ormen.
136
00:18:50,120 --> 00:18:54,560
- Vad �r det f�r orm?
- En shushube.
137
00:18:54,720 --> 00:19:00,640
Den kan d�da en p� tv� minuter.
Den lever 500 kilometer h�rifr�n.
138
00:19:00,800 --> 00:19:03,360
S�ger det dig n�t?
139
00:19:04,240 --> 00:19:06,360
Jag gillar inte det h�r.
140
00:19:19,040 --> 00:19:20,600
R�d snusn�sduk?
141
00:19:29,520 --> 00:19:31,600
Stick!
142
00:20:06,000 --> 00:20:10,040
- Vad kan jag f�rv�nta mig d�r ute?
- Vad menar du?
143
00:20:10,200 --> 00:20:15,920
Hemma i New York har vi r�ttor
och kackerlackor. Vad finns d�r ute?
144
00:20:18,840 --> 00:20:22,800
D�dliga ormar. �dlor. Insekter.
145
00:20:24,120 --> 00:20:29,840
Det finns en myra... Om du blir biten
s� blir du medvetsl�s inom fem minuter.
146
00:20:30,000 --> 00:20:33,160
Efter tio minuter �r du d�d.
147
00:20:33,320 --> 00:20:36,120
Bra att du fr�gade, va?
148
00:20:42,800 --> 00:20:47,600
D�r tog v�gen slut.
H�rifr�n blir det tuff terr�ng.
149
00:20:53,280 --> 00:20:58,600
- Jag ser inga djur.
- Det betyder inte att de inte �r d�r.
150
00:21:10,840 --> 00:21:15,760
- Vad bor det f�r m�nniskor h�r?
- Mest skjortindianer.
151
00:21:15,920 --> 00:21:19,320
Vad �r en "skjortindian"?
152
00:21:19,480 --> 00:21:24,800
Indianer som har varit i kontakt med
civilisationen och lever i dess n�rhet.
153
00:21:24,960 --> 00:21:30,760
20-25 kilometer l�ngre fram finns en by
d�r vi kan k�pa proviant.
154
00:21:33,400 --> 00:21:38,040
- Hur mycket bensin har vi kvar?
- Den r�cker cirka 30 mil.
155
00:21:38,200 --> 00:21:40,560
Sen f�r vi g�.
156
00:22:16,480 --> 00:22:21,280
- Det ser inte farliga ut.
- Men det �r de - gl�m inte det.
157
00:22:34,800 --> 00:22:38,640
Jag har aldrig sett riktiga vildar.
Hugger de av huvuden och krymper dem?
158
00:22:38,800 --> 00:22:41,840
Nej. Det �r andra som g�r det.
159
00:23:10,360 --> 00:23:13,000
Stoppa undan revolvern!
160
00:23:14,920 --> 00:23:19,680
- Vi k�nner till vapen och mycket annat.
- Och du talar engelska.
161
00:23:19,840 --> 00:23:25,160
- D�ligt. Talar du machuengo?
- D�ligt.
162
00:23:25,880 --> 00:23:29,080
Vi klarar oss. Kom.
163
00:23:44,640 --> 00:23:46,880
Fru.
164
00:23:49,200 --> 00:23:51,880
- Vilken?
- Allihop.
165
00:23:56,000 --> 00:23:59,560
- Hur har de l�rt sig engelska?
- Av s�na som du och jag.
166
00:23:59,720 --> 00:24:04,240
- Tror du att det �r s�kert d�r inne?
- Det ska vi ta reda p�.
167
00:24:18,440 --> 00:24:21,480
- Hur m�nga m�n har passerat genom byn?
- M�nga.
168
00:24:21,640 --> 00:24:25,920
- Och hur m�nga har �terv�nt?
- Ingen.
169
00:24:27,000 --> 00:24:29,320
Daneli.
170
00:24:29,480 --> 00:24:36,360
- Hur l�nge stannar ni?
- Tv�, tre dagar. Vi vill k�pa proviant.
171
00:24:36,520 --> 00:24:38,000
�t.
172
00:24:44,240 --> 00:24:47,120
- Det �r j�ttegott.
- J�ttegott.
173
00:24:50,480 --> 00:24:52,480
Vad �r det?
174
00:24:54,160 --> 00:24:56,640
Apgryta.
175
00:25:05,120 --> 00:25:07,360
J�ttegott.
176
00:25:26,080 --> 00:25:27,920
Daneli!
177
00:25:36,720 --> 00:25:39,080
�t mig?
178
00:25:52,520 --> 00:25:55,760
Det �r v�ldigt sn�llt, men jag �r gift.
179
00:25:59,360 --> 00:26:01,400
Det skulle inte funka.
180
00:29:17,040 --> 00:29:21,520
Om jag vetat att det var din tjej
s� hade jag inte gjort n�t.
181
00:31:09,960 --> 00:31:16,360
Du �r en bra man. Vi �r tacksamma
�ver g�stfriheten du visade oss.
182
00:31:16,520 --> 00:31:21,320
- G�stfri...?
- G�stfrihet. F�rst�r du inte?
183
00:31:21,480 --> 00:31:24,160
Inte f�rst�.
184
00:31:27,600 --> 00:31:30,160
Jag kan inte f�rklara.
185
00:31:30,320 --> 00:31:32,880
V�nskap.
186
00:31:33,040 --> 00:31:35,240
V�nskap.
187
00:31:44,760 --> 00:31:47,840
Noboro vill f�lja med er.
188
00:31:48,000 --> 00:31:50,040
Jag vet.
189
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
Varf�r?
190
00:32:14,600 --> 00:32:16,640
V�lkommen ombord.
191
00:32:23,800 --> 00:32:26,360
V�lkommen ombord �nd�.
192
00:32:27,400 --> 00:32:30,200
Du �r alltid v�lkommen.
193
00:32:33,480 --> 00:32:36,240
G�r inga fler barn.
194
00:32:48,680 --> 00:32:51,840
Vad g�r vi med honom? R�cker maten?
195
00:32:52,000 --> 00:32:56,920
Om den tar slut s� vet Noboro
vad man kan �ta, och inte �ta.
196
00:33:14,600 --> 00:33:18,400
- Han �r ganska allvarlig.
- Jag vet.
197
00:33:20,880 --> 00:33:23,760
Vi f�r hj�lpa honom.
198
00:34:12,840 --> 00:34:15,760
De skjuter p� oss!
199
00:35:20,720 --> 00:35:24,160
Jag f�rs�ker k�ra in i bambun.
200
00:35:26,760 --> 00:35:28,320
Se upp!
201
00:36:00,760 --> 00:36:02,800
Kom, Luis!
202
00:36:10,200 --> 00:36:15,240
Han har kartan,
men jag kan inte landa h�r.
203
00:36:15,400 --> 00:36:20,160
- Hur ska vi d� f� tag p� kartan?
- Jag har en plan.
204
00:36:21,440 --> 00:36:28,520
Vi landar i Iquitos. Det finns
en man d�r som har det jag beh�ver.
205
00:36:38,240 --> 00:36:41,760
Vi har vandrat i fyra timmar.
Blir han aldrig tr�tt?
206
00:36:41,920 --> 00:36:44,280
Jag tror inte det.
207
00:36:57,120 --> 00:37:04,080
Jag �r f�dd i New York. Jag v�xte upp
med r�n, mord och alla sorters v�ld.
208
00:37:04,240 --> 00:37:09,640
Men... spindlar, ormar, och folk
som skjuter p� en fr�n luften...
209
00:37:09,800 --> 00:37:12,920
Jag har f�tt nog. Jag vill �ka hem.
210
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
Okej.
211
00:37:17,120 --> 00:37:19,520
D� ska vi se...
212
00:37:19,680 --> 00:37:23,320
New York ligger �t det h�llet.
213
00:37:25,800 --> 00:37:29,000
Jag ringer dig n�r jag kommer hem.
214
00:37:39,040 --> 00:37:43,320
Hur ska du klara det?
Du har ju inte Rovern...
215
00:37:45,200 --> 00:37:48,440
Med Noboros hj�lp.
216
00:37:50,960 --> 00:37:53,960
Var r�dd om dig.
217
00:38:17,560 --> 00:38:21,640
- Vad �r det, Tom? Vad �r det f�r ljud?
- Apor.
218
00:38:22,800 --> 00:38:25,120
Det g�r en hungrig.
219
00:39:19,160 --> 00:39:23,520
- Det �r ju saker som r�r sig d�r inne.
- Javisst. Termiter.
220
00:39:53,640 --> 00:39:56,080
Kom, nu g�r vi.
221
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Kom igen.
222
00:40:05,080 --> 00:40:08,960
Tom, jag kan inte r�ra benen.
223
00:40:09,120 --> 00:40:11,680
Jag kan inte resa mig, Tom!
224
00:40:13,320 --> 00:40:16,040
- Har du k�nsel i dem?
- Nej.
225
00:40:16,200 --> 00:40:19,040
- K�nner du det?
- Nej.
226
00:40:25,880 --> 00:40:30,560
Du har blivit biten av myrorna
som jag varnade dig f�r.
227
00:40:34,080 --> 00:40:38,120
- Noboro! - Vart ska han?
- Han ska fixa ett motgift.
228
00:40:48,600 --> 00:40:50,760
Ta det lugnt.
229
00:41:24,280 --> 00:41:27,280
Han s�ger att det inte �r n�n fara.
230
00:42:09,240 --> 00:42:11,160
Noboro?
231
00:43:06,400 --> 00:43:10,040
K�nseln b�rjar komma tillbaka.
Nu sticker vi.
232
00:43:10,200 --> 00:43:13,160
- Det kan vi inte.
- Varf�r inte?
233
00:43:14,240 --> 00:43:16,480
Kolla p� Noboro.
234
00:43:18,640 --> 00:43:22,800
- Vad �r det med honom?
- Han �r d�ende.
235
00:43:26,680 --> 00:43:28,960
Vad har h�nt?
236
00:43:29,120 --> 00:43:34,240
Han letade efter motgiftet
och blev biten av en orm.
237
00:43:38,560 --> 00:43:44,720
- Vad t�nker du g�ra?
- Det finns inget vi kan g�ra.
238
00:43:46,200 --> 00:43:51,480
Vi l�ter honom d� och begraver honom.
Det �r det enda vi kan g�ra f�r honom.
239
00:44:35,120 --> 00:44:39,240
- �r du s�ker p� att det �r r�tt h�ll?
- Jag hoppas det.
240
00:44:40,880 --> 00:44:43,120
Ja, det �r det.
241
00:45:26,560 --> 00:45:29,560
Hur ser det ut?
242
00:45:29,720 --> 00:45:34,720
Det ser ut som mer djungel.
Vad tycker du det ser ut som?
243
00:45:53,280 --> 00:45:57,200
Ge mig macheten.
244
00:46:01,640 --> 00:46:05,800
- Tror du att vi klarar det?
- Vi m�ste f�rs�ka.
245
00:46:29,480 --> 00:46:33,760
- Jag k�nner mig som en apa.
- Du sover som en...
246
00:46:37,440 --> 00:46:42,080
- �r det h�r verkligen n�dv�ndigt?
- Vill du hellre sova med ormar?
247
00:46:54,440 --> 00:46:59,880
- Ett "god morgon" �r v�l �verfl�digt?
- Prata inte, och f�rs�k inte fly.
248
00:47:00,040 --> 00:47:02,520
D� d�dar vi er.
249
00:47:10,600 --> 00:47:12,960
F�lj efter oss.
250
00:47:47,320 --> 00:47:53,000
- Jag vet inte hur l�nge jag orkar.
- S�g det till dem.
251
00:48:03,520 --> 00:48:08,000
- Hur l�ngt �r det kvar?
- Jag vill inte g�ra dig illa.
252
00:48:08,160 --> 00:48:11,200
Sn�lla, var tyst. Inget prat.
253
00:48:20,160 --> 00:48:23,160
- Hur l�ngt �r det kvar?
- Tyst!
254
00:48:53,240 --> 00:48:55,080
Sn�lla...!
255
00:49:17,120 --> 00:49:20,480
Winnina, vi kommer med nya m�n.
256
00:49:35,000 --> 00:49:38,360
Tom, kolla in de h�r.
257
00:49:39,400 --> 00:49:41,880
F�r bort dem!
258
00:49:43,120 --> 00:49:45,680
Jag �r p� v�g.
259
00:50:16,600 --> 00:50:19,880
Stick! Fly f�r livet.
260
00:50:43,800 --> 00:50:47,280
- Ge er av.
- Varf�r d�?
261
00:50:47,440 --> 00:50:53,560
Ni kommer att d� h�r, precis som jag
dog h�r. Se till att bara f� d�ttrar.
262
00:50:53,720 --> 00:50:57,760
- Okej. Varf�r d�?
- S� att de f�r leva.
263
00:51:04,800 --> 00:51:07,080
Peter Farnsworth.
264
00:51:08,400 --> 00:51:13,040
- Vad heter ni?
- Tom Jensen. Detta �r Luis Escobar.
265
00:51:14,600 --> 00:51:19,480
- Vad heter du?
- Jag heter Gerhard.
266
00:51:19,640 --> 00:51:21,880
- Var kommer du ifr�n?
- M�nchen.
267
00:51:22,040 --> 00:51:26,920
- M�nchen? Oktoberfest...
- Strunt i det. Lyssna p� mig.
268
00:51:27,080 --> 00:51:33,080
Jag har varit h�r i sex �r. Den idioten
vill bli begravd ihop med kvinnorna.
269
00:51:33,240 --> 00:51:36,880
Och vi har ingen chans att fly.
270
00:51:37,040 --> 00:51:40,360
- Det �r inte sant.
- Inte en chans...
271
00:51:41,760 --> 00:51:43,360
Vad sa han?
272
00:51:43,520 --> 00:51:47,960
Han s�ger att du �r en idiot
som inte har f�rs�kt rymma p� sex �r.
273
00:51:48,120 --> 00:51:52,640
- Varf�r har du inte gjort det?
- Djungeln str�cker sig hundratals mil.
274
00:51:52,800 --> 00:51:55,920
- Det finns ingen v�g h�rifr�n.
- Jas�?
275
00:51:57,080 --> 00:52:00,840
Gamlingen... Vad snackade han om?
276
00:52:01,000 --> 00:52:02,880
Proceduren.
277
00:52:03,040 --> 00:52:08,000
- Proceduren? Vad �r det?
- Avlandet av barn.
278
00:52:08,160 --> 00:52:15,040
Jag har varit h�r i sex �r. Vi f�r leva
s� l�nge vi kan befrukta kvinnorna.
279
00:52:16,120 --> 00:52:21,000
- Vad h�nder n�r man blir f�r gammal?
- Farv�l, fagre prins.
280
00:52:25,400 --> 00:52:31,440
- Hur hamnade du h�r?
- Mitt fraktflygplan fick motorfel.
281
00:52:31,600 --> 00:52:34,760
Du har tr�ffat min andrepilot.
282
00:52:38,760 --> 00:52:44,760
- Och gamlingen, hur hamnade han h�r?
- Vet inte. Han var h�r n�r vi kom hit.
283
00:52:46,240 --> 00:52:49,280
Hur gammal tror du att han �r?
284
00:52:51,920 --> 00:52:56,520
- 55? 60? Hurs�?
- Han �r 35 �r.
285
00:53:02,960 --> 00:53:06,040
- Hur vet du det?
- Jag s�g hans pass.
286
00:53:06,200 --> 00:53:08,120
Tom.
287
00:53:09,800 --> 00:53:12,680
T�vlingen ska b�rja.
288
00:53:18,800 --> 00:53:23,640
- Vad d� f�r t�vling?
- Om er tv�. Vinnaren f�r v�lja f�rst.
289
00:53:23,800 --> 00:53:27,600
- V�lja vad d�?
- Era tj�nster f�r natten.
290
00:53:27,760 --> 00:53:33,200
- Vad h�nder om man inte vill?
- Om du vill leva, s� st�ller du upp.
291
00:53:59,720 --> 00:54:04,760
Du d�r. B�da kvinnorna vill ha dig.
De f�r sl�ss i vattnet.
292
00:54:19,440 --> 00:54:24,000
Floden �r skr�mmande.
Det finns m�nga alligatorer under ytan.
293
00:56:17,200 --> 00:56:22,880
- Varf�r m�ste jag tillbaka till buren?
- En man f�r inte stanna till morgonen.
294
00:56:23,040 --> 00:56:27,120
- Det �r v�ra regler.
- Vill du att jag stannar?
295
00:56:27,280 --> 00:56:33,400
- En man f�r inte stanna.
- I morgon kv�ll, d�?
296
00:56:33,560 --> 00:56:38,440
Den segrande krigaren f�r dig.
Jag ska f�rs�ka segra.
297
00:56:39,800 --> 00:56:42,920
Tillbaka till buren nu.
298
00:56:46,280 --> 00:56:49,640
Jag f�ljer dig. F�rs�k inte rymma.
299
00:56:57,120 --> 00:57:01,520
Ovanligt att m�ta en modig man.
Du �r annorlunda. Du r�ddade Polani.
300
00:57:01,680 --> 00:57:06,640
Hon sv�vade i fara. Jag gjorde bara vad
alla civiliserade m�nniskor hade gjort.
301
00:57:06,800 --> 00:57:08,400
Civiliserade...?
302
00:57:08,560 --> 00:57:12,640
Civilizacion. Civilta. Civilisation.
303
00:57:12,800 --> 00:57:16,200
Fyra spr�k.
Alla �r mycket n�ra besl�ktade.
304
00:57:16,360 --> 00:57:20,360
Ord betyder ingenting.
Vad betyder ordet f�r dig?
305
00:57:20,520 --> 00:57:23,400
Civilisation?
306
00:57:23,560 --> 00:57:27,280
- Ett ordnat samh�lle.
- Vi har ordning.
307
00:57:27,440 --> 00:57:31,480
Jag �r drottning. N�r jag d�r s� sl�ss
de om vem som ska bli ny drottning.
308
00:57:31,640 --> 00:57:37,040
I er v�rld utnyttjar m�n kvinnor.
H�r utnyttjar kvinnor m�n.
309
00:57:42,160 --> 00:57:46,880
- Vad vill du ha?
- Till en b�rjan - lunch.
310
00:58:06,400 --> 00:58:08,360
Drick.
311
00:58:11,760 --> 00:58:16,920
Hela v�rldsekonomin bygger p� guld,
och du r�kar �ga en stor del av det.
312
00:58:17,480 --> 00:58:18,960
Guld?
313
00:58:19,120 --> 00:58:25,800
Skinande, gult, h�rt och kallt.
Varf�r �r alla villiga att d� f�r det?
314
00:58:25,960 --> 00:58:28,760
Eller d�da f�r det.
315
00:58:29,880 --> 00:58:32,520
Ber�tta om er v�rld.
316
00:58:33,360 --> 00:58:36,360
- Ber�tta, Luis.
- Det �r en underbar plats.
317
00:58:36,520 --> 00:58:41,680
Ni har nog sett flygplan: de d�r stora
silverf�glarna som flyger d�r uppe.
318
00:58:45,600 --> 00:58:50,560
Vi k�nner �ven till bilar. Andra m�n
vi har f�ngat har ber�ttat om ert liv.
319
00:58:50,720 --> 00:58:56,760
- Hur l�nge lever ni i er v�rld?
- Ungef�r 75 �r.
320
00:58:58,080 --> 00:59:03,880
I djungeln, om djuren inte d�dar en,
s� lever man i �ver hundra �r.
321
00:59:04,040 --> 00:59:11,440
Varje dag �r sig lik. Vi har inga
hj�rtbesv�r och inga sjukdomar.
322
00:59:11,600 --> 00:59:16,840
Varje dag �r den andra lik.
Varje �r �r det andra likt.
323
00:59:17,000 --> 00:59:21,720
Det �r b�ttre s�.
Nu har vi pratat nog. Drick!
324
01:01:35,800 --> 01:01:39,280
Br�nn allt! Br�nn ner byn!
325
01:02:22,760 --> 01:02:25,160
Kom, vi sticker!
326
01:04:43,840 --> 01:04:46,960
S�ger namnet Blasko dig n�t?
327
01:04:48,240 --> 01:04:55,000
Han var slav h�r. Han rymde
med fyra krigare som ville se v�rlden.
328
01:04:55,160 --> 01:05:00,400
Han har �delagt er by, och han t�nker
f�rst�ra livet f�r m�nga m�nniskor.
329
01:05:00,560 --> 01:05:05,360
Men f�r att kunna g�ra det beh�ver han
guldet fr�n De sju st�derna.
330
01:05:10,240 --> 01:05:15,200
Om det h�r �r guldets fel
s� vill jag inte ha med det att g�ra.
331
01:05:15,360 --> 01:05:20,800
- Han f�rst�rde v�ra hem.
- Utan hem, inget liv.
332
01:05:20,960 --> 01:05:24,160
Det h�r �r m�nnens verk.
333
01:05:24,920 --> 01:05:29,880
Det �r sant, men m�n r�ddade livet
p� n�gra av dina krigare.
334
01:05:30,040 --> 01:05:33,000
Tiderna f�r�ndras.
335
01:05:33,160 --> 01:05:36,840
M�n motarbetar inte alltid kvinnor.
336
01:05:37,840 --> 01:05:40,840
M�n och kvinnor arbetar tillsammans.
337
01:05:41,000 --> 01:05:45,280
Jag beh�ver din hj�lp att hitta Blasko.
338
01:05:45,440 --> 01:05:48,680
Jag hittar till De sju st�derna.
339
01:05:48,840 --> 01:05:54,320
Jag ska ta med er till en av dem.
Det �r en halv dags spr�ngmarsch.
340
01:05:54,480 --> 01:05:57,480
Detta �r inte l�ngre v�rt hem.
341
01:05:58,960 --> 01:06:00,720
Kom.
342
01:06:05,520 --> 01:06:10,240
- Har ni d�liga m�nniskor d�r?
- Ja, n�gra.
343
01:06:10,400 --> 01:06:14,280
- Vad g�r ni med dem?
- Vi s�tter dem i f�ngelse.
344
01:06:14,440 --> 01:06:19,880
- Vi l�ser in dem, sen sl�pper vi dem.
- S� att de kan g�ra d�liga saker igen?
345
01:06:20,040 --> 01:06:26,400
H�r �r folk bra tills de blir d�liga.
N�r de blir d�liga, s� d�dar vi dem.
346
01:06:35,840 --> 01:06:39,560
- Vad �ter man d�r ni bor?
- Samma som ni.
347
01:06:39,720 --> 01:06:46,960
- Varf�r �r ni inte lika starka som vi?
- Vi ser kvinnor som det svagare k�net.
348
01:06:47,120 --> 01:06:52,200
- Allt �r helt uppochned d�r.
- Ja, oftast.
349
01:07:37,520 --> 01:07:43,520
- Kan vi inte �ka direkt till staden?
- Vi kan tyv�rr inte landa d�r.
350
01:07:43,680 --> 01:07:50,360
Det �r bara n�gra kilometer h�rifr�n.
Det b�r inte vara n�gra problem f�r er.
351
01:07:50,520 --> 01:07:54,360
- Detta �r jivarofolkets marker.
- De krymper huvuden.
352
01:07:54,520 --> 01:07:59,160
- Pilar �r ingen match f�r skjutvapen.
- Har du med dig medicin?
353
01:07:59,320 --> 01:08:04,400
Ja, jag vet hur beroende du �r.
Jag skulle aldrig resa ut det.
354
01:08:04,560 --> 01:08:10,720
H�r. Inom n�gra �gonblick
kommer ni att k�nna er p�verkade.
355
01:08:10,880 --> 01:08:13,400
Ska vi g�?
356
01:08:36,840 --> 01:08:38,760
Hit�t.
357
01:09:42,240 --> 01:09:46,520
Du �r s�t, Luis.
358
01:09:46,680 --> 01:09:49,080
S� s�t.
359
01:09:49,240 --> 01:09:54,840
Det �r s� det ska vara. M�n ska vara
snygga att se p�, kvinnor ska arbeta.
360
01:10:14,520 --> 01:10:19,280
Mina kvinnor gillar m�n f�r mycket.
Det �r illa.
361
01:10:19,440 --> 01:10:24,280
Det �r inget fel med det.
Det �r helt naturligt.
362
01:10:24,440 --> 01:10:29,080
N�r man l�mnar dem sj�lva
s� blir de ofta k�ra.
363
01:10:31,600 --> 01:10:36,280
- Varf�r har vi aldrig pratat f�rut?
- Du �r alltid s� upptagen.
364
01:10:37,960 --> 01:10:40,960
Vi kanske kan prata n�n g�ng?
365
01:10:41,120 --> 01:10:46,280
Om vi kommer h�rifr�n levande...
s� g�r jag hemskt g�rna det.
366
01:12:13,200 --> 01:12:16,760
- Vi �ter h�r.
- Vi borde forts�tta.
367
01:12:16,920 --> 01:12:19,520
Vi �r en arm�, min k�ra.
368
01:12:19,680 --> 01:12:24,320
Napoleon Bonaparte sa en g�ng
att en arm� marscherar p� sin mage.
369
01:12:24,480 --> 01:12:26,480
Vi �ter h�r.
370
01:12:59,120 --> 01:13:03,240
Mina damer... F�r en gyllene framtid.
371
01:13:17,640 --> 01:13:21,280
Tom, �lskar du mig?
372
01:13:21,440 --> 01:13:26,000
Jag tycker att du �r v�ldigt vacker
och v�ldigt intelligent.
373
01:13:26,160 --> 01:13:31,000
- Det var inte det jag fr�gade.
- Nej, jag �lskar dig inte.
374
01:13:33,440 --> 01:13:36,720
N�r du l�r k�nna mig
kommer du att �lska mig.
375
01:13:36,880 --> 01:13:38,600
Kanske.
376
01:13:48,560 --> 01:13:52,320
Den f�rsta av De sju st�derna
borde ligga h�r.
377
01:13:52,480 --> 01:13:57,920
- Har ingen av er bes�kt den?
- Endast drottningen hittade dit.
378
01:14:00,160 --> 01:14:05,440
- Vi sprider ut oss och b�rjar leta.
- Vi b�r h�lla ihop. Det �r ot�ckt h�r.
379
01:14:05,600 --> 01:14:07,120
Struntprat.
380
01:14:07,280 --> 01:14:10,360
Du d�r! Kom hit.
381
01:14:10,520 --> 01:14:14,120
Jag g�r inte l�ngre.
Det �r jivarofolkets land.
382
01:14:14,280 --> 01:14:18,840
- Vad pratar du om?
- Betala mer, annars sticker jag.
383
01:14:19,000 --> 01:14:26,120
Jag har inte mer. Du f�r s� mycket guld
du kan b�ra, n�r vi hittar det.
384
01:14:26,280 --> 01:14:27,960
Pengar nu!
385
01:14:28,120 --> 01:14:33,920
Om jag ser dig igen
s� s�tter jag en kula i hj�rnan p� dig.
386
01:14:35,520 --> 01:14:37,680
F�rsvinn!
387
01:14:50,600 --> 01:14:53,600
Pengar �r roten till allt ont.
388
01:15:53,560 --> 01:15:55,960
Det �r uts�kt.
389
01:15:56,120 --> 01:16:01,200
Det kan m�ta sig med de florentinska
arbetena av Pisano och Ghiberti.
390
01:17:26,320 --> 01:17:29,520
Det �r otroligt...!
391
01:17:35,760 --> 01:17:37,760
Otroligt.
392
01:17:37,920 --> 01:17:42,720
Och det h�r �r bara
den f�rsta kammaren-
393
01:17:42,880 --> 01:17:46,840
-i den f�rsta av De sju st�derna.
394
01:17:56,320 --> 01:18:02,160
Jag �r s� rik att det r�cker
till tusen livstider.
395
01:18:03,840 --> 01:18:09,000
Men du har bara en livstid,
och den �r snart slut.
396
01:18:10,360 --> 01:18:13,960
Du har n�tt v�gs �nde.
397
01:18:14,120 --> 01:18:17,880
Du har dristat dig till att betr�da
en v�g du inte borde ha valt.
398
01:18:18,040 --> 01:18:21,040
Priset f�r det �r era liv!
399
01:18:22,280 --> 01:18:24,280
Vem �r du?
400
01:18:24,440 --> 01:18:31,200
Jag har varit normalstor, men jag
blev krympt levande av jivarofolket.
401
01:18:31,360 --> 01:18:34,440
Ge dig av, innan du lider samma �de!
402
01:18:36,080 --> 01:18:40,160
Din lilla pygm�.
403
01:18:42,680 --> 01:18:47,640
Tror du att du kan s�ga �t mig
att l�mna allt det h�r?
404
01:18:49,960 --> 01:18:53,400
Ingen jordisk makt kan stoppa mig.
405
01:19:10,640 --> 01:19:14,080
Det �r den f�rsta stadens
f�rsta tempel.
406
01:20:03,360 --> 01:20:06,800
Jag har inte varit h�r p� l�nge.
407
01:20:06,960 --> 01:20:09,120
Det �r sig likt.
408
01:20:09,880 --> 01:20:11,960
Fantastiskt.
409
01:20:12,120 --> 01:20:17,520
Ni har sk�ndat en helig plats
genom att f�rd�rva den med er n�rvaro.
410
01:20:17,680 --> 01:20:21,120
Straffet f�r det �r d�den!
411
01:20:22,280 --> 01:20:26,520
Ge er av innan ni m�ter samma �de
som era f�reg�ngare.
412
01:20:26,680 --> 01:20:29,600
De har blivit krympta levande.
413
01:20:41,840 --> 01:20:44,200
Vad h�nde?
414
01:20:44,360 --> 01:20:50,240
N�n f�rs�ker lura oss.
Det d�r var bara en spegel.
415
01:21:58,880 --> 01:22:01,560
Det var l�nge sen vi krigade s� h�r.
416
01:22:01,720 --> 01:22:07,160
- Hur kunde de vara s� sm�?
- Det var en optisk illusion.
417
01:22:09,560 --> 01:22:13,280
Det var ett trick med hj�lp av speglar.
418
01:22:13,440 --> 01:22:19,320
- Var �r de nu?
- De �r nog h�r ute n�nstans.
419
01:22:20,800 --> 01:22:23,000
Ska vi...?
420
01:22:24,920 --> 01:22:29,600
Jag har varit d�d i tv� �r.
Fattar du inte? D�d!
421
01:22:29,760 --> 01:22:33,040
Du kan inte d�da mig!
422
01:22:35,080 --> 01:22:38,200
Jag kommer tillbaka och d�dar dig.
423
01:22:38,880 --> 01:22:43,480
Sent en kv�ll kommer jag
att vara d�r, med en kniv!
424
01:22:53,320 --> 01:22:58,280
Mr Jensen, vad trevligt
att �ntligen f� tr�ffa er.
425
01:22:58,440 --> 01:23:03,800
Ta min hand. Clarence Blasko.
Ni har s�kert h�rt talas om mig.
426
01:23:03,960 --> 01:23:07,680
Jag har ett f�rslag, mr Jensen.
427
01:23:07,840 --> 01:23:13,560
Vi plundrar st�llet och forts�tter till
de andra st�derna. Jag kr�nger varorna.
428
01:23:13,720 --> 01:23:17,440
Vi delar vinsten: 60-40 till er f�rdel.
429
01:23:17,600 --> 01:23:22,720
Jag har utm�rkta kontakter
i den undre v�rlden.
430
01:23:23,960 --> 01:23:27,280
70-30?
431
01:23:28,800 --> 01:23:31,800
80-20, det �r mitt sista erbjudande!
432
01:23:32,920 --> 01:23:36,680
Killen i spegeln �r Lenny Reynolds,
Fredericks son.
433
01:23:36,840 --> 01:23:41,440
Han ska ju vara d�d.
P� n�t s�tt har han lyckats �verleva.
434
01:23:41,600 --> 01:23:46,120
Han �r galen.
Det �r d�rf�r indianerna hj�lper honom.
435
01:23:46,280 --> 01:23:50,320
- Vad gjorde du med honom?
- Jag sl�ppte honom.
436
01:23:50,480 --> 01:23:53,480
Luis Escobar, du �r s� sentimental.
437
01:23:53,640 --> 01:23:55,800
90-10?!
438
01:24:01,040 --> 01:24:06,320
- Vart tar vi v�gen nu, Tom?
- Nu �ker vi hem.
439
01:24:07,800 --> 01:24:11,920
Det l�ter s� sk�nt. Hur tar vi oss dit?
440
01:24:12,080 --> 01:24:15,680
Vi tar oss till Iquitos,
hyr ett plan och...
441
01:24:15,840 --> 01:24:19,320
- �r det allt?
- Det �r allt.
442
01:24:20,760 --> 01:24:23,080
Kom igen!
443
01:25:52,440 --> 01:25:55,240
Helt otroligt!
444
01:25:55,400 --> 01:26:01,800
Om jag inte sett kvinnorna utanf�r
s� hade jag trott att ni var galna.
445
01:26:01,960 --> 01:26:05,520
Det f�rst�r jag, men det �r sant.
446
01:26:05,680 --> 01:26:10,920
Vi har jagat honom ett bra tag.
Vet ni att den h�r mannen-
447
01:26:11,080 --> 01:26:17,960
- har fixat pengar �t en organiserad
internationell narkotikaliga?
448
01:26:18,120 --> 01:26:22,280
- Kan ni avl�gga ett vittnesm�l?
- Absolut.
449
01:26:22,440 --> 01:26:25,920
Dumheter. Jag har inte beg�tt
n�gra brott i det h�r landet.
450
01:26:26,080 --> 01:26:32,120
Jag �r oskyldig.
Jag kr�ver att jag omedelbart sl�pps.
451
01:26:32,280 --> 01:26:39,360
Jag har fyra utl�mningsordrar:
Brasilien, Argentina, Chile och Peru.
452
01:26:39,520 --> 01:26:43,880
Ni f�r sitta i f�ngelse under l�ng tid.
453
01:26:44,040 --> 01:26:47,720
Det l�ter bra.
454
01:26:47,880 --> 01:26:50,480
Tack.
455
01:26:50,640 --> 01:26:52,680
Tack s� mycket.
456
01:26:57,920 --> 01:27:01,240
- �r det s� du vill ha det?
- Ja.
457
01:27:05,080 --> 01:27:08,200
Och du d�? �r du s�ker?
458
01:27:10,040 --> 01:27:12,800
- Du ocks�?
- Ja.
459
01:27:14,200 --> 01:27:17,880
- Kan jag inte �vertala dig?
- Nej.
460
01:27:21,800 --> 01:27:25,320
Kan vi inte f� flyga er dit?
461
01:27:25,480 --> 01:27:31,080
Vi flyger inte. Man �ker upp l�ngsamt,
men man kan trilla ner snabbt.
462
01:27:31,240 --> 01:27:33,960
Det �r ju sant.
463
01:27:37,360 --> 01:27:42,040
- Mr Farnsworth, d�?
- Han f�ljer med oss.
464
01:27:42,200 --> 01:27:45,200
Det h�r �r alla m�ns dr�m.
465
01:27:45,360 --> 01:27:50,320
- Ni �r bra m�n.
- Vi kanske �terv�nder en dag.
466
01:27:50,480 --> 01:27:54,680
Amasonerna kommer att finnas kvar
l�ngt efter att alla andra �r borta.
467
01:28:16,520 --> 01:28:19,160
Luis, kommer du?
468
01:28:23,520 --> 01:28:28,040
- Hon har stor makt �ver kvinnorna.
- Hon �r ju drottning.
469
01:28:28,200 --> 01:28:32,480
Varf�r skulle de vilja �terv�nda hem
n�r de har sett civilisationen?
470
01:28:32,640 --> 01:28:37,640
Det kanske �r d�rf�r de �terv�nder.
De har ju sett civilisationen.
471
01:28:39,120 --> 01:28:42,440
Tror du att n�n tror oss p� klubben?
472
01:28:42,600 --> 01:28:48,840
Jag ska inte ber�tta det f�r n�n.
Kvinnorna ska f� leva i fred.
473
01:28:49,000 --> 01:28:55,160
- Hur mycket guld har vi ombord?
- En miljon eller tv� i dagens v�rde.
474
01:28:55,320 --> 01:28:58,920
- Det l�r r�cka ett tag.
- Vill du ha en partner?
475
01:28:59,080 --> 01:29:02,640
- Jag trodde att jag redan hade en.
- Menar du...?
476
01:29:45,240 --> 01:29:48,520
�vers�ttning: Staffan Fr�ling
www.primetext.tv
40475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.