All language subtitles for Fresh Off the Boat - 5x07 - Where Have All the Cattlemen Gone .WEB.METCON-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:09,900 What a casual blouse, Amy. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,600 Thank you. 3 00:00:12,670 --> 00:00:16,100 Yours also looks very... comfortable. 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,020 Um, I got to say, 5 00:00:21,040 --> 00:00:22,599 I am thrilled we finally got 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,620 this Huang-Chestnut double date on the books. 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,610 Uh, quick follow up... where's Matthew? 8 00:00:26,720 --> 00:00:28,860 Ohh, I was hoping you wouldn't ask. 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,220 A Dear John letter? 10 00:00:34,260 --> 00:00:35,846 I thought Matthew was happy working here. 11 00:00:35,870 --> 00:00:39,760 He was, but he scored a high-powered job at Dollywood. 12 00:00:39,780 --> 00:00:42,600 He's overseeing the new 24-hour "9 to 5" Diner. 13 00:00:42,650 --> 00:00:45,369 The biggest challenge is getting people to understand 14 00:00:45,370 --> 00:00:46,530 it's always open. 15 00:00:46,680 --> 00:00:49,049 Um, I see. 16 00:00:49,050 --> 00:00:50,820 Uh, excuse me. 17 00:00:52,490 --> 00:00:54,990 Ugh, this is a typical Matthew. 18 00:00:55,060 --> 00:00:58,060 He always "Irish Goodbyes", leaving me to be the messenger. 19 00:00:58,230 --> 00:00:59,590 Plus, I have to pack up our home, 20 00:00:59,700 --> 00:01:01,560 take care of our precious baby boy, Max, 21 00:01:01,730 --> 00:01:03,430 and finish my work at the PTA. 22 00:01:03,600 --> 00:01:04,700 It's a lot. 23 00:01:04,740 --> 00:01:06,330 Doesn't seem so bad, 24 00:01:06,470 --> 00:01:09,540 but I'm somebody who likes hard work, so... 25 00:01:12,960 --> 00:01:16,130 Pigeon Forge is beautiful this time of year, 26 00:01:16,300 --> 00:01:18,000 but not as beautiful as my memories 27 00:01:18,060 --> 00:01:20,440 of being your pard'ner, pard'ner. 28 00:01:20,470 --> 00:01:23,430 You'll always have a special place in this cowboy's heart. 29 00:01:23,700 --> 00:01:26,070 And if you could give my last paycheck to Amy, 30 00:01:26,140 --> 00:01:27,510 that would be so, so great. 31 00:01:27,640 --> 00:01:30,950 Or you can mail it, but handing it to Amy 32 00:01:30,960 --> 00:01:32,680 would actually be my very strong preference. 33 00:01:32,760 --> 00:01:36,060 Yipee Ki Goodbye, Matthew Chestnut. 34 00:01:38,550 --> 00:01:40,760 Another cattleman gone. 35 00:01:54,160 --> 00:01:56,530 I'm all alone here. 36 00:01:57,980 --> 00:02:00,439 P.S. I'd much prefer you give the check to Amy, 37 00:02:00,440 --> 00:02:01,450 just to be clear. 38 00:02:02,410 --> 00:02:04,310 Matthew. 39 00:02:15,540 --> 00:02:19,740 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 40 00:02:23,250 --> 00:02:25,310 Ha, I found you, backwards "milk"! 41 00:02:25,410 --> 00:02:28,280 There he is... my main man! 42 00:02:28,320 --> 00:02:30,150 What do you want? 43 00:02:30,200 --> 00:02:31,319 That's your "idea smile". 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,480 Last time I saw that, 45 00:02:32,500 --> 00:02:34,320 you had me take a video of you hula-hooping. 46 00:02:34,360 --> 00:02:35,760 Okay, you got me. 47 00:02:35,810 --> 00:02:37,380 I want you to come work with me. 48 00:02:37,480 --> 00:02:39,126 Now, I know we tried it in the past and it... 49 00:02:39,150 --> 00:02:40,899 - Sucked. - ... wasn't always positive, 50 00:02:40,900 --> 00:02:42,980 but I would like you to fill in for Matthew Chestnut 51 00:02:43,050 --> 00:02:45,380 at Cattleman's until I can find a permanent replacement. 52 00:02:45,390 --> 00:02:47,620 Thanks, but let's keep family and work separate. 53 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 I'm my own man now. 54 00:02:50,150 --> 00:02:52,790 I admit it. Last time we worked together was rocky. 55 00:02:52,890 --> 00:02:54,460 I was "too controlling" 56 00:02:54,500 --> 00:02:56,199 and you "ate food from garbage plates 57 00:02:56,200 --> 00:02:57,340 and wouldn't speak to old people", 58 00:02:57,360 --> 00:02:58,800 but this time it'll be different. 59 00:02:58,820 --> 00:03:00,940 We've both matured into better versions of ourselves. 60 00:03:00,970 --> 00:03:02,356 I have a job at the mattress store, 61 00:03:02,380 --> 00:03:04,150 a job I got without help from you. 62 00:03:04,170 --> 00:03:05,880 I know, and I am so proud of you, 63 00:03:05,910 --> 00:03:07,790 but I'm in a bind and I need a new deputy, 64 00:03:07,800 --> 00:03:09,480 and who better than my first-born son? 65 00:03:09,610 --> 00:03:11,580 No. 66 00:03:14,080 --> 00:03:16,080 This is really good stuff. 67 00:03:16,180 --> 00:03:18,680 Oh, I'm so glad you think so. 68 00:03:18,740 --> 00:03:20,250 Just a top-notch résumé. 69 00:03:20,350 --> 00:03:22,580 Great font choice, excellent margins, 70 00:03:22,600 --> 00:03:25,490 solid job history including teaching experience. 71 00:03:25,520 --> 00:03:27,160 Who knew such a dark spot on my past 72 00:03:27,180 --> 00:03:28,890 could actually come in handy? 73 00:03:29,000 --> 00:03:30,440 I only have one note. 74 00:03:30,520 --> 00:03:32,040 Under objective, you've written, 75 00:03:32,130 --> 00:03:34,280 "Seeking employment in which I control 76 00:03:34,300 --> 00:03:35,730 the teachers and the school." 77 00:03:35,780 --> 00:03:36,960 Do you think it's too vague? 78 00:03:37,000 --> 00:03:38,470 I think it should be in bold. 79 00:03:38,540 --> 00:03:39,960 I agree! 80 00:03:40,060 --> 00:03:41,110 It is that good. 81 00:03:41,150 --> 00:03:42,170 Ahh! 82 00:03:42,210 --> 00:03:44,680 This new "Teacher Boss" path feels right. 83 00:03:44,780 --> 00:03:46,470 I'm gonna turn the tables on those teachers 84 00:03:46,480 --> 00:03:48,310 and give them an aptitude test, 85 00:03:48,410 --> 00:03:49,620 finally get rid of the duds. 86 00:03:49,720 --> 00:03:52,520 It's about time someone stuck it to public-school teachers. 87 00:03:52,530 --> 00:03:53,550 You said it. 88 00:03:55,690 --> 00:03:57,280 It's the economy, stupid. 89 00:03:57,290 --> 00:03:59,520 Great line. 90 00:03:59,620 --> 00:04:01,880 My savings account is still pathetic. 91 00:04:01,900 --> 00:04:03,860 Why do these interest rates keep dropping? 92 00:04:03,960 --> 00:04:05,460 It's the economy, stupid! 93 00:04:07,050 --> 00:04:09,770 - James Carville. - I did not expect that from you. 94 00:04:09,870 --> 00:04:12,200 - Why not? - Well, because you're not that funny. 95 00:04:16,300 --> 00:04:17,640 Hello, Principal. 96 00:04:17,710 --> 00:04:19,280 I would like to be in charge please. 97 00:04:19,380 --> 00:04:20,579 Ooh. Uh, well, 98 00:04:20,580 --> 00:04:22,799 there are no openings in our administration right now. 99 00:04:22,800 --> 00:04:24,650 And even if there were, you aren't eligible. 100 00:04:24,750 --> 00:04:26,120 Because I'm a woman? 101 00:04:26,140 --> 00:04:27,890 Because you don't have a master's degree. 102 00:04:27,990 --> 00:04:30,620 It takes a couple of years to earn, so come back then. 103 00:04:30,720 --> 00:04:32,120 I don't have years. 104 00:04:32,230 --> 00:04:36,130 I need to be in control now while my son goes here. 105 00:04:36,230 --> 00:04:37,630 Who cares about other kids? 106 00:04:37,730 --> 00:04:40,460 - I do. - Ahem. 107 00:04:40,570 --> 00:04:42,170 Oh, Jessica. 108 00:04:42,240 --> 00:04:44,240 Is Eddie in trouble again? 109 00:04:45,400 --> 00:04:46,740 Not that I know of. 110 00:04:46,820 --> 00:04:48,799 Mrs. Chestnut, what brings you in? 111 00:04:48,800 --> 00:04:51,940 My son's new school would like his transcripts. Today. 112 00:04:52,040 --> 00:04:53,920 Of course. 113 00:04:54,000 --> 00:04:56,240 Normally, it takes about three days 114 00:04:56,260 --> 00:04:58,950 - to process the request... - Principal Mathis, 115 00:04:59,050 --> 00:05:02,280 I think we both know that, as outgoing PTA president, 116 00:05:02,290 --> 00:05:04,240 I still have plenty of power here. 117 00:05:04,760 --> 00:05:07,080 I would hate for something to happen 118 00:05:07,100 --> 00:05:09,680 to that new teachers' lounge you wanted us to fund. 119 00:05:09,730 --> 00:05:12,630 Or perhaps you like sitting on piles of blankets. 120 00:05:12,830 --> 00:05:15,900 By 5:00 okay? 121 00:05:15,930 --> 00:05:17,730 How about 4:30? 122 00:05:20,110 --> 00:05:22,240 Teacher boss. 123 00:05:22,370 --> 00:05:24,440 How's everyone doing saving up for wheels? 124 00:05:24,540 --> 00:05:25,910 We all need cars by senior year 125 00:05:26,010 --> 00:05:27,940 so we can stand next to them in the parking lot. 126 00:05:28,010 --> 00:05:29,080 I'm well on my way. 127 00:05:29,140 --> 00:05:30,980 Scored a babysitting job this weekend. 128 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 You babysit? What kids are gonna listen to you? 129 00:05:33,390 --> 00:05:34,390 You're so little. 130 00:05:34,490 --> 00:05:36,440 My trick is to pretend to be one of them 131 00:05:36,450 --> 00:05:38,240 at first to gain their trust. 132 00:05:38,260 --> 00:05:40,120 So how's the job search, Trent? 133 00:05:40,230 --> 00:05:41,490 I have a few irons in the fire. 134 00:05:41,590 --> 00:05:43,190 The good people at Spencer's Gifts agreed 135 00:05:43,230 --> 00:05:44,460 to keep my résumé on file. 136 00:05:44,630 --> 00:05:46,960 Hey, chin up. Something'll come to you. 137 00:05:47,100 --> 00:05:49,400 As for me, I'm knee deep in jobs. 138 00:05:49,470 --> 00:05:51,000 My dad asked me to come back to Cattleman's, 139 00:05:51,020 --> 00:05:53,580 but I'm too busy killing it at the mattress store. 140 00:05:53,600 --> 00:05:56,260 I overheard my boss mention something about a promotion. 141 00:05:56,440 --> 00:05:58,060 - Okay! - Nice. 142 00:05:58,140 --> 00:06:00,910 ♪ Come to Beds! Beds! Beds! and buy a bed ♪ 143 00:06:02,020 --> 00:06:03,810 Hey, tell us a riddle! 144 00:06:03,910 --> 00:06:05,060 No. 145 00:06:05,070 --> 00:06:06,520 Tell us a riddle! 146 00:06:06,620 --> 00:06:08,480 This promotion sucks. 147 00:06:08,590 --> 00:06:09,920 That's not a riddle. 148 00:06:10,520 --> 00:06:12,220 - Ow! - Come on. 149 00:06:12,300 --> 00:06:14,790 Why would you do that? 150 00:06:16,660 --> 00:06:17,900 I'm not here to make friends. 151 00:06:20,000 --> 00:06:24,330 Oh, look who decided to take an interest in the PTA. 152 00:06:26,640 --> 00:06:28,370 - Shh. - Shh! 153 00:06:30,970 --> 00:06:34,140 She has them trained. Respect. 154 00:06:35,280 --> 00:06:37,660 Hey, Meatball. I'm here to take over. 155 00:06:37,680 --> 00:06:39,410 How do I become president? 156 00:06:39,620 --> 00:06:40,980 It's Jamie. 157 00:06:41,050 --> 00:06:43,150 I brought meatballs to the HOA once. 158 00:06:43,350 --> 00:06:45,800 Normally, we have elections, 159 00:06:45,820 --> 00:06:48,100 but since Amy's leaving mid-term, 160 00:06:48,140 --> 00:06:49,919 she's naming her own replacement. 161 00:06:49,920 --> 00:06:52,560 Ugh. Are you sure Amy has to give me job? 162 00:06:52,730 --> 00:06:54,930 Yep. Sure as my name is Jamie. 163 00:06:55,030 --> 00:06:56,230 But we hate each other. 164 00:06:56,330 --> 00:06:57,930 I mean, how is that gonna work, Meatball? 165 00:06:57,970 --> 00:07:00,130 It's Jamie. 166 00:07:00,240 --> 00:07:02,420 Heads up. I'm in a mood. 167 00:07:06,700 --> 00:07:08,700 Okay, okay, okay. You win. 168 00:07:08,740 --> 00:07:09,800 I sweet-talked Harv, 169 00:07:09,810 --> 00:07:12,020 moved some shifts around, and bada bing, bada boom, 170 00:07:12,040 --> 00:07:13,350 I can help you out again. 171 00:07:13,420 --> 00:07:14,820 Let's talk numbers. 172 00:07:15,020 --> 00:07:17,820 I'm sure you'll find this more than fair. 173 00:07:20,660 --> 00:07:22,060 Oh! Hmm. 174 00:07:22,160 --> 00:07:23,630 So kind of you to offer, Eddie, 175 00:07:23,640 --> 00:07:25,390 but I already found a replacement. 176 00:07:25,780 --> 00:07:28,020 Howdy-doo, Eddie. Table for one? 177 00:07:28,030 --> 00:07:29,840 What? 178 00:07:31,940 --> 00:07:35,720 So I told you I turned this job down, and then you took it? 179 00:07:35,770 --> 00:07:37,409 Isn't it great? One man's trash 180 00:07:37,410 --> 00:07:39,140 is another man's gainful employment. 181 00:07:39,160 --> 00:07:41,460 Uh, you don't mind, do you, Eddie? 182 00:07:41,580 --> 00:07:43,610 Pfft, why would I mind? 183 00:07:43,780 --> 00:07:45,660 I'm so busy at the mattress store with this big promosh, 184 00:07:45,680 --> 00:07:47,880 - so... - Oh, great! 185 00:07:47,920 --> 00:07:49,840 You know, I had no idea that Trent here 186 00:07:49,850 --> 00:07:51,440 was such a consummate professional. 187 00:07:51,520 --> 00:07:53,390 Louis, stop. I'm blushing. 188 00:07:53,600 --> 00:07:55,140 - "Louis"? - I know. 189 00:07:55,210 --> 00:07:56,910 The first-name basis felt weird at first, 190 00:07:56,970 --> 00:07:58,399 but since we're co-workers, 191 00:07:58,400 --> 00:07:59,979 Louis insisted. 192 00:07:59,980 --> 00:08:01,609 Well, it seems like this is going well. 193 00:08:01,610 --> 00:08:03,180 "Well"? I'd say it's going "good"! 194 00:08:03,250 --> 00:08:04,310 Watch this. 195 00:08:04,670 --> 00:08:06,830 Huh! Huh! Huh!! 196 00:08:07,030 --> 00:08:10,000 Oh, wow, special shake, first day. 197 00:08:10,170 --> 00:08:11,470 Yeah. 198 00:08:13,060 --> 00:08:15,320 Look, your daughter is a hot mess, okay? 199 00:08:15,360 --> 00:08:16,886 You have to stop bringing her to things. 200 00:08:16,910 --> 00:08:19,900 Hey, girl. Wow. Great president-ing up there. 201 00:08:19,910 --> 00:08:20,920 What do you want? 202 00:08:20,930 --> 00:08:23,199 I can smell the desperation a mile away. 203 00:08:23,200 --> 00:08:25,230 I heard you're naming a new PTA president 204 00:08:25,300 --> 00:08:26,680 before you move to Pigeon Town. 205 00:08:26,700 --> 00:08:27,740 I want the job. 206 00:08:27,850 --> 00:08:29,400 Why would I pick you? 207 00:08:29,420 --> 00:08:32,260 Because, I am the best woman for the job. 208 00:08:32,330 --> 00:08:34,470 I know I can fix this garbage dump of a school 209 00:08:34,480 --> 00:08:35,680 if I am president. 210 00:08:35,760 --> 00:08:40,030 Well, you know, I would really love to consider you, 211 00:08:40,100 --> 00:08:41,300 but I'm just busy. 212 00:08:41,500 --> 00:08:43,000 Yeah, I mean, remember? 213 00:08:43,040 --> 00:08:44,470 I'm here all alone, 214 00:08:44,490 --> 00:08:46,410 and I don't have anyone helping me with my move. 215 00:08:46,420 --> 00:08:49,890 Not even someone who "likes hard work". 216 00:08:50,060 --> 00:08:52,190 Would you like me to help? 217 00:08:52,390 --> 00:08:53,920 Oh, I couldn't ask you to do that. 218 00:08:54,110 --> 00:08:56,980 Please. I would love to. 219 00:08:57,100 --> 00:08:58,970 My place tomorrow. 8:00 a.m. sharp. 220 00:08:59,080 --> 00:09:00,150 Come ready to lift. 221 00:09:04,040 --> 00:09:06,910 Oh, let me guess. Chilli from TLC? 222 00:09:07,030 --> 00:09:08,360 What? No. 223 00:09:08,430 --> 00:09:10,630 I have to spend the whole day helping Amy Chestnut pack 224 00:09:10,650 --> 00:09:12,810 because she holds my dreams in her cold, white hands. 225 00:09:12,930 --> 00:09:14,900 Mm, I dream sometimes about a witch 226 00:09:14,920 --> 00:09:16,770 with cold hands trying to grab me. 227 00:09:16,800 --> 00:09:18,230 - Subconsciously... - Later, Louis. 228 00:09:18,270 --> 00:09:20,440 I can't give you whatever it is you need right now. 229 00:09:20,550 --> 00:09:22,790 I think the witch is my mother. 230 00:09:22,990 --> 00:09:24,220 There he is... 231 00:09:24,330 --> 00:09:26,190 my dad, Louis! 232 00:09:26,280 --> 00:09:28,440 I was just laughing about this funny time you and I 233 00:09:28,510 --> 00:09:29,880 had working at Cattleman's. 234 00:09:29,940 --> 00:09:31,650 Remember, with the food? 235 00:09:31,720 --> 00:09:33,710 Oh, the past was fun, wasn't it? 236 00:09:33,720 --> 00:09:35,350 Um, yeah, sure. 237 00:09:35,420 --> 00:09:37,080 I-I thought you said you didn't like it. 238 00:09:37,250 --> 00:09:39,150 I did. I did say that. 239 00:09:39,200 --> 00:09:41,420 But as you said, we've both matured, 240 00:09:41,460 --> 00:09:43,160 so I'm happy to come back and help. 241 00:09:43,230 --> 00:09:45,099 I appreciate that, but you were right. 242 00:09:45,100 --> 00:09:46,470 You are your own man. 243 00:09:46,500 --> 00:09:47,900 You shouldn't have to be my deputy. 244 00:09:47,980 --> 00:09:49,750 Plus, Trent is working out great. 245 00:09:49,870 --> 00:09:51,730 Is he, though? 246 00:09:51,890 --> 00:09:53,580 Look, I love Trent. 247 00:09:53,700 --> 00:09:54,970 Great guy. Salt of the earth. 248 00:09:55,040 --> 00:09:56,270 But he's an amateur. 249 00:09:56,390 --> 00:09:58,736 There's no shame in kicking that Celtic fireball to the curb. 250 00:09:58,760 --> 00:10:00,399 Kick him to the curb? 251 00:10:00,400 --> 00:10:02,890 But he's doing a phenomenal job. Look. 252 00:10:03,000 --> 00:10:04,790 Trent solved our trout-surplus problem 253 00:10:04,800 --> 00:10:07,440 by running a coupon for half off of "Trout Salad", 254 00:10:07,460 --> 00:10:08,580 a dish he invented. 255 00:10:08,600 --> 00:10:11,050 See, what he does is, he takes a piece of trout 256 00:10:11,070 --> 00:10:12,800 - and he puts it on top of... - Salad. 257 00:10:12,870 --> 00:10:14,239 - Got it. - He also came up 258 00:10:14,240 --> 00:10:15,479 with the great idea for Cattleman's 259 00:10:15,480 --> 00:10:17,139 to offer a delivery option, 260 00:10:17,140 --> 00:10:19,860 and he got me this mug. 261 00:10:19,960 --> 00:10:22,360 This all worked out for the best. 262 00:10:22,460 --> 00:10:23,860 Mm. 263 00:10:23,930 --> 00:10:25,600 Ouch. Mm. 264 00:10:25,670 --> 00:10:27,240 It's not practical, 265 00:10:27,250 --> 00:10:29,370 but it makes my heart happy. 266 00:10:29,420 --> 00:10:30,650 I'm not bleeding, am I? 267 00:10:34,660 --> 00:10:36,360 Well, that's the last of it. 268 00:10:36,430 --> 00:10:37,930 You're the first adult woman I've met 269 00:10:37,950 --> 00:10:39,480 with nine boxes of horse toys. 270 00:10:39,650 --> 00:10:42,080 I wanted a daughter. 271 00:10:42,250 --> 00:10:45,890 Well... all good things must come to an end, 272 00:10:45,900 --> 00:10:47,299 even a day of hard labor 273 00:10:47,300 --> 00:10:49,560 with only two small timed breaks for water. 274 00:10:49,660 --> 00:10:51,220 I couldn't have done it without you. 275 00:10:52,240 --> 00:10:54,140 What have we here? 276 00:10:54,210 --> 00:10:55,650 Ah. 277 00:10:55,850 --> 00:10:57,050 Your résumé? 278 00:10:57,150 --> 00:10:58,710 So it is. 279 00:10:58,830 --> 00:11:02,120 Maybe now you have time to consider me as your replacement. 280 00:11:02,140 --> 00:11:03,900 Ooh, very qualified. 281 00:11:04,020 --> 00:11:07,000 I do see that you have experience selling furniture. 282 00:11:07,060 --> 00:11:08,410 That's your biggest takeaway? 283 00:11:08,420 --> 00:11:09,536 Where's your head, Chestnut? 284 00:11:09,560 --> 00:11:12,390 Well, I can't schlep everything to Pigeon Forge. 285 00:11:12,550 --> 00:11:15,550 So before I name my next president, 286 00:11:15,730 --> 00:11:17,370 I'm gonna have to sell some furniture. 287 00:11:18,520 --> 00:11:19,720 Would you like me to help? 288 00:11:19,790 --> 00:11:21,790 Oh, I couldn't ask you to do that. 289 00:11:21,940 --> 00:11:23,610 No, I insist. 290 00:11:23,640 --> 00:11:25,220 Treat yourself to three minutes worth of water. 291 00:11:25,240 --> 00:11:27,370 The cash box and pricing stickers are in the garage. 292 00:11:31,980 --> 00:11:34,520 Why can't they make a decent shoelace? 293 00:11:34,530 --> 00:11:36,630 It's the economy, stupid! 294 00:11:36,750 --> 00:11:38,320 Yeah, like yesterday. 295 00:11:40,770 --> 00:11:43,880 _ 296 00:11:43,890 --> 00:11:46,019 I'm trying to make him laugh since he said I'm not funny. 297 00:11:46,020 --> 00:11:48,560 _ 298 00:11:48,640 --> 00:11:51,220 _ 299 00:11:51,300 --> 00:11:53,999 I don't get it. Emery loved that line yesterday. 300 00:11:54,000 --> 00:11:55,920 _ 301 00:11:55,960 --> 00:11:57,800 _ 302 00:11:58,180 --> 00:12:02,080 _ 303 00:12:02,280 --> 00:12:05,910 Hmm? 304 00:12:07,450 --> 00:12:09,400 Hey, buddy. 305 00:12:09,410 --> 00:12:10,420 Didn't see you there. 306 00:12:10,460 --> 00:12:12,460 Eddie, you know I hate jump scares. 307 00:12:13,620 --> 00:12:14,699 What's this? 308 00:12:14,700 --> 00:12:16,360 Your resignation letter for Cattleman's. 309 00:12:16,410 --> 00:12:18,980 I don't want to resign. I love working for your dad. 310 00:12:19,090 --> 00:12:20,490 Come on. 311 00:12:20,500 --> 00:12:22,119 I know how annoying he can be. 312 00:12:22,120 --> 00:12:23,900 So clingy and controlling. 313 00:12:24,050 --> 00:12:25,420 He's not like that with me. 314 00:12:25,520 --> 00:12:27,380 Well, if he isn't now, he will be soon. 315 00:12:27,400 --> 00:12:28,520 Then what? 316 00:12:28,590 --> 00:12:29,886 Then we'll talk it out like adults. 317 00:12:29,910 --> 00:12:31,300 That's a stupid plan. 318 00:12:31,400 --> 00:12:33,190 It's not like you to write a whole letter 319 00:12:33,200 --> 00:12:34,780 out of the goodness of your heart. 320 00:12:34,810 --> 00:12:35,910 What's really going on? 321 00:12:36,030 --> 00:12:38,490 Beds! Beds! Beds! has gone south. 322 00:12:38,530 --> 00:12:40,090 They're forcing me to sweat my face off 323 00:12:40,130 --> 00:12:41,830 in that gross mattress costume. 324 00:12:41,900 --> 00:12:44,400 Someone even spilled spaghetti on the inside. 325 00:12:44,650 --> 00:12:45,850 It was me. 326 00:12:45,860 --> 00:12:47,320 Sounds bleak. 327 00:12:47,390 --> 00:12:49,760 Look, since my dad offered me the job first, 328 00:12:49,870 --> 00:12:51,970 you should do the honorable thing and step aside. 329 00:12:52,080 --> 00:12:53,140 I can't. 330 00:12:53,290 --> 00:12:55,660 What do you mean? It's only a temporary job. 331 00:12:55,780 --> 00:12:57,280 How long do you expect it to last? 332 00:12:57,400 --> 00:12:58,830 Forever. He made it permanent. 333 00:12:58,950 --> 00:13:02,120 Your dad made me his deputy. 334 00:13:03,640 --> 00:13:04,959 Now, if you'll excuse me, 335 00:13:04,960 --> 00:13:06,360 I need to go run our next coupon. 336 00:13:06,440 --> 00:13:07,579 This is just a mockup, 337 00:13:07,580 --> 00:13:09,240 but I'll honor it, because I know you. 338 00:13:09,340 --> 00:13:11,580 Chin up, Eddie. Something'll come to you. 339 00:13:14,460 --> 00:13:16,140 _ 340 00:13:20,520 --> 00:13:23,660 Buy the couch. Rest your old bones. 341 00:13:23,770 --> 00:13:25,640 - Do you accept checks? - Cash only. 342 00:13:25,680 --> 00:13:27,120 I'll hold it for you for 10 minutes. 343 00:13:27,140 --> 00:13:28,150 Leave your watch. 344 00:13:29,800 --> 00:13:31,400 Thank you. 345 00:13:31,850 --> 00:13:33,550 This is actually going pretty well. 346 00:13:33,600 --> 00:13:35,770 I forgot how much I enjoy making people buy things 347 00:13:35,800 --> 00:13:37,420 they clearly don't want or need. 348 00:13:37,520 --> 00:13:39,650 Yeah. 349 00:13:41,220 --> 00:13:43,760 So, about the PTA presidency, I... 350 00:13:43,830 --> 00:13:45,860 Mom, why are you selling our stuff 351 00:13:45,930 --> 00:13:47,300 if we're only moving across town? 352 00:13:48,400 --> 00:13:50,430 You haven't told him about Dollywood? 353 00:13:50,500 --> 00:13:52,730 I can't. He loves it here. 354 00:13:52,850 --> 00:13:54,940 - He would be crushed. - I get it. 355 00:13:54,950 --> 00:13:57,490 I did the same thing with my boys when we left DC. 356 00:13:57,610 --> 00:13:58,610 Let me help you. 357 00:13:58,790 --> 00:14:00,390 No, I'm his mom. 358 00:14:00,490 --> 00:14:01,590 - I should... - I insist. 359 00:14:04,640 --> 00:14:08,780 Max, what if I told you about a magical place 360 00:14:08,850 --> 00:14:11,150 with roller coasters and country music 361 00:14:11,170 --> 00:14:13,500 ruled by a big-bosomed lady 362 00:14:13,550 --> 00:14:16,570 who gives free books to all children? 363 00:14:16,680 --> 00:14:18,160 What? That's not real. 364 00:14:18,170 --> 00:14:20,559 Oh, it is real. 365 00:14:20,560 --> 00:14:22,420 And your dad's already there. 366 00:14:28,100 --> 00:14:29,750 Whoo, hot and fast! 367 00:14:29,760 --> 00:14:31,190 Hey, Dad. Here's the paper. 368 00:14:32,940 --> 00:14:35,040 Let's see how Trent's coupon looks in print. 369 00:14:37,250 --> 00:14:39,810 "Buy a soda, get a steak free"?! 370 00:14:39,880 --> 00:14:41,660 Trent must have flipped the deal by mistake! 371 00:14:41,740 --> 00:14:43,499 Oh, no! Maybe he's not as perfect 372 00:14:43,500 --> 00:14:44,649 and professional as you thought. 373 00:14:44,650 --> 00:14:45,660 Oh, this is bad. 374 00:14:45,670 --> 00:14:47,350 Maybe no one saw the coupon yet. 375 00:14:47,460 --> 00:14:50,590 This is a simple case of a coupon switcheroo. 376 00:14:50,740 --> 00:14:52,900 How 'bout I honor the original deal, 377 00:14:52,910 --> 00:14:55,810 which was buy a steak, get a soda free?! 378 00:14:55,910 --> 00:14:58,250 - Deal? - No! 379 00:14:58,350 --> 00:15:00,150 Trent, what have you done? 380 00:15:00,250 --> 00:15:01,820 I feel this is a bad time, 381 00:15:01,850 --> 00:15:05,420 but I have that coupon, too, so... 382 00:15:10,360 --> 00:15:11,560 How did this happen? 383 00:15:11,600 --> 00:15:13,360 I proofread that puppy a hundred times. 384 00:15:13,370 --> 00:15:15,860 We'll talk later, but for now we have to honor this coupon. 385 00:15:15,900 --> 00:15:17,739 I'll get more steaks. Eddie, help Trent. 386 00:15:17,740 --> 00:15:18,780 We need all hands on deck! 387 00:15:18,870 --> 00:15:21,170 No problem, Dad. I'm your guy. 388 00:15:23,510 --> 00:15:26,600 - It was you. You did this. - Did what? 389 00:15:26,650 --> 00:15:28,610 You called the paper and messed with my coupon 390 00:15:28,630 --> 00:15:30,670 because you couldn't stand to see us happy together. 391 00:15:30,720 --> 00:15:32,520 Pfft, I don't know what you're talking about. 392 00:15:32,670 --> 00:15:34,399 You're jealous I'm working with your dad. 393 00:15:34,400 --> 00:15:35,959 You're jealous I'm working with your dad! 394 00:15:35,960 --> 00:15:37,100 What? 395 00:15:37,120 --> 00:15:39,100 I thought we could all be professionals about this, 396 00:15:39,110 --> 00:15:40,980 but I guess not. 397 00:15:41,060 --> 00:15:43,260 Enjoy your father. 398 00:15:46,750 --> 00:15:48,620 - Where's Trent? - He quit. 399 00:15:48,730 --> 00:15:49,940 Couldn't handle the pressure. 400 00:15:49,980 --> 00:15:51,840 What?! Not T-Bone! 401 00:15:51,850 --> 00:15:54,380 Uh, uh, here, take these steaks to table 7. 402 00:15:54,460 --> 00:15:56,140 Oh, and thanks for being here, Eddie. 403 00:15:56,240 --> 00:15:58,910 No problem, Boss. 404 00:15:58,940 --> 00:16:00,360 If I were table 7... 405 00:16:04,630 --> 00:16:07,030 Get ready to laugh. 406 00:16:07,200 --> 00:16:08,800 Oh, boy. 407 00:16:08,970 --> 00:16:11,600 As with mosquitos, horseflies and other 408 00:16:11,710 --> 00:16:13,740 blood-sucking parasites, 409 00:16:13,780 --> 00:16:15,640 Kenneth Starr was born in stagnant water... 410 00:16:16,700 --> 00:16:19,100 It's better to be married to someone who hates your politics 411 00:16:19,140 --> 00:16:20,780 than someone who hates your mama. 412 00:16:20,900 --> 00:16:22,000 Eh? 413 00:16:22,170 --> 00:16:25,070 Ah, same thing, but longer. 414 00:16:25,140 --> 00:16:26,370 Seriously?! 415 00:16:26,440 --> 00:16:27,630 I spent $35 416 00:16:27,640 --> 00:16:29,720 on a professional-grade bald cap for nothing? 417 00:16:29,740 --> 00:16:31,440 I didn't mean to insult you. 418 00:16:31,510 --> 00:16:33,310 I just meant that you're not the funny one 419 00:16:33,330 --> 00:16:34,760 because I'm the funny one. 420 00:16:34,850 --> 00:16:36,380 Why can't we both be funny? 421 00:16:36,550 --> 00:16:38,310 I mean, I read all those joke books. 422 00:16:38,380 --> 00:16:40,250 True funny guys don't need books. 423 00:16:40,370 --> 00:16:41,880 We've got jokes in our bones. 424 00:16:42,280 --> 00:16:45,600 _ 425 00:16:46,570 --> 00:16:48,140 Watch this. 426 00:16:48,780 --> 00:16:49,910 Ow! 427 00:16:50,010 --> 00:16:52,840 Why is there a rake in here?! 428 00:16:52,950 --> 00:16:54,480 Slapstick! 429 00:16:55,610 --> 00:16:56,930 Amy, I'm back. 430 00:16:57,030 --> 00:16:59,470 Oh, hey, thanks for getting the pizza. 431 00:16:59,500 --> 00:17:01,040 I don't trust delivery men. 432 00:17:01,100 --> 00:17:02,840 They're always hitting on me. 433 00:17:02,910 --> 00:17:06,069 So, I will see you tomorrow at the PTA meeting 434 00:17:06,070 --> 00:17:09,120 where I very much hope you will name me president. 435 00:17:09,300 --> 00:17:11,500 Whoa, wait. I read on your résumé 436 00:17:11,570 --> 00:17:13,420 that you have some real-estate experience. 437 00:17:13,430 --> 00:17:14,880 Would you like to stay and go through these 438 00:17:14,900 --> 00:17:16,260 real-estate listings with me? 439 00:17:16,300 --> 00:17:17,440 Seriously? 440 00:17:17,450 --> 00:17:19,530 I mean, we can't live in the Dollywood Hotel forever. 441 00:17:19,610 --> 00:17:22,510 There is a wig shop in the lobby. 442 00:17:22,590 --> 00:17:23,959 I packed up your house, 443 00:17:23,960 --> 00:17:26,340 sold your furniture, made you dinner. 444 00:17:26,400 --> 00:17:27,799 Haven't I done enough? 445 00:17:27,800 --> 00:17:29,470 Well, you've done more than enough, 446 00:17:29,570 --> 00:17:32,330 which is why I thought you might like to stay 447 00:17:32,350 --> 00:17:35,100 and share a 2-liter of caffeine-free 448 00:17:35,220 --> 00:17:36,950 diet root beer with me. 449 00:17:37,220 --> 00:17:38,500 You know, we could have some fun. 450 00:17:38,520 --> 00:17:41,070 Fun? You want to have fun with me? 451 00:17:41,100 --> 00:17:42,300 I thought we hated each other. 452 00:17:42,330 --> 00:17:44,230 Well, look, I thought so, too, 453 00:17:44,400 --> 00:17:46,160 but then you helped me talk to Max. 454 00:17:46,370 --> 00:17:47,900 Any mom would have done that. 455 00:17:48,020 --> 00:17:49,420 I don't know about that, 456 00:17:49,490 --> 00:17:52,190 but you did, and it meant a lot to me. 457 00:17:52,300 --> 00:17:54,140 You know, you and I aren't so different. 458 00:17:54,340 --> 00:17:56,340 Said the Mormon to the Chinese lady. 459 00:17:56,460 --> 00:17:57,860 But maybe you're right. 460 00:17:57,870 --> 00:18:00,190 You're a strong, small, scary woman 461 00:18:00,200 --> 00:18:02,960 who would do anything for her kid. 462 00:18:03,030 --> 00:18:04,470 We are pretty similar. 463 00:18:04,480 --> 00:18:06,179 Which is why I know 464 00:18:06,180 --> 00:18:09,400 you will make an excellent PTA president. 465 00:18:09,480 --> 00:18:10,820 Ah, I got the job?! 466 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 You got the job! 467 00:18:11,960 --> 00:18:13,290 Oh, yes! 468 00:18:14,310 --> 00:18:15,380 Do we have to hug? 469 00:18:15,480 --> 00:18:17,140 - I'd rather not. - Good. 470 00:18:18,830 --> 00:18:20,069 - Thanks. - All right, Pops. 471 00:18:20,070 --> 00:18:21,200 Throw up some horns. 472 00:18:22,130 --> 00:18:25,080 - Hoo! Hoo! Hoo! - Huh, huh, huh. 473 00:18:25,120 --> 00:18:28,300 Sorry, I'm just not in the mood. 474 00:18:36,350 --> 00:18:40,820 Huh! Huh! Huh!! 475 00:19:09,610 --> 00:19:10,619 Dad. 476 00:19:12,000 --> 00:19:13,330 Do you miss Trent? 477 00:19:13,400 --> 00:19:14,930 Why do you ask? 478 00:19:16,340 --> 00:19:17,740 - _ - Oh. 479 00:19:17,860 --> 00:19:19,819 Every time I find someone who shares my passion 480 00:19:19,820 --> 00:19:21,170 for this place, they leave. 481 00:19:21,190 --> 00:19:23,460 I'm beginning to think there's something wrong with me. 482 00:19:23,580 --> 00:19:26,610 Dad, there's nothing wrong with you. 483 00:19:26,680 --> 00:19:28,710 I'm the reason why Trent left. 484 00:19:28,800 --> 00:19:30,350 I sabotaged his coupon. 485 00:19:30,500 --> 00:19:32,830 What? Why would you do that? 486 00:19:32,900 --> 00:19:34,999 The truth is, the mattress store isn't what I thought 487 00:19:35,000 --> 00:19:38,040 it would be, and when I saw you working with Trent 488 00:19:38,240 --> 00:19:39,570 I got jealous. 489 00:19:39,730 --> 00:19:42,660 You almost bankrupted Cattleman's for me? 490 00:19:43,960 --> 00:19:46,030 Wait, I thought you wanted to be your own man. 491 00:19:46,130 --> 00:19:47,570 I did. I still do. 492 00:19:47,600 --> 00:19:50,270 But I just didn't like the feeling of being replaced. 493 00:19:50,440 --> 00:19:53,200 I could never replace you, Eddie. 494 00:19:54,420 --> 00:19:56,960 I don't see why Cattleman's can't have three pard'ners. 495 00:19:57,110 --> 00:19:59,740 Huh! Huh! Huh!! 496 00:19:59,900 --> 00:20:02,199 Trent, I'm sorry I let my jealousy 497 00:20:02,200 --> 00:20:04,230 - get in the way of our friendship. - It's okay. 498 00:20:04,330 --> 00:20:06,326 I never meant to get in the way of you and your dad. 499 00:20:06,350 --> 00:20:07,790 Ready to get back in the saddle? 500 00:20:07,890 --> 00:20:09,000 Giddy up, Lou! 501 00:20:09,010 --> 00:20:10,960 So, are Eddie and I gonna split hours? 502 00:20:11,110 --> 00:20:12,470 I have a better idea. 503 00:20:12,580 --> 00:20:14,680 It's true. That's his "idea smile". 504 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 You got me a car? 505 00:20:17,010 --> 00:20:18,010 Sort of. 506 00:20:21,970 --> 00:20:24,740 Your new job is to drive for "Cattleman's Delivery". 507 00:20:24,840 --> 00:20:26,140 But I'm only 15. 508 00:20:26,180 --> 00:20:28,240 I can't drive without another adult in the car. 509 00:20:28,340 --> 00:20:30,419 Grandma has generously agreed 510 00:20:30,420 --> 00:20:33,059 to be permanent shotgun until you're 16. 511 00:20:33,060 --> 00:20:37,580 _ 512 00:20:37,620 --> 00:20:40,480 _ 513 00:20:46,290 --> 00:20:48,430 - Surprise! - Oh! 514 00:20:48,530 --> 00:20:49,790 I am your boss now. 515 00:20:49,800 --> 00:20:52,700 I am the newly appointed PTA president, 516 00:20:52,720 --> 00:20:56,030 so I look forward to reigning over the students, 517 00:20:56,060 --> 00:20:58,260 the parents, the teachers, 518 00:20:58,270 --> 00:21:00,770 and, of course, you. 519 00:21:00,800 --> 00:21:02,560 Mmm. 520 00:21:03,840 --> 00:21:05,010 Ow. 521 00:21:06,160 --> 00:21:08,330 Has anyone seen my Boss mug? 522 00:21:08,430 --> 00:21:09,519 It's in there. 523 00:21:09,520 --> 00:21:10,600 - Yeah. - Yep. 524 00:21:10,650 --> 00:21:11,750 Oh. 525 00:21:13,150 --> 00:21:15,190 - Ow! - Ohh! 526 00:21:15,290 --> 00:21:17,190 Why is there a rake in here?! 527 00:21:17,200 --> 00:21:20,290 The only thing funnier than one rake is two. 528 00:21:23,000 --> 00:21:24,930 I was wrong. Grandma's the funny one. 529 00:21:26,530 --> 00:21:31,530 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.