Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13.680 --> 00:01:17.480
Hello, Mrs Simmons... Mary.
Hello, Mr Haskel.
2
00:01:17.480 --> 00:01:21.520
Here's your shirt, Jimmy.
I turned the cuffs. Thanks.
3
00:01:21.520 --> 00:01:26.400
Little enough for letting Mary
practise here. Oh, it's all right.
4
00:01:26.400 --> 00:01:31.760
How is she doing? Encourage her.
If she practises, she'll be good.
5
00:01:31.760 --> 00:01:36.480
I'll be back in an hour.
OK. I'll take good care of her.
6
00:01:36.480 --> 00:01:39.400
Hop to it, Mary.
7
00:01:50.160 --> 00:01:52.680
Mary, give me an "A", please.
8
00:01:57.600 --> 00:02:00.120
That's it. OK, thanks.
9
00:02:05.200 --> 00:02:10.440
When are you going to get new
records? You haven't worn out those.
10
00:02:10.440 --> 00:02:12.960
Won't be long now.
11
00:02:12.960 --> 00:02:18.160
Hi, Tommy. Tomatoes for my last
lesson. Tomorrow, I'll bring bacon.
12
00:02:18.160 --> 00:02:22.840
OK, here's your horn. I think
you left your music over there.
13
00:03:03.840 --> 00:03:08.720
Uncle Charlie, glad to see you!
Jimmy, I'm glad to see you, too.
14
00:03:08.720 --> 00:03:14.760
What brings you here? I came
because you didn't answer my letter.
15
00:03:14.760 --> 00:03:19.400
I wanted time to think it over.
Come in, Uncle Charlie.
16
00:03:22.560 --> 00:03:25.800
I...I wrote you...
17
00:03:25.800 --> 00:03:27.600
I wrote you three months ago!
18
00:03:27.600 --> 00:03:32.120
Was it that long? You know
how it is, a fella gets busy.
19
00:03:32.120 --> 00:03:37.160
With these things, you have to
change the oil every thousand miles.
20
00:03:40.000 --> 00:03:44.360
Jimmy! Jimmy!
21
00:03:44.360 --> 00:03:49.400
I came up to have an important talk
with you. Go ahead. I'm listening.
22
00:03:49.400 --> 00:03:54.160
Can't we go some place
without this infernal racket?!
23
00:03:54.160 --> 00:03:56.680
Yeah. We'll go in my room.
24
00:03:56.680 --> 00:03:59.200
Where? Right over there.
25
00:04:00.840 --> 00:04:03.360
Here we are.
26
00:04:05.280 --> 00:04:11.400
That chair needs fixing. It's
a trade for a second-hand clarinet.
27
00:04:11.400 --> 00:04:15.800
Jimmy, I'm not going to
beat around the bush.
28
00:04:15.800 --> 00:04:18.120
As you know, we've not been close.
29
00:04:18.120 --> 00:04:23.160
After all, we are the last of
the Haskels. Is that very serious?
30
00:04:23.160 --> 00:04:27.680
I want to keep the name of Haskel
in the health-food business.
31
00:04:27.680 --> 00:04:32.200
I understand. I want to keep
our name in the music business.
32
00:04:32.200 --> 00:04:36.720
I'm talking about BIG business.
Can't you understand?
33
00:04:36.720 --> 00:04:41.720
I need you, Jimmy. Some day, you're
going to get everything I've got.
34
00:04:41.720 --> 00:04:47.280
But you won't get it if you fritter
your life away in this town.
35
00:04:47.280 --> 00:04:49.800
This whistle stop.
36
00:04:51.000 --> 00:04:55.400
I like it here.
My dad was happy here.
37
00:04:55.400 --> 00:04:57.800
I could never understand my brother.
38
00:04:57.800 --> 00:05:02.320
I told him when he opened this place
he'd never make a go of it.
39
00:05:02.320 --> 00:05:06.600
It failed successfully for 25 years.
That's not bad.
40
00:05:06.600 --> 00:05:11.440
If he'd listened to me,
he'd have been a rich man. But, no.
41
00:05:11.440 --> 00:05:16.320
What did he have when he died? The
biggest funeral this town ever saw.
42
00:05:16.320 --> 00:05:20.920
Everybody was there.
Everybody owed him money. Maybe so.
43
00:05:20.920 --> 00:05:26.720
Dad had a wonderful time living.
He liked hunting, fishing, music.
44
00:05:26.720 --> 00:05:31.160
Music!
He talked a great deal about you.
45
00:05:31.160 --> 00:05:35.240
He did?
Always seemed to feel sorry for you.
46
00:05:35.240 --> 00:05:40.160
Sorry?! You didn't get anything
out of life. Just making money.
47
00:05:40.160 --> 00:05:44.680
Is that so? Since when has
making money been a crime?
48
00:05:44.680 --> 00:05:50.400
I'm not going to argue with you. And
I'm not going to get upset. No, sir!
49
00:05:51.000 --> 00:05:52.560
Jimmy! Jimmy!
50
00:05:52.560 --> 00:05:55.800
Uncle, I'm sorry.
51
00:05:55.800 --> 00:05:59.120
Don't hit him. He's an old man.
It was the chair.
52
00:05:59.120 --> 00:06:01.760
Are you hurt? Don't mind me.
53
00:06:01.760 --> 00:06:06.000
Hello, Bud. Can I talk to you?
Yeah, outside here.
54
00:06:06.000 --> 00:06:09.400
Excuse me a minute, Uncle Charlie.
55
00:06:09.400 --> 00:06:13.560
Afraid I've got some bad news.
What's the trouble, Bud?
56
00:06:13.560 --> 00:06:18.000
I'm to take up this attachment
unless you've got money.
57
00:06:18.000 --> 00:06:23.720
Take it up. Unless you think eggs
are gonna go up to 500 a dozen.
58
00:06:23.720 --> 00:06:28.920
See what you can do. I'll hold this
off as long as I can. Thanks, Bud.
59
00:06:33.120 --> 00:06:36.428
He was just telling me
about some people
60
00:06:36.430 --> 00:06:39.160
that wanted musical instruments.
61
00:06:39.160 --> 00:06:43.200
He's the sheriff. How do you know?
I knew his father.
62
00:06:43.200 --> 00:06:48.240
He was serving a paper on your
father the first time I was here.
63
00:06:48.240 --> 00:06:51.336
Well, you can stay here chasing
rainbows
64
00:06:51.338 --> 00:06:54.280
or I can show you
a real pot of gold.
65
00:06:54.280 --> 00:06:59.960
I...I... Wait. That's a good idea
for my radio show tomorrow night.
66
00:06:59.960 --> 00:07:04.480
You've heard my Happiness Hour
of course. Everybody's heard it.
67
00:07:04.480 --> 00:07:07.120
Once. Listen to this.
68
00:07:07.120 --> 00:07:11.960
Clouds that make the day so grey
must sooner or later pass away.
69
00:07:11.960 --> 00:07:17.000
There's a pot of gold at the end
of the rainbow. Homespun philosophy.
70
00:07:17.000 --> 00:07:18.440
Oh, boy.
71
00:07:19.520 --> 00:07:23.560
I've got to be going.
What are you going to do?
72
00:07:23.560 --> 00:07:27.530
Unless a miracle happens in
the next few days,
73
00:07:27.550 --> 00:07:31.800
looks like I'll
slide right down that rainbow. Fine.
74
00:07:32.800 --> 00:07:35.240
And land right in the pot.
75
00:07:42.880 --> 00:07:45.640
What was I saying? And furthermore...
76
00:07:45.640 --> 00:07:48.160
And furthermore, I see no reason...
77
00:07:48.160 --> 00:07:52.200
What was I saying? And furthermore...
78
00:07:52.200 --> 00:07:58.240
I see no reason to change the air
guns we use to puff rice and cereals.
79
00:07:58.240 --> 00:08:02.280
Our air guns are exceptionally quiet.
80
00:08:02.280 --> 00:08:05.320
I therefore would suggest...
81
00:08:08.360 --> 00:08:10.880
There goes that band again.
82
00:08:11.880 --> 00:08:14.400
Oh, I'll settle this.
83
00:08:21.880 --> 00:08:26.400
How can a man transact business
with that going on?
84
00:08:26.400 --> 00:08:30.920
Tom-toms, jungle screeches.
They're a menace to sanity.
85
00:08:30.920 --> 00:08:35.960
What did I say? Tom-toms and jungle
screeches. No, that's what I mean.
86
00:08:35.960 --> 00:08:39.375
The McCorkles took that band in
to annoy me.
87
00:08:39.376 --> 00:08:42.480
That's why
they've ignored my protests.
88
00:08:42.480 --> 00:08:47.520
It's a new band. Who wants a new
band? Let them do it in a cave.
89
00:08:47.520 --> 00:08:50.560
Boom-boom-boom-boom-boom!
Walawalawala!
90
00:08:50.560 --> 00:08:53.800
I'll settle this once and for all.
91
00:08:55.160 --> 00:08:57.800
Hey! Hey!
92
00:08:57.800 --> 00:09:00.440
You! Hey!
93
00:09:01.640 --> 00:09:04.920
Hey, you! Somebody, hey!
94
00:09:04.920 --> 00:09:09.120
< Hey! Hey!
What's the matter?
95
00:09:09.120 --> 00:09:13.400
Stop that blasted bedlam
or I'll have it stopped!
96
00:09:13.400 --> 00:09:16.640
Oh, you will, eh? You and who else?
97
00:09:16.640 --> 00:09:22.400
The police! I'll have them thrown
in jail for disturbing the peace.
98
00:09:22.400 --> 00:09:26.120
Disturbing the peace?
99
00:09:26.120 --> 00:09:30.600
What about that air gun
booming all day and night?
100
00:09:30.600 --> 00:09:35.520
I suppose that's a baby's lullaby,
you white-headed old baboon.
101
00:09:35.520 --> 00:09:40.200
That boom is this business.
Besides, we're all used to it.
102
00:09:40.200 --> 00:09:45.480
The band is business. You can get
used to it. I'll get an injunction.
103
00:09:45.480 --> 00:09:50.400
Oh, you will, eh? Listen,
you black-hearted old skinflint.
104
00:09:50.400 --> 00:09:55.440
You want me to sell my house
so you can enlarge your factory.
105
00:09:55.440 --> 00:09:58.640
I'm not selling. Not at your price.
106
00:09:58.640 --> 00:10:03.160
Call the cops if you think
you can have this band thrown out.
107
00:10:03.160 --> 00:10:06.240
You just wait! You'll find out!
108
00:10:10.600 --> 00:10:13.840
Go ahead, boys. Go to it, but loud.
109
00:10:13.840 --> 00:10:16.360
Jasper. Go and get Jasper.
110
00:10:16.360 --> 00:10:18.880
Jasper! Jasper!
111
00:10:18.880 --> 00:10:22.320
Find him.
Don't stand there like a dummy.
112
00:10:22.320 --> 00:10:25.000
Do I have to do everything? Jasper!
113
00:10:25.000 --> 00:10:29.400
Do you want me, CJ? Why aren't
you here when I need you?
114
00:10:29.400 --> 00:10:33.800
Get the police. The police?
The militia if necessary.
115
00:10:33.800 --> 00:10:37.880
That woman has insulted me for the
last time. You said that before.
116
00:10:37.880 --> 00:10:41.920
This time I mean it.
That band is driving me insane.
117
00:10:41.920 --> 00:10:44.600
It certainly is. Have them arrested.
118
00:10:44.600 --> 00:10:47.120
I will. Good.
119
00:10:57.800 --> 00:11:01.560
# Hi, Si, what's a-cooking?
Hi, Si, how's she looking?
120
00:11:01.560 --> 00:11:04.360
# Life will be as sweet as can be
121
00:11:04.360 --> 00:11:06.880
# If I find a cookie
that's looking for me
122
00:11:06.880 --> 00:11:11.640
# Hi, Si, di-di-dida,
di-di da-da da da da-da
123
00:11:11.640 --> 00:11:16.640
# All day long I wash and dry
To keep my cookie away from Shanghai
124
00:11:16.640 --> 00:11:20.320
# Shine for you?
Ten cents implies a revenue
125
00:11:20.320 --> 00:11:23.640
# Your dogs will get a real shampoo
The real Magoo
126
00:11:25.160 --> 00:11:27.680
< Fresh fish!
127
00:11:30.760 --> 00:11:33.600
# Dum-dee dum-doo diddly-dum
128
00:11:33.600 --> 00:11:36.640
# The fortune teller told me
I was gonna clean up. #
129
00:11:44.720 --> 00:11:49.520
The apples good? I supply the Ritz.
They'll do for the McCorkles.
130
00:11:49.520 --> 00:11:52.400
I'll take half a dozen.
131
00:11:52.400 --> 00:11:56.800
Here, Willy.
What am I? A packhorse?
132
00:11:56.800 --> 00:12:00.600
Anything else, Miss Molly?
That'll be all. Thank you.
133
00:12:00.600 --> 00:12:03.400
Here, stupid. Well, take it.
134
00:12:04.560 --> 00:12:07.800
Thank you.
135
00:12:07.800 --> 00:12:12.720
Come on. Too bad you can't carry
a few bundles without complaining.
136
00:12:12.720 --> 00:12:15.400
I don't mind carrying them.
137
00:12:15.400 --> 00:12:19.880
Well, who are you?
I'm the guy carrying the bundle.
138
00:12:19.880 --> 00:12:23.920
Thanks. I thought my brother
Willy was behind me.
139
00:12:23.920 --> 00:12:28.760
He went ahead of you. I'm terribly
sorry. You must have been surprised.
140
00:12:28.760 --> 00:12:33.600
Life in the city is one surprise
after another. For instance?
141
00:12:33.600 --> 00:12:38.440
Band music coming down out of
the sky. That's up on our roof.
142
00:12:38.440 --> 00:12:43.280
On your roof? The band is on
the house, until we get a job.
143
00:12:43.280 --> 00:12:48.120
Are you with the band? My sister
Donna and I sing. Mother feeds it.
144
00:12:48.120 --> 00:12:52.640
It certainly is a swell band.
Not everyone agrees with that.
145
00:12:52.640 --> 00:12:57.160
You mean the neighbours object?
No. The neighbours are...
146
00:12:57.160 --> 00:12:59.680
Uh-oh. Here comes trouble.
147
00:12:59.680 --> 00:13:03.720
As you can see, Miss McCorkle,
I'm here with the law.
148
00:13:03.720 --> 00:13:07.840
For protection?
No. This is your last warning.
149
00:13:07.840 --> 00:13:11.920
That music must cease!
< I'm coming, Molly.
150
00:13:11.920 --> 00:13:16.640
What does this weasel want?
As if I didn't know. No violence.
151
00:13:16.640 --> 00:13:20.520
Speak to her, officer.
Hello, Mom.
152
00:13:20.520 --> 00:13:24.560
You're in bad company.
I'm here to give you an ultimatum.
153
00:13:24.560 --> 00:13:28.600
That band are disturbing
the entire neighbourhood.
154
00:13:28.600 --> 00:13:33.120
The entire neighbourhood? Does
it disturb you, Mrs Papadalis?
155
00:13:33.120 --> 00:13:38.800
No. It keeps me young. Disturbing
the peace. And you, Mrs Sweeney?
156
00:13:38.800 --> 00:13:42.520
My old man can't fight
when he hears music.
157
00:13:44.120 --> 00:13:48.880
They will, will they?
The hoodlums, the ruffians.
158
00:13:48.880 --> 00:13:54.840
Go back to your kennel and tell
old man Haskel what you've heard.
159
00:13:54.840 --> 00:13:59.960
What's going on? You've heard
of the Hatfield and McCoy feud?
160
00:13:59.960 --> 00:14:05.160
This is between the McCorkles
and the Haskels. Who? Come on.
161
00:14:05.160 --> 00:14:09.640
What are you doing?
Looking for a nice soft one.
162
00:14:09.640 --> 00:14:12.720
Oh, quit kicking me!
163
00:14:12.720 --> 00:14:17.640
Look out. Now, just a minute.
Just a minute. You might miss him.
164
00:14:17.640 --> 00:14:18.920
Down.
165
00:14:18.920 --> 00:14:22.800
You hoodlums! You'll pay for this!
166
00:14:22.800 --> 00:14:23.920
Now.
167
00:14:23.920 --> 00:14:25.280
Stand aside...
168
00:14:26.440 --> 00:14:30.960
I hit the wrong man.
No, you hit the right man.
169
00:14:30.960 --> 00:14:33.720
Run! No, wait. Come on.
170
00:14:36.440 --> 00:14:40.960
They got me. It's blood!
I've been shot. I've been stabbed.
171
00:14:40.960 --> 00:14:45.480
You're all right, CJ. I'm not
all right. Call an ambulance.
172
00:14:45.480 --> 00:14:48.440
It isn't blood, CJ. It isn't blood?
173
00:14:48.440 --> 00:14:52.400
What is it? Tomato juice.
174
00:14:52.400 --> 00:14:55.400
All's clear. Come on in.
175
00:14:58.000 --> 00:15:02.400
Boy, you sure do know
your back yards and fences.
176
00:15:02.400 --> 00:15:07.840
I'd have been faster without you.
I didn't want you to carry my case.
177
00:15:07.840 --> 00:15:12.360
Have a doughnut, hero.
It's the best I can offer.
178
00:15:12.360 --> 00:15:14.880
Hero? Me? You certainly are.
179
00:15:14.880 --> 00:15:19.560
They may put up a statue of you,
like the discus fellow.
180
00:15:19.560 --> 00:15:25.320
It was an accident - hitting my...
that man. It was a stroke of genius.
181
00:15:25.320 --> 00:15:28.360
Everybody hates Haskel. Why?
182
00:15:28.360 --> 00:15:33.800
I could give you a reason for every
dollar he's got in the bank.
183
00:15:33.800 --> 00:15:37.920
He's trying to drive us out because
he hates music. What a stinker.
184
00:15:37.920 --> 00:15:41.400
The name of Haskel
is poison around here.
185
00:15:41.400 --> 00:15:42.760
It is?
186
00:15:43.920 --> 00:15:46.440
Well...
187
00:15:46.440 --> 00:15:49.120
I guess I'd better be going.
188
00:15:49.120 --> 00:15:51.640
What's your hurry?
189
00:15:51.640 --> 00:15:56.480
I have to find a place to live.
I was going to live with a relative.
190
00:15:56.480 --> 00:16:01.200
If you'd like a place
where there's never a dull moment...
191
00:16:01.200 --> 00:16:04.240
What's going on? What do you want?
192
00:16:04.240 --> 00:16:09.160
He needs a place to live. Are
you in a band or are you paying?
193
00:16:09.160 --> 00:16:13.200
This is the fellow
that hit Haskel with a tomato.
194
00:16:13.200 --> 00:16:15.400
Oh, glory be.
195
00:16:15.400 --> 00:16:18.400
You darling!
Why didn't you tell me?
196
00:16:18.400 --> 00:16:20.920
So, you're the fella.
197
00:16:20.920 --> 00:16:25.960
Don't look any further. You're
living with us. Give me the bag.
198
00:16:25.960 --> 00:16:30.960
That's nice, but... No buts. The
best room is none too good for you.
199
00:16:30.960 --> 00:16:36.520
Whether you can pay for it or not.
Give me the bag. ..Willy!
200
00:16:36.520 --> 00:16:41.000
We've been looking for you.
I've finished that arrangement.
201
00:16:41.000 --> 00:16:43.840
Take this bag up to the big room.
202
00:16:43.840 --> 00:16:48.160
Does anybody else carry anything?
Stop grumbling.
203
00:16:48.160 --> 00:16:50.680
Let me see it, Horace.
204
00:16:50.680 --> 00:16:54.720
These changes are swell.
Slide over, Frankie.
205
00:16:54.720 --> 00:16:57.760
All right, boys, let's go.
206
00:17:02.920 --> 00:17:05.880
# Say, when he starts to play
207
00:17:05.880 --> 00:17:10.120
# The kids begin to trail him
And they all say
208
00:17:10.120 --> 00:17:14.160
# Hooray for Pete the Piper
209
00:17:14.160 --> 00:17:17.400
# And when he plays a song
210
00:17:17.400 --> 00:17:20.920
# The kids never fail him
They sing a song
211
00:17:20.920 --> 00:17:23.600
# Along with Pete the Piper
212
00:17:23.600 --> 00:17:26.320
# People gather round
when they hear the sound
213
00:17:26.320 --> 00:17:28.560
# The Campbells are coming,
Hooray, hooray
214
00:17:28.560 --> 00:17:31.280
# When their lively feet
catch the piper's beat
215
00:17:31.280 --> 00:17:33.320
# They start to sway
216
00:17:33.320 --> 00:17:38.440
# And then it isn't long
Till all the folks are dancing
217
00:17:38.440 --> 00:17:43.200
# Their hearts are gay
When he plays them a song
218
00:17:43.200 --> 00:17:45.280
# When he's done all that
They pass the hat
219
00:17:45.280 --> 00:17:48.280
# For fascinating Pete the Piper Man
220
00:18:28.760 --> 00:18:31.400
I'm sorry. I didn't mean to butt in.
221
00:18:31.400 --> 00:18:33.920
Get 'em, boys.
222
00:18:36.840 --> 00:18:40.360
I didn't mean to bust things up.
Quiet, please.
223
00:18:40.360 --> 00:18:45.760
Can you read music? Sure. Play it
like this. Me? Stand over there.
224
00:18:47.560 --> 00:18:50.800
OK, Frankie, pick it up.
225
00:19:20.880 --> 00:19:25.360
# People gather round
when they hear the sound
226
00:19:25.360 --> 00:19:30.400
# The Campbells are coming
227
00:19:30.400 --> 00:19:32.560
Hooray!
228
00:19:32.560 --> 00:19:35.600
# It won't be long
Till all the folks are dancing
229
00:19:35.600 --> 00:19:41.000
# Their hearts are gay
When he plays them a song
230
00:19:41.000 --> 00:19:43.400
# When he's done all that
They pass the hat
231
00:19:43.400 --> 00:19:46.120
# For fascinating Pete the Piper Man
232
00:19:53.120 --> 00:19:57.240
# Fascinating Pete the Piper Man. #
233
00:19:59.760 --> 00:20:02.680
Boys, look who's here. Grady.
234
00:20:06.200 --> 00:20:08.720
Grady!
235
00:20:08.720 --> 00:20:11.240
Oh, Molly!
236
00:20:11.240 --> 00:20:15.400
Grady's been pounding the beat
out by the dumps.
237
00:20:15.400 --> 00:20:18.920
A little argument
with old man Haskel.
238
00:20:18.920 --> 00:20:22.960
You should have been here.
You'd have been even for life.
239
00:20:22.960 --> 00:20:26.000
What happened? Oh, boy. Plenty.
240
00:20:26.000 --> 00:20:28.520
< What they call poetic justice.
241
00:20:28.520 --> 00:20:32.440
It must've been good.
It was perfect.
242
00:20:32.440 --> 00:20:35.480
Well, come on. Come on. Out with it.
243
00:20:35.480 --> 00:20:40.800
Old man Haskel came steaming over
here, and he got hit with a tomato.
244
00:20:40.800 --> 00:20:43.840
< Right in the kisser.
245
00:20:47.880 --> 00:20:50.720
It was a soft one, naturally.
246
00:20:50.720 --> 00:20:53.240
The hit-and-run kind.
247
00:20:54.880 --> 00:20:57.920
Nobody knows who did it, I hope.
248
00:20:57.920 --> 00:21:02.760
Nobody but me. But I'm big-hearted.
Boys, meet the sharpshooter.
249
00:21:08.680 --> 00:21:14.200
Molly McCorkle, will you never
learn to keep your big mouth shut?
250
00:21:14.200 --> 00:21:17.240
What did I say? Too much.
251
00:21:17.240 --> 00:21:19.760
Open up, boys. Open up.
252
00:21:19.760 --> 00:21:22.280
Open up. Open up.
253
00:21:22.280 --> 00:21:27.960
My boy, you should have a medal.
Instead, I have to give you this.
254
00:21:27.960 --> 00:21:31.000
Thanks very much. What is it?
255
00:21:31.000 --> 00:21:35.640
A warrant for assault and battery.
Old man Haskel swore it out.
256
00:21:35.640 --> 00:21:38.160
Come on, son.
257
00:21:40.200 --> 00:21:43.240
Wait. Wait a minute.
258
00:21:45.240 --> 00:21:49.880
Wouldn't you like to give me
a good kick before you go?
259
00:21:49.880 --> 00:21:54.720
It's OK. It's been fun here.
I enjoyed jumping over those fences.
260
00:21:54.720 --> 00:21:59.960
If I get this thing straightened
out...I hope you let me come back.
261
00:21:59.960 --> 00:22:04.440
And thanks for that doughnut.
It was... It was all right.
262
00:22:04.440 --> 00:22:07.480
Er...well, come on, Grady.
263
00:22:07.480 --> 00:22:10.000
Yeah, yeah.
264
00:22:11.720 --> 00:22:14.280
Next case.
265
00:22:14.280 --> 00:22:16.520
Hold everything.
We'll be right there.
266
00:22:16.520 --> 00:22:19.120
Molly, where are you? Come on!
267
00:22:19.120 --> 00:22:21.720
Order! Order in the court room!
268
00:22:21.720 --> 00:22:23.640
Mrs McCorkle, sit down.
269
00:22:25.120 --> 00:22:26.570
Listen, Mike.
270
00:22:26.571 --> 00:22:31.440
Don't get on your
high horse with me. Sit down!
271
00:22:34.160 --> 00:22:36.880
Now, what's this case all about?
272
00:22:36.880 --> 00:22:39.400
Young man, what's your name?
273
00:22:39.400 --> 00:22:43.640
My name?
I'd prefer your real name.
274
00:22:46.400 --> 00:22:49.720
Er...well, my name is...
275
00:22:49.720 --> 00:22:52.320
James Hamilton...
276
00:22:52.320 --> 00:22:55.120
James Hamilton. Put that down.
277
00:22:55.120 --> 00:22:59.880
Where do you live, James Hamilton?
He lives with us.
278
00:22:59.880 --> 00:23:02.520
419, 63rd Street.
279
00:23:02.520 --> 00:23:08.200
Tell me, James, how did you get
enmeshed in the coils of the law?
280
00:23:08.200 --> 00:23:10.720
I threw a tomato.
281
00:23:13.320 --> 00:23:17.520
He's too modest, Mike.
Hit him with a bull's-eye
282
00:23:17.520 --> 00:23:21.400
right in old man Haskel's face.
He did?
283
00:23:23.200 --> 00:23:28.000
Where were we? I'd just thrown
the tomato, Your Honour.
284
00:23:28.000 --> 00:23:31.400
Oh, yes, yes, yes.
285
00:23:31.400 --> 00:23:33.720
Now tell me, Jimmy, my boy,
286
00:23:33.720 --> 00:23:36.600
did you with premeditation
287
00:23:36.800 --> 00:23:39.880
and intent aim at Mr Haskel's face?
Well...
288
00:23:39.880 --> 00:23:42.900
He refuses to answer on the grounds
289
00:23:42.901 --> 00:23:45.920
that he might incriminate himself.
290
00:23:45.920 --> 00:23:48.960
You certainly know the law.
291
00:23:48.960 --> 00:23:53.000
Having weighed the evidence,
the court rules
292
00:23:53.100 --> 00:23:55.480
that the case be postponed
293
00:23:55.480 --> 00:23:58.840
and the defendant released on bail.
294
00:23:58.840 --> 00:24:01.880
Provided anybody has any money.
295
00:24:01.880 --> 00:24:04.360
Is 200 enough?
296
00:24:04.360 --> 00:24:09.200
That was the exact sum
the court had in mind. Who has it?
297
00:24:09.200 --> 00:24:13.720
I have it, Your Honour.
The clerk will accept it.
298
00:24:13.720 --> 00:24:18.720
Next case. Thank you, Mike.
Stand aside, please. >
299
00:24:18.720 --> 00:24:21.571
Move over Who are you pushing?
300
00:24:21.573 --> 00:24:25.280
Take it easy, will you?
Don't push me!
301
00:24:25.280 --> 00:24:30.440
Here comes double pneumonia. Open
the windows. I smell stale tomatoes.
302
00:24:30.440 --> 00:24:34.240
Very funny, Mrs McCorkle.
Very funny.
303
00:24:34.240 --> 00:24:39.280
I wish it'd been you who threw that
tomato. I'd have put a rock in it.
304
00:24:39.280 --> 00:24:44.320
You would, would you? Well...
305
00:24:44.320 --> 00:24:47.360
Proceed with the case, judge.
306
00:24:47.360 --> 00:24:50.920
I'm here.
Where's the man that assaulted me?
307
00:24:50.920 --> 00:24:56.280
I'll conduct this case without any
advice from you. That's telling him.
308
00:25:09.960 --> 00:25:12.000
< Move along.
309
00:25:12.000 --> 00:25:14.520
In you go.
310
00:25:16.880 --> 00:25:19.920
All right, take it away, Eddie.
311
00:25:24.320 --> 00:25:27.240
I bring a charge against the hoodlum.
312
00:25:27.240 --> 00:25:32.280
Before I give evidence, he's allowed
to walk out right under your nose.
313
00:25:32.280 --> 00:25:37.600
First, he wasn't under my nose.
Second, he was released on bail.
314
00:25:37.600 --> 00:25:43.440
Third, you're in contempt of court.
I sentence you to 25 days or 25.
315
00:25:43.440 --> 00:25:46.680
That ain't enough, Mike.
Quiet.
316
00:25:46.680 --> 00:25:51.520
This is an outrage, a travesty
of justice. 50 dollars or 50 days.
317
00:25:51.520 --> 00:25:56.800
What? Make up your mind. It's worth
50 to tell you what I think.
318
00:25:56.800 --> 00:26:01.000
Is it worth 100? All right.
But you wait until the next election.
319
00:26:01.000 --> 00:26:03.960
You wait until... I'm waiting.
320
00:26:03.960 --> 00:26:10.000
Until... Your Honour, it appears
that I haven't any money with me.
321
00:26:10.000 --> 00:26:11.901
Take him away, bailiff.
322
00:26:11.903 --> 00:26:16.400
You can't do this to me!
You can't do this to me!
323
00:26:20.480 --> 00:26:24.720
# As he sang
324
00:26:24.720 --> 00:26:28.520
# In the evening
325
00:26:31.400 --> 00:26:34.520
# By the moonlight. #
326
00:26:43.200 --> 00:26:46.720
< What about
Johnny Toots His Horn?
327
00:26:46.720 --> 00:26:51.160
We don't want that.
We want something to pick us up.
328
00:26:51.160 --> 00:26:56.200
Johnny Toots His Horn. What did
you say? Johnny Toots His Horn.
329
00:26:56.200 --> 00:26:59.560
Do you know it? Yeah. Let's see.
330
00:27:02.920 --> 00:27:06.520
# You gotta get up, you gotta get up,
You're in the army now
331
00:27:06.520 --> 00:27:10.480
# Johnny blows the bugle
Knows the call from A to Z
332
00:27:10.480 --> 00:27:14.950
# But he's always at his best
333
00:27:14.960 --> 00:27:16.840
When blowing reveille
334
00:27:16.840 --> 00:27:21.640
# Mmm-mmmmmmm
335
00:27:21.640 --> 00:27:23.880
# When Johnny toots his horn
336
00:27:23.880 --> 00:27:26.920
# Disturbing the peace at break
of the dawn. You gotta get up
337
00:27:26.920 --> 00:27:29.600
# You're in the army now
338
00:27:29.600 --> 00:27:33.280
# Before your eyes are open
You're dressing on the run
339
00:27:33.280 --> 00:27:37.280
# Standing at attention with the
sergeant's hat and corporal's gun
340
00:27:37.280 --> 00:27:41.000
# Oh, Johnny blows and blows
He toot-toots you into your clothes
341
00:27:41.000 --> 00:27:44.600
# Then makes you rue the day
that you were born Day you were born
342
00:27:44.600 --> 00:27:46.640
# There's nothing anyone can do
343
00:27:46.640 --> 00:27:48.920
# The captain has to make it through
344
00:27:48.920 --> 00:27:53.120
# You've gotta get up
When Johnny toots his horn
345
00:27:53.120 --> 00:27:55.480
TAPPING
346
00:28:21.000 --> 00:28:23.400
# La la-la la la
347
00:28:23.400 --> 00:28:27.360
# He toots you out of slumber
He toots you out of bed
348
00:28:27.360 --> 00:28:31.480
# He toots you into line, then he
goes somewhere and hangs his head
349
00:28:31.480 --> 00:28:33.961
# But still he blows
and blows and blows,
350
00:28:33.963 --> 00:28:35.960
blows and blows, blows and blows
351
00:28:35.960 --> 00:28:38.280
# Blows and blows and blows,
yeah, yeah
352
00:28:38.280 --> 00:28:42.160
# He wakes you with his crazy tune
Goes to bed and sleeps till noon
353
00:28:42.160 --> 00:28:47.120
# You've gotta get up
When Johnny toots his horn
354
00:28:47.120 --> 00:28:51.720
# He stands behind the barricade
And plays his morning serenade
355
00:28:51.720 --> 00:28:54.840
# The private gets up
The corporal gets up The sergeant gets up
356
00:28:54.840 --> 00:28:58.320
# The captain gets up
The major gets up The colonel gets up
357
00:28:58.320 --> 00:29:01.120
# The general gets up
The army gets up You gotta get up
358
00:29:01.120 --> 00:29:05.000
# When Johnny toots his horn
359
00:29:10.000 --> 00:29:12.400
# When Johnny toots his horn. #
360
00:29:26.800 --> 00:29:29.840
Music? Even in jail I hear music.
361
00:29:29.840 --> 00:29:32.360
You'll get used to it.
362
00:29:35.440 --> 00:29:40.160
Let me down. Take your hands
off of me. Stop this nonsense.
363
00:29:40.160 --> 00:29:42.720
You're nothing but hoodlums!
364
00:29:42.720 --> 00:29:46.760
Jimmy, my boy. Uncle Charlie,
fancy meeting you here.
365
00:29:46.760 --> 00:29:50.800
It's a miscarriage of justice.
They can't do this.
366
00:29:50.800 --> 00:29:53.320
Why are you here?
367
00:29:53.320 --> 00:29:58.360
Just another country boy who got
mixed up with evil companions.
368
00:30:03.800 --> 00:30:06.618
What's wrong?
Too many prisoners.
369
00:30:06.620 --> 00:30:08.840
Someone sneaked in. What?
370
00:30:08.840 --> 00:30:13.000
Defrauding the taxpayers,
that's what it is.
371
00:30:13.000 --> 00:30:15.560
Gangway. Line up there. Line up.
372
00:30:15.560 --> 00:30:18.800
You, what's your name? Haskel.
373
00:30:18.800 --> 00:30:22.120
OK. We've got a Haskel.
Stand over there.
374
00:30:22.120 --> 00:30:26.160
What's your name? Haskel.
A wise guy, huh?
375
00:30:26.160 --> 00:30:29.680
I suppose you're all Haskel.
Yeah.
376
00:30:29.680 --> 00:30:33.720
What's your initial? James H.
I got no James H nothing.
377
00:30:33.720 --> 00:30:38.240
So you're the stowaway.
You ought to be locked up.
378
00:30:38.240 --> 00:30:42.760
James, my wallet is in my office.
Get it and pay my fine.
379
00:30:42.760 --> 00:30:45.800
I'll be right back. So long, fellas.
380
00:30:45.800 --> 00:30:48.840
So long, Jimmy.
381
00:30:49.840 --> 00:30:52.440
Hey, can you sing?
382
00:30:52.440 --> 00:30:56.960
No. I hate music. We've got to
do something about this, boys.
383
00:30:59.880 --> 00:31:01.600
Say "Ah"!
384
00:31:01.600 --> 00:31:03.480
Ahhhhhh!
385
00:31:16.400 --> 00:31:20.760
Hey! Jimmy, where have you been?
Yeah, yeah.
386
00:31:20.760 --> 00:31:23.280
Well... Me? I...
387
00:31:23.280 --> 00:31:26.800
I'll have to... What's the matter?
388
00:31:26.800 --> 00:31:32.400
We've been looking all over town
for you. What for? What for? Come on.
389
00:31:32.400 --> 00:31:34.680
Hey, here's Jim.
390
00:31:34.680 --> 00:31:38.720
Molly, Jimmy's here. What did I say?
I knew he'd come back.
391
00:31:38.720 --> 00:31:42.760
Where have you been?
I got locked up by mistake.
392
00:31:42.760 --> 00:31:47.280
You had the boys worried.
They thought you'd run out on them.
393
00:31:47.280 --> 00:31:51.800
So what? They pawned
their instruments for your bail.
394
00:31:51.800 --> 00:31:54.840
Molly's idea. Oh, well, thanks.
395
00:31:54.840 --> 00:31:58.360
Nice to know
I'm worth 200 on the hoof.
396
00:31:58.360 --> 00:32:00.880
First call for dinner!
397
00:32:00.880 --> 00:32:06.800
You're back. You'll eat at the
first table. Look after him, Molly.
398
00:32:09.000 --> 00:32:13.520
Don't touch a thing. Get up,
all of you. What's the matter, Ma?
399
00:32:13.520 --> 00:32:17.560
We've got a new member to the clan.
You sit here.
400
00:32:17.560 --> 00:32:20.600
Willy, get up. Stop your grumbling.
401
00:32:29.800 --> 00:32:30.800
Ssh!
402
00:32:31.840 --> 00:32:35.760
# Hail McCorkle
403
00:32:35.760 --> 00:32:38.720
# Hail McCorkle
404
00:32:38.720 --> 00:32:43.360
# We proudly sing thy praise
405
00:32:43.360 --> 00:32:49.160
# Mmm-mmmmm
406
00:32:49.160 --> 00:32:52.000
# Hail McCorkle
407
00:32:52.000 --> 00:32:54.240
# Hail McCorkle
408
00:32:54.240 --> 00:32:57.960
# Where no-one ever pays
409
00:32:59.960 --> 00:33:05.320
# Welcome to this university
for the fraternity
410
00:33:05.320 --> 00:33:06.480
# Rah! Rah!
411
00:33:06.480 --> 00:33:09.320
# Welcome to our little college
Hooray!
412
00:33:09.320 --> 00:33:11.960
# And as we march along
413
00:33:11.960 --> 00:33:17.480
# We'll sing our college so-o-o-ong
414
00:33:17.480 --> 00:33:20.800
# A knife, a fork and a spoon
415
00:33:20.800 --> 00:33:23.320
# Will beat out a happy tune
416
00:33:23.320 --> 00:33:26.800
# You'll all feel chummy
as you fill your tummy
417
00:33:26.800 --> 00:33:28.680
# With a knife, a fork and a spoon
418
00:33:28.680 --> 00:33:31.520
# Start tap, tap, tapping a dish
419
00:33:31.520 --> 00:33:34.800
# You'll get your favourite wish
420
00:33:34.800 --> 00:33:36.840
# Send troubles dashin'
while you're corn beef hashin'
421
00:33:36.840 --> 00:33:39.360
# With a knife, a fork and a spoon
422
00:33:39.360 --> 00:33:44.800
# At Ma McCorkle's table
That's where we play each night
423
00:33:44.800 --> 00:33:47.440
# We eat all that we're able
424
00:33:47.440 --> 00:33:50.200
# Though we may fuss,
It's home to us
425
00:33:50.200 --> 00:33:52.240
# So come on lift up your cup
426
00:33:52.240 --> 00:33:55.120
# Let's drink it down, bottoms up
427
00:33:55.120 --> 00:33:58.800
# Through stormy weather
We'll all stick together
428
00:33:58.800 --> 00:34:00.960
# With a knife,
a fork and a spoon. #
429
00:34:07.400 --> 00:34:12.840
# We're gathered round the table
430
00:34:12.840 --> 00:34:18.600
# We're real friends through
and through
431
00:34:18.600 --> 00:34:24.480
# We're gathered round the table
432
00:34:24.480 --> 00:34:30.480
# To eat Ma's Irish stew
433
00:34:30.480 --> 00:34:34.000
# Ma's Irish stew
434
00:34:55.840 --> 00:34:59.880
# Boarding house, dear boarding house
435
00:34:59.880 --> 00:35:03.000
# From here we'll never roam
436
00:35:08.400 --> 00:35:13.560
# Oh, boarding house,
dear boarding house
437
00:35:13.560 --> 00:35:17.000
# To us you're home sweet home. #
438
00:35:27.800 --> 00:35:28.880
Say, that was all right.
439
00:35:28.880 --> 00:35:32.800
You're now a member
of the McCorkle clan.
440
00:35:32.800 --> 00:35:36.440
Do I make a speech? If you do,
you'll starve to death. Irish stew.
441
00:35:36.440 --> 00:35:40.360
There you are.
Tomatoes? Thank you.
442
00:35:44.840 --> 00:35:47.360
Well, help yourself.
443
00:35:47.360 --> 00:35:49.880
No tomatoes.
444
00:36:05.880 --> 00:36:08.600
What's the matter? Nothing. Nothing.
445
00:36:08.600 --> 00:36:10.700
Er, would you excuse me?
446
00:36:10.701 --> 00:36:14.640
I don't feel very well.
Too much excitement.
447
00:36:14.640 --> 00:36:19.880
Maybe you're right. The jail and
everything. I'll get some fresh air.
448
00:36:19.880 --> 00:36:23.920
Willy, you'd better go with him.
Sure. You don't...
449
00:36:23.920 --> 00:36:27.960
Maybe I'd be better off
if I went up to my room.
450
00:36:27.960 --> 00:36:32.800
Willy, show him his room.
I do everything except eat.
451
00:36:33.160 --> 00:36:36.200
If you want anything, just holler.
452
00:36:39.200 --> 00:36:42.000
Home sweet home. Thanks.
453
00:37:08.400 --> 00:37:09.446
# When Johnny toots his horn
454
00:37:09.448 --> 00:37:11.560
Disturbing the peace
at break of the dawn
455
00:37:11.560 --> 00:37:14.400
# You gotta get up
Toot-tootly tootle...
456
00:37:14.400 --> 00:37:16.450
No, no. It's outrageous.
457
00:37:16.460 --> 00:37:20.560
You're getting better.
I don't want to. I hate music!
458
00:37:20.560 --> 00:37:25.800
You're so unreasonable.
All right. All right. All right.
459
00:37:25.800 --> 00:37:27.920
Try it again. Put in some gesture.
460
00:37:27.920 --> 00:37:29.535
# When Johnny toots his horn
461
00:37:29.536 --> 00:37:31.960
Disturbing the peace
at break of the dawn
462
00:37:31.960 --> 00:37:34.295
# You gotta get up
Toot, tooty toot-toot
463
00:37:34.296 --> 00:37:35.640
You're in the army now
464
00:37:35.640 --> 00:37:39.240
# Before your eyes are open
You're dressing on the run
465
00:37:39.240 --> 00:37:42.840
# The corporal's got the sergeant
at attention with his gun
466
00:37:42.840 --> 00:37:46.560
# When Johnny blows and blows, he
toot-toots you into your clothes. #
467
00:37:46.560 --> 00:37:49.160
Jimmy!
468
00:37:53.000 --> 00:37:55.720
Where have you been?
469
00:37:55.720 --> 00:37:58.600
You'll be sorry for this.
470
00:37:58.600 --> 00:38:01.440
Look what they've done to my voice.
471
00:38:01.440 --> 00:38:05.480
How am I going to broadcast
the Happiness Hour?
472
00:38:05.480 --> 00:38:08.520
Couldn't you call it off? What?!
473
00:38:08.520 --> 00:38:13.960
Say you lost your voice singing
in a jail. Don't be ridiculous!
474
00:38:15.360 --> 00:38:19.880
Ladies and gentlemen, due to
circumstances beyond our control...
475
00:38:19.880 --> 00:38:22.875
We bring you the Haskel Happiness
Hour.
476
00:38:22.876 --> 00:38:26.920
Makers of Haskel Pattycakes
the health food supreme.
477
00:38:26.920 --> 00:38:29.480
HE CROAKS: Ladies and gentlemen...
478
00:38:29.480 --> 00:38:32.360
I can't do it. I'm croaking.
479
00:38:33.400 --> 00:38:36.240
Jimmy, you do it. Oh, no. Oh, no.
480
00:38:36.240 --> 00:38:38.760
Mr Haskel will be with you soon.
481
00:38:43.200 --> 00:38:46.320
Ladies and gentlemen! Ssh! Ssh!
482
00:38:46.320 --> 00:38:51.800
Tonight, I want
to share a little poem with you.
483
00:38:51.800 --> 00:38:56.440
We...all should be grateful
and happy as kings,
484
00:38:56.440 --> 00:39:01.000
The world is so full
of such wonderful things,
485
00:39:01.000 --> 00:39:05.400
The rain and the sun
help the earth to grow wheat...
486
00:39:05.400 --> 00:39:09.880
Hey, Willy. What do you want?
Listen to this.
487
00:39:09.880 --> 00:39:13.920
The sun on the oceans...
Forget about him...
488
00:39:13.920 --> 00:39:16.560
Just listen for a moment.
489
00:39:16.560 --> 00:39:21.680
The pansies... The pansies
and lilies, the primrose so fickle,
490
00:39:21.680 --> 00:39:25.720
They're ours to enjoy
without spending a nickel.
491
00:39:40.800 --> 00:39:44.800
Good evening, sir.
Evening, Parks.
492
00:39:44.800 --> 00:39:48.680
Parks...is the guest room in order?
493
00:39:48.680 --> 00:39:51.200
Certainly, sir.
494
00:39:51.200 --> 00:39:54.120
This is my nephew, Mr James Haskel.
495
00:39:54.120 --> 00:39:59.160
How do you do, sir?
Same to you.
496
00:39:59.160 --> 00:40:04.200
Is your luggage in the car, sir?
I just had one suitcase...
40321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.