Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,489 --> 00:01:28,353
General?
2
00:01:29,224 --> 00:01:30,759
My name is Joven Hernando, sir.
3
00:01:30,759 --> 00:01:31,453
Joven.
4
00:01:31,827 --> 00:01:33,294
The commander's son?
5
00:01:34,329 --> 00:01:36,763
I'm sorry to have kept you waiting.
6
00:01:37,065 --> 00:01:38,259
Not at all, General.
7
00:01:38,667 --> 00:01:40,769
I am honored to be allowed
to interview you.
8
00:01:40,769 --> 00:01:42,430
This is for what again?
9
00:01:43,071 --> 00:01:45,198
We're planning to publish a newsletter.
10
00:01:46,274 --> 00:01:47,476
Like what you did with...
11
00:01:47,476 --> 00:01:49,068
La Independencia.
12
00:01:50,412 --> 00:01:51,106
Yes, sir.
13
00:01:51,813 --> 00:01:54,749
We have to continue what you started.
14
00:01:54,749 --> 00:01:58,947
It's only fitting that our first
article should be about you, General.
15
00:02:01,089 --> 00:02:02,818
You Might end up with a novel, son.
16
00:02:05,827 --> 00:02:06,885
Sit down.
17
00:02:13,034 --> 00:02:14,160
What do you think?
18
00:02:15,804 --> 00:02:18,739
My brother Juan designed this uniform.
19
00:02:20,475 --> 00:02:22,443
I paid for it myseIf.
20
00:02:25,213 --> 00:02:28,740
Our Army has limited funds but...
21
00:02:29,618 --> 00:02:32,951
we must show our enemies
that we have a professional army.
22
00:02:37,392 --> 00:02:38,689
Who sent these?
23
00:02:40,362 --> 00:02:42,664
These are the new uniforms
from General Luna, sir.
24
00:02:42,664 --> 00:02:45,634
What new uniforms?
We already have uniforms!
25
00:02:45,634 --> 00:02:49,035
General Luna came up with a single design
to unify the whole army.
26
00:02:49,170 --> 00:02:50,839
Why do I have to follow
that bastard's order?
27
00:02:50,839 --> 00:02:53,831
The uniforms have President Aguinaldo's
approval, sir.
28
00:02:56,177 --> 00:02:59,806
It's good that our uniforms finally
have one design.
29
00:03:01,249 --> 00:03:04,946
It's a momentous task bringing together
a scattered nation, Joven.
30
00:03:06,354 --> 00:03:10,882
Word is that the Cabinet is about to
make a decision regarding the Americans?
31
00:03:14,429 --> 00:03:17,732
It's easier for the earth to meet the sky
32
00:03:17,732 --> 00:03:20,429
than for two Filipinos
to agree on anything!
33
00:03:20,429 --> 00:03:20,690
Than for two Filipinos
to agree on anything!
34
00:03:38,447 --> 00:03:39,846
Mister President!
35
00:03:40,382 --> 00:03:41,781
This arguing is taking us nowhere.
36
00:03:42,017 --> 00:03:45,654
The Americans are gathering
strength as we speak.
37
00:03:45,654 --> 00:03:47,923
Let us attack the now while
they are few in numbers.
38
00:03:47,923 --> 00:03:49,958
Even if we suffer large casuaIties,
39
00:03:49,958 --> 00:03:52,761
we can drive the away
and take control of Manila.
40
00:03:52,761 --> 00:03:54,388
Intramuros will be ours!
41
00:03:56,131 --> 00:03:58,065
We have control over provinces!
42
00:03:58,600 --> 00:04:00,769
We have forty thousand troops!
43
00:04:00,769 --> 00:04:04,439
There are only three thousand Americans,
We can easily drive them away.
44
00:04:04,439 --> 00:04:07,309
I have sent Arguelles and Buencamino
45
00:04:07,309 --> 00:04:10,642
as our Peace Commissioners
to talk with General Otis.
46
00:04:12,314 --> 00:04:14,305
They are toying with us.
47
00:04:15,517 --> 00:04:20,614
My informants tell me they are expecting
7,000 heavily armed troops.
48
00:04:23,992 --> 00:04:25,425
General Luna is right!
49
00:04:25,827 --> 00:04:27,761
We must act now!
50
00:04:29,331 --> 00:04:32,061
America is also an enemy of Spain
51
00:04:32,834 --> 00:04:37,294
and enemies of my enemy my allies shall be.
52
00:04:39,441 --> 00:04:42,501
The Americans fought Spaniards in Cuba.
53
00:04:42,811 --> 00:04:44,546
Did they invade Cuba?
54
00:04:44,546 --> 00:04:45,513
No!
55
00:04:45,781 --> 00:04:49,410
They helped the Cubans
kick out the Spanish.
56
00:04:50,485 --> 00:04:52,954
We have no reason to believe they will not
do the same here.
57
00:04:52,954 --> 00:04:56,685
I say give peace between us a chance!
58
00:05:00,362 --> 00:05:01,590
Well said, SeƱor Paterno.
59
00:05:04,065 --> 00:05:06,329
This has to be a concerned effort, Joven.
60
00:05:07,836 --> 00:05:09,804
Everyone who came before us
61
00:05:10,639 --> 00:05:13,665
gave their lives for Freedom.
62
00:05:15,510 --> 00:05:17,808
If the Americans are targeting Spain,
63
00:05:18,046 --> 00:05:20,173
why haven't they joine us
in our struggle?
64
00:05:21,650 --> 00:05:25,643
Why are they stopping us from
storming Intramuros?
65
00:05:30,725 --> 00:05:33,216
I agree with SeƱor Paterno.
66
00:05:33,595 --> 00:05:35,831
Lopt for peace.
67
00:05:35,831 --> 00:05:36,855
You are blind.
68
00:05:38,033 --> 00:05:40,035
Instead of sitting here all day,
69
00:05:40,035 --> 00:05:42,469
we could be out among our people,
gathering arms,
70
00:05:42,604 --> 00:05:44,105
digging trenches
71
00:05:44,105 --> 00:05:46,801
and training them to fight.
72
00:05:47,542 --> 00:05:51,034
Do not heed the sugar-coated
words of the Americans.
73
00:05:51,746 --> 00:05:54,544
There is no room for naivete
in this Cabinet.
74
00:05:59,354 --> 00:06:01,015
What about our businesses?
75
00:06:01,256 --> 00:06:03,725
If we fight, the economy
will be in shambles.
76
00:06:03,725 --> 00:06:06,094
How will we feed our families?
77
00:06:06,094 --> 00:06:08,129
Business or freedom?
78
00:06:08,129 --> 00:06:10,495
Country or family? Choose!
79
00:06:14,536 --> 00:06:15,662
I know you.
80
00:06:16,872 --> 00:06:18,907
You were with the Spanish Civil government
81
00:06:18,907 --> 00:06:21,476
and when things went bad for Spain,
you changed hats.
82
00:06:21,476 --> 00:06:25,845
When things get rough now,
will you start wearing stars and stripes?
83
00:06:26,381 --> 00:06:27,439
Enough.
84
00:06:27,983 --> 00:06:29,678
Everyone here has his interests!
85
00:06:30,118 --> 00:06:31,244
We're only human.
86
00:06:31,786 --> 00:06:34,890
How can anyone talk of business
87
00:06:34,890 --> 00:06:37,158
when we are all slaves in our own country?
88
00:06:37,158 --> 00:06:38,557
I love my country as much as you do.
89
00:06:40,929 --> 00:06:41,630
For now, America is our ally.
90
00:06:41,630 --> 00:06:43,359
For now, America is our ally.
91
00:06:44,566 --> 00:06:46,761
They gave me their assurances in Hong Kong.
92
00:06:47,435 --> 00:06:49,604
They are dying to have a foothold in Asia
93
00:06:49,604 --> 00:06:53,301
to compete with other nations
who want to colonize us.
94
00:07:02,851 --> 00:07:07,584
- Let us wait for the Treaty of Paris to be completed...
- Do we have any delegates in Paris?
95
00:07:12,928 --> 00:07:14,953
Any observers, at least?
96
00:07:19,534 --> 00:07:23,300
You're like virgins believing
in the love of a whore!
97
00:07:37,652 --> 00:07:39,779
Tell our countrymen
98
00:07:40,188 --> 00:07:44,454
that Freedom cannot be won by protecting
their loved ones.
99
00:07:45,827 --> 00:07:47,419
They have to pay the price.
100
00:07:49,464 --> 00:07:50,532
What is the price?
101
00:07:50,532 --> 00:07:52,659
Blood and sweat.
102
00:07:54,569 --> 00:07:57,265
They have to jump into the abyss.
103
00:07:59,174 --> 00:08:00,300
MisterPresident,
104
00:08:01,343 --> 00:08:04,278
I apologize for my outburst.
105
00:08:07,515 --> 00:08:10,450
Everyone's suspicions are well-founded.
106
00:08:12,053 --> 00:08:14,283
I say it is best to be patient and wait
107
00:08:14,723 --> 00:08:17,058
but it would also be wise if General Luna
108
00:08:17,058 --> 00:08:18,616
were to strengthen our military forces.
109
00:08:19,694 --> 00:08:20,683
Gentlemen,
110
00:08:22,097 --> 00:08:24,395
let us pray for the best
111
00:08:25,500 --> 00:08:27,695
but prepare for the worst.
112
00:10:21,352 --> 00:10:22,478
Gentlemen...
113
00:10:25,589 --> 00:10:29,025
the Americans fired on our troops
in Sta. Mesa.
114
00:10:32,162 --> 00:10:34,365
They have taken San Juan.
115
00:10:34,365 --> 00:10:35,900
Paco, Pandacan
116
00:10:35,900 --> 00:10:37,629
and other towns.
117
00:10:38,068 --> 00:10:41,629
And they're holding negotiations
with the Spaniards in Intramuros.
118
00:10:44,508 --> 00:10:46,544
Buencamino! Arguelles!
119
00:10:46,544 --> 00:10:48,579
Manila has fallen.
120
00:10:48,579 --> 00:10:50,979
The city is in their hands.
121
00:10:59,356 --> 00:11:00,653
General Luna...
122
00:11:01,859 --> 00:11:02,883
It's up to you now.
123
00:11:04,395 --> 00:11:06,420
This war is in your hands.
124
00:11:06,864 --> 00:11:10,267
What do you want me to do?
Bite them?
125
00:11:10,267 --> 00:11:13,896
Fight with patriots like these?
126
00:11:17,274 --> 00:11:18,502
Lets go!
127
00:11:22,947 --> 00:11:24,715
Buencamino, how did this happen?
128
00:11:24,715 --> 00:11:27,081
What can we do?
We didn't talk to them sooner.
129
00:11:39,096 --> 00:11:42,065
To fight for our country
in the greatest honor.
130
00:11:42,833 --> 00:11:44,767
We should not hesitate.
131
00:11:49,106 --> 00:11:50,903
Forward compatriots.
132
00:11:52,009 --> 00:11:54,569
To conquer or die.
133
00:13:33,214 --> 00:13:35,182
Concentrate your fire!
134
00:13:35,616 --> 00:13:37,174
Do not waste bullets!
135
00:13:37,618 --> 00:13:38,846
Fire!
136
00:13:47,228 --> 00:13:48,429
Aim properly!
137
00:13:48,429 --> 00:13:49,396
Don't waste your bullets.
138
00:13:49,630 --> 00:13:51,265
No retreat!
139
00:13:51,265 --> 00:13:52,066
Fire!
140
00:13:52,066 --> 00:13:52,964
Fire!
141
00:13:54,669 --> 00:13:55,693
General!
142
00:13:59,640 --> 00:14:01,267
The left flank is in danger!
143
00:14:02,643 --> 00:14:03,371
General!
144
00:14:07,748 --> 00:14:09,951
Send a message to the Kawit Brigade.
145
00:14:09,951 --> 00:14:12,977
Tell Captain Janolino
to reinforce the left flank.
146
00:14:13,187 --> 00:14:14,984
The enemy must not break through.
147
00:14:18,926 --> 00:14:20,086
Dont be afraid!
148
00:14:22,763 --> 00:14:24,298
Fire together.
149
00:14:24,298 --> 00:14:26,095
Don't despair, men!
150
00:14:27,702 --> 00:14:28,634
General,
151
00:14:28,836 --> 00:14:32,169
that would be easier if there were
more of us alive.
152
00:14:32,673 --> 00:14:34,573
TheKawit troops are on their way.
153
00:14:35,843 --> 00:14:37,470
Thatll be the day.
154
00:14:42,450 --> 00:14:44,281
Hey! Where are you going?
155
00:14:45,386 --> 00:14:46,654
Get back here, you cowards!
156
00:14:46,654 --> 00:14:47,348
Hey!
157
00:14:48,356 --> 00:14:50,725
The women here
have bigger balls than you!
158
00:14:50,725 --> 00:14:52,659
Get back here!
159
00:14:53,895 --> 00:14:54,418
You?
160
00:14:55,696 --> 00:14:56,958
Aren't you Buencamino's son?
161
00:14:57,899 --> 00:14:59,196
Stand and fight!
162
00:15:01,002 --> 00:15:01,491
Bullshit!
163
00:15:04,805 --> 00:15:06,136
Son of a bitch!
164
00:15:10,978 --> 00:15:12,536
Keep fighting!
165
00:15:12,880 --> 00:15:14,643
Don't give up!
166
00:15:15,149 --> 00:15:17,879
To the death!
167
00:15:21,422 --> 00:15:22,354
Don't move.
168
00:15:22,723 --> 00:15:23,485
Don't move.
General.
169
00:15:27,828 --> 00:15:29,125
I'm sorry, I cannot...
170
00:15:29,230 --> 00:15:30,288
Be quiet.
171
00:15:35,570 --> 00:15:36,332
Rusca!
172
00:15:36,604 --> 00:15:37,502
Rusca!
173
00:15:43,911 --> 00:15:44,412
Sir?
174
00:15:44,412 --> 00:15:45,470
Get him to the rear.
175
00:15:45,746 --> 00:15:46,713
Call the medic!
Medic!
176
00:15:47,048 --> 00:15:47,912
Medic!
177
00:15:50,051 --> 00:15:50,676
Hurry up!
178
00:15:52,720 --> 00:15:53,709
Get him out of here.
179
00:15:59,894 --> 00:16:00,883
Lieutenant,
180
00:16:01,963 --> 00:16:04,432
for gallantry in the field of battle,
181
00:16:04,432 --> 00:16:06,423
I hereby promote you to Colonel
182
00:16:06,801 --> 00:16:09,565
of the Philippine Republic Army.
183
00:16:10,571 --> 00:16:11,435
General...
184
00:16:12,206 --> 00:16:13,195
Get him out of here.
185
00:16:14,275 --> 00:16:15,242
Thank you, General.
186
00:16:23,284 --> 00:16:24,046
Wait.
187
00:16:24,418 --> 00:16:25,442
Put him down.
188
00:16:43,004 --> 00:16:43,904
What's the news?
189
00:16:43,904 --> 00:16:44,768
Colonel,
190
00:16:45,172 --> 00:16:46,639
Captain Janolino refuses to obey.
191
00:16:49,277 --> 00:16:50,073
General!
192
00:16:53,014 --> 00:16:53,848
What's the word from Kawit?
193
00:16:53,848 --> 00:16:56,517
The Kawit Brigade refuses to obey.
194
00:16:56,517 --> 00:17:00,544
Capt. Janolino says that he has no direct
orders from the President.
195
00:17:01,088 --> 00:17:01,884
Private!
196
00:17:03,457 --> 00:17:04,549
Get my horse.
197
00:17:04,859 --> 00:17:05,883
Rusca stay here.
198
00:17:06,093 --> 00:17:07,617
Hold this line as long as possible!
199
00:17:08,696 --> 00:17:09,993
Were counting on you, brother.
200
00:17:14,935 --> 00:17:15,799
General!
201
00:17:25,646 --> 00:17:27,113
Someone's coming.
202
00:17:30,985 --> 00:17:32,153
Fall in!
203
00:17:32,153 --> 00:17:33,279
Faster!
204
00:17:38,526 --> 00:17:40,494
Look at this sorry bunch of idiots.
205
00:17:40,728 --> 00:17:42,127
Where is Captain Janolino?
206
00:17:46,667 --> 00:17:49,337
Your comrades are dying out there
207
00:17:49,337 --> 00:17:51,635
and you're just playing cards!
208
00:17:54,075 --> 00:17:55,633
Where's your captain?
209
00:17:56,143 --> 00:17:59,670
Stand at attention when the general
is talking to you!
210
00:18:03,551 --> 00:18:04,813
He's inside.
211
00:18:06,053 --> 00:18:07,543
Roman.
General?
212
00:18:07,688 --> 00:18:09,315
Disarm these cowards.
213
00:18:10,324 --> 00:18:11,985
Strip them of their ranks
and tie them up!
214
00:18:24,338 --> 00:18:25,327
Son of a bitch!
215
00:18:26,073 --> 00:18:27,540
Good afternoon, Captain.
216
00:18:29,777 --> 00:18:31,301
Enjoying your nap?
217
00:18:32,046 --> 00:18:32,842
General...
218
00:18:34,081 --> 00:18:37,642
You understand Spanish and Tagalog,
don't you?
219
00:18:38,386 --> 00:18:39,375
Yes, sir.
220
00:18:39,954 --> 00:18:42,081
Well, you piece of shit.
221
00:18:43,224 --> 00:18:45,818
Why did you not obey my orders?
222
00:18:51,399 --> 00:18:52,423
Do you know
223
00:18:53,434 --> 00:18:58,667
how many men are dead and wounded
because of your stupidity?
224
00:18:59,206 --> 00:19:02,733
I... I only take orders
from President Aguinaldo.
225
00:19:20,895 --> 00:19:24,498
Are you not aware of the First Article
of our rules and regulations?
226
00:19:24,498 --> 00:19:25,566
No, sir.
227
00:19:25,566 --> 00:19:26,362
No, sir.
228
00:19:26,901 --> 00:19:28,232
Article One:
229
00:19:28,636 --> 00:19:31,071
Any person who refuses
to follow orders
230
00:19:31,071 --> 00:19:34,108
dictated by the General in chief
of thePhilippineArmy
231
00:19:34,108 --> 00:19:37,236
will be immediately shot without trial.
232
00:19:42,116 --> 00:19:44,107
That means you, brother.
233
00:19:51,692 --> 00:19:55,095
You poor men of Kawit.
234
00:19:55,095 --> 00:19:58,826
Your leader has his brain
in the wrong head.
235
00:20:01,268 --> 00:20:04,635
And by the feel of it,
his brain is not that big.
236
00:20:10,010 --> 00:20:12,308
Back to the field.
237
00:20:49,717 --> 00:20:51,309
Keep em coming!
238
00:20:52,186 --> 00:20:54,054
When you run out of bullets,
239
00:20:55,189 --> 00:20:58,488
come over and I'll smash your
white balls together!
240
00:20:59,393 --> 00:21:01,395
We can't be at them.
241
00:21:01,395 --> 00:21:03,056
Shut up.
242
00:21:03,497 --> 00:21:05,465
Hey! Don't raise your head.
243
00:21:06,534 --> 00:21:07,558
Keep your...
244
00:21:08,669 --> 00:21:10,569
Son of a bitch!
245
00:21:14,208 --> 00:21:15,869
Come back here!
246
00:21:17,378 --> 00:21:18,538
Damn it!
247
00:21:19,580 --> 00:21:20,979
Get back there!
248
00:21:21,949 --> 00:21:23,576
Faster!
249
00:21:24,385 --> 00:21:25,619
Serves you right.
250
00:21:25,619 --> 00:21:27,177
Don't despair, m en!
251
00:21:27,721 --> 00:21:29,390
Stand fast and shoot!
252
00:21:29,390 --> 00:21:30,379
Fire!
253
00:21:30,958 --> 00:21:31,652
Fire!
254
00:22:10,731 --> 00:22:11,459
General!
255
00:22:12,399 --> 00:22:13,229
General!
256
00:22:20,140 --> 00:22:21,038
Don't!
257
00:22:24,411 --> 00:22:26,280
Cover the General!
258
00:22:26,280 --> 00:22:28,578
Charge!
259
00:22:29,984 --> 00:22:31,884
Forward men!
260
00:23:00,781 --> 00:23:01,645
General!
261
00:23:04,618 --> 00:23:06,677
HaIt!
Fire!
262
00:23:20,501 --> 00:23:21,934
Stop, General!
263
00:23:41,889 --> 00:23:43,823
Why did you stop me?
264
00:23:44,324 --> 00:23:45,985
Don't you see I'm...
265
00:24:06,413 --> 00:24:08,949
Hey! You American monkeys!
266
00:24:08,949 --> 00:24:10,211
Get down!
267
00:24:17,458 --> 00:24:18,755
General, look!
268
00:24:19,760 --> 00:24:21,022
For the Motherland.
269
00:24:21,762 --> 00:24:24,754
Charge!
Charge!
270
00:24:50,758 --> 00:24:52,292
They're retreating!
271
00:24:52,292 --> 00:24:53,623
Long live the Philippines!
272
00:24:53,794 --> 00:24:56,763
Long live the Philippines!
273
00:24:59,933 --> 00:25:01,560
This is not a victory, Paco.
274
00:25:02,736 --> 00:25:03,896
I know, General.
275
00:25:04,938 --> 00:25:06,200
But look at them.
276
00:25:09,510 --> 00:25:13,105
They're now a real army
and they need you.
277
00:26:40,845 --> 00:26:43,973
He humiliated my Captain in front
of his men.
278
00:26:45,416 --> 00:26:46,985
You said we should take orders
only from you, Mister President.
279
00:26:46,985 --> 00:26:48,782
You said we should take orders
only from you, Mister President.
280
00:26:50,421 --> 00:26:53,117
We can t afford to lose anyone.
281
00:26:58,496 --> 00:27:00,225
Don't worry, Tomas.
282
00:27:03,268 --> 00:27:05,600
They will all be reinstated.
283
00:27:06,304 --> 00:27:08,169
Thank you, Mister President.
284
00:27:09,140 --> 00:27:11,802
We have to do something about
that crazy Luna.
285
00:27:12,544 --> 00:27:14,512
The CaviteƱos honor is at stake.
286
00:27:52,250 --> 00:27:52,550
These are my fellow CaviteƱos.
287
00:27:52,550 --> 00:27:54,586
These are my fellow CaviteƱos.
288
00:27:54,586 --> 00:27:56,754
They fought with me in Kawit.
289
00:27:56,754 --> 00:28:00,058
I agree we need discipline in our ranks
but the way he carries it out.
290
00:28:00,058 --> 00:28:04,154
The humiliation.
ThefactisLunais still useful.
291
00:28:05,096 --> 00:28:06,529
I cant figure him out.
292
00:28:08,166 --> 00:28:09,724
What do we do with him?
293
00:28:10,201 --> 00:28:11,190
Support him.
294
00:28:11,769 --> 00:28:13,896
We still share the same goals.
295
00:28:14,172 --> 00:28:15,833
Is there anything we can do?
296
00:28:16,841 --> 00:28:18,638
But his arrogance.
297
00:28:20,745 --> 00:28:23,578
Have you ever tried
to catch the wind?
298
00:28:25,683 --> 00:28:30,211
They say that you area war monger.
299
00:28:30,955 --> 00:28:33,591
Why not compromise?
300
00:28:33,591 --> 00:28:35,821
Would it not be easier?
301
00:28:37,395 --> 00:28:40,057
I detest war, Joven.
302
00:28:41,899 --> 00:28:43,560
But compromise?
303
00:28:45,703 --> 00:28:48,035
Can we simply ignore the enemy?
304
00:28:50,682 --> 00:28:53,583
The Americans are not going
to stop soon.
305
00:28:54,519 --> 00:28:57,113
Our forces will eventually run out.
306
00:28:58,190 --> 00:29:02,160
That s why we have to prepare
our last stand.
307
00:29:02,160 --> 00:29:04,462
The planis sound, General.
308
00:29:04,462 --> 00:29:08,834
These trenches were planning to dig
north of Bagbag river will hold up.
309
00:29:08,834 --> 00:29:13,471
But the trenches from Caloocan
to Novaliches are more important.
310
00:29:13,471 --> 00:29:17,339
While the Americans are busy fighting,
we will retreat North.
311
00:29:17,776 --> 00:29:18,877
General.
312
00:29:18,877 --> 00:29:19,935
Yes?
313
00:29:20,712 --> 00:29:25,050
First, we Do not have enough men
to dig a trench line that long.
314
00:29:25,050 --> 00:29:27,953
We need at least 2,000 volunteers
315
00:29:27,953 --> 00:29:31,320
with shovel sand pickaxes to start with.
316
00:29:32,157 --> 00:29:36,328
Second, I do not think the President
will agree to such an ambitious plan
317
00:29:36,328 --> 00:29:40,424
especially the trench line
from Caloocan to Novaliches.
318
00:29:49,875 --> 00:29:51,209
Three days.
319
00:29:51,209 --> 00:29:52,267
Sir?
320
00:29:52,677 --> 00:29:54,668
Give me three days.
321
00:29:58,683 --> 00:29:59,818
Major.
322
00:29:59,818 --> 00:30:00,842
Captain.
323
00:30:05,824 --> 00:30:09,761
The Americans know why we have
to fight for our liberty.
324
00:30:09,761 --> 00:30:13,527
They fought ferociously for theirs.
325
00:30:14,833 --> 00:30:17,028
Are we different from them?
326
00:30:17,535 --> 00:30:21,198
So wen ot have
the same right to Liberty?
327
00:30:22,540 --> 00:30:26,611
That is what makes their aggression
toward us inexcusable.
328
00:30:26,611 --> 00:30:28,169
Fall in!
329
00:30:30,448 --> 00:30:31,881
Article One:
330
00:30:33,218 --> 00:30:36,388
Any person who refuses
to follow orders
331
00:30:36,388 --> 00:30:40,091
dictated by the General in chief
of the PhilippineArmy
332
00:30:40,091 --> 00:30:43,083
will be shot without trial.
333
00:31:03,982 --> 00:31:05,415
Ready?
334
00:31:06,384 --> 00:31:07,886
I'm sorry, General.
335
00:31:07,886 --> 00:31:10,889
Are we going home?
We have three more camps to visit.
336
00:31:10,889 --> 00:31:12,457
With all due respect, sir.
It's midnight.
337
00:31:12,457 --> 00:31:14,448
Then ride fast, my brother.
338
00:31:43,955 --> 00:31:45,149
General.
339
00:31:49,160 --> 00:31:49,956
General.
340
00:31:51,763 --> 00:31:52,831
Good morning, Paco.
341
00:31:52,831 --> 00:31:54,958
You look like you came from battle.
342
00:31:56,935 --> 00:31:57,629
Breakfast?
343
00:31:57,869 --> 00:31:59,496
Yes. Theres breakfast ready.
344
00:32:00,038 --> 00:32:01,164
Not for me.
345
00:32:02,707 --> 00:32:04,106
For them.
346
00:32:09,547 --> 00:32:11,014
Two thousand?
347
00:32:11,549 --> 00:32:12,675
Four.
348
00:32:13,118 --> 00:32:14,517
Four?
349
00:32:33,371 --> 00:32:34,599
HaIt!
350
00:32:35,373 --> 00:32:36,431
Captain.
351
00:32:38,376 --> 00:32:39,673
Thank you for offering to help.
352
00:32:41,246 --> 00:32:43,111
We had no choice.
353
00:32:44,049 --> 00:32:46,184
He threatened to shoot us all
354
00:32:46,184 --> 00:32:47,879
if we didn't come with him.
355
00:32:48,987 --> 00:32:50,477
Some of the men
have begunc alling him.
356
00:32:51,056 --> 00:32:52,683
General ArticleOne.
357
00:33:12,577 --> 00:33:15,978
General, we need to send men
and ammunition to Bataan.
358
00:33:16,514 --> 00:33:19,717
I have three reserve platoons
in Bulacan.
359
00:33:19,717 --> 00:33:21,419
They can ride tomorrow.
360
00:33:21,419 --> 00:33:25,048
With all due respect, they need
to reach Bataan before Sunday.
361
00:33:25,723 --> 00:33:28,191
My men cannot fly, Paco.
362
00:33:30,228 --> 00:33:31,729
Take command of the camp, General.
363
00:33:31,729 --> 00:33:33,196
What are you going to do?
364
00:33:33,765 --> 00:33:35,198
I will get us a train.
365
00:33:55,653 --> 00:33:56,517
General,
366
00:33:56,921 --> 00:33:58,786
do you know how to speakEnglish?
367
00:34:06,231 --> 00:34:07,789
[Speaking in French]
368
00:34:25,283 --> 00:34:26,773
There! Over there!
369
00:35:00,618 --> 00:35:02,142
He says you're crazy.
370
00:35:31,416 --> 00:35:32,883
My English is running out.
371
00:35:33,117 --> 00:35:34,675
Arrest him already!
Damn it!
372
00:35:36,588 --> 00:35:37,486
Quickly!
373
00:35:38,423 --> 00:35:40,448
Damn your foreign tongue!
374
00:35:53,238 --> 00:35:55,798
This tea would go better
with ensaymada.
375
00:35:57,909 --> 00:35:58,967
General.
376
00:35:59,577 --> 00:36:00,976
Is everything ready?
377
00:36:02,013 --> 00:36:03,915
Ah... we have a problem.
378
00:36:03,915 --> 00:36:05,507
The Americans?
379
00:36:06,050 --> 00:36:06,744
No, sir.
380
00:36:06,951 --> 00:36:08,578
Our officers.
381
00:36:09,387 --> 00:36:12,322
They invited their families on
the train for sightseeing.
382
00:36:12,790 --> 00:36:15,020
There is no room for the troops to board.
383
00:36:15,593 --> 00:36:17,652
Damn it!
384
00:36:24,936 --> 00:36:26,927
You should try ensaymada with that.
385
00:36:39,117 --> 00:36:40,049
Out of my way!
386
00:36:40,618 --> 00:36:41,607
Out of my way!
387
00:36:46,291 --> 00:36:47,758
Idiots!
388
00:36:48,126 --> 00:36:49,388
We are not going sightseeing!
389
00:36:49,994 --> 00:36:50,895
Out!
390
00:36:50,895 --> 00:36:51,623
Out!
391
00:37:03,741 --> 00:37:06,574
That was a big headache.
392
00:37:09,580 --> 00:37:11,605
That's just Filipinos being Filipinos.
393
00:37:12,684 --> 00:37:14,413
Family comes first.
394
00:37:16,454 --> 00:37:18,319
And that's our biggest fauIt.
395
00:37:20,825 --> 00:37:23,555
We risk our lives for our
families and neighbour's
396
00:37:24,595 --> 00:37:26,790
but for the idea of nationhood?
397
00:37:45,216 --> 00:37:48,777
I can count with my fingers the true
patriotic soldiers I've met in my life.
398
00:37:52,028 --> 00:37:54,131
I remember one skirmish in Malabon.
399
00:37:54,131 --> 00:37:56,233
The fighting had stopped
400
00:37:56,233 --> 00:37:58,098
around dinner time.
401
00:38:00,971 --> 00:38:05,067
There wasanAmerican colonel who was having
dinner inside an abandoned house.
402
00:38:23,894 --> 00:38:26,454
Lets see who has balls
amongst our infantry.
403
00:38:31,101 --> 00:38:31,965
Now,
404
00:38:32,736 --> 00:38:36,035
I'm giving you a chance to prove
your worth to this army.
405
00:38:36,773 --> 00:38:38,638
Who wants to harass the Americans?
406
00:38:40,677 --> 00:38:42,269
They're all having dinner.
407
00:38:43,680 --> 00:38:44,806
There is a colonel
408
00:38:45,615 --> 00:38:48,151
inside a house
in the western side of town
409
00:38:48,151 --> 00:38:50,210
who is a sitting duck
at this very moment.
410
00:38:50,454 --> 00:38:52,388
Who wants to take a shot?
411
00:38:59,963 --> 00:39:01,794
Do we have no patriots here?
412
00:39:08,505 --> 00:39:12,498
Is there no one willing
to die for this nation?
413
00:39:19,683 --> 00:39:20,672
Name?
414
00:39:21,151 --> 00:39:22,516
Garcia, General.
415
00:39:28,692 --> 00:39:31,752
Lieutenant Garcia
is a rare breed amongst men,
416
00:39:33,363 --> 00:39:37,094
the kind who's willing to give
everything for his country.
417
00:40:34,424 --> 00:40:37,294
Why doesn't he just shoot
the American?
418
00:40:37,294 --> 00:40:41,060
It's enough for them to know
that we are not afraid of them.
419
00:40:49,940 --> 00:40:50,838
Long live the Philippines!
420
00:40:50,974 --> 00:40:53,033
Long live the Philippines!
421
00:40:53,243 --> 00:40:55,245
Put Garcia in
the First Battalion Sharpshooters.
422
00:40:55,245 --> 00:40:56,269
He's qualified.
423
00:40:56,913 --> 00:40:57,880
Long live the General!
424
00:40:58,748 --> 00:41:00,409
Long live the Philippines!
425
00:41:02,419 --> 00:41:04,546
If only every Filipino was like him.
426
00:41:06,756 --> 00:41:08,587
There are many like him.
427
00:41:09,993 --> 00:41:11,893
Not enough, Joven.
428
00:41:14,764 --> 00:41:16,254
Come in.
429
00:41:18,101 --> 00:41:18,897
General,
430
00:41:21,304 --> 00:41:22,362
it's time.
431
00:41:26,610 --> 00:41:28,945
Joven, let's continue this tomorrow.
432
00:41:28,945 --> 00:41:30,378
Thank you, General.
433
00:41:57,040 --> 00:42:02,740
We had to arrest a few
drunken ruffians in town last night.
434
00:42:05,181 --> 00:42:07,741
One of them was your brother.
435
00:42:08,351 --> 00:42:09,079
Who?
436
00:42:09,319 --> 00:42:10,720
Joaquin, sir.
437
00:42:10,720 --> 00:42:12,449
Fighting over a woman, I bet.
438
00:42:14,024 --> 00:42:15,821
Mark of a true Luna.
439
00:42:20,697 --> 00:42:25,100
You know, Dr. Rizal and l
almost got into a duel because of a woman.
440
00:42:26,069 --> 00:42:28,629
Sol heard from Paco.
441
00:42:28,972 --> 00:42:30,667
Is my brother in jail?
442
00:42:30,874 --> 00:42:33,143
Yes, sir. He kept screaming
that he was your brother.
443
00:42:33,143 --> 00:42:34,610
Leave him there.
444
00:42:47,657 --> 00:42:49,784
Be careful, General.
445
00:42:50,827 --> 00:42:52,886
This is going to be tough.
446
00:42:56,166 --> 00:42:57,133
I know.
447
00:43:28,763 --> 00:43:30,060
What took you so long?
448
00:43:36,471 --> 00:43:37,938
I hope you were discreet.
449
00:43:48,316 --> 00:43:49,783
I was.
450
00:43:53,688 --> 00:43:54,882
Don't laugh.
451
00:43:56,791 --> 00:43:58,554
I have more to lose.
452
00:44:00,461 --> 00:44:02,929
Lama woman of marrying age.
453
00:44:07,468 --> 00:44:09,629
And from a prominent family,
454
00:44:14,375 --> 00:44:16,070
in love with an Indio.
455
00:44:17,812 --> 00:44:20,781
You are not a poor man.
Your family is rich.
456
00:44:24,018 --> 00:44:25,280
But I'm right
457
00:44:27,555 --> 00:44:28,681
that you love me?
458
00:44:42,036 --> 00:44:43,503
Bastard.
459
00:44:49,711 --> 00:44:51,804
I'm thirsty.
460
00:45:13,001 --> 00:45:15,401
Am I not enough
to satisfy your thirst?
461
00:45:31,719 --> 00:45:33,209
My god. What happened?
462
00:45:34,622 --> 00:45:35,554
Work.
463
00:45:37,725 --> 00:45:38,919
Were you shot?
464
00:45:42,730 --> 00:45:46,401
Why is it that after making love,
you start acting like my mother?
465
00:45:46,401 --> 00:45:48,926
You got shot, didn't you?
466
00:45:50,038 --> 00:45:51,164
Just a scratch.
467
00:45:51,439 --> 00:45:53,202
You liar. This is not a scratch.
468
00:45:56,477 --> 00:46:00,709
Now you sound like a nagging wife.
469
00:46:05,219 --> 00:46:06,117
Antonio,
470
00:46:08,256 --> 00:46:09,621
you're married to war.
471
00:46:10,058 --> 00:46:11,184
I'm just a mistress.
472
00:46:14,095 --> 00:46:14,754
Hey,
473
00:46:15,296 --> 00:46:16,164
it's cold.
474
00:46:16,164 --> 00:46:17,426
Go to hell.
475
00:46:19,967 --> 00:46:22,435
I'm in hell everyday
476
00:46:23,638 --> 00:46:25,196
when I'm not with you.
477
00:46:26,407 --> 00:46:28,102
Lying again.
478
00:46:34,482 --> 00:46:35,710
You think
479
00:46:37,285 --> 00:46:39,446
I enjoy fighting?
480
00:46:40,655 --> 00:46:42,782
Yes, because you are a sadist.
481
00:46:48,196 --> 00:46:50,289
War is not my wife,
482
00:46:53,601 --> 00:46:54,932
it is the cross I bear.
483
00:47:07,381 --> 00:47:10,612
Is this really our last night together?
484
00:47:14,355 --> 00:47:15,151
Isabel.
485
00:47:17,725 --> 00:47:20,319
We can't keep seeing each
other again like this,
486
00:47:21,195 --> 00:47:22,184
correct?
487
00:47:27,568 --> 00:47:28,193
Correct.
488
00:47:35,042 --> 00:47:39,206
We Do not have time for things
we cannot sustain.
489
00:47:48,089 --> 00:47:50,491
Our duties in this war
are more important
490
00:47:50,491 --> 00:47:53,358
than our feelings for each other.
491
00:47:57,098 --> 00:47:59,123
The next time we meet,
492
00:48:01,068 --> 00:48:02,831
you are a soldier
493
00:48:05,339 --> 00:48:06,363
and I...
494
00:48:08,576 --> 00:48:10,635
a woman of the Red Cross.
495
00:48:19,020 --> 00:48:20,044
Isabel.
496
00:48:20,354 --> 00:48:21,321
General.
497
00:48:33,172 --> 00:48:34,867
Mister President.
498
00:48:35,675 --> 00:48:40,346
Mister President, the Schurman Commission
wants to meet with us
499
00:48:40,346 --> 00:48:41,848
to discuss some terms.
500
00:48:41,848 --> 00:48:43,249
Terms?
501
00:48:43,249 --> 00:48:44,450
There are no terms!
502
00:48:44,450 --> 00:48:45,585
What do you mean, no terms?
503
00:48:45,585 --> 00:48:46,711
Wait.
504
00:48:49,989 --> 00:48:52,389
Quiet! Let him speak!
505
00:48:53,326 --> 00:48:58,127
They are offering some kind
of autonomy for the Republic.
506
00:48:58,331 --> 00:48:59,932
To be a protectorate...
507
00:48:59,932 --> 00:49:01,601
under America.
508
00:49:01,601 --> 00:49:03,269
That would bet reason!
509
00:49:03,269 --> 00:49:04,370
Treason!
510
00:49:04,370 --> 00:49:05,938
According to our constitution,
511
00:49:05,938 --> 00:49:08,839
sovereignty rests only
with the Filipino People.
512
00:49:09,976 --> 00:49:12,308
You are a traitor
for proposing annexation.
513
00:49:12,879 --> 00:49:14,574
I am not proposing it.
514
00:49:15,047 --> 00:49:16,446
I am merely reporting it.
515
00:49:17,149 --> 00:49:19,583
How can you trust him?
516
00:49:20,720 --> 00:49:22,813
He worked for the Spanish government.
517
00:49:23,689 --> 00:49:27,352
With people like these,
we don't need enemies.
518
00:49:29,362 --> 00:49:30,454
America...
519
00:49:30,563 --> 00:49:33,862
is the strongest nation in the world.
520
00:49:34,667 --> 00:49:39,161
Think of the advantages
for trade and economy.
521
00:49:39,372 --> 00:49:41,636
How long are we going to keep fighting?
522
00:49:42,074 --> 00:49:43,769
Our casuaIties are mounting.
523
00:49:44,310 --> 00:49:46,245
We are short on money,
524
00:49:46,245 --> 00:49:47,980
arms and ammunition.
525
00:49:47,980 --> 00:49:49,470
But not inspirit.
526
00:49:49,916 --> 00:49:51,850
My men are committed.
527
00:49:53,052 --> 00:49:54,220
Even Sr. Jose Rizal...
528
00:49:54,220 --> 00:49:58,054
How can this Assembly consider
something this treasonous?
529
00:50:01,894 --> 00:50:03,429
Are you calling me a traitor?
530
00:50:03,429 --> 00:50:05,192
And a coward.
531
00:50:08,434 --> 00:50:10,902
I remember I saw your son in battle.
532
00:50:12,071 --> 00:50:15,234
He deserted his post while
his comrade slay dying.
533
00:50:19,078 --> 00:50:20,841
There are no cowards in my family.
534
00:50:23,015 --> 00:50:26,849
My son never joined you in battle
535
00:50:27,753 --> 00:50:31,189
so you have no right to insuIt
my family, Antonio.
536
00:50:33,693 --> 00:50:35,684
Was I insuIting you?
537
00:50:37,630 --> 00:50:39,732
I was merely stating the fact
538
00:50:39,732 --> 00:50:41,996
that cowardice and treason
are in your blood.
539
00:50:46,906 --> 00:50:48,771
You really are like your brother.
540
00:50:49,809 --> 00:50:51,811
If Juan had been tried
in this country
541
00:50:51,811 --> 00:50:55,114
for the murder of his wife,
he would've been hanged.
542
00:50:55,114 --> 00:50:57,105
You are true to your name:
543
00:50:57,950 --> 00:50:58,848
Luna...
544
00:50:59,418 --> 00:51:00,851
Lunatic!
545
00:51:03,823 --> 00:51:04,687
Enough!
546
00:51:09,095 --> 00:51:09,929
Calm down.
547
00:51:09,929 --> 00:51:10,630
Calm down!
548
00:51:10,630 --> 00:51:11,722
That's enough!
549
00:51:16,102 --> 00:51:19,905
By the authority granted to me
by the Philippine Republic,
550
00:51:19,905 --> 00:51:22,237
I order the arrest of this traitor.
551
00:51:23,643 --> 00:51:24,940
And you too.
552
00:51:27,647 --> 00:51:28,875
Why me?
553
00:51:34,253 --> 00:51:35,777
It is within his rights.
554
00:51:37,123 --> 00:51:38,317
Captain, Major,
555
00:51:38,624 --> 00:51:40,057
arrest Buencamino.
556
00:51:40,326 --> 00:51:41,623
Colonel, Roman.
557
00:51:42,762 --> 00:51:43,629
Assist me.
558
00:51:43,629 --> 00:51:45,597
Lam not a traitor!
559
00:51:47,166 --> 00:51:49,135
This is unconstitutional!
560
00:51:49,135 --> 00:51:50,124
Just come with me
561
00:51:50,670 --> 00:51:52,160
and shut up!
562
00:51:57,009 --> 00:52:01,002
If we are to become oneNation,
we must go through a radical change.
563
00:52:01,714 --> 00:52:02,615
Brothers,
564
00:52:02,615 --> 00:52:05,743
we have an enemy
bigger than the Americans:
565
00:52:07,319 --> 00:52:09,014
Ourselves.
566
00:52:25,935 --> 00:52:28,335
Fresh fruits and vegetables!
567
00:52:41,917 --> 00:52:42,679
Sir.
568
00:52:57,433 --> 00:52:58,798
Stop right there!
569
00:53:05,274 --> 00:53:05,968
Me?
570
00:53:07,142 --> 00:53:07,938
Don't move.
571
00:53:09,578 --> 00:53:10,374
General,
572
00:53:10,746 --> 00:53:12,270
do you want to buy a chicken?
573
00:53:13,816 --> 00:53:14,942
I said don't move.
574
00:53:16,652 --> 00:53:18,882
Do as he says, old man.
575
00:53:19,688 --> 00:53:22,657
Sir, what have I done?
576
00:53:22,958 --> 00:53:24,255
Just keep quiet.
577
00:53:25,361 --> 00:53:28,264
I ll give you haIf price
for the chickens.
578
00:53:28,264 --> 00:53:30,129
Tell him to shut up.
579
00:53:34,603 --> 00:53:36,833
Okay. I'll give them for free...
580
00:53:42,845 --> 00:53:46,246
That's what I'll do to traitors.
I will not hesitate.
581
00:53:49,351 --> 00:53:51,080
No one is above the Law.
582
00:53:51,987 --> 00:53:53,477
Not even the President.
583
00:53:54,823 --> 00:53:56,392
General, people might hear you.
584
00:53:56,392 --> 00:53:57,825
Let them hear!
585
00:54:04,567 --> 00:54:06,068
Have mercy, sir.
586
00:54:06,068 --> 00:54:07,903
Please Don't hurt me.
587
00:54:07,903 --> 00:54:09,165
Please.
588
00:54:10,906 --> 00:54:11,873
There, there.
589
00:54:14,143 --> 00:54:15,132
I apologize.
590
00:54:16,178 --> 00:54:17,270
For your troubles.
591
00:54:19,181 --> 00:54:19,982
Thank you.
592
00:54:19,982 --> 00:54:21,711
Have the chicken for dinner.
593
00:54:23,252 --> 00:54:24,920
Thank you so much.
594
00:54:24,920 --> 00:54:26,444
Thank you!
595
00:54:34,763 --> 00:54:36,731
The true sons of liberty
596
00:54:37,600 --> 00:54:41,297
will never allow themselves
to be tied up like dogs.
597
00:54:47,509 --> 00:54:53,038
Those who place their petty seIf interests
above the country's...
598
00:54:58,087 --> 00:55:02,751
who pledge allegiance to their regions,
loyaIty only to their tribes...
599
00:55:08,030 --> 00:55:09,725
It is them who prove us
600
00:55:10,299 --> 00:55:13,200
undeserving of seIf rule.
601
00:55:51,456 --> 00:55:53,390
How many more troops have arrived?
602
00:55:54,492 --> 00:55:55,927
About a thousand and a haIf,
603
00:55:55,927 --> 00:55:57,952
from Pangasinan and Ilocos.
604
00:55:59,297 --> 00:56:03,165
It. Manuel Quezon brought us
about four hundred men from Tayabas.
605
00:56:04,369 --> 00:56:05,470
Everyone goes to you,
606
00:56:05,470 --> 00:56:07,461
now that the Bonifacio brothers
are out of the way.
607
00:56:08,773 --> 00:56:10,104
Procopio!
608
00:56:14,946 --> 00:56:16,140
If there's nothing else,
I will go ahead.
609
00:56:16,781 --> 00:56:18,009
Where are you going?
610
00:56:18,483 --> 00:56:19,643
To Arayat.
611
00:56:20,185 --> 00:56:21,812
There's a fiesta I have to attend.
612
00:56:30,695 --> 00:56:33,425
Still thinking about AndresBonifacio?
613
00:56:39,304 --> 00:56:41,772
I'm just afraid
it might happen again.
614
00:56:46,811 --> 00:56:48,938
Our defenses are up for the three camps,
615
00:56:49,581 --> 00:56:50,980
herein Bagbag,
616
00:56:53,051 --> 00:56:54,109
Pulilan
617
00:56:56,187 --> 00:56:57,950
and with General del Pilars troops
618
00:56:58,056 --> 00:56:59,023
in Quinga.
619
00:56:59,524 --> 00:57:02,049
But we still need more troops.
620
00:57:06,030 --> 00:57:08,055
Send a telegram to General Mascardo.
621
00:57:08,400 --> 00:57:09,458
Tell him
622
00:57:09,901 --> 00:57:11,835
to send more troops
623
00:57:12,103 --> 00:57:14,503
to Quinga and here in Bagbag.
624
00:57:15,540 --> 00:57:16,507
Sir,
625
00:57:17,342 --> 00:57:19,469
General Mascardo is headed for Arayat.
626
00:57:20,078 --> 00:57:20,703
What for?
627
00:57:22,380 --> 00:57:23,715
He did not say.
628
00:57:23,715 --> 00:57:25,740
But there's a fiesta today in Arayat.
629
00:57:31,756 --> 00:57:32,916
General Mascardo,
630
00:57:34,125 --> 00:57:35,854
a telegram fromGeneral Luna.
631
00:57:36,194 --> 00:57:37,028
What does it say?
632
00:57:37,028 --> 00:57:39,431
He s ordering you to return
to Bagbag immediately
633
00:57:39,431 --> 00:57:41,331
with additional troops.
634
00:57:41,766 --> 00:57:43,825
I just got here
and he wants me to leave?
635
00:57:44,736 --> 00:57:47,170
He also said
there's no time for festivities.
636
00:57:48,907 --> 00:57:50,775
Look at that Luna's arrogance.
637
00:57:50,775 --> 00:57:53,539
You'd think he wasn't talking
to a fellow General.
638
00:57:54,479 --> 00:57:55,580
Tell him
639
00:57:55,580 --> 00:57:57,282
I didn't come for the fiesta.
640
00:57:57,282 --> 00:58:00,012
II have to inspect our troops here.
641
00:58:00,418 --> 00:58:02,943
I will go toBagbagwhen I'm done.
642
00:58:03,988 --> 00:58:05,590
While the Americans advance,
643
00:58:05,590 --> 00:58:07,759
our troops will slowly retreat
644
00:58:07,759 --> 00:58:11,195
to a fortress up North
in the Cordillera mountains.
645
00:58:11,663 --> 00:58:13,927
By the time the Americans reach us,
646
00:58:15,066 --> 00:58:16,533
our defenses would have been fortified.
647
00:58:17,101 --> 00:58:19,170
If we cant surpass the enemy
648
00:58:19,170 --> 00:58:21,673
in numbers and technology,
649
00:58:21,673 --> 00:58:24,540
we will beat them with strategy.
650
00:58:24,776 --> 00:58:29,042
We need to dig trenches
from CaloocantoNovaliches.
651
00:58:29,814 --> 00:58:31,145
From Arayat, sir.
652
00:58:31,749 --> 00:58:34,980
Were just waiting
for the President's approval.
653
00:58:37,288 --> 00:58:38,482
This is going to be a big mess.
654
00:58:39,190 --> 00:58:40,425
I hope he approves it.
655
00:58:40,425 --> 00:58:41,323
He must.
656
00:58:43,428 --> 00:58:44,087
General.
657
00:58:49,968 --> 00:58:52,562
Kindly ask Mascardo
if he understands Tagalog.
658
00:58:53,137 --> 00:58:57,141
Or do you understand Spanish more?
Because your orders were clear...
659
00:58:57,141 --> 00:58:58,733
I understand Tagalog!
660
00:58:59,010 --> 00:59:00,602
I will go to Bagbag when I'm done here!
661
00:59:00,945 --> 00:59:05,316
Tell him he doesn't have authority over me
because I'm the commander of Pampanga.
662
00:59:05,316 --> 00:59:08,553
The President gave him
authority over the troops...
663
00:59:08,553 --> 00:59:11,147
but not over Generals like him.
664
00:59:11,890 --> 00:59:12,948
Is that so?
665
00:59:14,058 --> 00:59:15,025
Rusca!
666
00:59:24,736 --> 00:59:25,998
Ride to Arayat
667
00:59:26,638 --> 00:59:28,973
and tell to Mascardos face
that I will...
668
00:59:28,973 --> 00:59:31,032
have you arrested for stubbornness.
669
00:59:31,476 --> 00:59:33,044
Is that a threat?
670
00:59:33,044 --> 00:59:36,047
General, Id just like to remind you that
what's important is you return to Bagbag
671
00:59:36,047 --> 00:59:39,210
with reinforcements
before the Americans attack.
672
00:59:39,551 --> 00:59:42,887
I was about to leave but that Lunas
arrogance is intolerable.
673
00:59:42,887 --> 00:59:44,320
Who is he to give me orders?
674
00:59:44,556 --> 00:59:46,023
If he wants a fight I'm not backing down!
675
00:59:50,395 --> 00:59:50,952
Roman,
676
00:59:53,164 --> 00:59:57,735
send a telegram to every official
under Mascardo and tell them
677
00:59:57,735 --> 01:00:01,205
they are to report to the main headquarters
in Pampanga tonight.
678
01:00:01,205 --> 01:00:05,043
They are all under my command
so they cannot disobey.
679
01:00:05,043 --> 01:00:05,873
Rusca,
680
01:00:06,344 --> 01:00:09,414
inform President Aguinaldo that...
681
01:00:09,414 --> 01:00:14,317
General Luna plans to haveGeneraI'mascardo
arrested if this continues.
682
01:00:15,520 --> 01:00:15,753
This is bad.
683
01:00:15,753 --> 01:00:16,583
This is bad.
684
01:00:17,121 --> 01:00:20,625
The Americans will think there's
confusion amongst our ranks.
685
01:00:20,625 --> 01:00:22,354
Well it's true, is it not?
686
01:00:27,699 --> 01:00:28,688
Damn it!
687
01:00:29,300 --> 01:00:31,530
If that brute is looking for a fight,
688
01:00:31,703 --> 01:00:33,371
I will give it to him.
689
01:00:33,371 --> 01:00:34,167
Move!
690
01:00:34,806 --> 01:00:35,864
Stop the music!
691
01:00:36,107 --> 01:00:37,165
Soldiers!
692
01:00:38,409 --> 01:00:40,206
Do not follow Lunas orders.
693
01:00:40,645 --> 01:00:41,669
Arm yourselves!
694
01:00:43,381 --> 01:00:44,439
What are you waiting for?
695
01:00:48,453 --> 01:00:50,182
Get Captain Janolino.
696
01:00:50,488 --> 01:00:53,424
Tell him to gather
the soldiers headed for Bagbag
697
01:00:53,424 --> 01:00:54,789
and have them report to me.
698
01:00:55,226 --> 01:00:56,761
Tell Luna that...
699
01:00:56,761 --> 01:00:59,330
he would rather lie in a coffin
than obey orders from you.
700
01:00:59,330 --> 01:01:01,958
He only listenstothePresident
or fellow CaviteƱos.
701
01:01:02,433 --> 01:01:05,470
Does that idiot think Cavite
is a different country?
702
01:01:05,470 --> 01:01:08,606
He's gathered his troops and officers.
They're heading to Guagua.
703
01:01:08,606 --> 01:01:10,074
What is he going to do in Guagua?
704
01:01:10,074 --> 01:01:12,474
If you want to face him,
hell wait for you there.
705
01:01:16,781 --> 01:01:18,214
How many men do we have now?
706
01:01:18,516 --> 01:01:20,211
The Bernal brothers are here.
707
01:01:20,685 --> 01:01:21,319
Captain.
708
01:01:21,319 --> 01:01:22,186
Major.
709
01:01:22,186 --> 01:01:23,488
Do not worry, General.
710
01:01:23,488 --> 01:01:24,785
We are behind you.
711
01:01:25,657 --> 01:01:27,818
There are some men
stationed at the bridge.
712
01:01:28,126 --> 01:01:29,627
Captain Rusca hasn't returned yet.
713
01:01:29,627 --> 01:01:30,321
Jose?
714
01:01:30,995 --> 01:01:32,664
Stay here with a few lieutenants
715
01:01:32,664 --> 01:01:33,698
to over see the bridge defenses.
716
01:01:33,698 --> 01:01:35,893
Everyone else come with me to Guagua.
717
01:01:36,601 --> 01:01:38,469
Send a telegram to Alejandrino.
718
01:01:38,469 --> 01:01:41,105
I need the First Battalion Sharpshooters
inGuagua.
719
01:01:41,105 --> 01:01:42,129
Yes, sir.
720
01:01:46,210 --> 01:01:47,802
And let's bring a coffin.
721
01:02:14,472 --> 01:02:16,838
There's trouble in Guagua.
722
01:02:17,341 --> 01:02:21,505
GeneraI'mascardo has armed his troops
and is waiting forGeneral Luna.
723
01:02:23,648 --> 01:02:25,309
You need to send orders.
724
01:02:35,259 --> 01:02:36,123
General Luna,
725
01:02:37,829 --> 01:02:40,957
we apologize in behaIf of
General Mascardo.
726
01:02:41,365 --> 01:02:42,533
Women of the RedCross.
727
01:02:42,533 --> 01:02:43,401
I know.
728
01:02:47,405 --> 01:02:48,201
General,
729
01:02:48,506 --> 01:02:52,009
weDo not want fighting
amongst fellow Filipinos.
730
01:02:52,009 --> 01:02:55,035
She has a point, General.
I did not ask for this, Major.
731
01:02:55,513 --> 01:02:55,877
Is a...
732
01:02:58,616 --> 01:02:59,344
Miss...
733
01:02:59,617 --> 01:03:00,413
General.
734
01:03:00,685 --> 01:03:06,190
Tell Mascardo I'm giving him one
more chance to surrender peacefully.
735
01:03:06,190 --> 01:03:07,817
It's all in his hands.
736
01:03:19,804 --> 01:03:22,034
I understand, ladies,
737
01:03:22,940 --> 01:03:23,907
but it's too late.
738
01:03:24,542 --> 01:03:26,077
I will only surrender to the President,
739
01:03:26,077 --> 01:03:27,738
not to someone like Luna.
740
01:03:28,212 --> 01:03:29,873
What are you really fighting over?
741
01:03:31,616 --> 01:03:32,412
Isabel.
742
01:03:33,084 --> 01:03:34,676
To hell with you two, Tomas.
743
01:03:35,052 --> 01:03:36,246
You reacting like children.
744
01:03:49,300 --> 01:03:50,130
General.
745
01:03:51,903 --> 01:03:52,631
Paco.
746
01:03:53,471 --> 01:03:54,438
What is it, sir?
747
01:03:55,573 --> 01:03:57,700
Send a telegram toBagbag.
748
01:03:59,310 --> 01:04:00,607
Find out their situation.
749
01:04:01,078 --> 01:04:02,204
Do you have orders?
750
01:04:04,315 --> 01:04:05,612
Just find out how they are.
751
01:04:53,404 --> 01:04:54,530
The Americans are here!
752
01:05:00,378 --> 01:05:01,310
Americans.
753
01:05:02,347 --> 01:05:04,048
The Americans are here!
754
01:05:16,261 --> 01:05:16,955
Go ahead,
755
01:05:17,996 --> 01:05:18,963
shoot me.
756
01:05:20,732 --> 01:05:21,562
I'm here.
757
01:05:22,901 --> 01:05:23,868
Shoot me!
758
01:05:25,069 --> 01:05:25,899
Now!
759
01:05:28,406 --> 01:05:30,033
General Tomas Mascardo,
760
01:05:31,075 --> 01:05:33,066
I'm hereto arrest you
761
01:05:34,112 --> 01:05:37,172
inthenameofthePhilippineRepublic.
762
01:05:37,882 --> 01:05:39,008
Show yourseIf.
763
01:05:58,870 --> 01:06:00,705
Good evening, General.
764
01:06:00,705 --> 01:06:01,933
Good evening to you too.
765
01:06:03,808 --> 01:06:06,174
I trust that you
will surrender peacefully?
766
01:06:07,412 --> 01:06:08,344
I told you
767
01:06:08,913 --> 01:06:11,905
I would rather lie in a coffin.
768
01:06:27,565 --> 01:06:28,896
You are insane, Luna.
769
01:06:29,133 --> 01:06:30,725
I'm only heeding your request.
770
01:06:31,269 --> 01:06:33,137
You are surrounded by my troops.
771
01:06:33,137 --> 01:06:34,297
How many men do you have?
772
01:06:35,106 --> 01:06:35,800
Fifteen?
773
01:06:36,507 --> 01:06:37,439
Twenty?
774
01:06:38,509 --> 01:06:39,271
Tomas,
775
01:06:40,511 --> 01:06:42,680
I only need to shoot you
776
01:06:42,680 --> 01:06:44,580
and you're standing
right in front of me.
777
01:06:48,853 --> 01:06:49,785
Easy.
778
01:06:54,525 --> 01:06:56,390
Think about this.
779
01:06:59,364 --> 01:07:00,592
You all know what to do.
780
01:07:04,302 --> 01:07:05,826
We out number them.
781
01:07:10,675 --> 01:07:12,836
First Battalion Sharp shooters
at your command.
782
01:07:23,488 --> 01:07:24,284
So?
783
01:07:31,863 --> 01:07:32,897
You son of a bitch.
784
01:07:32,897 --> 01:07:33,795
Wait!
785
01:07:36,034 --> 01:07:36,864
Wait.
786
01:07:49,881 --> 01:07:51,212
GeneraI'mascardo,
787
01:07:52,183 --> 01:07:54,276
under orders from
President Emilio Aguinaldo.
788
01:08:10,034 --> 01:08:11,058
Thank you, Tomas.
789
01:08:23,414 --> 01:08:24,472
Justin time, Rusca.
790
01:08:26,117 --> 01:08:26,845
General,
791
01:08:27,552 --> 01:08:29,713
I ran into Paco.
There's terrible news.
792
01:08:30,188 --> 01:08:32,557
The Americans have attacked
Bagbag and Quinga.
793
01:08:32,557 --> 01:08:34,388
Both camps are in grave danger.
794
01:08:50,907 --> 01:08:51,532
Joven!
795
01:08:52,309 --> 01:08:52,809
Overhere.
796
01:09:19,503 --> 01:09:21,562
God dammit, where are there inforcements?
797
01:09:36,486 --> 01:09:36,918
Don't!
798
01:09:57,641 --> 01:09:58,198
Joven!
799
01:10:00,644 --> 01:10:01,269
Joven!
800
01:10:01,711 --> 01:10:02,746
Where are you going?
801
01:10:02,746 --> 01:10:03,713
Stay put!
802
01:10:28,872 --> 01:10:29,839
Forward!
803
01:10:37,113 --> 01:10:38,205
Guard the entrance!
804
01:10:42,285 --> 01:10:43,377
Where are the rest?
805
01:10:44,020 --> 01:10:46,750
They went to Quinga to
help General Del Pilar.
806
01:10:54,397 --> 01:10:55,193
Joven.
807
01:10:55,966 --> 01:10:56,933
General.
808
01:10:56,933 --> 01:10:58,195
Can you move?
809
01:11:02,105 --> 01:11:03,538
Medic! Overhere!
810
01:11:22,092 --> 01:11:22,751
General!
811
01:11:23,093 --> 01:11:24,355
General, we're ready.
812
01:12:02,132 --> 01:12:04,327
The Americans have taken Quinga.
813
01:12:05,669 --> 01:12:09,503
General del Pilar has retreated
with his men to San Fernando.
814
01:12:20,116 --> 01:12:22,607
Is this our fate?
815
01:12:24,621 --> 01:12:26,486
We fight with our enemies.
816
01:12:28,224 --> 01:12:30,283
We fight with our allies.
817
01:12:35,332 --> 01:12:36,856
I'm tired.
818
01:12:55,719 --> 01:12:58,620
Luna has not been able
to stop the enemy's advance.
819
01:13:00,156 --> 01:13:04,490
We should ask for a cease fire
so we can talk with the Americans.
820
01:13:06,135 --> 01:13:08,933
Granted we are at a disadvantage.
821
01:13:11,107 --> 01:13:13,541
But how much is America
willing to sacrifice?
822
01:13:14,477 --> 01:13:18,538
Do you know how much it costs them
to wage this war?
823
01:13:22,651 --> 01:13:23,982
General Luna is outside.
824
01:13:27,189 --> 01:13:28,417
Give us a minute.
825
01:13:31,460 --> 01:13:32,586
Gentlemen.
826
01:13:35,464 --> 01:13:36,829
Bring your glasses.
827
01:13:51,347 --> 01:13:54,510
Twenty four hours jail time
is too short, I see.
828
01:13:55,384 --> 01:13:57,409
That's why I surrendered.
829
01:13:58,954 --> 01:13:59,750
Brandy?
830
01:14:04,827 --> 01:14:05,987
Mister President,
831
01:14:08,798 --> 01:14:12,359
I would like to resign
as Head of the Armed Forces.
832
01:14:14,203 --> 01:14:15,135
Why?
833
01:14:16,205 --> 01:14:19,868
It's impossible to do my job
under these circumstances.
834
01:14:23,145 --> 01:14:25,214
Especially when I just heard
835
01:14:25,214 --> 01:14:28,115
that the traitors Paterno and Buencamino
have been set free.
836
01:14:31,086 --> 01:14:33,020
They are respected citizens.
837
01:14:33,722 --> 01:14:35,591
They have contributed
resources to our cause.
838
01:14:35,591 --> 01:14:39,186
They promoted annexation
undertheEnemy s flag
839
01:14:40,162 --> 01:14:42,528
while our soldiers and I
840
01:14:42,932 --> 01:14:46,732
are out there fighting
the very same enemy.
841
01:14:47,703 --> 01:14:51,298
I will not accept such treason
while I'm alive.
842
01:14:52,508 --> 01:14:53,167
General Luna,
843
01:14:54,610 --> 01:14:56,339
you maybe a military genius
844
01:14:56,912 --> 01:14:58,709
but you Do not understand politics.
845
01:14:59,081 --> 01:15:01,917
If setting traitors free
is how you define politics,
846
01:15:01,917 --> 01:15:03,714
then I want no part of it.
847
01:15:09,225 --> 01:15:10,920
I am sorry
848
01:15:13,128 --> 01:15:15,064
but I cannot accept your resignation.
849
01:15:15,064 --> 01:15:17,999
But I cannot
You are the only one
850
01:15:18,400 --> 01:15:20,061
who can lead our Army.
851
01:15:21,737 --> 01:15:23,534
Our Motherland needs you.
852
01:15:25,541 --> 01:15:27,702
Then allow me to lead.
853
01:15:28,777 --> 01:15:31,837
Allow me to in still discipline!
854
01:15:40,556 --> 01:15:41,955
And please approve
855
01:15:42,391 --> 01:15:45,121
my plan to erect
a fortress up North.
856
01:15:45,794 --> 01:15:48,888
That is the only way
of defeating the Americans.
857
01:16:25,668 --> 01:16:28,466
What can you tell me about
General Luna,
858
01:16:28,804 --> 01:16:30,839
aside from what we've already seen?
859
01:16:30,839 --> 01:16:31,271
Aside from what we've already seen?
860
01:16:34,276 --> 01:16:36,403
We have something to confess.
861
01:16:40,516 --> 01:16:43,576
We believe he has a hidden agenda.
862
01:16:44,053 --> 01:16:46,078
This happened recently.
863
01:16:47,323 --> 01:16:49,154
General Luna lost his temper
864
01:16:49,892 --> 01:16:51,985
in front of everyone at the plaza.
865
01:16:52,962 --> 01:16:54,122
What's new about that?
866
01:16:54,663 --> 01:16:55,357
He said
867
01:16:55,864 --> 01:16:59,129
he wont hesitate to shoot all traitors,
868
01:17:00,369 --> 01:17:02,769
even if it was you, MisterPresident.
869
01:17:04,340 --> 01:17:07,275
And there are rumours that...
870
01:17:08,077 --> 01:17:13,208
he might be thinking of installing himseIf
as supreme Military Dictator to replace you.
871
01:17:15,017 --> 01:17:15,881
Where did you hear this?
872
01:17:16,385 --> 01:17:20,055
I'myseIfwitnessed
his outburst at the plaza.
873
01:17:20,055 --> 01:17:22,758
We heard from other officers
874
01:17:22,758 --> 01:17:25,693
about his plans.
875
01:17:27,029 --> 01:17:28,053
Those are just rumors.
876
01:17:29,865 --> 01:17:31,162
You knowLuna,
877
01:17:32,668 --> 01:17:33,869
fullofhot air.
878
01:17:33,869 --> 01:17:36,030
He does not hide his feelings.
879
01:17:37,106 --> 01:17:39,040
It may be hot airtous
880
01:17:39,508 --> 01:17:41,744
but Luna means what he says.
881
01:17:41,744 --> 01:17:44,780
And we all know
he can be blinded by anger
882
01:17:44,780 --> 01:17:46,304
like a raging bull.
883
01:17:49,585 --> 01:17:51,815
Luna is my most capable general.
884
01:17:54,523 --> 01:17:55,512
We still have Goyong.
885
01:17:55,758 --> 01:17:56,918
And Ricarte.
886
01:17:57,793 --> 01:17:58,885
I'm here too.
887
01:18:01,530 --> 01:18:02,724
Let's not forget
888
01:18:03,399 --> 01:18:06,163
that he abandoned hispostinBagbag,
889
01:18:06,735 --> 01:18:08,362
resuIting in great losses.
890
01:18:09,038 --> 01:18:11,306
Our country would be
in a sad state indeed
891
01:18:11,306 --> 01:18:13,740
if only one man is capable
of leading the military.
892
01:18:30,893 --> 01:18:33,794
Luna does more harm than good.
893
01:18:36,932 --> 01:18:39,526
He must be replaced.
894
01:18:42,571 --> 01:18:43,469
If only we could...
895
01:18:51,180 --> 01:18:52,545
Thank you, gentlemen.
896
01:18:53,348 --> 01:18:56,044
I need time to think.
897
01:19:37,893 --> 01:19:38,825
God dammit!
898
01:19:43,031 --> 01:19:44,020
Who the hell is knocking?
899
01:19:45,000 --> 01:19:47,127
I've been knocking forever.
900
01:19:48,704 --> 01:19:49,432
Mother?
901
01:19:50,205 --> 01:19:51,137
What brings you here?
902
01:19:52,040 --> 01:19:53,439
My little Antonio.
903
01:19:53,675 --> 01:19:54,699
Let me see.
904
01:19:56,845 --> 01:19:58,369
You'll live.
905
01:20:00,182 --> 01:20:01,483
I heard you had him arrested...
906
01:20:01,483 --> 01:20:02,472
Mascardo?
907
01:20:04,186 --> 01:20:05,483
Yes, after
No.
908
01:20:05,754 --> 01:20:07,654
Quinito, your brother.
909
01:20:09,658 --> 01:20:11,990
Was it over a woman?
910
01:20:12,828 --> 01:20:13,624
Yes.
911
01:20:13,829 --> 01:20:14,523
Was he drunk?
912
01:20:17,065 --> 01:20:18,157
Has he been set free?
913
01:20:20,035 --> 01:20:21,832
He was in jail for only two nights.
914
01:20:23,505 --> 01:20:24,301
Good.
915
01:20:25,707 --> 01:20:27,698
No one is above the law.
916
01:20:29,611 --> 01:20:30,578
Yes, mother.
917
01:20:32,181 --> 01:20:34,012
You look haggard
918
01:20:35,951 --> 01:20:36,975
and thin.
919
01:20:37,953 --> 01:20:39,420
Do you still get to sleep?
920
01:20:40,923 --> 01:20:42,891
We're in the middle of a war.
921
01:20:42,891 --> 01:20:43,858
I know that.
922
01:20:47,362 --> 01:20:50,229
We gave you a good education.
923
01:20:51,099 --> 01:20:56,662
But you still chose to be
in the middle of this mess.
924
01:21:00,042 --> 01:21:01,441
It's my destiny, Mother.
925
01:21:02,978 --> 01:21:04,002
I sit?
926
01:21:12,888 --> 01:21:14,014
Sit down.
927
01:21:22,831 --> 01:21:24,458
Close your eyes.
928
01:21:27,469 --> 01:21:28,527
Close them.
929
01:21:31,831 --> 01:21:35,232
Do you remember Christmas in Binondo?
930
01:21:37,036 --> 01:21:38,162
Your sister.
931
01:21:39,639 --> 01:21:40,765
Numeriana.
932
01:21:43,175 --> 01:21:45,143
The gifts by the Nativity.
933
01:21:51,350 --> 01:21:52,749
The music.
934
01:21:55,688 --> 01:21:57,280
Manuel's violin.
935
01:21:59,458 --> 01:22:01,824
All the delicious food.
936
01:22:05,865 --> 01:22:07,492
Jose and Joaquin.
937
01:22:09,135 --> 01:22:11,501
Who could never wait
to touch the food.
938
01:22:17,209 --> 01:22:18,506
My beloved father,
939
01:22:20,479 --> 01:22:21,969
always smiling
940
01:22:22,315 --> 01:22:23,805
holding his cigar.
941
01:22:25,384 --> 01:22:26,146
And...
942
01:22:27,086 --> 01:22:28,053
Juan.
943
01:22:30,589 --> 01:22:32,887
If only I could be
with all of them again.
944
01:22:34,327 --> 01:22:38,024
We would dance the night away.
945
01:22:38,364 --> 01:22:40,195
Do you remember those times?
946
01:22:41,434 --> 01:22:42,298
Yes.
947
01:22:47,273 --> 01:22:51,403
And we allowed you and Juan
to study in Europe.
948
01:22:53,546 --> 01:22:58,074
Where our minds were awakened
about the state of the country.
949
01:22:59,518 --> 01:23:04,353
It all began with a dream to win
our rights under Spain,
950
01:23:06,025 --> 01:23:08,255
until we woke up to the truth...
951
01:23:09,729 --> 01:23:13,756
due to their ceaseless
condescension of our race
952
01:23:15,468 --> 01:23:17,902
that we are no different from them.
953
01:23:19,238 --> 01:23:23,572
But those dreams were shattered
when they killed Dr. Jose Rizal.
954
01:23:27,613 --> 01:23:30,411
I grow sad whenever I think of him,
955
01:23:31,384 --> 01:23:33,545
and his sacrifice.
956
01:23:36,322 --> 01:23:38,290
My idolized country,
sorrow of my sorrows,
957
01:23:38,290 --> 01:23:38,779
My idolized country,
sorrow of my sorrows,
958
01:23:38,991 --> 01:23:40,856
Beloved Filipinas,
959
01:23:42,261 --> 01:23:44,092
hear my last goodbye.
960
01:23:44,397 --> 01:23:46,058
There l leave you all,
961
01:23:47,767 --> 01:23:49,359
my parents,
962
01:23:50,102 --> 01:23:51,933
my loves.
963
01:23:53,172 --> 01:23:56,409
Goodbye, dear parents, brother and sisters,
fragments of my soul,
964
01:23:56,409 --> 01:23:58,400
Childhood friends in the home now lost,
965
01:23:59,612 --> 01:24:02,376
Give thanks that I rest
from this wear I someday;
966
01:24:02,681 --> 01:24:05,309
Goodbye, sweet foreigner,
my friend, my joy;
967
01:24:05,751 --> 01:24:07,582
Farewell, loved ones,
968
01:24:08,487 --> 01:24:08,821
to die...
969
01:24:08,821 --> 01:24:09,855
to die...
970
01:24:09,855 --> 01:24:11,254
is to rest.
971
01:24:18,631 --> 01:24:21,225
The biggest sacrifice of all.
972
01:24:22,501 --> 01:24:26,938
But that is not the only way
of showing your love for the country.
973
01:24:27,807 --> 01:24:29,832
Your brother Juan knows that.
974
01:24:30,609 --> 01:24:33,305
But Juan alsoknowstheFilipinomind.
975
01:24:35,181 --> 01:24:38,309
Were all divided and blind
to the concept of nationhood.
976
01:24:39,952 --> 01:24:42,455
He knows we will not wake up
977
01:24:42,455 --> 01:24:45,424
until someone
sacrifices himseIf for the country.
978
01:24:47,893 --> 01:24:49,361
In our travels in Europe,
979
01:24:49,361 --> 01:24:52,592
the only thing that became clear
was what we all lacked.
980
01:24:54,467 --> 01:24:56,196
I know what you're saying, son.
981
01:24:57,870 --> 01:25:00,839
These are the fruits
of your love for us, mother.
982
01:25:02,074 --> 01:25:03,371
Juan and l.
983
01:25:04,743 --> 01:25:06,506
Our convictions.
984
01:25:08,180 --> 01:25:12,014
You and Juan we're always the closest.
985
01:25:12,985 --> 01:25:14,612
And in some ways,
986
01:25:16,222 --> 01:25:18,190
we share the same destiny.
987
01:25:18,991 --> 01:25:20,652
Destiny, AntoƱito?
988
01:25:22,761 --> 01:25:25,628
Is this destiny or choice?
989
01:25:27,333 --> 01:25:29,392
You've become a skilled doctor.
990
01:25:30,169 --> 01:25:33,332
There's a peaceful life within your reach
991
01:25:34,373 --> 01:25:37,240
but you choose to wage war.
992
01:25:39,044 --> 01:25:41,376
Some politicians and businessmen
993
01:25:41,514 --> 01:25:43,243
don t like the way you are running things.
994
01:25:44,450 --> 01:25:45,678
They say you are too arrogant
995
01:25:46,552 --> 01:25:47,177
and strict.
996
01:25:48,721 --> 01:25:50,848
They say you are mad with power.
997
01:25:52,458 --> 01:25:54,153
Don't mind the rumors.
998
01:25:55,861 --> 01:25:57,920
II have a job to do and sometimes.
999
01:25:58,464 --> 01:26:00,557
II have to step on some toes
to get it done.
1000
01:26:02,768 --> 01:26:04,258
I heard from Quinito.
1001
01:26:04,537 --> 01:26:09,668
It's possible that the President
himself is against you.
1002
01:26:10,309 --> 01:26:12,368
Aguinaldo is not stupid.
1003
01:26:12,912 --> 01:26:14,607
We respect each other.
1004
01:26:15,114 --> 01:26:16,547
We are both Masons.
1005
01:26:17,449 --> 01:26:19,417
Like Andres Bonifacio?
1006
01:26:25,991 --> 01:26:27,015
Here.
1007
01:26:28,761 --> 01:26:30,126
Wear this.
1008
01:26:35,734 --> 01:26:40,603
Your father and brother Manuel are dead.
1009
01:26:42,741 --> 01:26:44,766
I don't want anything to happen
1010
01:26:45,144 --> 01:26:49,103
to you and your brother Juan
because of this war.
1011
01:27:23,319 --> 01:27:27,085
People who feel are not slaves.
1012
01:27:35,030 --> 01:27:38,261
The beautiful days of Roses
have come to an end.
1013
01:27:39,468 --> 01:27:44,667
The white nights of our thorny
patriotic apostolate begins.
1014
01:27:50,146 --> 01:27:51,636
Our native land,
1015
01:27:53,983 --> 01:27:55,712
the blue skies,
1016
01:27:57,553 --> 01:28:00,954
green fields, a land of art and feeling.
1017
01:28:02,658 --> 01:28:04,649
Has everyone left?
1018
01:28:04,927 --> 01:28:05,689
Yes, sir.
1019
01:28:05,861 --> 01:28:07,988
Only the Kawit Brigade will remain.
1020
01:28:08,697 --> 01:28:09,891
Soon,
1021
01:28:11,233 --> 01:28:13,369
for love of our Motherland,
1022
01:28:13,369 --> 01:28:14,336
Dismissed!
1023
01:28:17,006 --> 01:28:19,304
As if by some hidden code,
1024
01:28:21,210 --> 01:28:23,644
we are snatched by a secret hand
1025
01:28:24,280 --> 01:28:27,383
and tossed about like leaves
in a tempestuous wind.
1026
01:28:27,383 --> 01:28:30,841
I'm asking for assurance
of your loyaIty,
1027
01:28:31,687 --> 01:28:33,314
can l rely on you?
1028
01:28:33,689 --> 01:28:35,657
Yes, Mr. President!
1029
01:28:39,762 --> 01:28:41,093
Soon...
1030
01:28:41,363 --> 01:28:42,557
Dismissed!
1031
01:28:43,599 --> 01:28:47,035
We will be whirlwinds of dust.
1032
01:28:59,748 --> 01:29:02,546
I can't remember
when I wrote that poem.
1033
01:29:07,122 --> 01:29:08,783
I have a question.
1034
01:29:10,793 --> 01:29:14,524
Do you of ten think that your life
is in danger?
1035
01:29:15,464 --> 01:29:16,795
Because of the war?
1036
01:29:17,733 --> 01:29:18,961
Because of your principles.
1037
01:29:25,153 --> 01:29:25,983
Everyday.
1038
01:29:30,625 --> 01:29:33,294
Bring your troops here,
on the other side of the river.
1039
01:29:33,294 --> 01:29:34,158
General,
1040
01:29:34,495 --> 01:29:36,190
bring your army here.
1041
01:29:38,032 --> 01:29:38,930
Come in.
1042
01:29:44,672 --> 01:29:46,333
From President Aguinaldo.
1043
01:30:05,259 --> 01:30:07,124
Gentlemen, I have great news!
1044
01:30:09,997 --> 01:30:11,899
President Aguinaldo
is establishing a new cabinet
1045
01:30:11,899 --> 01:30:14,527
and has asked me
to go toCabanatuan to lead.
1046
01:30:14,769 --> 01:30:15,997
Finally, things are moving forward.
1047
01:30:17,271 --> 01:30:19,034
Congratulations!
1048
01:30:27,448 --> 01:30:28,745
Lieutenant Manuel Quezon.
1049
01:30:29,250 --> 01:30:30,342
It's been a while.
1050
01:30:30,885 --> 01:30:32,011
Mr.President.
1051
01:30:32,787 --> 01:30:34,222
Did you receive my orders?
1052
01:30:34,222 --> 01:30:35,052
Yes, sir.
1053
01:30:35,723 --> 01:30:36,257
My men and I are to proceed
to San Isidro.
1054
01:30:36,257 --> 01:30:38,384
My men and I are to proceed
to San Isidro.
1055
01:30:41,596 --> 01:30:43,496
Your guards are staying behind?
1056
01:30:55,943 --> 01:30:57,877
My dearest Mother...
1057
01:30:59,747 --> 01:31:00,611
Sir.
1058
01:31:01,115 --> 01:31:02,377
We're ready.
1059
01:31:15,296 --> 01:31:16,058
Sir.
1060
01:31:21,102 --> 01:31:22,091
Colonel,
1061
01:31:22,603 --> 01:31:25,094
don't you get tired of fighting
1062
01:31:26,474 --> 01:31:28,135
and all that spilled blood?
1063
01:31:30,311 --> 01:31:33,280
No blood is wasted
for the true patriot.
1064
01:31:33,814 --> 01:31:36,908
To endure hardship is not to suffer.
1065
01:31:37,818 --> 01:31:39,285
It's like receiving a blessing,
1066
01:31:40,154 --> 01:31:41,382
like love.
1067
01:31:43,024 --> 01:31:45,652
Do you think we'll win?
1068
01:31:46,994 --> 01:31:48,427
I cant assure that.
1069
01:31:49,463 --> 01:31:50,487
But if we do win,
1070
01:31:51,432 --> 01:31:53,161
it is a baptism of fire,
1071
01:31:53,935 --> 01:31:55,835
like a cataclysmic whirlwind.
1072
01:31:57,805 --> 01:31:59,540
I see you have a poetic streak
1073
01:31:59,540 --> 01:32:00,837
liketheGeneral.
1074
01:32:03,811 --> 01:32:04,778
He's contagious.
1075
01:32:20,895 --> 01:32:21,486
General!
1076
01:32:23,331 --> 01:32:23,965
General!
1077
01:32:23,965 --> 01:32:24,498
Yes.
1078
01:32:24,498 --> 01:32:25,658
They cannot cross.
1079
01:32:38,579 --> 01:32:40,877
It looks like fate
is trying to stop us.
1080
01:32:41,749 --> 01:32:44,809
Or maybe those wagons
are from Kawit.
1081
01:32:46,721 --> 01:32:47,380
Roman,
1082
01:32:47,888 --> 01:32:48,547
Rusca,
1083
01:32:49,190 --> 01:32:50,350
We are going ahead.
1084
01:32:51,592 --> 01:32:52,388
Manuel,
1085
01:32:53,327 --> 01:32:54,794
catch up with us in Cabanatuan.
1086
01:32:55,329 --> 01:32:56,193
Yes, sir.
1087
01:32:58,833 --> 01:33:00,858
Take care of the kid.
1088
01:33:16,083 --> 01:33:16,981
What s wrong, brother?
1089
01:33:18,185 --> 01:33:19,880
They should've waited for us.
1090
01:33:31,581 --> 01:33:32,570
Where's everybody?
1091
01:33:33,283 --> 01:33:34,648
They're probably having lunch.
1092
01:33:35,752 --> 01:33:37,049
It doesn't matter,
were already here.
1093
01:33:58,775 --> 01:34:00,106
You take a rest.
1094
01:34:01,111 --> 01:34:02,271
Wait for me here.
1095
01:34:02,812 --> 01:34:03,904
Good luck, General.
1096
01:34:45,922 --> 01:34:46,980
You, soldier.
1097
01:34:49,425 --> 01:34:51,359
Why is your uniform so dirty?
1098
01:34:52,996 --> 01:34:54,224
Why did you not salute me?
1099
01:34:55,532 --> 01:34:56,396
What are your names?
1100
01:34:58,735 --> 01:34:59,724
Are you fucking deaf?
1101
01:35:01,771 --> 01:35:03,466
What kind of soldiers are you?
1102
01:35:05,041 --> 01:35:06,633
I see his spirits are up.
1103
01:35:09,512 --> 01:35:10,911
When I come down,
1104
01:35:12,081 --> 01:35:13,981
you better have your hair cut
1105
01:35:14,551 --> 01:35:15,540
or else,
1106
01:35:16,119 --> 01:35:18,019
I will shoot you!
1107
01:36:03,066 --> 01:36:04,334
Mr. President.
1108
01:36:04,334 --> 01:36:05,130
I've...
1109
01:36:08,238 --> 01:36:09,034
Shit.
1110
01:36:10,607 --> 01:36:11,869
What are you doing here?
1111
01:36:13,910 --> 01:36:15,400
I should ask you that.
1112
01:36:16,312 --> 01:36:19,440
ThePresident sent me a telegram.
Where is he?
1113
01:36:20,850 --> 01:36:21,851
He left
1114
01:36:21,851 --> 01:36:22,819
at dawn.
1115
01:36:22,819 --> 01:36:23,911
He left?
1116
01:36:26,522 --> 01:36:27,819
Then why did he ask me
to come here?
1117
01:36:29,492 --> 01:36:32,120
What kind of government is this?
1118
01:36:32,862 --> 01:36:34,097
Maybe he forgot.
1119
01:36:34,097 --> 01:36:35,325
Impossible.
1120
01:36:38,201 --> 01:36:40,726
And why are you sitting
at the President s desk?
1121
01:36:42,639 --> 01:36:46,131
Shouldn't you be
shining American boots?
1122
01:36:49,946 --> 01:36:51,675
What damned arrogance.
1123
01:36:52,682 --> 01:36:54,741
You think you're the only patriot?
1124
01:36:56,953 --> 01:36:58,477
In this room, yes.
1125
01:36:59,522 --> 01:37:01,524
I love my country.
1126
01:37:01,524 --> 01:37:05,290
But not enough
to fight or die for her!
1127
01:37:07,964 --> 01:37:09,829
If you werehaIf a man,
1128
01:37:11,067 --> 01:37:12,835
I would challenge you to a duel.
1129
01:37:12,835 --> 01:37:14,427
Just try me.
1130
01:37:20,743 --> 01:37:22,870
I've had enough of those sissies.
1131
01:37:29,385 --> 01:37:30,443
We're not finished.
1132
01:37:51,607 --> 01:37:53,666
Who fired that shot?
1133
01:37:54,744 --> 01:37:55,870
Dammit!
1134
01:37:57,714 --> 01:37:58,373
Who?
1135
01:38:07,757 --> 01:38:09,247
Aren't you supposed to be in jail?
1136
01:38:10,893 --> 01:38:12,326
Why did they set you free?
1137
01:38:31,381 --> 01:38:32,348
Wait! Don't form a circle!
1138
01:38:37,754 --> 01:38:38,686
What's going on?
1139
01:38:57,907 --> 01:38:59,101
Cowards!
1140
01:38:59,942 --> 01:39:01,375
Traitors!
1141
01:39:02,445 --> 01:39:04,811
Murderers!
1142
01:39:51,360 --> 01:39:54,989
Traitor!
1143
01:40:08,377 --> 01:40:09,344
Wait!
1144
01:40:09,745 --> 01:40:11,337
I surrender!
1145
01:40:24,694 --> 01:40:25,786
Use your machetes.
1146
01:40:26,762 --> 01:40:28,161
He's done for.
1147
01:41:37,333 --> 01:41:38,459
Cowards...
1148
01:41:40,236 --> 01:41:41,897
Assassins...
1149
01:41:48,811 --> 01:41:50,574
He faced them alone.
1150
01:41:54,150 --> 01:41:56,243
I couldn't do anything to help.
1151
01:41:59,956 --> 01:42:01,617
I will never understand
1152
01:42:02,692 --> 01:42:06,423
why Filipinos kill Filipinos.
1153
01:42:09,432 --> 01:42:14,495
In killing the General,
they killedalI hope for freedom.
1154
01:42:24,981 --> 01:42:27,176
Well? Is he still moving?
1155
01:42:33,356 --> 01:42:34,948
The General was right.
1156
01:42:38,060 --> 01:42:43,088
We are our own worst enemy.
1157
01:42:47,336 --> 01:42:49,930
We killed him.
1158
01:43:00,349 --> 01:43:03,719
I swear before God
1159
01:43:03,719 --> 01:43:08,024
and in the names
of my father and sons,
1160
01:43:08,024 --> 01:43:11,221
that I had nothing to do
with this incident.
1161
01:43:11,994 --> 01:43:13,562
I had nothing to do
with AntonioLunasdeath.
1162
01:43:13,562 --> 01:43:15,462
I had nothing to do
with Antonio Lunas death.
1163
01:43:16,899 --> 01:43:19,335
It was all his fauIt.
1164
01:43:19,335 --> 01:43:22,571
He assauIted theKawitBrigade.
1165
01:43:22,571 --> 01:43:24,971
Luna abused his power
1166
01:43:26,042 --> 01:43:27,873
and was terribly ambitious,
1167
01:43:28,244 --> 01:43:30,405
even plotting to take over
1168
01:43:30,513 --> 01:43:33,744
the highest position in the land.
1169
01:43:35,217 --> 01:43:37,742
Son of a bitch, I found it first!
That's mine!
1170
01:43:44,560 --> 01:43:48,394
Luna's accusations
against me were all lies.
1171
01:43:48,698 --> 01:43:50,757
I love my country.
1172
01:43:52,768 --> 01:43:55,430
Look at the records of my public service.
1173
01:43:56,072 --> 01:43:58,641
I'm a de great sacrifices
1174
01:43:58,641 --> 01:44:01,872
for this country!
1175
01:44:07,450 --> 01:44:09,111
Luna and I clashed on many issues
1176
01:44:10,419 --> 01:44:12,887
but I did not kill him.
1177
01:44:15,758 --> 01:44:17,521
I said that's mine!
But I found it.
1178
01:44:18,494 --> 01:44:19,426
Give that tome.
1179
01:44:23,566 --> 01:44:25,801
Luna's death
1180
01:44:25,801 --> 01:44:29,237
is a form of historical cleansing.
1181
01:44:30,239 --> 01:44:32,139
Wait. We're not done with him.
1182
01:44:33,743 --> 01:44:35,611
Antonio Luna
1183
01:44:35,611 --> 01:44:36,737
was cruel,
1184
01:44:38,514 --> 01:44:40,311
abusive
1185
01:44:40,683 --> 01:44:41,945
and arrogant!
1186
01:44:45,154 --> 01:44:47,247
I did not want him to die
1187
01:44:50,126 --> 01:44:51,388
but I admit...
1188
01:44:52,461 --> 01:44:54,088
I believe
1189
01:44:54,997 --> 01:44:57,158
that he deserved his fate.
1190
01:45:18,687 --> 01:45:19,483
Hold on.
1191
01:45:20,322 --> 01:45:21,846
Move them over here.
1192
01:46:31,627 --> 01:46:34,994
It was Luna
who sent me a telegram
1193
01:46:36,732 --> 01:46:42,102
saying that he was coming
to see me in Cabanatuan.
1194
01:46:45,908 --> 01:46:48,672
But I was not there at that time.
1195
01:47:46,135 --> 01:47:49,070
When the crime happened,
1196
01:47:49,772 --> 01:47:52,172
I was in Bulacan and Pampanga,
1197
01:47:53,943 --> 01:47:57,470
inspecting General del Pilar's troops
1198
01:48:00,316 --> 01:48:02,113
checking ammunition.
1199
01:48:22,538 --> 01:48:25,598
Lunas death was a heavy blow.
1200
01:48:26,742 --> 01:48:30,678
He was the only one capable
of leading us to Independence.
1201
01:48:35,918 --> 01:48:37,852
He was my most brilliant general.
1202
01:48:39,588 --> 01:48:41,317
Why would I want him killed?
1203
01:49:08,784 --> 01:49:09,682
No.
1204
01:49:10,219 --> 01:49:11,516
There was no conspiracy.
1205
01:49:12,454 --> 01:49:13,853
No threats.
1206
01:49:15,057 --> 01:49:17,423
Luna was my best general.
1207
01:49:22,097 --> 01:49:23,997
I lost the war.
1208
01:49:26,235 --> 01:49:27,930
We all lost.
1209
01:49:38,648 --> 01:49:41,785
TheFilipinonationseeks
its independence
1210
01:49:41,785 --> 01:49:47,223
and I will sustain the cause
of my country untiIthe very end.
1211
01:49:49,693 --> 01:49:52,161
It is always better to fall
on the field of battle
1212
01:49:52,963 --> 01:49:55,397
than to accept any foreign rule.
1213
01:49:56,867 --> 01:50:00,064
If Progress is just a dream,
1214
01:50:01,171 --> 01:50:03,662
Let us dream on until death.
1215
01:50:04,941 --> 01:50:08,672
Soon, for love of our Motherland
1216
01:50:10,347 --> 01:50:13,339
as if by some hidden code
1217
01:50:14,851 --> 01:50:17,354
we are snatched by a secret Hand,
1218
01:50:17,354 --> 01:50:18,989
like leaves from trees
1219
01:50:18,989 --> 01:50:21,787
scattered by a tempestuous wind.
1220
01:50:25,695 --> 01:50:27,162
Soon,
1221
01:50:29,232 --> 01:50:33,601
We will be whirlwinds of dust.
1222
01:53:56,238 --> 01:53:57,262
General,
1223
01:53:59,141 --> 01:54:01,507
these are what's left of Lunas men.
1224
01:54:04,046 --> 01:54:05,673
What do you want to do with them?
1225
01:54:10,986 --> 01:54:12,544
Get sixty.
1226
01:54:30,239 --> 01:54:35,404
My heart dwells in you.
1227
01:54:37,913 --> 01:54:40,316
My life's beginning and end.
1228
01:54:40,316 --> 01:54:44,275
My life's beginning and end.
1229
01:54:46,088 --> 01:54:52,755
I wilI hope to the fullest.
1230
01:54:53,195 --> 01:55:00,067
And dream until the end.
1231
01:55:01,136 --> 01:55:07,735
I will not seek conflict.
1232
01:55:08,210 --> 01:55:11,714
But if need be
1233
01:55:11,714 --> 01:55:16,344
I will give my life to you.
1234
01:55:16,652 --> 01:55:20,315
So you can be free.
1235
01:55:20,556 --> 01:55:24,356
To love in peace.
1236
01:55:24,493 --> 01:55:28,397
And live in this world.
1237
01:55:28,397 --> 01:55:32,201
Without fear and strife.
1238
01:55:32,201 --> 01:55:35,738
To see you free.
1239
01:55:35,738 --> 01:55:39,575
Is my sole prayer.
1240
01:55:39,575 --> 01:55:45,844
I will embrace and love you.
1241
01:55:46,048 --> 01:55:50,382
Until there's no tomorrow.
1242
01:55:56,859 --> 01:56:03,526
Victory or death.
1243
01:56:04,667 --> 01:56:11,539
I will face the darkness of uncertainty.
1244
01:56:12,107 --> 01:56:18,307
This is the life I chose:
1245
01:56:19,582 --> 01:56:26,681
To love you wholly and truly.
1246
01:56:27,523 --> 01:56:34,429
I will not seek conflict.
1247
01:56:34,763 --> 01:56:38,033
But if need be
1248
01:56:38,033 --> 01:56:42,732
I will give my life to you.
1249
01:56:42,938 --> 01:56:47,076
So you can be free.
1250
01:56:47,076 --> 01:56:51,046
To love in peace.
1251
01:56:51,046 --> 01:56:54,950
And live in this world.
1252
01:56:54,950 --> 01:56:58,554
Without fear and strife.
1253
01:56:58,554 --> 01:57:02,491
To see you free.
1254
01:57:02,491 --> 01:57:05,894
Is my sole prayer.
1255
01:57:05,894 --> 01:57:12,129
I will embrace and love you.
1256
01:57:12,601 --> 01:57:16,935
Until there's no tomorrow.
1257
01:57:17,740 --> 01:57:21,642
To the end,
1258
01:57:21,844 --> 01:57:25,514
I will be by your side.
1259
01:57:25,514 --> 01:57:28,684
To the end,
1260
01:57:28,684 --> 01:57:36,056
Your name will resound on my lips.
1261
01:57:36,925 --> 01:57:40,663
So you can be free.
1262
01:57:40,663 --> 01:57:44,667
To love in peace.
1263
01:57:44,667 --> 01:57:48,804
And live in this world.
1264
01:57:48,804 --> 01:57:52,307
Without fear and strife.
1265
01:57:52,307 --> 01:57:56,178
To see you free.
1266
01:57:56,178 --> 01:57:59,715
Is my sole prayer.
1267
01:57:59,715 --> 01:58:06,086
I will embrace and love you.
1268
01:58:06,455 --> 01:58:12,416
Until there's no tomorrow.
1269
01:58:14,029 --> 01:58:20,264
Until there's no tomorrow.
1270
01:58:21,704 --> 01:58:24,969
Until there's no tomorrow.
84625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.