Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,816 --> 00:00:43,654
FOXFIRE
EN PIGEBANDES BEKENDELSER
2
00:00:45,531 --> 00:00:49,409
"Du m� aldrig sladre, Maddy Monkey",sagde de.
3
00:00:49,493 --> 00:00:52,621
"Hvis du siger noget, d�r du."
4
00:00:52,704 --> 00:00:59,294
Men nu, efter s� mange �r, vil jegfort�lle det. Hvem skal stoppe mig?
5
00:00:59,378 --> 00:01:03,173
Jeg var trods alt en af dem,som skrev reglerne.
6
00:01:03,257 --> 00:01:06,802
Jeg var faktisk Foxfiresofficielle kr�nikeskriver.
7
00:01:06,885 --> 00:01:11,598
Den eneste, som fik betroetat oms�tte vores handlinger i ord -
8
00:01:11,682 --> 00:01:15,310
- til et permanent vidnesbyrd for os.
9
00:01:15,394 --> 00:01:19,440
Sirligt skrevet p� en skrivemaskine.
10
00:01:19,523 --> 00:01:23,652
Vi h�bede, at det ville bliveet historisk dokument -
11
00:01:23,735 --> 00:01:27,448
- i hvilket sandhedenskulle bo for evigt.
12
00:01:27,531 --> 00:01:34,371
S� ville forvanskninger,misforst�elser og rene l�gne undg�s.
13
00:01:34,455 --> 00:01:38,333
Som vi undgik ondskabenfor ondskabens skyld.
14
00:01:38,417 --> 00:01:43,005
Men intet var v�rreend l�gnene om Foxfire.
15
00:02:56,036 --> 00:02:59,206
Maddy! Op med dig!
16
00:02:59,289 --> 00:03:02,376
Maddy, det er mig: Legs!
17
00:03:03,502 --> 00:03:06,797
Lukker du mig ind eller hvad?
18
00:03:10,801 --> 00:03:14,388
Min mor sover. Forsigtigt.
19
00:03:21,520 --> 00:03:26,900
- Er du g�et helt fra Plattsburgh?
- Ja.
20
00:03:26,984 --> 00:03:30,154
Det m� jo v�re over 160 km.
21
00:03:30,237 --> 00:03:35,242
Jeg ville g� 160 km til, hvis jeg
slap for at bo hos min bedstemor.
22
00:03:35,325 --> 00:03:39,830
Hun pr�ver at f� mig til
at lave en masse lort for sig.
23
00:03:39,913 --> 00:03:45,794
Opvask, g�re rent i badev�relset...
Og hun vil l�re mig at redde seng.
24
00:03:45,878 --> 00:03:52,801
Hun siger: "Der er en rigtig m�de og
en forkert m�de at g�re tingene p�."
25
00:03:52,885 --> 00:03:58,098
Jeg grinede ad hende. S� sagde
jeg noget, jeg havde t�nkt p�:
26
00:03:58,182 --> 00:04:01,769
"Nej, der er kun �n rigtig
og mange forkerte."
27
00:04:01,852 --> 00:04:05,147
"Det er derfor,
alt g�r ad helvede til."
28
00:04:05,230 --> 00:04:10,444
Hun stirrede p� mig, som om
jeg havde givet hende en lussing.
29
00:04:13,739 --> 00:04:20,162
- Tak, tak, tak!
- Du m� blive s� l�nge, du vil.
30
00:04:20,245 --> 00:04:25,334
Bare rolig.
I morgen tager jeg hjem til farmand.
31
00:04:25,417 --> 00:04:31,965
S� let slipper han ikke af med sin
datter. Mon han ringer til politiet?
32
00:04:47,314 --> 00:04:49,733
Hvad laver du?
33
00:05:02,746 --> 00:05:08,419
Tak, fordi du giver mig logi.
Det er s�dan, det burde v�re.
34
00:05:10,546 --> 00:05:14,341
Hvis en pige er i knibe,
kan hun g� til den anden.
35
00:05:14,425 --> 00:05:19,388
Og hun vil give hende logi.
Som du gjorde.
36
00:05:19,471 --> 00:05:21,098
Ja.
37
00:05:24,560 --> 00:05:29,481
Som s�dvanlig var det Legs,der talte og mig, der lyttede.
38
00:05:29,565 --> 00:05:32,943
Du har en plads i mit hjerte, Maddy.
39
00:05:33,026 --> 00:05:38,323
Det var den nat, den 16. marts 1955,at Foxfire blev f�dt.
40
00:05:38,407 --> 00:05:43,287
I hvert fald i Legs' hoved.Hvem ved?
41
00:05:47,499 --> 00:05:52,838
Vi havde ikke noget navn. Mensenere, og det er jeg helt sikker p� -
42
00:05:52,921 --> 00:05:56,049
- fandt Legs p� det: "Foxfire".
43
00:05:57,342 --> 00:06:01,346
Hun sagde,at hun havde h�rt det i en dr�m.
44
00:06:02,598 --> 00:06:06,518
Ja, i Foxfire var vi blods�stre.
45
00:06:06,602 --> 00:06:14,151
Vores b�nd var smedet af loyalitet,tillid og k�rlighed. Vi var lovl�se.
46
00:06:14,234 --> 00:06:18,363
Vi begik handlinger,som kan betegnes som kriminelle.
47
00:06:18,447 --> 00:06:23,243
De fleste blev aldrig opdaget,fordi vores mandlige ofre -
48
00:06:23,327 --> 00:06:27,289
- skammede sigfor meget til at melde det.
49
00:06:30,125 --> 00:06:33,879
- Hold op!
- Hvad synes du om det?
50
00:06:45,599 --> 00:06:47,768
Hold op!
51
00:06:48,811 --> 00:06:54,191
- Jeg siger det til min mor!
- Du ville selv komme.
52
00:06:54,274 --> 00:06:58,821
- Hold op!
- Hvor lugter hun godt.
53
00:06:59,863 --> 00:07:01,865
Hold op!
54
00:07:01,949 --> 00:07:08,747
Lad hende v�re.
Kom. Gjorde de dig fortr�d?
55
00:07:12,042 --> 00:07:13,585
Tak.
56
00:07:13,669 --> 00:07:20,676
Hvad? Nej, hold op!
Lad nu v�re!
57
00:07:23,762 --> 00:07:26,306
Lad v�re!
58
00:07:42,990 --> 00:07:45,993
Der er hun.
59
00:07:46,076 --> 00:07:51,915
Hej, Rita!
Hun kommer tilbage efter mere.
60
00:08:06,013 --> 00:08:11,560
G�r dig i stand. Din far m� ikke
se dig s�dan. Er han ikke tr�t nok?
61
00:08:11,643 --> 00:08:15,147
Du og dine br�dre bliver hans d�d.
62
00:08:34,208 --> 00:08:36,168
Rita.
63
00:08:37,586 --> 00:08:41,423
G� op til tavlen og vis,
hvordan man g�r.
64
00:09:01,068 --> 00:09:05,906
Vi gennemgik ligningen i sidste uge.
Du husker vel sidste uge?
65
00:09:05,989 --> 00:09:08,200
Ja.
66
00:09:15,040 --> 00:09:22,381
Forstyr ikke miss O'Hagan, mens hun
dechifrerer de mystiske symboler.
67
00:09:31,849 --> 00:09:38,272
Hvis du brugte lige s� meget tid
p� lektier som p� at sminke dig...
68
00:09:40,232 --> 00:09:48,031
...ville du ikke se s� dum ud, n�r du
pr�ver at l�se en enkel ligning.
69
00:09:50,701 --> 00:09:56,582
Det er nok. Du har dummet dig
tilstr�kkeligt. S�t dig ned.
70
00:09:58,250 --> 00:10:02,087
Du er s� s�d, n�r du er ked af det.
71
00:10:03,172 --> 00:10:06,383
Du f�r selvf�lgelig eftersidning.
72
00:10:11,555 --> 00:10:13,974
Hej, piger.
73
00:10:15,309 --> 00:10:18,270
Har du ikke eftersidning?
74
00:10:18,353 --> 00:10:23,692
- Lad v�re at snakke om det.
- "L�reren er s� ond."
75
00:10:23,776 --> 00:10:28,489
- Nej, det er jer, der er onde.
- "Det er ikke min skyld."
76
00:10:28,572 --> 00:10:33,076
- Det er ikke min skyld.
- Jo, det er det faktisk.
77
00:10:33,160 --> 00:10:37,498
Hver gang, du gr�der,
vinder Buttinger.
78
00:10:37,581 --> 00:10:42,336
Jeg ved ikke engang,
at jeg gr�der. Det sker bare.
79
00:10:44,046 --> 00:10:48,342
Margaret, hvorfor ser du p� mig,
som om jeg var ul�kker?
80
00:10:48,425 --> 00:10:54,681
Det er du m�ske. Du siger jo
ingenting. Du sidder bare og gr�der!
81
00:10:54,765 --> 00:10:59,895
- Jeg er ikke barsk som jer.
- Du burde m�ske forsvare dig selv.
82
00:10:59,978 --> 00:11:05,109
"Vil du med over i klasselokalet
til lidt fritidsaktiviteter?"
83
00:11:05,192 --> 00:11:08,821
Bed hende skrubbe af, Rita.
84
00:11:08,904 --> 00:11:11,657
Skrub af!
85
00:11:13,742 --> 00:11:18,997
Nu bestemmer du,
hvordan drenge skal behandle dig.
86
00:11:19,081 --> 00:11:22,709
Buttinger med sine negerl�ber!
87
00:11:33,470 --> 00:11:37,307
- Flyt dig!
- Hvad fanden er der med dig?
88
00:11:37,391 --> 00:11:39,560
Rita!
89
00:13:19,493 --> 00:13:21,954
Dit svin!
90
00:13:23,705 --> 00:13:26,625
Du kommer i helvede!
91
00:13:31,130 --> 00:13:33,549
Nemlig!
92
00:13:39,471 --> 00:13:42,808
FOXFIRE-H�VN
93
00:13:49,815 --> 00:13:54,319
JEG UNDERVISER I MATEMATIK
OG SLIKKER SM� PIGER
94
00:14:27,895 --> 00:14:31,273
Giv mig tavlesvampen!
95
00:14:32,858 --> 00:14:35,444
Giv mig tavlesvampen!
96
00:14:35,527 --> 00:14:43,076
- Kom og tag den!
- S� er det nok! S�t jer!
97
00:14:49,833 --> 00:14:55,631
Hvad foreg�r... Hvad foreg�r her?
Vinnie Roper, s�t dig ned!
98
00:14:56,757 --> 00:14:59,426
Nu er det nok!
99
00:15:00,219 --> 00:15:04,389
Hans �jne var helt tomme,
som om vi havde sl�et ham ihjel!
100
00:15:04,473 --> 00:15:06,975
Han kommer aldrig tilbage.
101
00:15:07,059 --> 00:15:11,105
Jeg kan ikke takke jer nok for dette!
102
00:15:11,188 --> 00:15:15,067
Buttinger kunne have v�ret efter
en af os andre.
103
00:15:15,150 --> 00:15:19,988
Det handler ikke om dig mere, Rita,
men om os. Vi er Foxfire!
104
00:15:20,072 --> 00:15:22,324
- Ikke s� h�jt!
- Foxfire?
105
00:15:22,407 --> 00:15:26,912
- Vil du have os smidt ud?
- De kan ikke r�re os.
106
00:15:26,995 --> 00:15:33,168
Vi er ikke som de der Viscounts,
med deres s�re badges og jakker.
107
00:15:33,252 --> 00:15:37,423
Vi er for kloge til dem.
Vi er usynlige.
108
00:16:24,762 --> 00:16:29,266
Stille. Far og
hans nye dulle er i stuen.
109
00:16:29,349 --> 00:16:32,144
G� om bagved.
110
00:16:33,312 --> 00:16:35,439
Skynd jer.
111
00:16:43,322 --> 00:16:45,824
Kom!
112
00:16:48,035 --> 00:16:50,412
Kom ind.
113
00:17:13,477 --> 00:17:17,606
Det er ligesom en kirke.
114
00:17:27,157 --> 00:17:34,456
N�, piger. Det, som sker her i aften,
m� aldrig n� uden for denne kreds.
115
00:17:34,540 --> 00:17:36,917
Under d�dsstraf.
116
00:17:39,795 --> 00:17:44,716
Vier du dit liv
til dine s�stre i Foxfire?
117
00:17:44,800 --> 00:17:47,594
Ja, det sv�rger jeg!
118
00:17:47,678 --> 00:17:51,181
Vil du overholde
Foxfires fremtidsvision?
119
00:17:51,265 --> 00:17:53,934
Ja, det sv�rger jeg!
120
00:17:54,017 --> 00:17:59,773
Ved proletariatets diktatur og
apokalypsen, som er n�rt forest�ende.
121
00:17:59,857 --> 00:18:02,818
Om i d�dsskyggens dal -
122
00:18:02,901 --> 00:18:09,491
- eller under tortur aldrig at forr�de
dine Foxfire-s�stre?
123
00:18:09,575 --> 00:18:11,827
Ja, det sv�rger jeg.
124
00:18:17,750 --> 00:18:21,962
Legs, jeg vil v�re den f�rste.
125
00:18:32,181 --> 00:18:36,018
Det g�r ikke ondt. Sid stille.
126
00:18:49,698 --> 00:18:52,868
Vil du holde op med at bl�de?
127
00:19:00,084 --> 00:19:02,461
N�sten f�rdig.
128
00:19:04,505 --> 00:19:07,049
Det g�r ondt!
129
00:19:08,425 --> 00:19:11,345
Den er flot, Maddy!
130
00:19:14,973 --> 00:19:18,393
Nu er det min tur, Legs.
131
00:19:21,980 --> 00:19:24,858
Fjern h�ret.
132
00:19:27,402 --> 00:19:29,488
- Nej!
- Rolig.
133
00:19:29,571 --> 00:19:34,076
- Jeg kan ikke!
- Hold mig i h�nden.
134
00:19:34,159 --> 00:19:37,955
Der skete ikke noget
med mig og Goldie.
135
00:19:38,038 --> 00:19:42,292
- Der sker ikke noget.
- Du bl�der ikke s� meget.
136
00:19:42,376 --> 00:19:46,463
- M� jeg se?
- Vend dig ikke om!
137
00:19:47,381 --> 00:19:50,467
- Er du f�rdig?
- �h, Legs...
138
00:19:50,551 --> 00:19:54,721
- Jeg er f�rdig.
- Det ser godt ud!
139
00:19:55,764 --> 00:19:58,809
Nej!
140
00:20:07,359 --> 00:20:10,529
Nu er det din tur, Legs!
141
00:20:28,589 --> 00:20:34,595
- Hvad hedder du?
- Maddy. Madeleine.
142
00:20:35,596 --> 00:20:38,098
Det er et p�nt navn.
143
00:20:38,182 --> 00:20:41,351
Og hun ligner en s�d pige.
144
00:20:47,483 --> 00:20:52,988
Fader, fort�l hende,
hvordan det begyndte for dig.
145
00:20:53,071 --> 00:20:57,201
Du holder meget af den historie.
146
00:21:00,996 --> 00:21:04,124
Det var i 1909.
147
00:21:05,042 --> 00:21:10,255
Jeg var 24.
En ung pr�stestuderende.
148
00:21:11,298 --> 00:21:16,720
Jeg deltog i en partikongres
for et socialistparti i New York.
149
00:21:17,888 --> 00:21:21,850
Der var tusinder af os.
M�nd og kvinder.
150
00:21:21,934 --> 00:21:23,894
Mine br�dre.
151
00:21:23,977 --> 00:21:25,979
Mine s�stre.
152
00:21:26,063 --> 00:21:29,149
Mine kammerater.
153
00:21:29,233 --> 00:21:37,032
Jeg stod sammen med dem
og sang "Internationale". Og...
154
00:21:37,116 --> 00:21:40,661
Gud �benbarede sig for mig.
155
00:21:43,747 --> 00:21:49,420
Ja, det var i det �jeblik,
hvor Gud �benbarede sig for mig -
156
00:21:49,503 --> 00:21:55,426
- at jeg inds�, at fuldst�ndig lykke
er befrielse fra Gud.
157
00:21:56,718 --> 00:22:02,474
Menneskehedens samlede
opstigen til Gud. Og s�:
158
00:22:03,517 --> 00:22:07,938
Forglemmelsen af Guds navn.
159
00:22:14,820 --> 00:22:18,657
Undskyld. Jeg m� skifte l�sen ud.
160
00:22:19,742 --> 00:22:22,995
Det burde jeg have gjort for l�ngst.
161
00:22:51,982 --> 00:22:54,234
Hej, Walt!
162
00:23:00,491 --> 00:23:03,452
- Hej, Maddy.
- Hej, onkel Walt.
163
00:23:03,535 --> 00:23:07,498
Smider du skrivemaskinen ud?
M� jeg f� den?
164
00:23:07,581 --> 00:23:11,794
- Du kan k�be den for fem dollar.
- Men du har smidt den ud.
165
00:23:11,877 --> 00:23:15,881
- Hvorfor vil du s� have den?
- Jeg kan skrive p� den.
166
00:23:15,964 --> 00:23:20,427
- S� koster den fem dollar.
- Men du vil smide den ud!
167
00:23:20,511 --> 00:23:24,765
Jeg smider den ikke ud,
hvis jeg kan f� fem dollar.
168
00:23:24,848 --> 00:23:29,061
- Jeg har ikke fem dollar.
- S� bed din mor om penge.
169
00:23:29,144 --> 00:23:32,689
- Nej.
- Hvorfor ikke? N�, ja...
170
00:23:32,773 --> 00:23:38,570
Din mor m� l�re at holde p� et job
i stedet for altid at blive fyret.
171
00:23:38,654 --> 00:23:41,990
Jeg har tre dollar derhjemme.
172
00:23:42,074 --> 00:23:46,912
G� hjem og hent pengene,
inden det hele bliver af hentet.
173
00:23:46,995 --> 00:23:51,333
- Det er et fund!
- Det ved jeg, tak!
174
00:24:12,855 --> 00:24:19,445
Hej, Maddy. Rolig, onkel Walt hjalp
dig. Skrivemaskinen st�r derinde.
175
00:24:34,334 --> 00:24:39,840
Leger du med skrivemaskinen, skat?
Du synes vist godt om den.
176
00:24:48,098 --> 00:24:51,059
Sagde jeg ikke otte dollar?
177
00:24:51,143 --> 00:24:55,397
- Nej, fem.
- Nej, du m� have misforst�et det.
178
00:24:55,481 --> 00:24:58,942
Vil du have skrivemaskinen eller ej?
179
00:24:59,026 --> 00:25:03,030
- Nej.
- Du m� f� den.
180
00:25:03,113 --> 00:25:07,910
Ikke for otte dollar, men for fem.
181
00:25:09,203 --> 00:25:11,038
Hvis...
182
00:25:11,121 --> 00:25:14,374
...du er en s�d pige.
183
00:25:16,043 --> 00:25:21,757
Jeg beholder den kun til l�rdag!
Den koster otte dollar!
184
00:25:33,102 --> 00:25:38,774
- Hej, onkel Walt. Jeg har pengene.
- Kom med ind.
185
00:25:41,068 --> 00:25:43,904
Vent p� mig i bagbutikken.
186
00:25:52,454 --> 00:25:58,752
Jeg sagde jo,
at du kan f� skrivemaskinen gratis.
187
00:25:58,836 --> 00:26:04,091
- Men du sagde otte dollar.
- Det var ikke det eneste, jeg sagde.
188
00:26:04,174 --> 00:26:07,970
Jeg sagde ogs� noget andet.
189
00:26:08,053 --> 00:26:12,266
- Hvor gammel er du i �vrigt?
- Gammel nok.
190
00:26:12,349 --> 00:26:15,269
- Til hvad?
- Maskinskrivning.
191
00:26:19,148 --> 00:26:22,651
Spil ikke dum.
192
00:26:22,734 --> 00:26:27,865
Du ved, hvorfor du er her,
jeg ved, hvorfor du er her.
193
00:26:27,948 --> 00:26:30,159
G�r vi?
194
00:26:35,456 --> 00:26:40,169
Din perverse stodder!
Nu er du ikke s� barsk mere, hvad?
195
00:26:40,252 --> 00:26:42,921
Mod din egen niece!
196
00:26:43,005 --> 00:26:47,926
Troede du,
at du ville slippe af sted med det?
197
00:26:51,555 --> 00:26:54,349
R�r mig aldrig igen!
198
00:26:54,433 --> 00:26:58,604
- Undskyld!
- Vi sl�r dig ihjel!
199
00:26:58,687 --> 00:27:02,399
- Undskyld!
- Dit perverse svin!
200
00:27:04,318 --> 00:27:07,070
R�r mig ikke!
201
00:27:09,990 --> 00:27:14,411
Nu er det nok.
Vi skal jo ikke sl� ham ihjel.
202
00:27:15,913 --> 00:27:20,125
Man skal ikke sparke p� en,
som ligger ned.
203
00:27:20,209 --> 00:27:23,128
Kontant salg.
204
00:27:25,130 --> 00:27:28,092
"Den 20. juli 1955."
205
00:27:28,175 --> 00:27:31,678
"Foxfires anden sejr."
206
00:27:31,762 --> 00:27:37,643
"Fjenden, Walter Wirtz, ejer af enherret�jsbutik p� Main Street 26...
207
00:27:37,726 --> 00:27:41,814
...kom med flere...
208
00:27:43,565 --> 00:27:45,859
...uanst�ndige...
209
00:27:45,943 --> 00:27:49,113
...forslag...
210
00:27:49,196 --> 00:27:52,199
...til sin egen...
211
00:27:52,282 --> 00:27:54,410
...niece."
212
00:27:54,493 --> 00:27:58,372
- Hvorfor skriver du det ned?
- Fordi det er vigtigt.
213
00:27:58,455 --> 00:28:03,085
- For hvem?
- For os, til at starte med.
214
00:28:04,044 --> 00:28:06,505
Men vi ved det allerede.
215
00:28:06,588 --> 00:28:12,052
- Ja, men vi kan glemme det.
- Vi vil nok glemme det.
216
00:28:13,971 --> 00:28:18,684
Vi var n�dt til at skrive det ned.Datoer, steder, m�lenes navne -
217
00:28:18,767 --> 00:28:23,522
- og grunden til aktionen.Alt det vigtige, pr�cis som det var.
218
00:28:23,605 --> 00:28:28,527
Hvis vi ikke passede p�,ville vi miste Foxfire.
219
00:28:36,618 --> 00:28:41,457
FOXFIRES FLAMME
BR�NDER OG BR�NDER
220
00:28:41,540 --> 00:28:45,711
FOXFIRE-H�VN
221
00:28:51,592 --> 00:28:56,305
- Det m� v�re dem fra Oldwick.
- Nej, de er nogle kujoner.
222
00:28:56,388 --> 00:29:02,019
- Men de vil altid provokere os.
- Det er tid til Viscount-h�vn.
223
00:29:02,102 --> 00:29:05,814
Vi bryder ind p� deres skole
og knuser ruderne.
224
00:29:05,898 --> 00:29:11,195
- Det minder om et religi�st symbol.
- Hvilken religion?
225
00:29:11,278 --> 00:29:16,658
- Det ved jeg ikke.
- Det er bare en flamme.
226
00:29:16,742 --> 00:29:20,287
- Det er m�ske en advarsel.
- Ja.
227
00:29:20,370 --> 00:29:23,665
- Advarsel om hvad?
- Fare.
228
00:29:23,749 --> 00:29:29,379
- Om at noget g�r op i flammer.
- At enden er n�r.
229
00:29:30,923 --> 00:29:34,301
Den er i hvert fald smuk.
230
00:29:50,818 --> 00:29:56,990
Margaret Sadovsky, mr Greene siger,
at du har en tatovering p� ryggen.
231
00:29:57,074 --> 00:30:03,288
En, som ligner det berygtede tegn,
som er blevet fjernet fra murene.
232
00:30:03,372 --> 00:30:08,127
Jeg vil gerne vide,
hvordan kan han have set det?
233
00:30:08,210 --> 00:30:13,090
- Det var en tilf�ldighed.
- G�r han ind i vores omkl�dningsrum?
234
00:30:13,173 --> 00:30:18,720
Du ved, at skolen har klare regler
om hemmelige foreninger.
235
00:30:18,804 --> 00:30:21,890
Kender du reglerne?
236
00:30:21,974 --> 00:30:26,603
Det forbud
har intet med mig at g�re.
237
00:30:26,687 --> 00:30:31,608
F�rst kommer frygt, s� respekt.
238
00:30:32,609 --> 00:30:38,949
De undertrykte, som rejser sig,
stifter deres egne love.
239
00:30:39,032 --> 00:30:43,287
S�dan har det v�ret
i alle revolutioner.
240
00:30:43,370 --> 00:30:48,375
I 1776, i 1789.
241
00:30:48,459 --> 00:30:53,046
I 1848 og i 1917.
242
00:30:53,130 --> 00:30:58,761
Og s�dan vil det v�re
i hver eneste kommende revolution.
243
00:31:03,265 --> 00:31:05,851
Tak.
244
00:31:05,934 --> 00:31:09,229
Jeg vil have den foran mig.
245
00:31:10,355 --> 00:31:17,488
Hvis I bare vidste,
hvor optimistiske vi var i 1917.
246
00:31:17,571 --> 00:31:20,449
Hvis I bare vidste...
247
00:31:20,532 --> 00:31:23,911
M�derne, diskussionerne...
248
00:31:24,953 --> 00:31:27,831
Gl�den.
249
00:31:30,334 --> 00:31:33,212
Det er l�nge siden.
250
00:31:36,882 --> 00:31:39,676
Man kunne stadig -
251
00:31:39,760 --> 00:31:46,350
- tale om den slags indtil for nylig.
Man kunne m�des og tale om dem.
252
00:31:47,810 --> 00:31:51,939
Det eneste, vi m� tale om i dag -
253
00:31:52,022 --> 00:31:57,945
- er lykke.
Al denne snak om lykke.
254
00:31:58,028 --> 00:32:00,697
Bla, bla, bla...
255
00:32:00,781 --> 00:32:06,078
Der tales s� meget om lykke i USA.
256
00:32:07,121 --> 00:32:13,544
"Lykkelig."
"Ulykkelig." Hvad betyder det?
257
00:32:18,340 --> 00:32:24,972
Tro mig,lykken er at leve i umiddelbarhed.
258
00:32:25,055 --> 00:32:31,103
I en tilstand af konstant bev�gelse.I jagten.
259
00:32:31,186 --> 00:32:34,523
Tim! De piger er tilbage!
260
00:32:36,233 --> 00:32:40,362
Jeg sagde forleden,
at I ikke er velkomne her.
261
00:32:40,446 --> 00:32:44,450
- Vi kigger bare.
- Hvad koster hunden?
262
00:32:44,533 --> 00:32:49,788
- 20 dollar.
- Hvad koster de alle sammen?
263
00:32:49,872 --> 00:32:56,128
Hvis vi k�ber dem alle sammen, k�ber
han bare flere og s�lger dem dyrt.
264
00:32:56,211 --> 00:33:01,091
- Ud, ellers ringer jeg til politiet!
- Du forst�r det ikke.
265
00:33:01,175 --> 00:33:06,805
Du er en idiot! Det handler ikke
om enkelte hunde, men om princippet.
266
00:33:07,890 --> 00:33:10,267
Ud!
267
00:33:10,350 --> 00:33:14,062
- Skal jeg ringe efter politiet?
- Ja.
268
00:33:15,314 --> 00:33:19,359
- Han er en ren nazist.
- Frem med skiltene.
269
00:33:23,989 --> 00:33:26,283
Her, Legs.
270
00:33:29,495 --> 00:33:32,247
- Er I klar?
- Ja.
271
00:33:32,331 --> 00:33:34,875
Retf�rdighed for dyrene!
272
00:33:34,958 --> 00:33:41,757
Lykken er en rejse, ikke et m�l. Mendet indser vi ikke, mens det sker.
273
00:33:42,800 --> 00:33:47,429
En sk�nne dag, n�r terningen
er kastet for sidste gang -
274
00:33:47,513 --> 00:33:51,683
- n�r alt er slut, vil vi v�gne -
275
00:33:51,767 --> 00:33:58,482
- som fra en dr�m.
Og vi vil sige: "Ja!"
276
00:33:58,565 --> 00:34:01,235
"Jeg var lykkelig dengang."
277
00:34:01,318 --> 00:34:07,282
"Nu bagefter indser jeg,
at jeg var lykkelig dengang."
278
00:34:08,826 --> 00:34:10,911
"Jeg -
279
00:34:10,994 --> 00:34:14,540
- var lykkelig dengang."
280
00:34:17,459 --> 00:34:21,630
Se men ikke r�re, tak.
281
00:34:33,016 --> 00:34:37,146
Der er pr�ve p� mandag,
s� l�s skiltene.
282
00:34:37,229 --> 00:34:41,483
- Nej tak.
- Det her er �ndssvagt.
283
00:34:51,410 --> 00:34:54,538
- Hej, Maddy.
- Hej.
284
00:34:54,621 --> 00:35:00,627
- Er det en tatovering p� din skulder?
- Det er bare et moderm�rke.
285
00:35:00,711 --> 00:35:04,882
- Du har ikke haft det f�r.
- Siden jeg blev f�dt.
286
00:35:04,965 --> 00:35:11,138
I tror, det er hemmeligt,
men alle ved det.
287
00:35:11,221 --> 00:35:17,102
- Hvad skal jeg g�re for at v�re med?
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
288
00:35:22,649 --> 00:35:28,280
- Hvad ville hun?
- Intet. Hun er altid nysgerrig.
289
00:35:28,363 --> 00:35:33,744
Hun vil slutte sig til os.
Hun skaber bare problemer.
290
00:35:33,827 --> 00:35:37,164
Du er sur,
fordi hun er s�dere end os.
291
00:35:37,247 --> 00:35:40,709
Hun med sit f�lge af drenge.
292
00:35:41,960 --> 00:35:46,965
- Hvad synes du?
- Hvad mener du med det?
293
00:35:48,342 --> 00:35:51,386
Hun er s�d.
294
00:35:51,470 --> 00:35:57,226
- Og nem at have med at g�re.
- Du overvejer det vel ikke?
295
00:35:58,102 --> 00:36:00,687
Det kan du ikke mene.
296
00:36:20,207 --> 00:36:22,376
Lana!
297
00:36:26,213 --> 00:36:34,012
- Det er din bedstemor, Maddy.
- Det er min tiptiptiptiptipoldemor.
298
00:36:34,096 --> 00:36:36,890
- Se t�nderne!
- Ul�kkert!
299
00:36:36,974 --> 00:36:41,687
- Hvor er de ul�kre!
- Og s� ingen �jne.
300
00:36:41,770 --> 00:36:45,691
Det er vores pligt at hj�lpe hende.
301
00:36:45,774 --> 00:36:50,654
- Hende og alle andre.
- Pr�cis, som da I hjalp mig.
302
00:36:50,738 --> 00:36:55,200
- Vi ender med at v�re 50.
- Vi m� have en kontrolliste.
303
00:36:55,284 --> 00:36:58,912
Hvilken slags kontrolliste?
304
00:36:58,996 --> 00:37:05,210
- Vi burde ikke tale om det her.
- De er bare vores blods�stre.
305
00:37:13,635 --> 00:37:17,765
Sv�rger du at vie dit liv
til dine s�stre i Foxfire?
306
00:37:17,848 --> 00:37:20,434
Ja, det sv�rger jeg.
307
00:37:20,517 --> 00:37:25,856
- Og opretholde Foxfires verdenssyn?
- Ja, det sv�rger jeg.
308
00:37:25,939 --> 00:37:30,778
- Og m�tte jeg ellers d�.
- Ja, det sv�rger jeg p�.
309
00:37:32,613 --> 00:37:36,241
Mange tak! Legs.
310
00:37:36,325 --> 00:37:39,119
Lana...
311
00:37:39,203 --> 00:37:41,872
Jeg ville d� for jer!
312
00:38:06,647 --> 00:38:11,360
Se, nogle sm� hekse.
313
00:38:11,443 --> 00:38:16,490
Mod d�ren.
Kom, b�rn, s� kigger vi p� heksene.
314
00:38:24,915 --> 00:38:29,545
Her er nogle meget skr�mmende
hekse.
315
00:38:29,628 --> 00:38:32,005
V�rsgo.
316
00:38:32,840 --> 00:38:35,592
V�rsgo.
317
00:38:35,676 --> 00:38:37,636
Og en til dig.
318
00:38:40,848 --> 00:38:44,059
Et �jeblik.
319
00:39:02,119 --> 00:39:04,747
Kom, b�rn.
320
00:39:04,830 --> 00:39:08,667
- S� I det blik?
- Hun s� bange ud!
321
00:39:38,947 --> 00:39:44,244
- Jeg er s� tr�t af denne by.
- Ja, her er s� kedeligt.
322
00:39:44,328 --> 00:39:47,289
Jeg vil v�k.
323
00:39:47,372 --> 00:39:52,002
- Kom piger!
- I m� se det her!
324
00:39:55,214 --> 00:39:59,968
- Hvor er de p�ne!
- T�nk, at folk betaler for den slags.
325
00:40:00,052 --> 00:40:02,930
Se skoene!
326
00:40:04,264 --> 00:40:07,601
Jeg kunne aldrig g� med s�dan noget.
327
00:40:15,192 --> 00:40:19,238
Hold op med dr�mme.
Det er ikke derfor, vi er her.
328
00:40:55,023 --> 00:40:58,569
DOLLAR=LORT=D�D
329
00:40:58,652 --> 00:41:02,197
- Rend mig!
- Fandens Foxfire!
330
00:41:02,281 --> 00:41:05,993
Jeg smadrer jer, I svin!
331
00:41:11,915 --> 00:41:14,835
Se der.
332
00:41:15,836 --> 00:41:20,340
- Hvor er I piger p� vej hen?
- Hej, smukke.
333
00:41:20,424 --> 00:41:24,803
Violet, jeg har h�rt,
at du l�gger an p� Jack.
334
00:41:24,887 --> 00:41:29,266
Jeg ved ikke, hvad du mener.
335
00:41:29,349 --> 00:41:33,520
Han blander nok sine v�de dr�mme
sammen med virkeligheden.
336
00:41:33,604 --> 00:41:38,442
- Undskyld mig!
- G� ikke, jeg vil vise dig noget.
337
00:41:38,525 --> 00:41:40,903
Hvor skal du hen?
338
00:41:40,986 --> 00:41:45,115
- De er bare r�vhuller.
- Hvem kalder du "r�vhuller"?
339
00:41:45,199 --> 00:41:47,868
Slip mig!
340
00:41:49,119 --> 00:41:52,164
Forsvind!
341
00:41:52,247 --> 00:41:55,250
Din skiderik!
342
00:41:55,334 --> 00:42:01,006
Er det dig, Vinnie Roper?
En pige truer dig med en kniv.
343
00:42:03,467 --> 00:42:07,137
I h�rte, hvad Goldie sagde. Skrub af!
344
00:42:08,472 --> 00:42:13,894
- Jeg kan se dig. Slip kniven!
- Kom og hent den!
345
00:42:13,977 --> 00:42:17,606
- Jeg f�r dig anholdt.
- I ved ikke, hvad der skete.
346
00:42:17,689 --> 00:42:23,445
- Jeg ved, hvad jeg ser.
- De fors�gte bare at hj�lpe mig.
347
00:42:23,529 --> 00:42:28,909
Det er kriminelt! Du er bortvist.
Det er I alle sammen.
348
00:42:31,578 --> 00:42:34,957
Vi m� v�k!
349
00:42:36,083 --> 00:42:43,257
- Hurtigt. Han ringer til politiet!
- Vinnie Roper var i skolen...
350
00:42:45,217 --> 00:42:47,928
Flyt dig, r�vhul!
351
00:42:48,011 --> 00:42:52,141
Er du blevet bortvist, Legs?
352
00:42:52,224 --> 00:42:55,102
- Maddy...
- Hurtigere!
353
00:42:58,188 --> 00:43:03,944
Hvad fanden glor du p�?
Hvad er dit problem, m�gk�lling?
354
00:43:07,781 --> 00:43:10,659
Du godeste, Goldie!
355
00:43:12,244 --> 00:43:14,788
Kom, Goldie!
356
00:43:14,872 --> 00:43:19,918
- S� du hans ansigtsudtryk?
- Ja, han var helt...
357
00:43:21,712 --> 00:43:24,923
Pas p�, Maddy.
358
00:43:30,596 --> 00:43:33,724
T�nker I det samme som mig?
359
00:43:35,225 --> 00:43:39,688
- Hvad?
- Nej, nej...
360
00:43:39,772 --> 00:43:46,153
- Det kan du ikke g�re.
- Han kommer tilbage!
361
00:43:46,236 --> 00:43:51,909
- Er du sk�r?
- K�r, k�r!
362
00:43:51,992 --> 00:43:54,995
K�r, k�r!
363
00:43:55,079 --> 00:43:59,917
- Farvel!
- T�nk, hvis han ringer til politiet.
364
00:44:00,000 --> 00:44:04,713
- Se det r�vhul.
- Pas p�, Legs!
365
00:44:09,593 --> 00:44:15,724
Hold k�ft, Rita!
Jeg sl�r os ikke ihjel. Stol p� mig.
366
00:45:00,686 --> 00:45:02,729
Fandens!
367
00:45:07,901 --> 00:45:11,071
Du er sk�r, Legs!
368
00:45:15,909 --> 00:45:21,206
- De m� ikke indhente os, Legs!
- De kan jo pr�ve.
369
00:45:21,290 --> 00:45:26,211
- Vi skulle have en pistol.
- Han er lige bag os!
370
00:45:41,185 --> 00:45:42,936
Pas p�, Legs!
371
00:46:06,835 --> 00:46:10,756
Der er ingen, der er d�de, vel?
372
00:46:20,849 --> 00:46:23,894
Er nogen kommet til skade?
373
00:47:02,766 --> 00:47:08,105
Jeg kalder Abel Sadovsky
til vidneskranken.
374
00:47:23,746 --> 00:47:29,334
Mr Sadovsky, kan De fort�lle om
forholdet til Deres datter?
375
00:47:32,880 --> 00:47:36,383
Jeg m� tilst� -
376
00:47:36,467 --> 00:47:42,765
- at jeg ikke kan styre hende mere.
Hun er helt uregerlig.
377
00:47:43,766 --> 00:47:49,438
I ved, hvordan b�rn er i dag.
Jeg har m�ttet opdrage hende alene.
378
00:47:53,358 --> 00:47:57,738
Hvis jeg havde giftet mig
efter hendes mors d�d -
379
00:47:57,821 --> 00:48:01,116
- var det m�ske anderledes.
380
00:48:01,200 --> 00:48:04,995
Hun ville m�ske
ikke v�re s� besv�rlig.
381
00:48:05,079 --> 00:48:07,372
"Besv�rlig?"
382
00:48:08,540 --> 00:48:11,210
Hvad mener du?
383
00:48:11,293 --> 00:48:16,090
Ja, vi sk�ndes, og vi taler sj�ldent
sammen. Men "besv�rlig"?
384
00:48:16,173 --> 00:48:21,095
Det passer bare ikke.
Desuden kender du mig slet ikke.
385
00:48:21,178 --> 00:48:26,725
Hvad laver du her i dit p�ne t�j?
Alle ved, at du er en drukkenbolt.
386
00:48:26,809 --> 00:48:32,064
- Du forr�der mig, foran fremmede.
- Miss Sadovsky...
387
00:48:32,147 --> 00:48:35,526
Mr Sadovsky, er Deres datter...
388
00:48:36,485 --> 00:48:39,446
...promisku�s?
389
00:48:41,448 --> 00:48:45,953
Jeg mener:
Er hun sammen med drenge?
390
00:48:46,036 --> 00:48:51,708
Har De noget kendskab til,
om hun tager narkotika?
391
00:48:56,338 --> 00:49:00,509
Det er svar nok. Mange tak.
392
00:49:22,573 --> 00:49:27,911
Lana Maguire, Violet Kahn,
Rita O'Hagan og Madeleine Wirtz...
393
00:49:27,995 --> 00:49:31,582
I f�r en tilsynsdom p� fem m�neder.
394
00:49:32,666 --> 00:49:37,379
Barbara Siefried,
trods din hj�lp ved et groft tyveri -
395
00:49:37,463 --> 00:49:41,216
- f�r du kun
en tilsynsdom p� 12 m�neder.
396
00:49:41,300 --> 00:49:47,306
Margaret Sadovsky,
tiltalepunkterne mod dig er mange.
397
00:49:47,389 --> 00:49:52,603
Groft tyveri, k�rsel uden k�rekort,
lydighedsn�gtelse -
398
00:49:52,686 --> 00:49:56,690
- h�rv�rk, gadeuorden -
399
00:49:56,774 --> 00:50:04,573
- ulovlig v�benbesiddelse, fors�g p�
grov vold og vanem�ssigt pj�kkeri.
400
00:50:04,656 --> 00:50:07,534
Miss Sadovsky.
401
00:50:07,618 --> 00:50:13,499
Du id�mmes mindst fem m�neder
p� opfostringsanstalt for piger.
402
00:50:14,708 --> 00:50:20,214
- Hvad er den maksimale straf?
- Det afg�r du selv.
403
00:50:20,297 --> 00:50:26,053
En ikke tidsbestemt dom betyder,
at jeg kan blive der, til jeg er 18.
404
00:50:27,096 --> 00:50:33,018
Det er tre �r. Voksne, som tiltales
for v�bnet r�veri, f�r mindre straf.
405
00:50:33,102 --> 00:50:37,898
Det er sikkert mod loven
at behandle b�rn s�dan!
406
00:50:37,981 --> 00:50:42,778
Det er ikke vores opgave
at forhandle om loven.
407
00:50:42,861 --> 00:50:46,573
Jeg underkender
rettens domsret over mig.
408
00:50:46,657 --> 00:50:50,702
Jas�? N�ste sag!
409
00:51:36,749 --> 00:51:41,712
FOXFIRE
VISER INGEN ANGER
410
00:51:41,795 --> 00:51:48,260
Vi troede, vi var us�rlige, usynlige,uovervindelige. Vi tog fejl.
411
00:51:48,343 --> 00:51:51,221
De andre, dem vi foragtede -
412
00:51:51,305 --> 00:51:57,102
- havde taget h�vn ved at rivevores hjerte ud og tage Legs fra os.
413
00:51:57,186 --> 00:52:00,689
Jeg undrer mig stadig over det samme:
414
00:52:00,773 --> 00:52:04,651
Hvorfor frygtede samfundeten 15-�rig pige?
415
00:52:04,735 --> 00:52:09,698
Hendes eneste forbrydelse var atsluge himlen og love os horisonten.
416
00:52:09,782 --> 00:52:13,118
Hvorfor s� de hende som en trussel?
417
00:52:13,202 --> 00:52:19,208
Da hun forsvandt, var vi ikkeos selv. Vi var tappet for alt liv.
418
00:52:20,417 --> 00:52:25,339
Vi var under tilsyn og var under 18,s� vi m�tte ikke bes�ge Legs.
419
00:52:25,422 --> 00:52:28,801
Det var det v�rste af alt.
420
00:52:33,931 --> 00:52:37,559
- Er du f�rdig med sengen i 307?
- Ja.
421
00:52:44,858 --> 00:52:47,277
Vi ses i morgen!
422
00:52:50,739 --> 00:52:56,912
Fordi jeg ikke h�rte hendes stemme,og Foxfire l� p� is i Legs' frav�r -
423
00:52:56,995 --> 00:53:03,127
- var jeg ikke i stand til at skriveet eneste ord p� skrivemaskinen.
424
00:53:10,008 --> 00:53:12,469
Hej, mor.
425
00:53:13,554 --> 00:53:16,181
Du, Maddy...
426
00:53:18,016 --> 00:53:24,273
- Har du de 15 dollar til regninger?
- Ja, det sagde jeg jo.
427
00:53:37,703 --> 00:53:41,540
- V�rsgo, mor.
- Det er p�nt af dig.
428
00:54:08,233 --> 00:54:13,655
"Jeg har det godt og har f�et venner.
Vi l�rer at ride -
429
00:54:13,739 --> 00:54:16,825
- og noget, som hedder 'kosmetologi'."
430
00:54:16,909 --> 00:54:21,622
"Vi arbejder ret h�rdt
og er derfor sultne."
431
00:54:21,705 --> 00:54:27,044
"Jeg t�nker p� jer alle.
Kys og kram. Legs."
432
00:54:27,127 --> 00:54:30,506
- Var det alt?
- Ja.
433
00:54:31,632 --> 00:54:36,303
Det er ikke et rigtigt brev.
S�dan er Legs ikke.
434
00:54:36,386 --> 00:54:40,891
De r�vhuller censurerer alt,
hun skriver!
435
00:55:02,871 --> 00:55:07,543
- Tak for den hjertelige velkomst.
- Pigerne venter jer.
436
00:56:21,241 --> 00:56:23,952
Undskyld mig.
437
00:56:27,122 --> 00:56:31,835
Jeg hedder Marianne Kellogg.
Jeg vil gerne v�re din stores�ster.
438
00:56:31,919 --> 00:56:34,463
Ja.
439
00:56:34,546 --> 00:56:38,300
- Hvad hedder du?
- Margaret.
440
00:56:38,383 --> 00:56:41,929
Hyggeligt at m�de dig, Margaret.
441
00:56:43,263 --> 00:56:46,016
Skal vi s�tte os?
442
00:57:05,869 --> 00:57:11,959
Det her f�les vel smule underligt.
Vi er her bare for at snakke.
443
00:57:12,042 --> 00:57:17,297
- Tak. Vil du have varm kakao?
- Ja tak.
444
00:57:23,303 --> 00:57:25,806
Det dufter godt.
445
00:57:32,855 --> 00:57:36,525
- Kan du lide at l�se?
- Ja.
446
00:57:36,608 --> 00:57:41,363
- Hvad kan du lide at l�se?
- Mange ting. Serier, tidsskrifter...
447
00:57:41,447 --> 00:57:44,825
Jeg mente b�ger.
448
00:57:46,201 --> 00:57:50,914
- Ogs� det. Her er et bibliotek.
- Hvor rart.
449
00:57:51,957 --> 00:57:57,254
Jeg tog nogle b�ger med,
jeg holder meget af.
450
00:57:57,337 --> 00:58:00,507
Tak, det var p�nt af dig.
451
00:58:02,384 --> 00:58:06,096
Den her holder jeg meget af:
"Pigeb�rn".
452
00:58:06,180 --> 00:58:12,311
Den handler om fire s�stre, som bor
hos deres mor. Faren er i krig.
453
00:58:12,394 --> 00:58:17,775
Den handler om et �r i deres liv,
fra en jul til den n�ste.
454
00:58:17,858 --> 00:58:22,237
Om de sm� gl�der og
den modgang, de m�der.
455
00:58:23,447 --> 00:58:27,409
Jeg skal nok l�se den.
456
00:58:27,493 --> 00:58:30,746
Lad os tale om dig i stedet.
457
00:58:30,829 --> 00:58:35,667
- Om mig?
- Ja, om dig.
458
00:58:35,751 --> 00:58:40,339
Hvad vil du g�re,
n�r du ikke er her l�ngere?
459
00:58:40,422 --> 00:58:46,053
Det ved jeg ikke,
selvom jeg t�nker meget p� det.
460
00:58:47,179 --> 00:58:52,059
Jeg ved bare, at jeg aldrig mere
lader andre styre mit liv.
461
00:58:54,937 --> 00:58:57,689
Det er et godt fors�t.
462
00:58:59,608 --> 00:59:03,028
Ved I, hvad han gjorde?
463
00:59:03,112 --> 00:59:06,740
Han gjorde noget meget lumpent.
464
00:59:06,824 --> 00:59:13,288
Han forlod mig, som er i syvende
m�ned. S�dan g�r man bare ikke.
465
00:59:13,372 --> 00:59:18,585
Jeg ved, hvorfor han rejste.
Han skammede sig over sin opf�rsel -
466
00:59:18,669 --> 00:59:24,383
- over for de eneste, der stolede
p� ham: Hans eneste datter og mig.
467
00:59:24,466 --> 00:59:29,638
Hvorfor snakker hun om det lort?
Skulle vi ikke fejre?
468
00:59:29,721 --> 00:59:33,851
Legs havde ret:
K�llingen har en stor tryne.
469
00:59:42,985 --> 00:59:45,904
- Der er hun.
- Allerede?
470
00:59:52,119 --> 00:59:55,497
Legs! Du godeste!
471
01:00:07,801 --> 01:00:10,012
Kom s�!
472
01:00:13,182 --> 01:00:15,768
Kom!
473
01:00:26,070 --> 01:00:29,239
- Kom, Legs!
- Kom nu!
474
01:00:29,323 --> 01:00:31,784
Kom!
475
01:00:31,867 --> 01:00:34,536
Kom, Legs!
476
01:00:36,121 --> 01:00:39,124
Godt, her kommer jeg!
477
01:01:04,983 --> 01:01:08,904
Legs, du har bes�g.
478
01:01:10,030 --> 01:01:14,284
Hvor er det godt,
at du kunne komme, Marigold.
479
01:01:14,368 --> 01:01:16,703
Piger!
480
01:01:18,288 --> 01:01:23,001
Dette er s�strene Dempster.
Marigold og?
481
01:01:23,085 --> 01:01:27,172
- Tama.
- De er ogs� fra Lowertown.
482
01:01:27,256 --> 01:01:31,093
Marigold og jeg
var p� Red Bank samtidig.
483
01:01:31,176 --> 01:01:35,097
Det var ikke altid
en dans p� roser, vel?
484
01:01:35,180 --> 01:01:40,352
- Hvorn�r kom du ud?
- For omkring en m�ned siden.
485
01:01:40,436 --> 01:01:46,400
- S� m� du v�re glad.
- Ja, det er dejligt at v�re ude.
486
01:01:46,483 --> 01:01:50,696
Jeg takker Gud
for hver en stund i frihed.
487
01:01:54,950 --> 01:01:57,536
Vil I danse?
488
01:03:08,190 --> 01:03:11,693
Kom, jeg vil vise dig noget.
489
01:03:21,078 --> 01:03:23,497
Hvor er her smukt.
490
01:03:39,054 --> 01:03:45,602
Nogle gange har jeg v�ret bange for,
at Foxfire bare var en dr�m.
491
01:03:50,232 --> 01:03:53,277
Gjorde de dig fortr�d?
492
01:03:53,360 --> 01:03:58,949
Det er ingenting.
Mit �je l�ber nogle gang i vand.
493
01:04:03,162 --> 01:04:08,375
En kvinde gjorde det ved mig.
Med sin tommelfinger.
494
01:04:10,961 --> 01:04:16,550
Fader Theriault mener,
at det er p� grund af samfundet.
495
01:04:16,633 --> 01:04:21,430
P� grund af kapitalismen
m� vi s�lge os selv.
496
01:04:21,513 --> 01:04:24,099
Men det er ikke hele sandheden.
497
01:04:24,183 --> 01:04:28,812
Hvorfor skal en pige
s�tte sin tommelfinger i nogens �je?
498
01:04:28,896 --> 01:04:34,443
Ja, m�nd er vores fjender. Men
kvinder og piger kan ogs� v�re det.
499
01:04:34,526 --> 01:04:39,406
De virker som ens s�stre, men ville
suge blodet ud af en, hvis de kunne.
500
01:04:39,490 --> 01:04:43,911
De hader en uden grund.
De hader bare en.
501
01:04:46,038 --> 01:04:48,957
Det er skuffende.
502
01:04:53,504 --> 01:05:00,177
I de fem m�neder, du var v�k,
var det, som om vi ikke levede.
503
01:05:00,260 --> 01:05:04,515
Vi kunne ikke ens ses,
for vi t�nkte kun p� dig -
504
01:05:04,598 --> 01:05:07,726
- og alle de frygtelige ting,
de gjorde mod dig.
505
01:05:07,810 --> 01:05:12,815
Men det er i orden.
Ingen gjorde mig fortr�d.
506
01:05:12,898 --> 01:05:18,904
Jeg var for smart for dem.
N�r det skete, flygtede jeg.
507
01:05:20,322 --> 01:05:23,867
Jeg blev forvandlet til en h�g.
508
01:06:01,113 --> 01:06:03,490
TIL SALG
509
01:06:05,701 --> 01:06:07,745
Stop!
510
01:06:09,288 --> 01:06:14,918
- Hvor fanden skal hun hen?
- Vi venter ikke p� dig, Legs!
511
01:06:43,572 --> 01:06:47,242
Pas p� ukrudtet.
512
01:06:47,326 --> 01:06:54,124
Huset har behov for istands�ttelse,
men alt er funktionsdygtigt.
513
01:06:56,126 --> 01:06:57,669
Se!
514
01:06:57,753 --> 01:07:01,632
- Der er meget at lave.
- Men det klarer vi.
515
01:07:01,715 --> 01:07:04,968
Se, hvor stort det er!
516
01:07:12,017 --> 01:07:14,520
Konstruktionen er solid.
517
01:07:14,603 --> 01:07:20,526
- Her stinker!
- N�r her er gjort rent...
518
01:07:20,609 --> 01:07:23,362
Hvor er det smukt!
519
01:07:31,662 --> 01:07:35,541
Legs, det er sk�nt!
520
01:07:35,624 --> 01:07:39,294
- Her er god plads.
- Det ligner en svinesti!
521
01:07:39,378 --> 01:07:44,716
Den tidligere lejer forsvandt og
efterlod huset i denne tilstand.
522
01:07:44,800 --> 01:07:47,761
Lejen er lav: 45 dollar om m�neden.
523
01:07:47,845 --> 01:07:53,434
- Hvad koster det at k�be?
- 3.200 dollar. Det kan forhandles.
524
01:07:54,810 --> 01:08:00,357
- Hvorfor ikke?
- Skal vi kigge p� f�rstesalen?
525
01:08:07,531 --> 01:08:11,994
Tag nu ikke en overilet beslutning.
526
01:08:12,077 --> 01:08:19,001
- Jeg kan m�rke, at det er vores hjem.
- Men bestem dig ikke s� impulsivt.
527
01:08:19,084 --> 01:08:25,841
- Hold nu op, Muriel.
- Jeg har ret til at have en mening.
528
01:08:27,634 --> 01:08:34,600
Hvor meget erfaring har du med at
vedligeholde et hus og betale leje -
529
01:08:34,683 --> 01:08:38,353
- vand, str�m og g� ud med affaldet?
530
01:08:38,437 --> 01:08:42,816
Hvad g�r du om vinteren,
n�r der er snestorm udenfor?
531
01:08:42,900 --> 01:08:47,446
Hvis vi hj�lpes ad, kan vi klare det.
532
01:08:47,529 --> 01:08:50,949
Piger... I ved ikke en skid!
533
01:08:51,033 --> 01:08:57,206
Et hus, selvom man bare lejer det,
er som at blive gift.
534
01:08:57,289 --> 01:09:01,960
Man vil have det, men pludselig
en dag vil man ikke v�re med mere.
535
01:09:02,044 --> 01:09:07,716
Det er rart, at du er bekymret, skat,
men jeg har t�nkt p� dette l�nge.
536
01:09:07,800 --> 01:09:14,139
- Jas�? Siden hvorn�r, vigtigper?
- Hele mit fandens liv, faktisk.
537
01:09:21,355 --> 01:09:24,858
Her. Tre m�neders leje forud.
538
01:09:26,402 --> 01:09:29,071
Vi har et hus!
539
01:09:30,656 --> 01:09:34,743
- Han troede ikke, vi havde r�d!
- Tak!
540
01:10:12,239 --> 01:10:16,702
dengang jeg var et barn endnu
541
01:10:16,785 --> 01:10:21,290
spurgte jeg altid: hvad sker engang?
542
01:10:21,373 --> 01:10:28,797
f�r jeg mon lykke, bli'r jeg mon rig?
Svaret var denne sang:
543
01:10:28,881 --> 01:10:32,551
Que Ser�, Ser�
544
01:10:32,634 --> 01:10:36,805
de ting, der skal ske, vil ske
545
01:10:36,889 --> 01:10:40,726
din fremtid kan ingen se
546
01:10:40,809 --> 01:10:44,354
Que Ser�, Ser�
547
01:10:44,438 --> 01:10:48,067
det, der sker, skal ske
548
01:10:52,196 --> 01:10:56,617
Det er sv�rt at vide,hvor en historie starter.
549
01:10:56,700 --> 01:11:02,039
At starte fra begyndelsen. Hvordanfinder man det pr�cise �jeblik?
550
01:11:02,122 --> 01:11:07,377
"Her er det.Nu kan urene begynde at tikke."
551
01:11:07,461 --> 01:11:12,925
Men det for�r, da solen skinnedest�rkere end nogensinde f�r -
552
01:11:13,008 --> 01:11:17,930
- var vi alle overbevist om,at Foxfires historie begyndte igen.
553
01:11:18,013 --> 01:11:24,186
Her p� denne gamle g�rd p�Oldwick Road, 5 km syd for Hammond.
554
01:11:24,269 --> 01:11:29,691
Tagstenene var sk�ve, og facaden varramponeret af vind og vejr.
555
01:11:29,775 --> 01:11:35,572
Men i vores �jne var g�rden lige s�smuk som vraget af en skonnert.
556
01:11:36,824 --> 01:11:42,162
Og frem for alt var det huset,som Legs havde valgt til os -
557
01:11:42,246 --> 01:11:49,461
- og som skulle v�re tilflugtssted forpiger, kvinder og meds�stre i n�d.
558
01:11:54,508 --> 01:12:00,013
Vi har omkring 12 dollar,
som skal r�kke m�neden ud.
559
01:12:00,097 --> 01:12:07,896
- S� m� vi sulte i denne m�ned.
- Vi kan nok f� morgenmad alligevel.
560
01:12:07,980 --> 01:12:10,983
Hvad er det?
561
01:12:11,066 --> 01:12:13,152
Legs!
562
01:12:13,235 --> 01:12:20,159
- Hvor fanden fik du dem fra?
- Alle bidrager med det, de kan.
563
01:12:20,242 --> 01:12:25,831
- Jeg arbejder p� restauranten.
- Det er fint, hvis man intet har.
564
01:12:25,914 --> 01:12:30,669
- S� mange penge har jeg aldrig set.
- Hvor meget er der, Lana?
565
01:12:30,753 --> 01:12:36,133
120 dollar og 56 cent.
566
01:12:36,216 --> 01:12:39,887
- Det er utroligt!
- S� holder vi fest!
567
01:12:39,970 --> 01:12:43,599
Vi beh�ver i hvert fald ikke sulte.
568
01:12:44,808 --> 01:12:51,565
- Hold op. Det kan du g�re i morgen.
- Jeg m� skrive det ned, der er sket.
569
01:12:53,776 --> 01:12:57,237
- Hvad sagde I?
- Ingenting.
570
01:12:57,321 --> 01:13:02,159
- Jo, vi h�rte, at I sagde noget.
- Nej, g� nu i seng.
571
01:13:02,242 --> 01:13:05,537
Nu vil jeg sove, piger.
572
01:13:05,621 --> 01:13:08,248
Udm�rket.
573
01:13:20,219 --> 01:13:23,138
Vi f�ler os ensomme
inde ved siden af.
574
01:13:23,222 --> 01:13:27,935
Der er en masse v�relser i huset,
og I forstyrrer os.
575
01:13:28,018 --> 01:13:30,145
Det er f�rste nat.
576
01:13:30,229 --> 01:13:35,651
- Nej, hold op, Rita!
- Hej, Maddy.
577
01:13:35,734 --> 01:13:39,238
G�r plads!
578
01:13:39,321 --> 01:13:44,993
- Hvor skal jeg l�gge min madras?
- G�r plads.
579
01:13:45,077 --> 01:13:49,415
- Godnat, piger!
- Godnat.
580
01:13:52,543 --> 01:13:58,215
- Se lygterne.
- Jeg synes om den her.
581
01:13:58,298 --> 01:14:02,261
Hvordan skal jeg g�re det?
582
01:14:02,344 --> 01:14:08,726
- Jeg elsker den her. Hvad koster den?
- Det g�r jeg ogs�. I har ikke r�d.
583
01:14:08,809 --> 01:14:14,106
Hvad med den her? Er hun ikke smuk?
584
01:14:14,189 --> 01:14:16,358
Kom, Goldie!
585
01:14:16,442 --> 01:14:22,614
- I g�r sagde du 400, Acey.
- Noget s� dumt har jeg aldrig sagt.
586
01:14:22,698 --> 01:14:26,493
- Du var m�ske fuld.
- Jeg var stadig ikke dum.
587
01:14:26,577 --> 01:14:28,912
Bilen er 800 dollar v�rd.
588
01:14:28,996 --> 01:14:34,585
- Hvad siger de? Rita, hvad siger de?
- De forhandler nok.
589
01:14:34,668 --> 01:14:36,628
Jeg ved, hvem der vinder.
590
01:14:36,712 --> 01:14:40,090
Kom nu, Acey. 500?
591
01:14:42,760 --> 01:14:49,516
Lad g�. S� skal det v�re for
din skyld. Du vinder.
592
01:14:49,600 --> 01:14:54,021
S� siger vi 500.
Du troede ikke p� mig, hvad?
593
01:14:54,104 --> 01:14:57,608
Det er vores bil.
594
01:15:18,921 --> 01:15:22,299
Se, der er
de r�vhuller i Viscounts.
595
01:15:36,230 --> 01:15:41,693
- �llen er varm. Vi mangler et isskab.
- Der er meget, vi mangler.
596
01:15:41,777 --> 01:15:45,989
- Vi mangler for eksempel gardiner.
- Vi mangler mad.
597
01:15:46,073 --> 01:15:50,369
- Meget mad.
- M�ske noget k�d.
598
01:15:50,452 --> 01:15:54,081
Vi mangler benzin til bilen.
599
01:15:54,164 --> 01:15:59,711
- Jeg ved, hvordan man stj�ler det.
- Hvor ul�kkert!
600
01:15:59,795 --> 01:16:04,174
Men I glemmer det vigtigste af alt:
601
01:16:04,258 --> 01:16:09,138
- �I og cigaretter!
- Og joints!
602
01:16:10,597 --> 01:16:17,062
- Ja, joints!
- Vi m� holde os til et budget.
603
01:16:17,146 --> 01:16:22,151
- Nu begynder hun igen.
- Vi m� planl�gge for at overleve.
604
01:16:22,234 --> 01:16:29,366
Tanken er ikke at overleve, men
at leve! Det fortjener Foxfire vel?
605
01:16:34,329 --> 01:16:38,834
Giv mig den.
Kom nu!
606
01:16:41,086 --> 01:16:45,591
Nej, p� den anden led,
ellers passer den ikke!
607
01:16:45,674 --> 01:16:47,718
Jeg sagde det jo!
608
01:16:47,801 --> 01:16:50,220
Der kan du se.
609
01:16:50,304 --> 01:16:55,267
- Vier du dit liv til Foxfire?
- Ja, det sv�rger jeg p�.
610
01:16:55,350 --> 01:16:59,146
- At opretholde Foxfires verdenssyn?
- Ja.
611
01:16:59,229 --> 01:17:03,108
- M�tte jeg ellers d�.
- Det sv�rger jeg p�.
612
01:17:03,192 --> 01:17:06,320
Velkommen til Foxfire, Agnes.
613
01:17:07,321 --> 01:17:13,368
Du kan hj�lpe til med de huslige
pligter. S� l�rer du alle at kende.
614
01:17:13,452 --> 01:17:15,704
Hun lavede alt derhjemme.
615
01:17:15,788 --> 01:17:19,416
Siden jeg blev gift, har jeg vasket,
lavet mad, gjort rent...
616
01:17:19,500 --> 01:17:23,295
Ogs� for
hendes svin af en mands br�dre.
617
01:17:23,378 --> 01:17:27,257
Lana har vel forklaret,
hvad vi g�r med penge?
618
01:17:27,341 --> 01:17:32,846
Det er ikke noget problem. Jeg tjener
ikke meget, men deler gerne med jer.
619
01:17:34,139 --> 01:17:39,144
- Hvad gjorde I med vinduerne?
- Satte plader for.
620
01:17:39,228 --> 01:17:44,858
- Nu skal vi byde Agnes velkommen.
- Du spurgte selv.
621
01:17:45,859 --> 01:17:50,989
F�r i tiden
var ceremonierne mere h�jtidelige.
622
01:18:00,749 --> 01:18:04,920
Nogen skal vist ikke
op p� arbejde i morgen!
623
01:18:35,743 --> 01:18:40,080
- Er det de f�rste tre m�neder?
- Ja. Det l�ber knap rundt.
624
01:18:40,164 --> 01:18:44,251
Selvom vi ikke
har brugt penge p� huset.
625
01:18:44,334 --> 01:18:46,837
Vi klarer os ikke.
626
01:18:46,920 --> 01:18:51,341
Og vores st�rste udgift
ud over leje er mad.
627
01:18:52,384 --> 01:18:55,387
Fandens!
628
01:18:55,471 --> 01:18:58,140
Beklager.
629
01:19:00,434 --> 01:19:06,148
- Hj�lper det ikke med de nye?
- Vi f�r ikke s� mange penge ind.
630
01:19:06,231 --> 01:19:09,777
Vi er tre, der arbejder,
inklusive Agnes.
631
01:19:09,860 --> 01:19:13,697
Vi kan ikke
v�lge piger baseret p� indkomst.
632
01:19:13,781 --> 01:19:16,700
Det har jeg aldrig sagt.
633
01:19:17,993 --> 01:19:23,749
Nej, men du var s�d mod Agnes,
fordi du ved, at hun tjener penge.
634
01:19:23,832 --> 01:19:27,419
Du ved ikke engang, at du g�r det.
635
01:20:02,496 --> 01:20:06,834
Op med dig! V�gn op, Maddy!
636
01:20:08,127 --> 01:20:12,840
Op med dig, Violet!
Op med jer, alle sammen!
637
01:20:12,923 --> 01:20:18,679
"Penge, penge, penge!"
Jeg h�rer konstant det ord i hovedet.
638
01:20:18,762 --> 01:20:22,141
Ding, dong! V�gn op!
639
01:20:22,224 --> 01:20:24,643
Goldie!
640
01:20:24,727 --> 01:20:29,898
Det er det eneste ord, jeg h�rer.
Op, Marcia!
641
01:20:29,982 --> 01:20:33,152
V�gn op, Lana!
642
01:20:34,069 --> 01:20:38,198
Det var ikke det her, jeg dr�mte om.
643
01:20:38,282 --> 01:20:42,161
Vi m� finde en l�sning. Alle sammen.
644
01:20:42,244 --> 01:20:47,416
I stedet sk�ndes vi om morgenmad -
645
01:20:47,499 --> 01:20:51,420
- sm�r og �delagte vinduer.
Det er latterligt!
646
01:20:51,503 --> 01:20:56,216
- Slap af, Legs...
- Din angst har gjort mig ansp�ndt!
647
01:20:56,300 --> 01:21:02,598
Det hj�lper ikke at bekymre sig.
Det er ved at kv�le mig.
648
01:21:05,392 --> 01:21:10,439
Vi m� tale sammen.
Vi m� finde p� nogle id�er.
649
01:21:11,565 --> 01:21:17,654
Vi m� ikke v�re sm� piger, som ryster
ved tanken om at blive straffet.
650
01:21:17,738 --> 01:21:23,327
Vi kan g�re hvad som helst.
Foxfires flamme slukkes aldrig.
651
01:21:25,537 --> 01:21:32,127
Vi m� lede efter pengene, hvor de
findes. Og de er i m�ndenes lommer.
652
01:21:32,211 --> 01:21:34,880
De penge tilh�rer os.
653
01:21:36,715 --> 01:21:43,472
- Er det for meget?
- Fyld kanten lidt mere ud.
654
01:21:45,015 --> 01:21:50,938
- M� vi se? Det er lidt uj�vnt.
- Lidt mere der.
655
01:21:54,817 --> 01:21:57,152
Perfekt!
656
01:22:44,658 --> 01:22:48,579
- M� jeg s�tte mig?
- V�rsgo.
657
01:22:49,747 --> 01:22:53,542
- Jeg hedder Jerry.
- Jeg hedder Elaine.
658
01:23:10,267 --> 01:23:16,190
- Det er p�nt af dig.
- En ung dame b�r ikke g� alene hjem.
659
01:23:16,273 --> 01:23:19,109
Min bil st�r herovre.
660
01:23:20,402 --> 01:23:25,365
Det er ikke noget besv�r.
Det er alligevel p� vejen.
661
01:23:26,575 --> 01:23:30,037
- Her.
- Godt.
662
01:23:32,498 --> 01:23:35,125
Hvad laver du?
663
01:23:36,168 --> 01:23:40,547
- Hvad foreg�r her?
- Nu er du ikke s� barsk, hvad?
664
01:23:40,631 --> 01:23:45,636
- Vi talte bare. Jeg r�rte hende ikke.
- Taler du med h�nderne?
665
01:23:45,719 --> 01:23:50,432
- Ved din kone, at du kysser piger?
- Tag min tegnebog.
666
01:23:50,516 --> 01:23:54,269
- Og uret.
- Og ringen.
667
01:23:54,353 --> 01:23:57,022
Tak for det.
668
01:23:58,315 --> 01:24:03,070
- Det der m� du forklare din kone.
- Farvel!
669
01:24:04,446 --> 01:24:06,949
Hop ind!
670
01:24:12,871 --> 01:24:17,918
- Jeg er s� stolt af dig, Rita!
- Det gik v�ldig godt.
671
01:24:18,001 --> 01:24:21,839
Jeg sad alene
og s� en mand komme ind.
672
01:24:21,922 --> 01:24:26,218
Vi s� p� hinanden,
og han kom hen til mig.
673
01:24:26,301 --> 01:24:32,099
- Han pissede n�sten i bukserne!
- Bare jeg havde v�ret med.
674
01:24:33,142 --> 01:24:37,396
- Var du ikke bange?
- Nej, han var faktisk rar.
675
01:24:37,479 --> 01:24:39,773
Han s� heller ikke d�rligt ud.
676
01:24:39,857 --> 01:24:45,863
Du er afh�ngig af m�nd. Hvis en mand
pr�ver at r�re mig, smadrer jeg ham.
677
01:24:45,946 --> 01:24:52,202
- De l�ber alligevel, n�r de ser dig.
- Jeg har ikke brug for m�nd.
678
01:24:52,286 --> 01:24:57,374
- S� kan du aldrig v�re lokkemad.
- Jeg er hellere krog end madding.
679
01:24:57,458 --> 01:25:02,212
V�r nu ikke s�dan.
I aften skal vi fejre.
680
01:25:02,296 --> 01:25:05,174
- Sk�l for Rita!
- Sk�l!
681
01:25:38,832 --> 01:25:40,501
NEJ
682
01:25:44,171 --> 01:25:45,714
NEJ
683
01:25:47,800 --> 01:25:52,471
S� er det tre for og otte mod.
684
01:25:52,554 --> 01:25:58,143
I er nogle hyklere! I vil ikke have
Marigold med, fordi hun er farvet.
685
01:25:58,227 --> 01:26:03,649
Det er ikke derfor. Jeg har intet
imod negere, som du ved.
686
01:26:03,732 --> 01:26:05,818
Hvad er problemet s�?
687
01:26:05,901 --> 01:26:09,988
Skal vi stemme hende ind,
fordi hun er din ven?
688
01:26:10,072 --> 01:26:16,620
- S�dan fungerer Foxfire ikke.
- Og det ved du, efter bare en m�ned?
689
01:26:16,703 --> 01:26:21,708
Tror du, at du er Foxfires
fakkelb�rer? Den reneste af alle?
690
01:26:21,792 --> 01:26:28,132
Skal Snehvide bare valse herind,
som om hun var en af familien?
691
01:26:28,215 --> 01:26:31,218
I giver mig kvalme.
692
01:26:33,220 --> 01:26:39,476
Du tror,
at du er bedre end alle farvede.
693
01:26:39,560 --> 01:26:44,773
Ja, det g�r jeg faktisk.
Rend mig, Sadovsky!
694
01:26:50,487 --> 01:26:52,948
I lige m�de.
695
01:26:54,783 --> 01:26:58,245
Jeg k�rer dig tilbage til byen.
696
01:27:23,896 --> 01:27:26,482
Jeg �bner, Martha.
697
01:27:36,241 --> 01:27:39,578
Hvor er jeg glad for, at du kom.
698
01:27:42,581 --> 01:27:45,542
Hvad st�r "Windward" for?
699
01:27:46,585 --> 01:27:50,005
Det er en gammel historie. Kom ind.
700
01:27:51,882 --> 01:27:57,930
Windward var et slot, som
min fars familie ejede i Skotland.
701
01:28:01,016 --> 01:28:03,143
Kom ind.
702
01:28:04,103 --> 01:28:06,855
Kom ind.
703
01:28:06,939 --> 01:28:10,192
Vi syntes, navnet passede til huset.
704
01:28:10,275 --> 01:28:14,947
Det kan
bl�se meget koldt her om vinteren.
705
01:28:15,030 --> 01:28:20,369
Kom ind. Jeg t�nkte,
at vi kunne sidde i stuen.
706
01:28:25,999 --> 01:28:28,585
Sid ned.
707
01:28:34,258 --> 01:28:38,053
- Margaret.
- Goddag, mrs Kellogg.
708
01:28:38,137 --> 01:28:40,389
Sid ned.
709
01:28:42,683 --> 01:28:48,522
- Marianne sagde, at du har planer.
- Hun er lige kommet, mor.
710
01:28:48,605 --> 01:28:55,070
Jeg vil g� p� sekret�rskole,
s� snart jeg har sparet penge sammen.
711
01:28:55,154 --> 01:28:59,700
- Hvad arbejder du med nu?
- Jeg er ekspedient i Kresgie's.
712
01:28:59,783 --> 01:29:04,496
�h, vi handler ofte i Kresgie's.
Ikke sandt, Marianne?
713
01:29:04,580 --> 01:29:08,917
Jeg arbejder ikke inde i byen,
men i Lowertown.
714
01:29:09,001 --> 01:29:15,257
- Du kan m�ske lade Whitney og mig...
- Whitney er far.
715
01:29:15,340 --> 01:29:18,844
Vi kan m�ske
hj�lpe dig med uddannelsen.
716
01:29:18,927 --> 01:29:24,808
Sekret�rskole er en god id�. Der
findes en god skole her i Hammond.
717
01:29:24,892 --> 01:29:29,521
Whitney har ansat flere derfra.
Sekret�rer, arkivassistenter...
718
01:29:29,605 --> 01:29:32,524
...maskinskriversker...
719
01:29:32,608 --> 01:29:35,027
Bogf�ring?
720
01:29:35,110 --> 01:29:39,865
Det vil vel v�re
en rigtig god ide for fremtiden?
721
01:29:39,948 --> 01:29:43,368
S� l�nge det ikke er velg�renhed.
722
01:29:45,037 --> 01:29:47,748
Hvis det bare er et l�n.
723
01:30:17,486 --> 01:30:21,532
Undskyld. Pokkers kontakter.
724
01:30:24,451 --> 01:30:28,997
- Her er p�nt.
- Synes du om det?
725
01:31:00,279 --> 01:31:03,699
Veronica, du er smuk som en gudinde!
726
01:31:10,873 --> 01:31:14,585
- Hvem er det?
- Jeg bestilte champagne.
727
01:31:14,668 --> 01:31:19,798
- Jeg er allerede beruset.
- Du kan ikke blive her.
728
01:31:19,882 --> 01:31:23,343
Gem dig p� toilettet. Dine sko!
729
01:31:25,095 --> 01:31:28,098
Jeg kommer straks.
730
01:31:35,355 --> 01:31:36,982
Hej.
731
01:31:53,791 --> 01:31:56,585
Hvad fanden laver hun?
732
01:31:56,668 --> 01:32:00,214
Hav lidt t�lmodighed.
Stoler du aldrig p� nogen?
733
01:32:00,297 --> 01:32:03,842
Det er Violet.
Hun g�r pr�cis, som hun vil.
734
01:32:03,926 --> 01:32:09,848
- Hun tror, hun er en filmstjerne.
- Stille! Hun kommer ud igen.
735
01:32:14,061 --> 01:32:16,021
Veronica!
736
01:32:17,231 --> 01:32:19,483
Er alt i orden?
737
01:32:19,566 --> 01:32:23,821
Du m� ikke g�re mig fortr�d.
Jeg er kun 15. Lad mig g�.
738
01:32:23,904 --> 01:32:28,575
- Jeg g�r dig ikke noget.
- Jeg er l�bet hjemmefra.
739
01:32:28,659 --> 01:32:33,580
Min far er oberst, og politiet leder
efter mig. R�r mig ikke!
740
01:32:33,664 --> 01:32:39,962
Jeg ville ikke r�re dig. Jeg ville
aldrig krumme et h�r p� dit hoved.
741
01:32:40,045 --> 01:32:44,675
Jeg har en datter p� din alder.
742
01:32:46,385 --> 01:32:49,012
Bare lad mig g�.
743
01:33:41,774 --> 01:33:44,193
Endelig.
744
01:33:54,078 --> 01:33:56,705
Hvor meget?
745
01:33:57,831 --> 01:34:02,503
- 136 skattefri dollar.
- Hvad fanden lavede du?
746
01:34:02,586 --> 01:34:06,757
- Vi har ventet i over en time.
- Jeg skiftede teknik.
747
01:34:06,840 --> 01:34:11,220
- Jas�?
- Flot, Violet.
748
01:34:19,478 --> 01:34:21,730
- V�rsgo.
- Tak.
749
01:34:21,814 --> 01:34:25,692
- Pas p�.
- Den smager godt!
750
01:34:25,776 --> 01:34:29,863
- Og s� chokoladen.
- Tak. Behold byttepengene.
751
01:34:29,947 --> 01:34:32,324
Hav en god dag.
752
01:34:47,339 --> 01:34:50,259
Jeg elsker chokolade!
753
01:34:52,845 --> 01:34:57,391
- Dette er livet.
- Det er det virkelig.
754
01:35:04,398 --> 01:35:07,317
L�b, Legs! Hurtigere!
755
01:35:09,862 --> 01:35:13,949
- Ja!
- Ja, touchdown!
756
01:35:23,208 --> 01:35:28,839
Maddy er s�d, men jeg tror ikke,
at hun t�r g�re det.
757
01:35:28,922 --> 01:35:35,220
- Maddy kan g�re alt, hvis hun vil.
- Hun er m�ske ikke k�n nok.
758
01:35:35,304 --> 01:35:37,389
Siger du!
759
01:35:37,473 --> 01:35:42,561
Hun er mindst lige s� k�n som mig,
og jeg klarer mig fint.
760
01:35:44,813 --> 01:35:47,983
Hun er m�ske ikke charmerende nok.
761
01:35:48,067 --> 01:35:53,405
Det er ikke Maddys skyld,
at ingen fyre kigger p� dig.
762
01:35:53,489 --> 01:35:55,908
Forst�r du det ikke?
763
01:35:55,991 --> 01:36:01,205
- Noget ved hende stemmer ikke.
- S� ved jeg ikke, hvad du mener.
764
01:36:01,288 --> 01:36:04,458
Goldie har m�ske ret.
765
01:36:04,541 --> 01:36:08,962
Jeg stoler faktisk ikke rigtig
p� Maddy.
766
01:36:09,046 --> 01:36:12,674
Hun er ikke en af os.
767
01:36:15,427 --> 01:36:21,141
- Det kan v�re sv�rt. G� ikke i panik.
- Det g�r jeg heller ikke.
768
01:36:21,225 --> 01:36:25,145
Dig kan jeg godt lide.
769
01:36:25,229 --> 01:36:31,360
V�lg ikke den f�rste. Bem�rk,
hvordan han kl�der sig og taler.
770
01:36:37,408 --> 01:36:42,663
- Hvor fanden skal hun hen?
- Hun �del�gger det hele.
771
01:36:44,039 --> 01:36:47,543
Lad hende v�re. Hun klarer det.
772
01:37:08,939 --> 01:37:11,984
Undskyld! Tak.
773
01:37:12,067 --> 01:37:14,945
Hvad helvede?
774
01:37:15,028 --> 01:37:20,284
- Hvad laver hun?
- Hun er sk�r.
775
01:37:36,842 --> 01:37:42,056
- Skal vi f�lge bussen hele natten?
- Hold op med at brokke dig.
776
01:37:45,142 --> 01:37:49,146
- Hvor skal du af?
- Colton. Og De?
777
01:37:49,229 --> 01:37:53,901
P� den anden side af floden.
Der ligger en god restaurant.
778
01:37:53,984 --> 01:38:01,784
- Bedste steaks i byen. Hvad siger du?
- Jeg er sulten, og jeg elsker steaks.
779
01:38:01,867 --> 01:38:04,036
Godt.
780
01:38:04,119 --> 01:38:08,707
- Jeg hedder Chick. Hvad hedder du?
- Margaret.
781
01:38:08,791 --> 01:38:14,838
Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle
tilbringe aftenen med en s�d pige.
782
01:38:14,922 --> 01:38:17,841
Det var p�nt sagt.
783
01:38:26,350 --> 01:38:31,438
Du vil synes om det. Jeg tager tit
min mor med, og hun elsker det.
784
01:38:31,522 --> 01:38:34,900
Det her er en genvej.
785
01:38:41,782 --> 01:38:45,285
Der er ingen tvivl om det, Margaret.
786
01:38:45,369 --> 01:38:50,624
- Om nogle �r er du en sk�nhed.
- Hvorfor om nogle �r?
787
01:38:51,667 --> 01:38:54,461
Er du ikke lidt vel ung?
788
01:38:54,545 --> 01:38:59,633
Ved dine for�ldre, at du er her?
Det er lige der.
789
01:39:00,676 --> 01:39:03,679
V�r ikke bange.
790
01:39:03,762 --> 01:39:07,307
Vi ved jo, hvad du er, ikke?
791
01:39:07,391 --> 01:39:13,397
Du er en lille flygtning,
som kan lide at flirte med fremmede.
792
01:39:14,940 --> 01:39:18,986
Lad v�re. Tag det roligt.
793
01:39:20,571 --> 01:39:25,200
Ved du ikke, at det er farligt
at lege med ilden?
794
01:39:25,284 --> 01:39:27,786
Din lille luder.
795
01:39:28,954 --> 01:39:34,710
- Ved du ikke, at det er farligt?
- Nej!
796
01:39:35,794 --> 01:39:41,258
Er det det her, du vil?
Skal jeg g�re dig fortr�d?
797
01:39:41,341 --> 01:39:43,802
Nej, lad v�re!
798
01:39:45,179 --> 01:39:50,225
Skal jeg rive hovedet af dig?
Jeg skal nok rive dig op.
799
01:39:50,309 --> 01:39:54,605
- Der, hvor du bedst kan m�rke det.
- Mor!
800
01:39:54,688 --> 01:39:59,151
- Din luder!
- Nej! Lad v�re!
801
01:40:06,533 --> 01:40:10,037
- Maddy...
- Jeg har det fint.
802
01:40:27,805 --> 01:40:32,101
Du er virkelig dum.
At du lod dig f�re v�k p� den m�de.
803
01:40:32,184 --> 01:40:36,355
Hvad havde du gjort,
hvis vi ikke havde v�ret her?
804
01:40:36,438 --> 01:40:40,859
- Det er nok, Goldie.
- Du er en lille skid!
805
01:41:16,520 --> 01:41:19,231
Jeg var bekymret for dig.
806
01:41:21,108 --> 01:41:25,320
- Han kunne have sl�et dig ihjel.
- Det ved jeg.
807
01:41:28,907 --> 01:41:32,035
Legs, hvad er der sket med os?
808
01:41:34,037 --> 01:41:37,082
Noget har forandret sig.
809
01:41:43,672 --> 01:41:47,718
Mine onkler: Mason og Ethan.
Onkel Simon og tante Matilda.
810
01:41:47,801 --> 01:41:54,558
Matilda og hendes mor Elizabeth.
Og der er Whitney Kellogg Jr. Far.
811
01:41:54,641 --> 01:41:59,313
- Er han ikke flot?
- Jo.
812
01:41:59,396 --> 01:42:05,152
Mor siger, man kan se hans sj�l
lyse gennem �jnene p� billedet.
813
01:42:06,945 --> 01:42:10,282
Og din far? Du taler aldrig om ham.
814
01:42:11,450 --> 01:42:18,207
- Han d�de i krigen, ikke sandt?
- Det tror jeg. De fandt aldrig liget.
815
01:42:18,290 --> 01:42:23,545
Det m� v�re sv�rt.
Det er en pr�velse, Jesus giver os.
816
01:42:23,629 --> 01:42:28,509
Det er ikke sv�rt, n�r Han er med en.
Det er let.
817
01:42:34,640 --> 01:42:38,102
De er smukke.
818
01:42:38,185 --> 01:42:44,233
Vil du med os i kirke p� s�ndag?
Far vil gerne m�de dig.
819
01:42:44,316 --> 01:42:49,780
Nu p� s�ndag? Jeg skal bes�ge
min bedstemor i Plattsburgh.
820
01:42:49,863 --> 01:42:53,534
- M�ske s�ndagen efter?
- M�ske.
821
01:42:57,579 --> 01:43:03,043
Det er min fars kontor. Det er l�st.
Det er l�st.
822
01:43:04,378 --> 01:43:08,424
Jeg m� ikke g� ind i
mine for�ldres v�relse.
823
01:43:08,507 --> 01:43:11,593
M� du ikke?
824
01:43:11,677 --> 01:43:15,347
Det er deres private rum.
825
01:43:15,431 --> 01:43:20,436
- De er jo ikke hjemme.
- Hvad laver du, Margaret?
826
01:43:30,195 --> 01:43:36,994
Du burde ikke r�re... De er nok dyre,
og mor vil ikke bryde sig om...
827
01:43:37,077 --> 01:43:40,080
Din mor er her ikke!
828
01:43:44,501 --> 01:43:47,963
Margaret, jeg synes, at...
829
01:43:51,633 --> 01:43:54,970
Det er ikke... Den er v�ldig dyr...
830
01:43:56,096 --> 01:43:58,640
Hvad synes du?
831
01:44:09,401 --> 01:44:11,862
Tag den.
832
01:44:24,208 --> 01:44:27,378
Far kommer for at tage dig.
833
01:44:28,629 --> 01:44:31,548
Far kommer for at tage dig!
834
01:44:32,883 --> 01:44:35,594
Pr�v ikke at flygte!
835
01:44:36,762 --> 01:44:39,431
Hvor skal du hen?
836
01:44:41,058 --> 01:44:44,937
Jeg sagde jo, at far ville tage dig.
837
01:44:55,489 --> 01:44:59,868
Alle de minder,jeg har fra den tid, er utydelige.
838
01:44:59,952 --> 01:45:02,704
Det. jeg skrev, var bare sm�rerier.
839
01:45:02,788 --> 01:45:08,877
Fragmenter, som sluttede brat,som om forfatteren blev afbrudt.
840
01:45:10,587 --> 01:45:14,675
Legs k�bte v�ben af Acey Holman.Som beskyttelse.
841
01:45:14,758 --> 01:45:19,054
For at undg� andre oplevelsersom den med manden fra bussen.
842
01:45:19,138 --> 01:45:22,766
Men vi kunne m�rke,at der foregik noget andet.
843
01:45:22,850 --> 01:45:26,854
Legs var mere end nogensinde somet stjerneskud, i stadig bev�gelse.
844
01:45:26,937 --> 01:45:30,774
Og vi var som rumst�v,som hvirvlede rundt i dets k�lvand.
845
01:45:30,858 --> 01:45:35,654
Kun hun vidste, hvor hun varp� vej hen. Og vi fulgte efter.
846
01:45:35,738 --> 01:45:39,700
Men ingen af os vidste,hvad hun t�nkte p�.
847
01:45:41,285 --> 01:45:44,371
Jeg er bange for pistoler.
848
01:45:44,455 --> 01:45:48,250
Pr�v, Violet,
s� pr�ver jeg m�ske senere.
849
01:45:52,713 --> 01:45:55,507
S� sv�rt er det ikke.
850
01:45:55,591 --> 01:45:58,719
Denne vilde rejse begejstrede nogle -
851
01:45:58,802 --> 01:46:02,514
- men jeg holdt mig udenfor.M�ske fordi jeg ville -
852
01:46:02,598 --> 01:46:06,935
- m�ske for at undg�de andres mist�nksomme blikke.
853
01:46:07,019 --> 01:46:12,149
Jeg vidste det ikke dengang,men egentlig var jeg bange.
854
01:46:12,232 --> 01:46:15,402
Marianne og jeg ville p� museum -
855
01:46:15,486 --> 01:46:22,367
- men Whitney ville til Astoria
og bes�ge Steinway-museet.
856
01:46:22,451 --> 01:46:28,665
- Vi kiggede p� flygler i tre dage!
- Jeg tager den.
857
01:46:32,252 --> 01:46:34,963
Det er Marianne.
858
01:46:36,173 --> 01:46:40,636
Jeg var bange for,
at du ikke ville ringe.
859
01:46:42,846 --> 01:46:46,600
Nej, bare rolig. Det er glemt.
860
01:46:47,476 --> 01:46:53,732
Bare rolig. Jeg stillede alt tilbage,
s� de bem�rkede ingenting.
861
01:46:53,816 --> 01:46:58,821
Nu taler vi ikke mere om det.
Du er stadig velkommen.
862
01:46:58,904 --> 01:47:03,909
Ja, til at g� med i kirke.
Far vil gerne m�de dig.
863
01:47:03,992 --> 01:47:07,704
Det vil v�re en forn�jelse, Marianne.
864
01:47:07,788 --> 01:47:11,125
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal takke dig.
865
01:47:11,208 --> 01:47:16,463
Men jeg m� bede dig om en tjeneste.
Jeg til tage en ven med.
866
01:47:16,547 --> 01:47:22,094
Hun er s� ked af det og alene.
Hendes mor d�de af kr�ft sidste �r.
867
01:47:22,177 --> 01:47:27,307
Det er en s�d pige.
Du bliver ikke skuffet.
868
01:47:27,391 --> 01:47:30,936
S� ses vi n�ste s�ndag. Farvel.
869
01:47:37,443 --> 01:47:40,237
S�t dig derovre.
870
01:47:40,320 --> 01:47:43,782
- Var det ikke for langt?
- Nej.
871
01:47:43,866 --> 01:47:48,829
Veronica,
du kan sidde ved siden af mig.
872
01:47:48,912 --> 01:47:53,250
Davis, du sidder derovre,
og Claire ved siden af.
873
01:47:53,333 --> 01:47:59,339
Fader, du ved, hvor du skal sidde.
V�rsgo at s�tte jer.
874
01:48:00,340 --> 01:48:03,052
Tak.
875
01:48:03,135 --> 01:48:10,225
Davis, Claire, Susan... I skal m�de
nogle af Mariannes venner:
876
01:48:10,309 --> 01:48:13,479
Veronica og Margaret.
877
01:48:13,562 --> 01:48:17,191
- Goddag.
- Goddag.
878
01:48:17,274 --> 01:48:19,943
Nogle n�r toppen...
879
01:48:20,027 --> 01:48:24,907
Du beh�ver ikke spise op.
Jeg har kun spist halvdelen.
880
01:48:24,990 --> 01:48:31,663
Nogle n�r toppen, andre ikke.
De vil m�ske ikke. Det er en g�de.
881
01:48:31,747 --> 01:48:34,708
Er det ikke, piger?
882
01:48:34,792 --> 01:48:36,668
Sikkert.
883
01:48:36,752 --> 01:48:39,963
Hvad er jeres fremtidsplaner?
884
01:48:41,465 --> 01:48:48,555
N�r jeg er f�rdig med bogf�ring,
vil jeg �bne min egen sk�nhedssalon.
885
01:48:48,639 --> 01:48:53,310
For at komme nogen vegne
m� man v�re sin egen chef.
886
01:48:53,394 --> 01:48:56,772
Hvad er dine dr�mme, Veronica?
887
01:48:56,855 --> 01:49:00,901
- Jeg vil arbejde for Margaret.
- I sk�nhedssalonen.
888
01:49:00,984 --> 01:49:05,656
Du bliver
en overbevisende reklame for hende.
889
01:49:05,739 --> 01:49:11,453
I mellemtiden m� jeg have et arbejde.
P� kontor for eksempel.
890
01:49:11,537 --> 01:49:15,916
- Ikke sandt, Margaret?
- Ja, et hvilket som helst arbejde.
891
01:49:15,999 --> 01:49:23,799
De, som virkelig vil og tror p� sig
selv, og p� Gud, n�r deres m�l.
892
01:49:23,882 --> 01:49:28,345
- For Gud hj�lper dem...
...som hj�lper sig selv.
893
01:49:28,429 --> 01:49:35,185
I har v�rdighed, piger.
Det er det, som mangler i samfundet.
894
01:49:35,269 --> 01:49:41,150
Alle klager og vil have rettigheder.
Folk kr�ver bare ind.
895
01:49:41,233 --> 01:49:46,113
Kommunistst�ttede fagforeninger
kr�ver sygepenge.
896
01:49:46,196 --> 01:49:49,825
De vil have l�n for at v�re syge.
897
01:49:49,908 --> 01:49:57,166
Betale en, som var fuld og kom til
skade i en maskine! De vil knuse os.
898
01:49:57,249 --> 01:50:02,546
Kommunisterne er problemet.
En socialistindflydelse -
899
01:50:02,629 --> 01:50:09,511
- og den �del�gger samfundets
grundpiller som en kr�ftsvulst!
900
01:50:09,595 --> 01:50:13,849
Nu begynder han igen.
Men jeg er ikke uenig.
901
01:50:13,932 --> 01:50:17,686
- Skal jeg sk�re kagen ud?
- Ja.
902
01:50:19,897 --> 01:50:25,569
- Veronica! Kan du skrive p� maskine?
- Ja, jeg elsker at skrive p� maskine.
903
01:50:25,652 --> 01:50:30,532
Der kan v�re plads til en eller to
maskinskriversker p� et kontor.
904
01:50:30,616 --> 01:50:35,621
- Hvordan skal vi takke Dem?
- Tak Marianne.
905
01:50:35,704 --> 01:50:41,418
Jeg kan ikke love noget,
men jeg ringer s� snart, jeg kan.
906
01:50:41,502 --> 01:50:46,715
- Tak, fordi vi m�tte komme.
- Det var dejligt at m�de jer.
907
01:50:50,469 --> 01:50:53,180
De er s�de.
908
01:50:55,057 --> 01:50:57,643
Han er rar.
909
01:51:00,187 --> 01:51:03,232
Jeg hyggede mig. Gjorde du ikke?
910
01:51:06,276 --> 01:51:12,950
Marianne og mrs Kellogg ville have,
at vi skulle f�le os velkomne.
911
01:51:13,033 --> 01:51:15,577
Hold k�ft!
912
01:51:19,998 --> 01:51:26,213
For en million dollar kunne vi betale
al g�ld og regninger for altid!
913
01:51:26,296 --> 01:51:30,968
Bare et sidste stort kup.
Kun du er imod.
914
01:51:31,051 --> 01:51:34,513
- Vi stemte.
- Det f�les forkert.
915
01:51:34,596 --> 01:51:39,893
- Siden du kom med pistolerne...
- Jeg beder dig ikke bruge en pistol.
916
01:51:39,977 --> 01:51:47,484
Du skal hj�lpe mig med at skrive
det perfekte brev om l�sepenge.
917
01:51:47,568 --> 01:51:54,199
Vi f�r m�ske brug for flere,
s� vi ikke g�r i panik.
918
01:51:54,283 --> 01:51:59,329
Kun du kan skrive brevet ordentligt.
919
01:51:59,413 --> 01:52:04,668
Sikke noget vr�vl.
Du har ikke brug for mig l�ngere.
920
01:52:12,426 --> 01:52:15,679
- Nej.
- Lad v�re at sige mig imod.
921
01:52:15,763 --> 01:52:21,185
I sad bagerst i biografen.
Jeg s� jer.
922
01:52:21,268 --> 01:52:24,354
I kyssede hinanden.
923
01:52:24,438 --> 01:52:28,233
- Hvad taler du om?
- Collis Connors...
924
01:52:28,317 --> 01:52:33,906
...som arbejder i isbaren.
- Den s�de dreng med m�rkt h�r?
925
01:52:33,989 --> 01:52:39,578
- Ham med den bl�de stemme?
- Hold op. Jeg er ligeglad med ham.
926
01:52:39,661 --> 01:52:44,583
I ser alle de der s�dsuppefilm
sammen, ikke sandt?
927
01:52:44,666 --> 01:52:48,170
Er du en stikker? Rend mig.
928
01:52:49,880 --> 01:52:52,925
Er det sandt, Rita?
929
01:52:54,093 --> 01:52:56,845
Er det sandt?
930
01:52:58,806 --> 01:53:03,018
Ja. Vi har haft tre st�vnem�der.
931
01:53:03,102 --> 01:53:08,941
- Det er ingenting. Han er s�d.
- Det er jo slet ikke "ingenting".
932
01:53:09,024 --> 01:53:15,030
Undskyld. Jeg g�r det ikke igen,
det lover jeg!
933
01:53:15,114 --> 01:53:19,535
Det h�ber jeg ikke.
Du burde blive smidt ud.
934
01:53:19,618 --> 01:53:22,955
Stop, VV! Vi kender reglerne.
935
01:53:23,038 --> 01:53:27,710
Hold k�ft! VV har ogs� ret til
at sige sin mening.
936
01:53:27,793 --> 01:53:34,925
Jeg troede, vi var lige. Agnes,
Patty, Jennie, Toy og jeg er nye -
937
01:53:35,008 --> 01:53:42,474
- men vi har alle svoret eden.
Og hvad s�, hvis I fandt p� reglerne?
938
01:53:42,558 --> 01:53:46,270
I kan have brug for
at blive mindet om dem.
939
01:53:46,353 --> 01:53:50,232
I har brug for os! Vi er friskt blod!
940
01:53:50,315 --> 01:53:54,737
Jeg ville ofre livet for
jer alle sammen.
941
01:53:56,989 --> 01:54:02,244
Lige nu er det vigtigere end
nogensinde af f�lge reglerne.
942
01:54:02,327 --> 01:54:06,206
Det, vi har foran os,
bliver ikke let.
943
01:54:08,542 --> 01:54:15,549
Vi m� stole p� hinanden,
ellers g�r det hele galt!
944
01:54:17,801 --> 01:54:23,140
S� fremover: Ikke flere l�gne,
ikke flere hemmeligheder -
945
01:54:23,223 --> 01:54:29,229
- ikke mere b�jning af reglerne.
Og ikke flere �ldste.
946
01:54:29,313 --> 01:54:35,027
Vi er her sammen. Vi er alle Foxfire.
S�dan er det bare.
947
01:55:08,477 --> 01:55:12,523
Hvis du vil rejse -
948
01:55:12,606 --> 01:55:16,819
- og forlade Foxfire,
s� forst�r jeg det.
949
01:55:17,820 --> 01:55:22,366
Jeg kan f� de andre til
at godkende det.
950
01:55:24,702 --> 01:55:27,079
Men...
951
01:55:28,247 --> 01:55:31,542
Hvor skal jeg tage hen?
952
01:55:34,712 --> 01:55:38,924
DEN 13. SEPTEMBER 1956:
TVUNGET TIL AT REJSE.
953
01:55:47,599 --> 01:55:53,564
Nu, da vi n�rmer os slutningen,er det sv�rt for mig at forts�tte.
954
01:55:53,647 --> 01:55:57,901
Ikke bare, fordi jeg snartville miste Legs for altid...
955
01:55:57,985 --> 01:56:03,323
... men is�r fordi, i strid med eden,jeg svor i Foxfire...
956
01:56:03,407 --> 01:56:07,036
... n�gtede jeg at samarbejde.
957
01:56:07,119 --> 01:56:13,042
Jeg var ikke tro og loyali dette afg�rende �jeblik.
958
01:56:13,125 --> 01:56:16,211
Jeg m�tte forlade g�rden.
959
01:56:21,216 --> 01:56:24,094
De andre ville have en forklaring -
960
01:56:24,178 --> 01:56:27,723
- men Legs s�rgede for,at jeg slap for at forsvare mig.
961
01:56:27,806 --> 01:56:32,519
Dermed undgik vi en formel proces,som havde sluttet med rettergang.
962
01:56:32,603 --> 01:56:35,397
Forvisning havde v�ret ub�rlig.
963
01:56:35,481 --> 01:56:39,359
Hun var knust,men tilb�d mig at bare g�.
964
01:56:39,443 --> 01:56:44,114
Jeg m�tte lovealdrig at afsl�re Foxfires planer.
965
01:56:49,912 --> 01:56:54,792
Som jeg husker det, var Ritablevet forvist nogle dage tidligere.
966
01:56:54,875 --> 01:57:02,383
Men if�lge mine notater var hun der,da jeg rejste. Jeg husker det ikke.
967
01:57:04,468 --> 01:57:07,554
Hun blev forvist en uge senere -
968
01:57:07,638 --> 01:57:11,642
- for ikkeat have gjort det slut med Collis.
969
01:57:11,725 --> 01:57:16,063
Det var blevetfor seri�st mellem dem.
970
01:57:17,731 --> 01:57:20,150
Det var mine sidste notater.
971
01:57:20,234 --> 01:57:26,365
Det, som skete herefter, fandt jegf�rst ud af mange �r senere.
972
01:57:48,303 --> 01:57:53,767
PIGEBANDE FORBUNDET MED
R�DE TERRORISTER
973
01:57:53,851 --> 01:57:57,938
Det er Scott. Han er kundechef.
974
01:57:58,021 --> 01:58:04,528
Udgangen, pengeskabet. Jeg beklager,
at I m�tte komme s� sent -
975
01:58:04,611 --> 01:58:08,365
- men jeg har ingen tid om dagen.
976
01:58:08,449 --> 01:58:12,703
Tak, fordi vi
m� bruge Deres dyrebare tid.
977
01:58:12,786 --> 01:58:16,165
Nej, jeg burde takke jer.
978
01:58:16,248 --> 01:58:21,336
Hvis I s� de gamle hekse,
som arbejder her, ville I forst�.
979
01:58:21,420 --> 01:58:26,884
Jeg b�nfalder jer om
ikke at blive som dem.
980
01:58:28,010 --> 01:58:32,139
S� l�nge det ikke smitter,
er der vist ingen risiko.
981
01:58:32,222 --> 01:58:38,270
I er utrolige. Det g�r mig godt
at m�de folk som jer.
982
01:58:38,353 --> 01:58:42,816
- Det f�les s� godt at grine!
- Griner De ikke s� tit?
983
01:58:42,900 --> 01:58:47,780
Misforst� mig ikke. Jeg elsker
mit job og forguder min familie.
984
01:58:47,863 --> 01:58:53,118
I ved, hvilken engel Marianne er.
Men I er anderledes.
985
01:58:53,202 --> 01:58:56,205
Det var p�nt sagt.
986
01:58:56,288 --> 01:58:58,791
Jeg sagde til Veronica -
987
01:58:58,874 --> 01:59:03,504
- at vi kunne forts�tte til
en restaurant ved floden.
988
01:59:03,587 --> 01:59:07,424
- Hvad siger I?
- Det lyder godt.
989
01:59:26,193 --> 01:59:28,487
De damer.
990
01:59:30,155 --> 01:59:32,825
Her til venstre.
991
01:59:32,908 --> 01:59:36,578
Vi er der om cirka en halv time.
992
01:59:39,915 --> 01:59:43,794
- St� stille!
- Skyd ikke!
993
01:59:43,877 --> 01:59:49,216
I f�r alle de penge, jeg har.
Tag n�glerne og tegnebogen.
994
01:59:49,299 --> 01:59:54,138
- Skyd ikke! Han er rar.
- Hold k�ft!
995
01:59:54,221 --> 01:59:58,642
Glem tegnebogen.
Det er dig, jeg er ude efter!
996
01:59:58,726 --> 02:00:03,814
Hvis du g�r, som vi siger,
sker der ikke noget. Fart p�!
997
02:00:03,897 --> 02:00:07,526
- Kom tilbage!
- Jeg kender dem ikke.
998
02:00:07,609 --> 02:00:13,115
Hold k�ft, eller jeg skyder!
Dette er en kidnapning.
999
02:00:13,198 --> 02:00:17,786
- Op med dig!
- Jeg har en kone og datter.
1000
02:00:19,038 --> 02:00:24,001
I m� ikke g�re pigerne noget!
De har intet med dette at g�re.
1001
02:00:24,084 --> 02:00:29,131
Se p� mig!
De ringer ikke til politiet.
1002
02:00:30,507 --> 02:00:33,010
Jeg beder jer...
1003
02:00:33,093 --> 02:00:34,845
Op!
1004
02:00:38,223 --> 02:00:42,186
- Ind med dig!
- G�r ikke pigerne fortr�d!
1005
02:00:42,269 --> 02:00:45,731
Tr�k f�dderne ind!
1006
02:01:31,110 --> 02:01:33,070
Kom!
1007
02:01:35,948 --> 02:01:38,534
Fandens!
1008
02:01:38,617 --> 02:01:42,955
- Fart p�!
- Ned ad trappen!
1009
02:01:59,179 --> 02:02:04,017
- Hallo?
- Vi har Deres mand.
1010
02:02:04,101 --> 02:02:06,687
Hvabehar?
1011
02:02:06,770 --> 02:02:12,192
Han har det godt,men ring ikke til politiet.
1012
02:02:12,276 --> 02:02:15,696
G�r, som vi siger,s� sker der ikke noget.
1013
02:02:15,779 --> 02:02:18,782
Hvem er det?
1014
02:02:18,866 --> 02:02:21,452
Hvem er det? Hallo?
1015
02:02:21,535 --> 02:02:25,247
Sig: "Jeg har det godt -
1016
02:02:25,330 --> 02:02:31,628
- og hvis jeg g�r, som de siger,
er jeg snart hjemme."
1017
02:02:33,881 --> 02:02:36,508
Fandens. Kom nu!
1018
02:02:37,926 --> 02:02:42,306
Udm�rket.
Skal jeg skyde hovedet af dig?
1019
02:02:56,070 --> 02:03:00,949
Hvad er en million dollar for dig?
Hvad er en million dollar?
1020
02:03:01,033 --> 02:03:07,373
Jeg forst�r ikke, at en som er
s� rig, hellere vil d� end betale.
1021
02:03:20,135 --> 02:03:23,722
Alt er i orden.
1022
02:03:23,806 --> 02:03:27,142
Det hele g�r efter planen.
1023
02:03:29,228 --> 02:03:33,774
Jeg lover,
at det hele er slut om to dage.
1024
02:03:39,113 --> 02:03:42,116
Jeg m� tage en lur.
1025
02:03:45,160 --> 02:03:48,789
Nogen m� passe p� ham.
1026
02:03:58,298 --> 02:04:01,844
Du skal spise!
1027
02:04:04,179 --> 02:04:07,599
Vi lavede en god middag til dig!
1028
02:04:10,811 --> 02:04:13,772
Vil du sulte ihjel?
1029
02:04:15,858 --> 02:04:19,820
S� krads af. Jo f�r, jo bedre.
1030
02:04:26,368 --> 02:04:29,496
Lad mig se dine.
1031
02:04:34,001 --> 02:04:39,048
Jeg er tr�t af at tage mig
af det r�vhuls lort.
1032
02:04:47,222 --> 02:04:50,059
Hallo?
1033
02:04:50,142 --> 02:04:55,189
Hallo? Hvad har I gjort med min far?
1034
02:04:56,648 --> 02:04:59,276
Hvor er han?
1035
02:04:59,359 --> 02:05:03,739
Uhyre! S� svar da!
1036
02:05:04,948 --> 02:05:07,409
Svar!
1037
02:05:12,122 --> 02:05:15,125
Hallo? Hallo?
1038
02:05:16,835 --> 02:05:21,673
Jeg kan ikke betale,
hvis jeg ikke ved, at han er i live.
1039
02:05:21,757 --> 02:05:27,679
Har I sl�et ham ihjel?Jeg beder jer om at vise n�de!
1040
02:05:27,763 --> 02:05:31,558
Hvad fanden skal jeg g�re, dame?
1041
02:05:31,642 --> 02:05:35,229
Han n�gter at tale.
Hvad skal jeg g�re?
1042
02:05:35,312 --> 02:05:38,941
Han n�gter at tale med jer!
1043
02:06:05,426 --> 02:06:10,013
F�ler du dig ikke ensom?
Langt hjemmefra?
1044
02:06:11,932 --> 02:06:14,727
Hvad med din kone?
1045
02:06:14,810 --> 02:06:17,312
Og dine b�rn...
1046
02:06:21,358 --> 02:06:27,823
Vi vil ikke g�re dig fortr�d.
Men vi har brug for din hj�lp nu.
1047
02:06:32,244 --> 02:06:36,999
Vil du tale med din kone,
hvis jeg ringer hende op?
1048
02:06:40,210 --> 02:06:43,380
Du m� tale med hende!
1049
02:06:50,637 --> 02:06:54,099
Jeg beder for dig, Margaret.
1050
02:06:55,559 --> 02:06:59,146
Jeg beder for din sj�ls frelse.
1051
02:07:26,298 --> 02:07:29,551
Vi kan ikke forts�tte s�dan her.
1052
02:07:30,636 --> 02:07:33,931
Han m� tale med hende.
1053
02:07:37,518 --> 02:07:41,480
Hvordan f�r vi ham til
en telefonboks?
1054
02:07:41,563 --> 02:07:47,111
Godt t�nkt, Legs! Vi bringer ham
til en telefonboks midt i byen.
1055
02:07:49,196 --> 02:07:54,118
H�r her! Vi ringer til din kone,
og du skal tale med hende!
1056
02:07:54,201 --> 02:07:59,039
Tro mig! Rejs dig op! Op!
1057
02:08:02,710 --> 02:08:05,379
- Op!
- Fandens!
1058
02:08:05,462 --> 02:08:09,800
Slip mig, slip mig!
1059
02:08:09,883 --> 02:08:13,053
- Slip mig!
- Nej, VV!
1060
02:08:19,518 --> 02:08:24,523
Jeg gjorde det ikke med vilje.
Det var ikke meningen.
1061
02:08:24,606 --> 02:08:27,025
Legs...
1062
02:08:28,652 --> 02:08:31,405
Jeg pr�vede ikke engang.
1063
02:08:33,407 --> 02:08:36,994
Du d�r vel ikke?
1064
02:08:37,077 --> 02:08:39,371
�h, Jesus!
1065
02:08:39,455 --> 02:08:42,541
Jesus Kristus, Jesus...
1066
02:08:44,293 --> 02:08:48,505
Jesus kan ikke hj�lpe dig, kun os.
1067
02:08:49,798 --> 02:08:52,926
Vi m� ringe efter en ambulance.
1068
02:08:59,224 --> 02:09:06,690
H�r her! Du skal ikke d�.
Vi hj�lper dig. Hold ud.
1069
02:09:19,995 --> 02:09:25,042
Vi kvajede os,
og I m� g� nu.
1070
02:09:26,210 --> 02:09:32,758
Skrub af! I skal ikke f�le jer
skyldige. Det var ikke jeres ide.
1071
02:09:32,841 --> 02:09:37,930
I deltog ikke i kidnapningen.
I kan g�! Smut!
1072
02:09:38,013 --> 02:09:41,975
- Men Legs...
- Forsvind!
1073
02:09:42,059 --> 02:09:46,480
- Men hvad med dig, Legs?
- T�nk ikke p� mig.
1074
02:09:46,563 --> 02:09:49,733
Forst�r I ikke, at det er slut?
1075
02:09:51,443 --> 02:09:53,570
L�b!
1076
02:10:01,954 --> 02:10:03,831
L�b.
1077
02:10:05,833 --> 02:10:08,502
L�b...
1078
02:10:39,950 --> 02:10:43,328
Hvorfor er I her stadig?
1079
02:10:44,663 --> 02:10:50,335
Legs, hvis han stiller tr�skoene,
er det bare godt.
1080
02:10:52,046 --> 02:10:54,798
Vi g�r, som jeg sagde.
1081
02:10:54,882 --> 02:10:58,761
- I kan g�.
- Vi g�r ikke uden dig.
1082
02:10:58,844 --> 02:11:04,308
- Heller ikke jeg.
- Vi afslutter det her sammen.
1083
02:11:10,272 --> 02:11:15,778
Han blev skudt i brystet og bl�der.
Send en ambulance!
1084
02:11:15,861 --> 02:11:20,574
Oldwick Road,
5 km syd for Hammond.
1085
02:11:20,657 --> 02:11:26,872
En gammel g�rd
med en rusten postkasse uden navn p�.
1086
02:11:26,955 --> 02:11:32,294
- Skidt med, hvem jeg er. Hj�lp ham!
- Forsvind herfra, nu!
1087
02:12:04,910 --> 02:12:07,538
Mulig spiritusk�rsel -
1088
02:12:07,621 --> 02:12:12,751
- p� vej nordp� mod Iron Bridge.
Anmoder om forst�rkning.
1089
02:13:22,071 --> 02:13:24,782
Jeg kommer.
1090
02:13:31,163 --> 02:13:37,711
I m� klare jer uden mig et stykke
tid. De sender mig til New Mexico.
1091
02:13:37,795 --> 02:13:43,217
Alle andre kommer til smukke steder,
og jeg sidder tilbage p� kontoret.
1092
02:13:43,300 --> 02:13:47,679
Om et halvt �r
kommer du m�ske til Alaska.
1093
02:13:47,763 --> 02:13:50,891
Det har jeg altid dr�mt om.
1094
02:14:17,960 --> 02:14:21,296
Maddy! Maddy Wirtz!
1095
02:14:21,380 --> 02:14:24,466
Rita!
1096
02:14:24,550 --> 02:14:31,223
- Hvad laver du her?
- Jeg kommer her nogle gange p� ferie.
1097
02:14:31,306 --> 02:14:34,226
- Er hun din?
- Ja.
1098
02:14:34,309 --> 02:14:38,439
Hej. Hvor er du s�d.
1099
02:14:40,774 --> 02:14:46,613
Hold da op!
Du er s� smuk!
1100
02:14:48,615 --> 02:14:52,244
Vi gjorde mange sk�re ting.
1101
02:14:52,327 --> 02:14:56,373
- N�r man t�nker efter...
- Helt klart.
1102
02:14:57,624 --> 02:15:01,253
Hvad med de andre?
1103
02:15:02,421 --> 02:15:07,468
Lana og Goldie blev taget,
men det ved du vel?
1104
02:15:07,551 --> 02:15:12,806
De forlod byen, da de kom ud.
Mere ved jeg ikke.
1105
02:15:16,810 --> 02:15:20,064
Har du h�rt fra Legs?
1106
02:15:20,147 --> 02:15:24,068
Nej. Det har jeg ikke.
1107
02:15:25,778 --> 02:15:29,740
- Har du?
- Nej, ikke en lyd.
1108
02:15:29,823 --> 02:15:35,662
Men Lana og Goldie sagde,
at VV og hun tog nordp�.
1109
02:15:35,746 --> 02:15:39,291
Det har jeg ogs� h�rt.
1110
02:15:40,834 --> 02:15:44,338
Du ved vel,
at de aldrig fandt bilen?
1111
02:15:44,421 --> 02:15:48,884
Jeg er sikker p�, at Legs og VV
kom over gr�nsen til Canada.
1112
02:15:48,967 --> 02:15:51,678
Er du?
1113
02:15:53,889 --> 02:16:00,521
Maddy, jeg m� vise dig noget. Der er
ikke mange, som kender til det.
1114
02:16:14,952 --> 02:16:18,163
Du godeste, Maddy...
1115
02:16:18,247 --> 02:16:24,211
For flere �r siden s� jeg dette i
avisen. Det var et rent tilf�lde -
1116
02:16:24,294 --> 02:16:30,968
- for jeg l�ser ikke om politik.
Men jeg s� det p� forsiden og t�nkte:
1117
02:16:31,051 --> 02:16:35,013
"Du godeste! Det er hende!"
1118
02:16:35,097 --> 02:16:41,186
CASTRO I SIERRA MAESTRA
MED SINE N�RMESTE ALLIEREDE
1119
02:16:45,399 --> 02:16:50,195
Maddy?
Er det ikke hende?
1120
02:16:51,280 --> 02:16:55,200
Det viser sig, at Toni...
Husker du Toni?
1121
02:16:55,284 --> 02:17:00,247
Hun s� ogs� forsiden
og genkendte straks Legs.
1122
02:17:03,792 --> 02:17:08,922
Maddy?
Hvor er du stille.
1123
02:17:12,009 --> 02:17:15,471
Er det ikke hende?
1124
02:17:18,599 --> 02:17:21,602
Rita, skat...
1125
02:17:21,685 --> 02:17:27,024
- Jeg ved det ikke.
- Det g�r jeg.
1126
02:18:18,951 --> 02:18:23,163
Maddy, det er mig: Legs!
1127
02:18:27,501 --> 02:18:31,046
Maddy, op med dig!
1128
02:18:31,130 --> 02:18:35,092
Lukker du mig ind eller hvad?
1129
02:18:38,178 --> 02:18:41,181
Min mor sover.
1130
02:18:55,029 --> 02:19:00,784
Jeg tror virkelig ikke p� Gud
og den slags.
1131
02:19:00,868 --> 02:19:04,204
Sj�lens ud�delighed...
1132
02:19:06,999 --> 02:19:13,422
S� du tror ikke p�,
at vi har sj�le og s�dan noget?
1133
02:19:13,505 --> 02:19:16,091
Jo, det har vi nok.
1134
02:19:16,175 --> 02:19:20,971
Men hvorfor skulle det betyde,
at vi er her for evigt?
1135
02:19:21,055 --> 02:19:26,977
Som en flamme. Den er vel
virkelig nok, mens den br�nder?
1136
02:19:27,061 --> 02:19:30,898
Selvom den p� et tidspunkt slukkes.
1137
02:19:45,287 --> 02:19:49,458
Rikke Thomsen
www.broadcasttext.com
93266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.