Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,397 --> 00:00:24,484
Muy bien.
2
00:00:27,485 --> 00:00:28,863
Son hermosas.
3
00:00:33,908 --> 00:00:38,957
Hubo una �poca
en la que los hombres no se odiaban
4
00:00:39,038 --> 00:00:41,334
Todos se manten�an enteros
5
00:00:41,415 --> 00:00:43,878
Todos se tomaban de las manos
6
00:00:43,960 --> 00:00:48,716
Uno se puso celoso y se solt�
7
00:00:48,798 --> 00:00:53,972
Perdi� las alas y cay� al eco
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,808
Fue cuando el �ngel cay�
9
00:00:56,889 --> 00:00:58,935
Cuando el �ngel cay�
10
00:00:59,016 --> 00:01:01,145
Fue cuando el �ngel cay�
11
00:01:01,227 --> 00:01:03,898
Cuando el �ngel cay�
12
00:01:04,230 --> 00:01:08,945
Y los que lo siguieron
estaban tan enojados
13
00:01:09,026 --> 00:01:13,074
El dolor y la guerra
surgieron del poder de los celos
14
00:01:13,155 --> 00:01:18,121
Como un tren en la noche
15
00:01:18,202 --> 00:01:23,626
Ahora hab�a un mundo sin luz
16
00:01:23,708 --> 00:01:25,795
Fue cuando el �ngel cay�
17
00:01:25,877 --> 00:01:27,797
Cuando el �ngel cay�
18
00:01:30,339 --> 00:01:31,718
Cuando el �ngel cay�
19
00:01:31,799 --> 00:01:33,178
Deb� orinar antes de que empezara
20
00:01:33,259 --> 00:01:38,266
La orquesta de color
ahora ten�a una sombra
21
00:01:38,764 --> 00:01:40,018
Naomi tuvo sexo
con el boquiabierto
22
00:01:40,099 --> 00:01:43,354
Lluvias y huracanes
Qu� fuertes vientos
23
00:01:43,436 --> 00:01:47,817
Gracias al ego, ahora la gente llora
24
00:01:47,899 --> 00:01:50,236
No te enamores de un demonio
25
00:01:50,318 --> 00:01:53,364
Aunque vivan
como si ya hubieran muerto
26
00:01:53,446 --> 00:01:55,867
Fue cuando el �ngel cay�
27
00:01:56,449 --> 00:01:57,869
Pero cree que estuvo con Leia
28
00:01:57,950 --> 00:02:00,288
Fue cuando el �ngel cay�
29
00:02:00,369 --> 00:02:02,457
Cuando el �ngel cay�
30
00:02:03,122 --> 00:02:04,209
�Cu�l es cu�l?
31
00:02:04,290 --> 00:02:08,963
Gracias al �ngel que se solt�
32
00:02:09,045 --> 00:02:11,382
Perdi� las alas y cay� al eco
33
00:02:11,464 --> 00:02:12,717
Naomi es la que no tiene talento
34
00:02:12,798 --> 00:02:14,177
y Leia es la que no tiene talento
35
00:02:14,258 --> 00:02:17,388
Te dir�n que es la �nica forma de vivir
36
00:02:17,470 --> 00:02:19,766
Pero viven con cadenas invisibles
37
00:02:19,847 --> 00:02:21,392
No viven gratis
38
00:02:21,474 --> 00:02:24,145
Viven con cadenas invisibles
39
00:02:24,227 --> 00:02:26,231
No viven gratis
40
00:02:26,312 --> 00:02:28,733
Como t� y yo
41
00:02:28,814 --> 00:02:33,780
El �ngel que se solt� y cay� al eco
42
00:02:33,861 --> 00:02:35,990
Eco
43
00:02:36,989 --> 00:02:39,285
�S�!
44
00:02:40,493 --> 00:02:42,080
Gracias, chicos.
45
00:02:42,161 --> 00:02:44,290
Deber�amos de cruzar un puente o algo.
46
00:02:44,372 --> 00:02:46,084
- �Por Dios!
- Qu� gran idea.
47
00:02:46,165 --> 00:02:47,836
Son tan talentosas.
48
00:02:47,917 --> 00:02:49,337
Vaya, gracias.
49
00:02:49,418 --> 00:02:51,297
Me encant� cuando parec�a
una orquesta...
50
00:02:51,379 --> 00:02:53,341
- Hola.
- �Por Dios!
51
00:02:53,422 --> 00:02:55,260
�Hola!
52
00:02:56,133 --> 00:02:57,929
�Por Dios! Muchas gracias.
53
00:02:58,010 --> 00:02:59,138
�Fue muy larga?
54
00:02:59,220 --> 00:03:01,182
No, podr�amos verlas toda la noche.
55
00:03:01,264 --> 00:03:02,934
Fue incre�ble. Realmente m�gico.
56
00:03:03,015 --> 00:03:04,102
Por Dios, chicas.
57
00:03:04,183 --> 00:03:06,104
- Genial.
- Muchas gracias por venir.
58
00:03:06,185 --> 00:03:07,438
Nos encanta que est�n aqu�.
59
00:03:07,520 --> 00:03:10,358
Nos dimos cuenta de que
practicaron mucho. Estuvo genial.
60
00:03:11,357 --> 00:03:13,152
Gracias. Lo hicimos.
61
00:03:13,526 --> 00:03:15,780
Harper, me encanta poder
invitarte a alg�n lado,
62
00:03:15,862 --> 00:03:17,198
y que Allie tambi�n venga.
63
00:03:17,280 --> 00:03:19,325
Parecen m�s gemelas que nosotras.
64
00:03:19,407 --> 00:03:21,911
- Qu� lindo.
- Qu� mentira.
65
00:03:22,827 --> 00:03:25,331
Ser�amos enemigas
si no tuvi�ramos que ser mejores amigas.
66
00:03:25,413 --> 00:03:26,457
S�.
67
00:03:26,539 --> 00:03:29,586
Adoro a esta chica, pero la matar�a.
68
00:03:30,376 --> 00:03:31,963
Harper, �qu� estuviste preparando?
69
00:03:32,044 --> 00:03:35,008
�Por Dios! Estoy haciendo muchas cosas.
70
00:03:35,089 --> 00:03:36,134
Es una locura, s�.
71
00:03:36,215 --> 00:03:37,468
Pero debes mantenernos al tanto
72
00:03:37,550 --> 00:03:39,179
de cu�ndo exhibir�s tu trabajo
73
00:03:39,260 --> 00:03:40,346
- porque muero por verlo.
- S�.
74
00:03:40,428 --> 00:03:41,472
Hazlo.
75
00:03:41,888 --> 00:03:42,891
- Hazlo.
- Gracias.
76
00:03:42,972 --> 00:03:45,768
Y si quieren una cr�tica
sobre lo que est�n preparando,
77
00:03:45,850 --> 00:03:47,353
- siempre pueden...
- S�.
78
00:03:47,435 --> 00:03:49,063
Eso ser�a genial.
79
00:03:49,437 --> 00:03:51,316
- Muchas gracias por venir.
- S�.
80
00:03:51,397 --> 00:03:53,735
Estoy feliz de verlas. �Me encanta!
81
00:03:54,066 --> 00:03:55,111
�Qu� se diviertan!
82
00:03:55,193 --> 00:03:57,906
�Qu�tenme estas cadenas invisibles!
83
00:03:57,987 --> 00:03:59,866
�Por Dios!
84
00:03:59,947 --> 00:04:01,159
�S�!
85
00:04:01,240 --> 00:04:02,410
�Por Dios!
86
00:04:02,825 --> 00:04:04,621
Mi coraz�n late muy r�pido.
87
00:04:05,828 --> 00:04:08,124
Primero, saludemos a estos chicos.
88
00:04:08,206 --> 00:04:09,751
Podr�an no ser tan terribles.
89
00:04:09,832 --> 00:04:11,586
Quiero ir a dormir.
90
00:04:11,667 --> 00:04:13,171
Entonces, hazlo.
91
00:04:13,252 --> 00:04:16,424
Van uno, dos, cuatro, cinco, seis.
92
00:04:17,340 --> 00:04:19,093
Ya casi es septiembre, �pueden creerlo?
93
00:04:19,425 --> 00:04:20,929
S�, lo s�.
Desperdiciamos el verano.
94
00:04:21,010 --> 00:04:22,597
- Nosotras lo hicimos.
- Nosotras tambi�n.
95
00:04:22,678 --> 00:04:24,182
No fuimos a la playa.
96
00:04:24,263 --> 00:04:25,517
Ma�ana, iremos al fuerte Tilden.
97
00:04:25,598 --> 00:04:30,021
�Genial! El fuerte Tilden es incre�ble
en esa forma post apocal�ptica.
98
00:04:30,102 --> 00:04:33,191
Es genial. Podemos beber
sin que nadie nos moleste.
99
00:04:33,272 --> 00:04:34,400
Iremos con ustedes.
100
00:04:34,690 --> 00:04:37,028
- S�. Si es que pueden.
- S�, genial.
101
00:04:37,109 --> 00:04:38,112
Vengan.
102
00:04:38,194 --> 00:04:40,615
Ojal�. Ma�ana, tengo que ir
a la oficina de empleo.
103
00:04:40,696 --> 00:04:42,534
De hecho, estoy aterrada.
104
00:04:42,615 --> 00:04:43,618
�Qu�?
105
00:04:44,075 --> 00:04:45,286
Ir� al Cuerpo de Paz.
106
00:04:45,451 --> 00:04:48,039
Se ir� de Williamsburg
al peor lugar del mundo.
107
00:04:48,120 --> 00:04:51,543
No es el peor lugar del mundo.
Es Liberia.
108
00:04:51,624 --> 00:04:53,211
No. Liberia es el peor lugar del mundo.
109
00:04:53,292 --> 00:04:55,046
Definitivamente, s�.
110
00:04:55,127 --> 00:04:56,673
Venden carne humana en la calle.
111
00:04:56,754 --> 00:04:58,591
Es como un espect�culo de terror.
112
00:04:58,673 --> 00:05:01,344
No creo que eso sea cierto.
113
00:05:01,425 --> 00:05:02,428
S�, lo es.
114
00:05:02,510 --> 00:05:04,806
He visto videos.
115
00:05:05,304 --> 00:05:06,933
Pero el punto es que
116
00:05:07,014 --> 00:05:08,226
deber�as de venir ma�ana
117
00:05:08,307 --> 00:05:10,436
porque quieres un d�a de felicidad
118
00:05:10,518 --> 00:05:14,190
antes de pasar el resto de tu vida
defecando sangre por la malaria.
119
00:05:15,857 --> 00:05:18,862
Al menos, no es ser camarera.
120
00:05:19,318 --> 00:05:20,363
�Eres camarera?
121
00:05:20,444 --> 00:05:23,157
No, lo fui, pero nunca m�s.
122
00:05:23,948 --> 00:05:27,620
Pero estoy muy ansiosa
por irme de Nueva York.
123
00:05:27,702 --> 00:05:29,581
Estoy tan lista.
124
00:05:29,662 --> 00:05:33,251
Lo entiendo. Este no es
el �nico lugar que existe.
125
00:05:33,332 --> 00:05:34,627
No puedo esperar para irme.
126
00:05:34,709 --> 00:05:38,089
�Por Dios! Somos muy importantes
para esta ciudad.
127
00:05:38,171 --> 00:05:40,967
Claro. D�jale las roscas y las ratas
a estos dos perdedores.
128
00:05:41,966 --> 00:05:45,096
Bueno, ma�ana ir� a la playa.
Dame tu n�mero.
129
00:05:45,511 --> 00:05:46,472
De acuerdo.
130
00:05:46,554 --> 00:05:48,016
Quiz� nos pongamos en contacto,
131
00:05:48,097 --> 00:05:49,309
por si acaso.
132
00:05:49,599 --> 00:05:50,643
S�, por supuesto.
133
00:05:50,725 --> 00:05:52,020
Claro que puedo ir.
134
00:05:52,101 --> 00:05:54,022
Reprogramar� la cita.
No puede ser tan malo.
135
00:05:54,103 --> 00:05:56,691
S�, hazlo.
T�mate el d�a. �Por qu� no?
136
00:05:56,772 --> 00:06:00,236
�Saben qu� ser�a mejor?
Si llevara algo de Molly.
137
00:06:00,860 --> 00:06:02,864
Espera. �Puedes conseguir Molly?
138
00:06:03,237 --> 00:06:04,949
S�, soy artista.
139
00:06:05,781 --> 00:06:07,744
De hecho, me encantar�a.
140
00:06:07,825 --> 00:06:09,078
S�. Claro.
141
00:06:09,160 --> 00:06:11,706
Presiento que no han consumido Molly.
142
00:06:11,787 --> 00:06:13,291
�Alguna vez lo hicieron?
143
00:06:13,372 --> 00:06:14,626
No, nunca.
144
00:06:14,707 --> 00:06:17,378
Nunca conoc� a nadie
que quisiera hacerlo conmigo.
145
00:06:17,460 --> 00:06:20,590
Yo nunca conoc� a nadie que lo haya hecho
y no le haya encantado.
146
00:06:20,671 --> 00:06:22,467
Es muy sensual.
147
00:06:22,548 --> 00:06:24,886
Deber�an de prepararse para eso.
148
00:06:26,010 --> 00:06:27,555
�Oigan! �Disculpen!
149
00:06:28,679 --> 00:06:32,352
No. �Puedo escuchar esto
desde el segundo piso! �De acuerdo?
150
00:06:32,433 --> 00:06:33,728
S�.
151
00:06:33,809 --> 00:06:35,438
Hay mucho ruido.
152
00:06:35,520 --> 00:06:37,315
Demasiado ruido.
153
00:06:37,563 --> 00:06:38,775
- S�.
- Lo siento mucho.
154
00:06:38,856 --> 00:06:41,444
- La gente tiene vida.
- Lo siento mucho.
155
00:06:41,526 --> 00:06:43,905
Ma�ana, es un d�a muy importante.
156
00:06:44,028 --> 00:06:47,575
Me operan de la vista en la ma�ana
y luego tengo una audici�n
157
00:06:47,657 --> 00:06:50,161
- para estar en The View.
- Por Dios, lo siento mucho.
158
00:06:50,243 --> 00:06:51,663
- As� que...
- Gracias por avisarnos.
159
00:06:51,744 --> 00:06:53,498
S�. De nada.
160
00:06:53,579 --> 00:06:55,583
- No es la mejor noche.
- Gracias por avisarnos.
161
00:06:55,665 --> 00:06:57,418
- �De acuerdo?
- Bien.
162
00:06:57,500 --> 00:07:00,630
�Esta no es la mejor noche!
163
00:07:01,087 --> 00:07:02,465
- Bien.
- �Gracias!
164
00:07:02,839 --> 00:07:04,509
- Lo siento mucho.
- �Gracias!
165
00:07:04,590 --> 00:07:07,345
- Me encanta tu piyama.
- Gracias.
166
00:07:07,426 --> 00:07:08,638
�Por Dios! Gracias.
167
00:07:08,719 --> 00:07:11,808
- Lo siento mucho, chicos.
- Lo siento mucho.
168
00:07:11,889 --> 00:07:13,393
Bajemos al apartamento
169
00:07:13,474 --> 00:07:16,437
y quiz� Naomi y yo
170
00:07:16,519 --> 00:07:17,689
- improvisemos.
- �Improvisemos!
171
00:07:17,770 --> 00:07:20,441
- �No les parece divertido?
- S�.
172
00:07:20,523 --> 00:07:22,735
�Viven por aqu�?
�Compartimos un taxi?
173
00:07:22,817 --> 00:07:24,654
- Vivimos al noroeste.
- S�.
174
00:07:24,735 --> 00:07:26,739
De acuerdo.
175
00:07:26,821 --> 00:07:28,908
Entonces, nos veremos ma�ana.
176
00:07:29,615 --> 00:07:30,660
- �Genial?
- Genial.
177
00:07:30,741 --> 00:07:32,537
- Definitivamente, genial.
- Definitivamente.
178
00:07:32,618 --> 00:07:34,080
- Nos vemos ma�ana.
- De acuerdo.
179
00:07:34,161 --> 00:07:36,207
- Hasta luego.
- Vayan con cuidado.
180
00:07:37,039 --> 00:07:41,004
Hace 30 a�os, hab�a dos gemelas id�nticas
que obligaron a sus amigos
181
00:07:41,085 --> 00:07:44,549
a pasar una noche de m�sica horrible
que olvidaron al instante.
182
00:07:44,630 --> 00:07:48,761
Se ahogaron en sus reflejos
y ya nadie las recuerda.
183
00:07:49,302 --> 00:07:51,139
�C�mo conseguiremos Molly?
184
00:07:51,971 --> 00:07:53,141
Benji tiene.
185
00:07:54,307 --> 00:07:55,351
Genial.
186
00:07:56,392 --> 00:08:00,064
Esto es genial, porque necesitaba
acostarme con otro que no fuera Benji.
187
00:08:00,188 --> 00:08:02,817
Me gusta que sea tan f�cil
entretener a Russ.
188
00:08:03,482 --> 00:08:07,197
Es dulce y divertido.
189
00:08:07,278 --> 00:08:09,032
Porque no quiere impresionar a nadie.
190
00:08:09,113 --> 00:08:11,576
Le tengo a miedo a mi oficial de empleos.
191
00:08:11,657 --> 00:08:14,829
Se lo toma muy en serio.
192
00:08:15,161 --> 00:08:16,915
- Entonces, no vengas.
- Quiero ir.
193
00:08:16,996 --> 00:08:18,666
No, est� bien. El Cuerpo de Paz
194
00:08:18,748 --> 00:08:22,170
te dar� todos los recuerdos,
as� que �para qu� quieres vivir ahora?
195
00:08:23,753 --> 00:08:25,381
Nos merecemos un d�a libre.
196
00:08:25,546 --> 00:08:29,427
Soy Allie. �Nos vemos ma�ana
en el fuerte!:)
197
00:08:57,912 --> 00:08:59,040
�Qui�n habla?
198
00:09:01,457 --> 00:09:05,630
Hola, Cabiria, habla Allie Donahue.
La chica que ir� a Liberia.
199
00:09:05,711 --> 00:09:07,465
Hoy �bamos a reunirnos.
200
00:09:07,547 --> 00:09:08,883
S�.
201
00:09:09,841 --> 00:09:13,137
Iba a dejarte un mensaje,
pero me alegra que est�s despierta.
202
00:09:13,219 --> 00:09:15,139
Me siento muy mal.
203
00:09:15,221 --> 00:09:18,101
No estar�s avisando que est�s enferma.
204
00:09:18,182 --> 00:09:21,646
Por desgracia, lo estoy.
S� que es muy intempestivo...
205
00:09:21,727 --> 00:09:23,815
No hay tiempo para reprogramar la cita.
206
00:09:23,896 --> 00:09:26,818
S�lo estoy aqu� por 36 horas
y hay mucho por hacer.
207
00:09:26,899 --> 00:09:28,319
De acuerdo.
208
00:09:28,401 --> 00:09:31,239
Es que no quiero que te enfermes.
209
00:09:31,320 --> 00:09:33,157
Yo no me enfermo.
210
00:09:33,573 --> 00:09:37,036
�Podr�a ser por computadora?
Tenemos que seguir adelante.
211
00:09:37,118 --> 00:09:40,707
Claro, por supuesto.
S�, estar� en casa enferma.
212
00:09:40,788 --> 00:09:44,002
Toma tus documentos y ll�mame otra vez.
213
00:09:44,083 --> 00:09:46,504
De acuerdo.
�Podr�as decirme qu� documentos?
214
00:09:46,586 --> 00:09:48,256
Todos.
215
00:09:48,588 --> 00:09:51,176
Por supuesto, todos. De acuerdo.
216
00:09:51,257 --> 00:09:55,305
Muchas gracias de nuevo, Cabiria.
Agradezco mucho tu...
217
00:09:58,514 --> 00:09:59,642
De acuerdo.
218
00:09:59,765 --> 00:10:01,311
�Por Dios!
219
00:10:02,768 --> 00:10:04,272
Los documentos.
220
00:10:18,451 --> 00:10:20,705
- �Qu� haces?
- �Iremos a la playa!
221
00:10:20,786 --> 00:10:22,665
- �Qu� hora es?
- �Hora de ir a la playa!
222
00:10:23,372 --> 00:10:24,626
Ni siquiera es de d�a.
223
00:10:26,209 --> 00:10:27,253
Ese es el sol.
224
00:10:28,628 --> 00:10:30,673
Vamos, Harper. Me tom� el d�a.
225
00:10:30,755 --> 00:10:33,468
- ��bamos a despertarnos temprano!
- �S�, como a las 10:00!
226
00:10:35,635 --> 00:10:37,639
Yo buscar� el ferry,
pero tienes que levantarte.
227
00:10:41,516 --> 00:10:42,685
�De veras?
228
00:10:48,981 --> 00:10:50,568
Harper, no hay ferry
229
00:10:50,650 --> 00:10:53,488
y nadie entrega panfletos
de Rockaway los fines de semana.
230
00:10:53,569 --> 00:10:55,198
Hay mucho que resolver.
231
00:10:55,571 --> 00:10:56,866
Vayamos en bicicleta.
232
00:10:58,324 --> 00:10:59,744
Eso suena muy lindo.
233
00:10:59,825 --> 00:11:02,914
Podr�amos ver partes de Brooklyn
que no hayamos visto.
234
00:11:02,995 --> 00:11:05,500
Es una muy buena idea. Hag�moslo.
235
00:11:09,293 --> 00:11:14,133
�Tomarse el d�a?
Es la mejor idea DE TODAS
236
00:11:21,013 --> 00:11:23,518
Harper, Lucy vino a ver el apartamento.
237
00:11:23,599 --> 00:11:24,853
�Demonios!
238
00:11:24,934 --> 00:11:26,688
Hola. Lo siento.
239
00:11:27,019 --> 00:11:30,441
- S�, el armario es enorme.
- S�, es incre�ble.
240
00:11:30,523 --> 00:11:33,069
En el �ltimo apartamento,
pon�a todo en una caja.
241
00:11:33,150 --> 00:11:34,612
- Qu� terrible.
- Todo est� arrugado.
242
00:11:34,694 --> 00:11:36,447
- Siempre usaba lo mismo.
- Y no sabes
243
00:11:36,529 --> 00:11:37,782
- d�nde est� todo.
- D�nde est� todo.
244
00:11:37,864 --> 00:11:39,325
- �Por Dios!
- Siempre estoy comprando
245
00:11:39,407 --> 00:11:40,785
- porque no encuentro nada.
- Claro.
246
00:11:40,867 --> 00:11:42,453
- Y asumo que lo perd�.
- No.
247
00:11:42,535 --> 00:11:43,746
Esto es tan lindo.
248
00:11:43,828 --> 00:11:45,915
Me gusta cocinar. As� que...
249
00:11:45,997 --> 00:11:48,793
- A m� tambi�n. Siempre cocino.
- �S�? Qu� incre�ble.
250
00:11:48,875 --> 00:11:50,336
Podr�amos cocinar juntas.
251
00:11:50,418 --> 00:11:52,005
- S�. Una colaboraci�n.
- S�.
252
00:11:52,336 --> 00:11:54,632
- Me gusta tu dise�o. Es tan...
- Gracias.
253
00:11:54,714 --> 00:11:56,676
- Inteligente y simple.
- Gracias.
254
00:11:56,757 --> 00:12:00,430
Intento hacer cosas elegantes.
255
00:12:00,511 --> 00:12:02,473
- Cosas desgastadas y elegantes.
- Absolutamente.
256
00:12:02,555 --> 00:12:04,309
Lo haces muy bien.
Nunca vi algo as�.
257
00:12:04,390 --> 00:12:06,186
No tengo revistas.
258
00:12:08,477 --> 00:12:09,981
�Por Dios! �T� hiciste esto?
259
00:12:10,062 --> 00:12:11,858
S�. En realidad, no es nada.
260
00:12:11,939 --> 00:12:15,069
- No, es hermoso.
- No.
261
00:12:15,151 --> 00:12:16,988
Ni siquiera est� bien.
262
00:12:17,069 --> 00:12:19,240
- Adoro los colores.
- �Quieres ver tu habitaci�n?
263
00:12:19,322 --> 00:12:21,618
�Puedo ir?
264
00:12:21,699 --> 00:12:24,662
Claro, por supuesto.
Lo siento, est� un poco desordenada.
265
00:12:24,744 --> 00:12:26,080
Est� bien.
266
00:12:27,830 --> 00:12:29,000
Es por aqu�.
267
00:12:29,081 --> 00:12:30,460
Vamos.
268
00:12:30,541 --> 00:12:31,628
Esto es tan lindo.
269
00:12:31,709 --> 00:12:34,714
Su habitaci�n es
un poco m�s peque�a que la m�a.
270
00:12:34,795 --> 00:12:36,424
Est� bien.
271
00:12:36,506 --> 00:12:37,800
Qu� linda alfombra.
272
00:12:37,882 --> 00:12:39,761
- Nada de zapatos.
- S�.
273
00:12:39,842 --> 00:12:41,846
�Por Dios! �Es como una casa en el �rbol!
274
00:12:41,928 --> 00:12:43,056
Hoy, intentar� que me guste NY
275
00:12:43,137 --> 00:12:45,558
Soy un p�jaro en el nido.
276
00:12:49,685 --> 00:12:51,689
- Allie.
- �S�?
277
00:12:52,230 --> 00:12:53,900
�Usaremos traje de ba�o?
278
00:12:53,981 --> 00:12:55,360
juntos, exprimen su salchicha
279
00:12:55,441 --> 00:12:57,695
Yo s�. Creo que no puedes
vestirte all�.
280
00:12:59,987 --> 00:13:02,909
Parece una chica complicada
para la convivencia.
281
00:13:02,990 --> 00:13:05,036
�Cu�ndo compraste los caf�s?
282
00:13:05,117 --> 00:13:07,121
No cre�
283
00:13:08,454 --> 00:13:09,958
su personalidad.
284
00:13:11,541 --> 00:13:13,044
Est� muy diluido.
285
00:13:13,543 --> 00:13:14,629
Tambi�n compr� roscas.
286
00:13:15,586 --> 00:13:18,007
�Sabes qu�?
Creo que no deber�amos de comer.
287
00:13:18,089 --> 00:13:19,384
�Entiendes?
288
00:13:20,842 --> 00:13:22,720
- S�.
- S�.
289
00:13:23,094 --> 00:13:25,598
Estar�a bien ir con el est�mago vac�o.
290
00:13:25,680 --> 00:13:27,851
�Sabes qu� es lo mejor?
291
00:13:27,932 --> 00:13:31,479
Ser� tan barato y no tengo nada de dinero.
292
00:13:31,561 --> 00:13:32,897
Mi pap� estar� tan orgulloso de m�.
293
00:13:32,979 --> 00:13:35,441
Ni lo digas. Es tan estresante.
294
00:13:35,523 --> 00:13:38,862
No comeremos en todo el d�a,
andaremos en bicicleta por todos lados.
295
00:13:38,943 --> 00:13:40,738
No hay nada que comprar,
la playa es gratuita.
296
00:13:40,820 --> 00:13:43,157
- �Es gratuita?
- Tiene que serlo.
297
00:13:43,990 --> 00:13:45,660
Adem�s, no tengo una bicicleta.
298
00:13:48,327 --> 00:13:51,332
Pens� que la que est� abajo era tuya.
299
00:13:52,915 --> 00:13:55,253
No es m�a. No tengo una.
300
00:13:56,752 --> 00:14:00,008
- �Conoces a alguien que tenga una?
- Quiz�.
301
00:14:15,771 --> 00:14:16,816
�Qui�n es?
302
00:14:16,898 --> 00:14:19,611
Hola, Ebb. Soy Allie, de abajo.
303
00:14:19,692 --> 00:14:20,987
Allie.
304
00:14:25,865 --> 00:14:27,452
- Hola, Ebb.
- Allie, hola.
305
00:14:27,533 --> 00:14:28,536
�C�mo est�s?
306
00:14:30,077 --> 00:14:31,122
�Carmen!
307
00:14:32,038 --> 00:14:33,124
Carmen, �no!
308
00:14:35,708 --> 00:14:38,588
Qu� bien huele aqu�.
�Qu� est�s cocinando?
309
00:14:38,836 --> 00:14:39,881
Nada.
310
00:14:42,340 --> 00:14:45,929
Y bien, �qu� tal? �C�mo est�s?
311
00:14:46,719 --> 00:14:48,556
Bueno...
312
00:14:49,680 --> 00:14:51,518
Brownie tiene una infecci�n
313
00:14:51,599 --> 00:14:53,895
y Carmen est� celosa
por toda la atenci�n adicional.
314
00:14:54,227 --> 00:14:56,898
Y, despu�s, muchos problemas familiares.
315
00:14:57,563 --> 00:15:01,903
Las cuentas m�dicas de mi abuela
se salieron de control.
316
00:15:02,401 --> 00:15:06,699
Y mi hermana dice que est� harta.
Ya hizo todo lo que pod�a.
317
00:15:06,781 --> 00:15:09,994
Entonces, peleamos mucho por eso.
318
00:15:10,076 --> 00:15:11,579
No quiero llevarlo a juicio.
319
00:15:11,953 --> 00:15:13,540
Hace mucho calor afuera.
320
00:15:13,746 --> 00:15:16,167
- S�. Es infartante.
- S�.
321
00:15:16,249 --> 00:15:18,753
- Si te estallar� el cerebro, ser� hoy.
- S�, es una locura.
322
00:15:18,835 --> 00:15:22,841
Harper y yo iremos al fuerte Tilden hoy.
323
00:15:25,383 --> 00:15:27,762
Bien. �D�nde es eso? �Qu� es?
324
00:15:27,844 --> 00:15:28,847
Es una playa.
325
00:15:28,928 --> 00:15:30,431
- De acuerdo.
- S�.
326
00:15:30,930 --> 00:15:31,975
�Eso suena genial!
327
00:15:32,056 --> 00:15:33,518
�Qu� otra cosa puedes hacer
328
00:15:33,599 --> 00:15:34,894
- con este d�a tan caluroso?
- S�.
329
00:15:34,976 --> 00:15:37,021
Suena genial.
330
00:15:37,103 --> 00:15:41,109
Podr�a dejar a Brownie s�lo
por algunas horas.
331
00:15:41,732 --> 00:15:43,236
- Antes de tomarle la muestra.
- No.
332
00:15:43,693 --> 00:15:45,071
Lo siento. No, yo...
333
00:15:45,152 --> 00:15:48,074
Quer�a saber si podr�as
prestarme tu bicicleta.
334
00:15:48,781 --> 00:15:51,786
No quiero que cambies tu d�a,
335
00:15:51,868 --> 00:15:54,706
- y es evidente que tienes muchas cosas.
- S�, claro.
336
00:15:54,787 --> 00:15:55,874
Genial.
337
00:15:58,040 --> 00:16:03,882
Entrar� a buscarla. �Est� bien?
338
00:16:03,963 --> 00:16:05,300
De acuerdo.
339
00:16:07,842 --> 00:16:09,345
Genial. S�lo...
340
00:16:12,430 --> 00:16:13,474
�Por Dios! Brownie.
341
00:16:13,931 --> 00:16:14,976
Ten cuidado con ellos.
342
00:16:15,057 --> 00:16:16,144
- �Carmen?
- No, est� bien.
343
00:16:16,225 --> 00:16:17,562
Son muy lindos.
344
00:16:17,643 --> 00:16:18,646
Te deben tener miedo.
345
00:16:19,854 --> 00:16:22,817
Le temen a las jovencitas y a las bolsas.
346
00:16:24,901 --> 00:16:27,071
Ambos fueron rescatados en Yonkers.
347
00:16:27,153 --> 00:16:30,867
Unas chicas debieron ponerlos en una bolsa
348
00:16:30,948 --> 00:16:32,535
y los tiraron por la ventana del auto.
349
00:16:32,617 --> 00:16:33,870
No.
350
00:16:34,076 --> 00:16:36,414
Estuve pensando...
351
00:16:36,496 --> 00:16:39,167
- Estuve pensando en ti el otro d�a.
- �S�?
352
00:16:39,248 --> 00:16:41,252
Y tambi�n ayer.
353
00:16:42,835 --> 00:16:45,465
Porque mi abuela necesita
354
00:16:46,839 --> 00:16:49,260
que los trasplantes de ri�ones
se hagan en Baltimore.
355
00:16:49,800 --> 00:16:56,059
Y hay un r�gimen de prescripciones
cuando te dan pastillas,
356
00:16:56,140 --> 00:16:59,270
pero una pastilla arregla
lo que hace la otra.
357
00:16:59,352 --> 00:17:01,105
S�. Muchas gracias, Ebb.
358
00:17:01,187 --> 00:17:02,690
- Y luego terminas...
- Nos vemos.
359
00:17:02,772 --> 00:17:04,734
Nos vemos en algunas horas.
360
00:17:04,815 --> 00:17:07,654
S�. Oye, quiz� tengas
que inflar las llantas.
361
00:17:08,778 --> 00:17:10,281
De acuerdo. No hay problema.
362
00:17:11,822 --> 00:17:13,868
- �Gracias, Ebb!
- �Podr�as devolverme la licuadora?
363
00:17:13,950 --> 00:17:16,663
Te la devolv�, �no?
364
00:17:16,744 --> 00:17:18,623
No, y eso me molesta.
365
00:17:25,127 --> 00:17:26,840
�Qu�?
366
00:17:26,921 --> 00:17:29,884
Nada. Todo est� as� ahora.
367
00:17:29,966 --> 00:17:31,886
- �Est�s lista?
- �D�nde conseguiste la bicicleta?
368
00:17:31,968 --> 00:17:33,054
Es de Ebb.
369
00:17:33,845 --> 00:17:37,058
�Por Dios! No. Lo siento.
370
00:17:37,139 --> 00:17:40,395
De ninguna manera pondr�
mi vagina en ese asiento.
371
00:17:40,643 --> 00:17:42,522
- �Santo cielo!
- De acuerdo.
372
00:17:43,062 --> 00:17:45,733
Est� bien, la usar� yo.
T� usa la m�a.
373
00:17:45,815 --> 00:17:47,151
�Te imaginas tener sexo con �l?
374
00:17:47,233 --> 00:17:50,238
Y �qu� te entre con ese horrible ADN?
375
00:17:50,611 --> 00:17:52,824
Su semen debe saber a vinagre.
376
00:17:52,905 --> 00:17:55,994
Y tiene un tinte naranja
como un maldito huevo de Cadbury.
377
00:17:56,075 --> 00:17:57,829
Te dije que la usar�a yo.
378
00:17:57,910 --> 00:17:59,330
Por Dios, tener sexo con �l ser�a
379
00:17:59,412 --> 00:18:02,542
como estar atrapada
bajo un saco fr�o de papas aplastadas.
380
00:18:02,623 --> 00:18:06,129
Tendr�as que lavarte la vagina
por meses con lej�a.
381
00:18:06,210 --> 00:18:08,673
�Por Dios!
Mi vagina estar� en ese asiento.
382
00:18:08,754 --> 00:18:10,049
�Por favor, deja de hablar de eso!
383
00:18:10,131 --> 00:18:11,968
No, por Dios, tendr�as que matarte.
384
00:18:12,049 --> 00:18:15,889
�Rayos! �Qu� desagradable!
�Voy a vomitar!
385
00:18:29,692 --> 00:18:32,989
- Hola, hermosa.
- Hola, pap�. �Qu� hora es all�?
386
00:18:33,070 --> 00:18:35,366
- Es tarde.
- Lo siento.
387
00:18:35,448 --> 00:18:39,204
Est� bien.
Hoy estuve en una pel�cula de Bollywood.
388
00:18:39,285 --> 00:18:41,998
- Claro que no.
- Ahora soy actor.
389
00:18:42,079 --> 00:18:44,834
Podr�a decirse que obtuve
mi tarjeta de saag-paneer.
390
00:18:45,291 --> 00:18:46,377
�Pap�?
391
00:18:47,126 --> 00:18:50,048
Fue gracioso cuando lo dijo Ramesh.
�En qu� andas?
392
00:18:50,129 --> 00:18:52,967
Ir� a la playa. Me divertir� barato.
393
00:18:53,049 --> 00:18:54,469
Eso suena muy bien.
394
00:18:54,550 --> 00:18:58,056
S�, me estoy esforzando mucho
por gastar poco dinero.
395
00:18:58,137 --> 00:18:59,766
Qu� astuta, Harper.
396
00:19:08,731 --> 00:19:12,237
Es un �mbito complicado
y hay mucha competencia,
397
00:19:12,318 --> 00:19:16,074
y no deber�a de ser as�.
Es muy dif�cil ganarse la vida.
398
00:19:16,155 --> 00:19:18,368
Todo lo que valga la pena
hacer es trabajo.
399
00:19:18,449 --> 00:19:21,120
Pero somos Culpepper y lo hacemos.
400
00:19:21,828 --> 00:19:22,831
S�.
401
00:19:22,912 --> 00:19:25,250
As� que recuerden dos cosas.
402
00:19:25,331 --> 00:19:28,336
Habr� una v�lvula Schrader
o una v�lvula Presta.
403
00:19:29,335 --> 00:19:33,299
Las bicicletas de alto rendimiento
deben tener v�lvulas Presta.
404
00:19:33,381 --> 00:19:35,385
Pero, en este caso,
hay una v�lvula Schrader.
405
00:19:35,800 --> 00:19:37,595
A�n con el seguro, tengo que pagar $800
406
00:19:37,677 --> 00:19:39,764
de copago por el resultado
de los an�lisis.
407
00:19:40,471 --> 00:19:41,766
�Es much�simo!
408
00:19:41,848 --> 00:19:44,352
S�, es terrible. Escucha, debo irme.
�Necesitas dinero?
409
00:19:46,352 --> 00:19:48,773
Quiz�. Ser�a de ayuda.
410
00:19:48,855 --> 00:19:51,109
Le dir� a Linda que te env�e dinero.
411
00:19:51,190 --> 00:19:54,112
Gracias, no es necesario. �Cu�ndo?
412
00:19:54,360 --> 00:19:58,241
Y ven la palanca. Tienen que jalarla as�.
413
00:19:58,531 --> 00:19:59,951
Y se une.
414
00:20:00,032 --> 00:20:02,537
As� de simple. Ahora lo que har�n
415
00:20:03,161 --> 00:20:05,456
es bombear. As� de simple.
416
00:20:05,538 --> 00:20:09,752
Y cuando terminen,
destraban la palanca.
417
00:20:10,168 --> 00:20:11,171
La quitan.
418
00:20:12,044 --> 00:20:13,798
Vuelven a colocar la tapa.
419
00:20:13,880 --> 00:20:15,258
Y as� es como se infla una bicicleta.
420
00:20:17,550 --> 00:20:19,637
�No encuentro el protector solar!
421
00:20:20,553 --> 00:20:23,474
La gente no cobra los cheques
el mismo d�a que los recibe, �cierto?
422
00:20:23,556 --> 00:20:26,019
- No.
- No lo s�, pero necesitamos protector.
423
00:20:26,100 --> 00:20:27,312
�No deber�amos de comprar uno?
424
00:20:27,393 --> 00:20:28,897
Yo quiero broncearme un poco.
425
00:20:34,901 --> 00:20:36,654
�Por Dios! Ahora �qu� est�s haciendo?
426
00:20:36,736 --> 00:20:40,575
Quiz� vengan esta noche, y quiero
que el lugar est� listo para tener sexo.
427
00:20:51,417 --> 00:20:52,462
LA BROMA INFINITA
428
00:20:54,921 --> 00:20:57,133
- �Lista?
- S�.
429
00:20:57,215 --> 00:20:59,219
Debe ser divertido viajar con Russ.
430
00:20:59,300 --> 00:21:02,096
Debe conocer
todos los secretos de viajar
431
00:21:02,178 --> 00:21:05,266
y debe buscar cosas
en Atlas Obscura y esas cosas.
432
00:21:05,348 --> 00:21:09,062
No, apuesto a que no necesita mapas.
Simplemente, lo sabe.
433
00:21:11,103 --> 00:21:12,232
Actualizaci�n. �Me fui de casa!
434
00:21:12,313 --> 00:21:13,358
�Estamos yendo!
435
00:21:13,439 --> 00:21:14,442
�Vamos por ustedes!
436
00:21:14,815 --> 00:21:15,860
LLAMADA DE
Cabiria Cuerpo Paz
437
00:21:15,942 --> 00:21:17,111
�Cielos!
438
00:21:17,485 --> 00:21:19,531
- �Di "Fuerte Tilden"!
- No.
439
00:21:19,612 --> 00:21:22,075
No. Harper no me publiques en Instagram.
440
00:21:22,156 --> 00:21:24,869
Cabiria me sigue,
y se supone que estoy enferma.
441
00:21:25,117 --> 00:21:27,580
- Quiero mostr�rsela a mi pap�.
- De acuerdo.
442
00:21:30,206 --> 00:21:31,292
Qu� linda.
443
00:21:33,167 --> 00:21:34,754
�Por Dios! Esta mujer es una pesadilla.
444
00:21:34,836 --> 00:21:36,422
Me falta tu seguro de viaje.
Me urge.
445
00:21:36,504 --> 00:21:37,715
- Estoy enferma.
- No lo est�s.
446
00:21:37,797 --> 00:21:41,302
S� que no lo estoy,
pero le dije que lo estaba.
447
00:21:41,384 --> 00:21:44,389
Maldito seguro de viaje.
No, gracias. �Qu� desperdicio de dinero!
448
00:21:44,470 --> 00:21:47,433
S�, �qu� puede hacer el seguro de viaje
cuando est�s en el infierno?
449
00:21:47,515 --> 00:21:50,270
S�. Quiz� debamos inventar algo para...
450
00:21:50,351 --> 00:21:52,981
- �Por Dios!
- �Qu� sucede?
451
00:21:53,354 --> 00:21:55,316
- Ese barril.
- �Qu�?
452
00:21:56,274 --> 00:21:57,902
Sabes que lo necesitamos.
453
00:21:57,984 --> 00:22:02,240
S�, me siento tentada, pero me ir�.
454
00:22:02,321 --> 00:22:03,575
- Podr�amos poner pantalones.
- No...
455
00:22:03,656 --> 00:22:05,368
- S�.
- O paraguas.
456
00:22:05,449 --> 00:22:07,453
Ser�a un barril perfecto
para poner paraguas.
457
00:22:08,035 --> 00:22:10,415
Tiene un lindo aspecto.
458
00:22:10,496 --> 00:22:13,084
Pero no tengo dinero para eso.
459
00:22:13,166 --> 00:22:15,378
- Yo lo pagar�, es perfecto.
- De acuerdo.
460
00:22:21,090 --> 00:22:22,510
Disc�lpeme, se�or.
461
00:22:23,342 --> 00:22:24,679
�Cu�nto cuesta ese barril?
462
00:22:27,430 --> 00:22:28,975
- �Este barril?
- S�.
463
00:22:29,265 --> 00:22:31,519
�Me puede contar la historia del barril?
464
00:22:33,227 --> 00:22:34,355
Es viejo.
465
00:22:36,355 --> 00:22:38,610
Cuestan unos $500 en ABC.
466
00:22:42,195 --> 00:22:44,032
Creo que puedo conseguirlo por $200.
467
00:22:47,200 --> 00:22:48,828
Le daremos $200.
468
00:22:49,702 --> 00:22:52,040
- S�, de acuerdo.
- Genial.
469
00:22:53,414 --> 00:22:55,043
Cielos.
470
00:22:55,625 --> 00:22:59,172
Me encanta Nueva York
y sus peque�os tesoros por todos lados.
471
00:23:00,963 --> 00:23:02,133
Aqu� tiene.
472
00:23:04,050 --> 00:23:05,303
Gracias.
473
00:23:28,741 --> 00:23:31,120
Tenemos que comprar m�s paraguas.
474
00:23:39,585 --> 00:23:42,340
�Sabes qu� me preocupa?
475
00:23:42,588 --> 00:23:43,591
- �Las chinches?
- S�.
476
00:23:43,673 --> 00:23:44,759
S�.
477
00:23:47,218 --> 00:23:49,264
Quiz� podamos dejarlo aqu�.
478
00:23:49,345 --> 00:23:51,516
Podr�amos hacer que lo revisen.
479
00:23:51,597 --> 00:23:54,060
- S�, hagamos eso.
- S�.
480
00:24:42,565 --> 00:24:44,235
- �Hola, Reggie!
- �Hola, Reggie Watts!
481
00:24:44,317 --> 00:24:45,403
- �Hola!
- Te amamos.
482
00:24:45,484 --> 00:24:46,571
Eres el mejor.
483
00:24:47,820 --> 00:24:49,741
- �Por Dios!
- �Era Reggie Watts!
484
00:24:49,822 --> 00:24:51,367
Lo veo por todos lados.
485
00:24:59,665 --> 00:25:01,461
Espera, �qu� tenemos que hacer aqu�?
486
00:25:01,542 --> 00:25:04,088
No lo s�. �Deber�amos de seguir
el tr�nsito o...?
487
00:25:04,170 --> 00:25:06,257
- �Debemos...?
- �Es para nosotras o los peatones?
488
00:25:06,339 --> 00:25:08,343
- Quiz� debamos ir.
- No lo s�. �Voy?
489
00:25:08,424 --> 00:25:11,221
- No lo s�.
- Parece una calle residencial,
490
00:25:11,302 --> 00:25:12,639
pero es como una autopista.
491
00:25:12,720 --> 00:25:14,307
�Por qu� estamos atrapadas aqu�?
492
00:25:14,388 --> 00:25:15,475
S�, vamos ahora.
493
00:25:15,556 --> 00:25:17,519
- Vamos. S�.
- �Vamos ahora?
494
00:25:17,600 --> 00:25:19,521
- Vamos.
- La gente est� doblando aqu�.
495
00:25:19,769 --> 00:25:20,855
�Vamos! �Lo siento!
496
00:25:20,937 --> 00:25:23,358
No lo s�. �Demonios! �Maldici�n!
497
00:25:23,856 --> 00:25:26,236
Esta es la mejor calle de Brooklyn.
498
00:25:26,317 --> 00:25:29,781
�Por Dios!
Esto es incre�ble. Brooklyn.
499
00:25:29,862 --> 00:25:33,743
Esto es genial. Aire fresco,
ideas frescas.
500
00:25:33,825 --> 00:25:36,538
Detesto admitirlo,
pero me gusta Russ.
501
00:25:37,370 --> 00:25:38,665
Anoche, sent� algo.
502
00:25:38,746 --> 00:25:41,334
Y estoy nerviosa porque estoy por irme,
503
00:25:41,415 --> 00:25:43,127
y �por qu� la vida
siempre me hace esto?
504
00:25:43,209 --> 00:25:44,462
Es tu culpa.
505
00:25:44,544 --> 00:25:48,383
Lo s�. Estoy m�s confundida
que durante la escuela.
506
00:25:48,464 --> 00:25:49,676
Entonces, no vayas a �frica.
507
00:25:49,757 --> 00:25:50,760
- Quiz� deba...
- �Cuidado!
508
00:25:50,842 --> 00:25:52,220
�Por Dios!
509
00:25:52,301 --> 00:25:53,721
- Cielos. �Est� bien?
- Lo siento.
510
00:25:53,803 --> 00:25:54,806
�Por Dios! �Est� bien?
511
00:25:54,887 --> 00:25:56,182
- �Est� bien?
- �Por Dios!
512
00:25:56,264 --> 00:25:58,059
Beb�, Stefan.
513
00:25:58,140 --> 00:25:59,519
- Est� bien.
- �Por Dios! �Est� bien?
514
00:25:59,600 --> 00:26:01,980
Sab�a que ocurrir�a eso. Fue terrible.
515
00:26:02,061 --> 00:26:04,023
- �Muchas gracias!
- Eso fue terrible.
516
00:26:04,105 --> 00:26:06,359
�Lo siento mucho!
�Por Dios! �Est� bien?
517
00:26:06,440 --> 00:26:08,820
No s� si est� bien, �s�?
518
00:26:08,901 --> 00:26:11,072
Est� bien. El beb� est� bien.
519
00:26:11,153 --> 00:26:12,532
Eso no lo sabes, Srta. Sombrero.
520
00:26:12,613 --> 00:26:13,658
No saques conclusiones.
521
00:26:13,739 --> 00:26:15,118
�Puedo llamar a alguien?
522
00:26:15,199 --> 00:26:16,244
No s� nada sobre beb�s.
523
00:26:16,325 --> 00:26:18,496
- S�, su pediatra. El Dr. Mark Niles.
- De acuerdo.
524
00:26:18,578 --> 00:26:19,539
Lo siento mucho.
525
00:26:19,620 --> 00:26:21,374
No pueden andar en sentido contrario.
526
00:26:21,455 --> 00:26:22,750
Por algo existe esa ley.
527
00:26:22,832 --> 00:26:25,879
No lo sab�a. No suelo andar por aqu�.
No deb� hacerlo.
528
00:26:25,960 --> 00:26:28,506
�Mirabas hacia adelante
o estabas en tu mundo?
529
00:26:28,588 --> 00:26:30,675
Quiz�s estaba en mi mundo, no lo s�.
530
00:26:30,756 --> 00:26:32,802
Deber�amos de intercambiar
nuestros datos personales.
531
00:26:32,884 --> 00:26:34,304
No s� por qu� no lo hacemos.
532
00:26:34,385 --> 00:26:35,555
P�dele sus datos, por favor.
533
00:26:35,636 --> 00:26:37,682
�Qu� te ocurre? C�lmate.
534
00:26:37,763 --> 00:26:39,309
Estoy calmado.
535
00:26:39,390 --> 00:26:41,186
Estoy relajado. Estoy por irme a dormir.
536
00:26:41,267 --> 00:26:43,563
No estoy conduciendo mi bicicleta
como Hulk.
537
00:26:43,644 --> 00:26:45,190
Por Dios, tiene un bulto.
Y no s�
538
00:26:45,271 --> 00:26:47,025
- ... si lo ten�a antes.
- �Siempre lo tuvo!
539
00:26:47,106 --> 00:26:48,526
- Qu� pesadilla.
- �Puedo ayudarla?
540
00:26:48,608 --> 00:26:50,904
Llam� a la polic�a. Vendr�n enseguida.
541
00:26:50,985 --> 00:26:52,322
No, eso no es necesario.
542
00:26:52,403 --> 00:26:54,365
- Apenas lo toc�.
- �Bromeas?
543
00:26:54,447 --> 00:26:55,700
Choc� a un beb�.
544
00:26:55,781 --> 00:26:57,660
C�llate, por favor. Gracias.
545
00:26:58,367 --> 00:27:00,330
No es necesario... Esto es una locura.
546
00:27:00,411 --> 00:27:01,915
- �Yo estoy loco?
- V�monos, Allie.
547
00:27:01,996 --> 00:27:05,210
�Les pediste sus datos personales?
548
00:27:05,291 --> 00:27:07,212
- �Por Dios! �Est�n escapando?
- �Se est�n yendo?
549
00:27:07,293 --> 00:27:09,547
�Puedes filmarlas? F�lmalas.
550
00:27:09,629 --> 00:27:10,840
S�, film�moslo.
551
00:27:10,922 --> 00:27:12,759
- Hazlo.
- �Lo siento!
552
00:27:12,840 --> 00:27:14,219
Se est�n escapando.
553
00:27:14,300 --> 00:27:15,470
- Es un delito menor.
- Se escapan.
554
00:27:15,551 --> 00:27:18,223
Ambas usan pelele, uno es floreado,
555
00:27:18,304 --> 00:27:21,684
y la otra lleva un sombrero
sospechosamente a la moda.
556
00:27:21,766 --> 00:27:23,353
La mente criminal
siempre tiende trampas.
557
00:27:23,434 --> 00:27:25,396
La generaci�n de millennials
no tiene futuro.
558
00:27:32,652 --> 00:27:35,823
No puedo esperar para hacer
volteretas en la arena.
559
00:27:52,630 --> 00:27:54,592
�Por Dios!
560
00:27:54,674 --> 00:27:57,095
Eso fue tan intenso.
A�n estoy temblando.
561
00:27:57,677 --> 00:28:00,306
No podr� ayudarte cuando vayas a Liberia.
562
00:28:27,123 --> 00:28:29,294
Espera, �ad�nde vas? Es por aqu�.
563
00:28:29,834 --> 00:28:31,713
Tenemos que ir al parque para ver a Benji.
564
00:28:32,879 --> 00:28:35,800
Quiz� podamos olvidarnos de la Molly.
No puedo con eso ahora.
565
00:28:35,882 --> 00:28:37,051
Entonces, no lo hagas.
566
00:28:39,218 --> 00:28:41,556
�Su harem de perras estar� all�?
567
00:28:41,637 --> 00:28:45,393
Probablemente. Pasan cada momento
de sus vidas intentando tener sexo con �l.
568
00:28:47,602 --> 00:28:51,399
Benji, creo que hace horas
que est�s leyendo esa p�gina.
569
00:28:51,480 --> 00:28:52,483
�Te estamos distrayendo?
570
00:28:52,565 --> 00:28:56,446
Estoy disecando las oraciones.
Estoy descifrando c�mo funciona.
571
00:28:56,527 --> 00:28:58,823
Lo entiendo.
Es Philip Roth, lo entiendo.
572
00:28:58,905 --> 00:28:59,949
�Quieres repelente?
573
00:29:00,031 --> 00:29:03,036
No. Eso huele literalmente a vagina.
574
00:29:04,410 --> 00:29:06,956
Qu� gracioso. Pensaba en que sol�a
acostarme con mujeres.
575
00:29:07,038 --> 00:29:09,584
Y que parec�a una gran idea, pero...
576
00:29:09,665 --> 00:29:10,668
�Qu� tal esto, Benji?
577
00:29:10,750 --> 00:29:14,339
...en retrospectiva, �por qu� lo hice?
578
00:29:14,420 --> 00:29:15,590
Absolutamente.
579
00:29:15,963 --> 00:29:17,050
�Qu� tal?
580
00:29:17,590 --> 00:29:19,010
Hola.
581
00:29:19,091 --> 00:29:21,304
- �Por Dios! �Hola, hermosura!
- Hola.
582
00:29:21,385 --> 00:29:22,805
�Hola, chiquit�n!
583
00:29:22,887 --> 00:29:24,015
�C�mo est�s, Harpy?
584
00:29:24,096 --> 00:29:27,018
Bien, y �t�?
Me encantan tus medias rojas.
585
00:29:27,099 --> 00:29:29,395
�Son para que tus piernas
parezcan m�s largas?
586
00:29:29,477 --> 00:29:31,773
S�, son para luzcan mejor.
Como tu pelele.
587
00:29:31,854 --> 00:29:33,358
- Claro.
- Es para adelgazar.
588
00:29:33,439 --> 00:29:35,401
Qu� gracioso que est�s aqu�.
So�� que mor�as.
589
00:29:35,483 --> 00:29:38,321
Por Dios, no lo hice.
�C�mo est� tu familia?
590
00:29:38,402 --> 00:29:40,114
�Siguen en la quiebra? �O eso...?
591
00:29:41,948 --> 00:29:43,076
S�.
592
00:29:43,616 --> 00:29:44,744
Qu� triste.
593
00:29:49,455 --> 00:29:50,959
- �Podemos?
- �Qu�?
594
00:29:52,583 --> 00:29:54,838
�Hablar�s con ella en privado?
595
00:29:57,505 --> 00:29:59,217
Hola, �c�mo est�s? Soy Ashley.
596
00:29:59,340 --> 00:30:00,510
Hola, ya nos conocemos.
597
00:30:00,716 --> 00:30:01,845
Soy Grant.
598
00:30:02,635 --> 00:30:04,973
De hecho, todos ya nos conocemos.
599
00:30:05,388 --> 00:30:06,474
�Cu�ndo?
600
00:30:06,931 --> 00:30:09,060
�Qu� har�n hoy?
601
00:30:09,141 --> 00:30:11,521
- Iremos a la playa.
- �Qu� lindo!
602
00:30:11,602 --> 00:30:14,732
�Pueden tomarse el d�a de no hacer nada?
603
00:30:14,897 --> 00:30:17,318
P�drete. No hacer nada.
604
00:30:17,400 --> 00:30:19,988
�Cu�l es tu historia? �Qu� haces?
605
00:30:20,069 --> 00:30:21,781
Yo...
606
00:30:21,863 --> 00:30:24,325
Nos tomamos el d�a.
607
00:30:24,407 --> 00:30:26,578
- Yo...
- Pero �a qu� te dedicas?
608
00:30:27,785 --> 00:30:29,789
Me unir� al Cuerpo de Paz muy pronto.
609
00:30:29,871 --> 00:30:31,916
- �D�nde?
- S�.
610
00:30:31,998 --> 00:30:34,502
- Ir� a Liberia.
- No.
611
00:30:36,544 --> 00:30:38,506
- No.
- No.
612
00:30:38,588 --> 00:30:40,091
- Deber�a...
- No lo hagas.
613
00:30:40,173 --> 00:30:41,801
- �Qu� no vaya?
- No vayas.
614
00:30:41,883 --> 00:30:43,178
Ve a otro lado.
615
00:30:43,259 --> 00:30:44,596
S�, mi hermana fue a Portugal.
616
00:30:44,677 --> 00:30:46,097
- Ve a Portugal.
- �Portugal!
617
00:30:46,179 --> 00:30:47,932
- Ve a Portugal.
- Es incre�ble.
618
00:30:48,014 --> 00:30:49,559
Eso suena genial,
619
00:30:49,640 --> 00:30:51,394
pero no puedo elegir a d�nde ir.
620
00:30:51,475 --> 00:30:52,562
Me asignan.
621
00:30:52,643 --> 00:30:53,897
Entonces...
622
00:30:55,188 --> 00:30:57,901
Liberia. Tengo que ir a Liberia, s�.
623
00:30:57,982 --> 00:31:00,945
�Est�s entusiasmada por deshacerte
de ese peso muerto?
624
00:31:01,027 --> 00:31:04,782
No ir� a ning�n lado.
Se arrepentir� un d�a antes, como siempre.
625
00:31:04,864 --> 00:31:08,953
S�, es cierto.
Ustedes son expertas en escape.
626
00:31:09,035 --> 00:31:12,540
P�drete, yo no lo soy.
Ella es as�.
627
00:31:14,207 --> 00:31:17,128
- �Qu� hay con este sombrero?
- �Te gusta?
628
00:31:17,210 --> 00:31:20,798
No. Ahora �usas sombrero?
�Te volviste esa clase de persona?
629
00:31:20,880 --> 00:31:23,676
�Te refieres a una persona
que usa sombrero?
630
00:31:24,550 --> 00:31:27,555
- S�. Ahora �eres as�?
- Hoy.
631
00:31:28,095 --> 00:31:29,224
De acuerdo.
632
00:31:29,931 --> 00:31:33,728
Es tan gracioso pensar
que fuiste por la guerra.
633
00:31:33,809 --> 00:31:35,855
�Fuiste por la pobreza?
634
00:31:35,937 --> 00:31:38,775
O �vas porque te ocurri� algo
635
00:31:38,856 --> 00:31:40,735
en lo profundo de la mente?
636
00:31:40,816 --> 00:31:42,487
- Es s�lo que...
- �Ir�s a ayudar a la gente
637
00:31:42,568 --> 00:31:44,489
o hacer que ayudas?
Si es que eso tiene sentido.
638
00:31:44,570 --> 00:31:48,409
Claro, es una pregunta justa.
Quiero ayudar a la gente.
639
00:31:48,491 --> 00:31:50,537
Quiero ayudar...
640
00:31:50,618 --> 00:31:53,498
Y luego subirlo a Facebook.
641
00:31:53,579 --> 00:31:56,626
Algunas personas hacen eso,
pero yo no.
642
00:31:56,707 --> 00:31:58,586
- Yo no...
- �Te acostaste con Benji?
643
00:31:59,836 --> 00:32:00,880
No.
644
00:32:00,962 --> 00:32:02,632
�Por qu� ya no recibo
im�genes de penes?
645
00:32:02,713 --> 00:32:03,967
�Qu� interesante!
646
00:32:04,048 --> 00:32:07,053
Cre� que no quer�as estar
en esa lista de correo.
647
00:32:07,134 --> 00:32:09,055
�C�mo har� para dormir de noche?
648
00:32:09,136 --> 00:32:11,349
�Tu pap� no puede
hac�rtelo por tel�fono para dormir?
649
00:32:11,514 --> 00:32:12,684
Qu� asco.
650
00:32:12,765 --> 00:32:15,895
�No construy� una casa en el �rbol
para que tu mam� no los viera?
651
00:32:15,977 --> 00:32:17,438
No, nunca tuve una casa el �rbol.
652
00:32:17,520 --> 00:32:19,482
Lo s�. Porque tu pap� no te ama.
653
00:32:19,564 --> 00:32:20,817
�Te gusta otro tipo o algo as�?
654
00:32:20,898 --> 00:32:22,861
- Lo siento. ��l es tu novio?
- No lo es.
655
00:32:22,942 --> 00:32:24,529
No tienes que decirlo as�.
656
00:32:24,610 --> 00:32:25,780
No todo es blanco o negro.
657
00:32:26,779 --> 00:32:29,033
No sales con Ben.
No sales con Benji.
658
00:32:29,115 --> 00:32:30,243
Esa es tu perspectiva.
659
00:32:30,616 --> 00:32:31,619
Quiero cuatro pastillas.
660
00:32:31,701 --> 00:32:32,787
No, deber�as de llevarte una.
661
00:32:33,744 --> 00:32:36,166
Somos cuatro personas,
as� que una por persona.
662
00:32:36,247 --> 00:32:38,877
- Ustedes dos y �qui�n m�s?
- No los conoces.
663
00:32:40,209 --> 00:32:42,630
�De veras quieres que te d� Molly
664
00:32:42,712 --> 00:32:44,799
para hacer que unos idiotas
se acuesten contigo?
665
00:32:44,881 --> 00:32:47,051
No, s�lo te pido cuatro pastillas.
666
00:32:47,133 --> 00:32:48,678
De acuerdo, te las dar�,
667
00:32:48,759 --> 00:32:50,889
pero tienes que acompa�arme
a un lugar el 31.
668
00:32:50,970 --> 00:32:52,140
- �Ad�nde?
- A�n no lo s�.
669
00:32:52,221 --> 00:32:53,308
Ben, Harper.
670
00:32:53,389 --> 00:32:55,143
- �Qu�?
- Hay muchos insectos.
671
00:32:55,224 --> 00:32:56,936
S�, Harper. Es hora de irnos.
672
00:32:57,018 --> 00:32:58,062
Bien, v�monos.
673
00:32:58,144 --> 00:33:00,273
- Adi�s, chicos.
- Adi�s, Harper.
674
00:33:01,439 --> 00:33:03,234
- Cu�date en Liberia.
- �Gracias!
675
00:33:03,316 --> 00:33:04,569
�Publica!
676
00:33:04,650 --> 00:33:06,446
- Publica.
- Publica en Facebook para saberlo.
677
00:33:06,777 --> 00:33:08,239
- Adi�s, Ashley.
- Portugal.
678
00:33:08,321 --> 00:33:09,991
- Portugal.
- Gracias.
679
00:33:10,072 --> 00:33:11,701
Cree que volver�s a tener sexo con ella.
680
00:33:11,782 --> 00:33:13,578
- Es Liberia.
- Sab�a qu� ocurrir�a eso.
681
00:33:13,659 --> 00:33:15,038
El cielo azul
682
00:33:15,119 --> 00:33:16,623
El pasto verde
683
00:33:16,704 --> 00:33:18,249
Un d�a dif�cil
684
00:33:19,499 --> 00:33:20,835
El cielo azul
685
00:33:20,917 --> 00:33:22,587
El pasto verde
686
00:33:22,668 --> 00:33:24,130
Un d�a dif�cil
687
00:33:36,516 --> 00:33:38,728
Hace mucho calor para esto.
688
00:33:38,809 --> 00:33:40,522
Necesitas cafe�na.
689
00:33:41,687 --> 00:33:43,691
Por Dios, qu� mal me siento.
690
00:33:44,690 --> 00:33:46,027
Estoy asustada.
691
00:33:52,698 --> 00:33:54,953
- Este lugar.
- S�. Caf�.
692
00:33:55,034 --> 00:33:56,162
Caf�.
693
00:33:56,244 --> 00:33:58,289
S�.
694
00:33:58,371 --> 00:34:01,626
�Por Dios! �Necesito caf�! �En serio!
695
00:34:03,125 --> 00:34:04,921
- Es dif�cil andar en bicicleta.
- Muy bien.
696
00:34:05,670 --> 00:34:08,049
Muy bien.
697
00:34:12,134 --> 00:34:13,304
- Maldici�n.
- �Qu�?
698
00:34:13,386 --> 00:34:14,639
Olvid� la llave.
699
00:34:14,720 --> 00:34:16,474
Est� bien. Dale un par de vueltas
700
00:34:16,556 --> 00:34:18,059
para que parezca que tiene candado.
701
00:34:18,933 --> 00:34:21,396
Pero es un gueto.
702
00:34:22,895 --> 00:34:25,441
- Acost�mbrate, �frica.
- No tengo miedo.
703
00:34:25,523 --> 00:34:28,111
S�lo digo.
704
00:34:36,075 --> 00:34:41,166
Creo que tengo una idea.
Una muy buena idea.
705
00:34:41,247 --> 00:34:46,713
Imag�nate la exhibici�n
de un gueto en miniatura.
706
00:34:48,212 --> 00:34:49,716
�Me gusta!
707
00:34:59,098 --> 00:35:00,143
Hola.
708
00:35:00,850 --> 00:35:03,855
- Hola.
- �Nos dar�a unos caf�s helados, por favor?
709
00:35:04,228 --> 00:35:05,231
�Dos caf�s?
710
00:35:05,313 --> 00:35:06,816
S�, pero helados.
711
00:35:07,315 --> 00:35:08,818
Dos caf�s.
712
00:35:09,066 --> 00:35:11,404
Lo siento. Caf�s helados.
713
00:35:14,322 --> 00:35:15,366
�Con hielo?
714
00:35:15,740 --> 00:35:17,952
S�. Caf�s helados.
715
00:35:18,367 --> 00:35:19,829
�Caf� con hielo?
716
00:35:20,745 --> 00:35:21,915
S�.
717
00:35:48,731 --> 00:35:50,109
Hielo.
718
00:36:12,046 --> 00:36:14,425
- Gracias.
- Gracias. Est� perfecto.
719
00:36:16,884 --> 00:36:19,097
Aqu� tiene. Muchas gracias.
720
00:36:19,303 --> 00:36:20,849
Eso es para usted.
721
00:36:27,979 --> 00:36:28,940
Voy a morir.
722
00:36:29,021 --> 00:36:32,151
Quiz� debamos drogarnos
para poder hacer esto.
723
00:36:32,233 --> 00:36:34,362
No. Vamos.
724
00:36:39,949 --> 00:36:43,997
�A mitad de camino!
725
00:36:44,078 --> 00:36:47,792
No deb� haber visto a Benji.
Ahora no puedo olvidar su pene.
726
00:36:47,874 --> 00:36:49,836
�Basta!
727
00:36:49,917 --> 00:36:51,838
No, Allie. Es el pene perfecto.
728
00:36:51,919 --> 00:36:54,132
Sabes lo que opino de �l.
729
00:36:54,213 --> 00:36:57,969
�Y sus feromonas!
Son como un ciervo macho.
730
00:36:58,050 --> 00:37:01,014
Como el ciervo macho que pelea
contra el pap� de Bambi.
731
00:37:01,804 --> 00:37:03,308
Me encanta c�mo huele Russ.
732
00:37:03,389 --> 00:37:06,394
Me gusta que su olor
sea compatible con el m�o.
733
00:37:07,727 --> 00:37:09,439
�Es como un vestuario!
734
00:37:11,522 --> 00:37:13,151
- �Por Dios!
- �Qu�?
735
00:37:13,232 --> 00:37:15,487
- Esa blusa.
- �No!
736
00:37:17,820 --> 00:37:19,949
�Harper! �No!
737
00:37:20,031 --> 00:37:22,494
Es una porquer�a.
�No quieres ir a la playa?
738
00:37:22,575 --> 00:37:24,120
Tendremos que mirar todo.
739
00:37:24,202 --> 00:37:26,956
Estoy tan inspirada
que no puedo ignorar eso.
740
00:37:27,038 --> 00:37:29,918
Ya perdimos mucho tiempo.
Quiero ir a la playa.
741
00:37:29,999 --> 00:37:31,169
Ve.
742
00:37:44,472 --> 00:37:46,351
- Esto es una locura.
- Esto es una locura.
743
00:37:46,432 --> 00:37:48,978
- Esto es una locura.
- �Por Dios! �D�nde estamos?
744
00:37:49,060 --> 00:37:50,522
Este vestido cuesta $4.
745
00:37:50,603 --> 00:37:52,065
- �Y es lindo!
- �Cuesta $4!
746
00:37:52,146 --> 00:37:54,859
- Est� treinta veces m�s barato.
- �Debe ser una trampa!
747
00:37:54,941 --> 00:37:58,446
Allie, �acaso esta blusa no es incre�ble?
Es fluida, como la Diosa madre.
748
00:37:58,528 --> 00:38:00,532
- �Por Dios! �Me encanta!
- Y la naturaleza.
749
00:38:02,073 --> 00:38:03,201
�Harper?
750
00:38:03,282 --> 00:38:05,537
�Este jean es al estilo sudoeste
o adicto a la meta?
751
00:38:05,618 --> 00:38:07,413
Ambos. Pero es lindo.
752
00:38:09,747 --> 00:38:12,085
�Esto es lindo o chabacano?
753
00:38:12,166 --> 00:38:15,338
S� que es chabacano, pero
�al estilo chabacano o corajudo?
754
00:38:15,419 --> 00:38:17,549
Depende del lugar al que vayas
y lo que hagas.
755
00:38:17,630 --> 00:38:20,134
Olv�date de todo e imag�name
756
00:38:20,216 --> 00:38:24,138
en el vest�bulo de un hotel,
y estoy sentada ah� enviando mensajes
757
00:38:24,220 --> 00:38:26,057
y mirando alrededor.
758
00:38:26,138 --> 00:38:28,309
Estoy segura de que te quedar�a bien.
759
00:38:28,808 --> 00:38:29,894
�Qu� te parece esto?
760
00:38:29,976 --> 00:38:32,146
�Son manchas de caf� o es el dise�o?
761
00:38:32,228 --> 00:38:33,523
Es el dise�o. C�mprala.
762
00:38:33,604 --> 00:38:35,316
- Ya la tomaste.
- De acuerdo.
763
00:38:37,316 --> 00:38:38,486
�Por Dios!
764
00:38:38,568 --> 00:38:41,072
�Por Dios! �Por Dios!
765
00:38:41,154 --> 00:38:42,407
- �Qu�?
- �Est� llamando de nuevo!
766
00:38:42,488 --> 00:38:43,491
LLAMADA DE
Cabiria Cuerpo de Paz
767
00:38:43,573 --> 00:38:45,326
�Qu� hago? No puedo contestar.
768
00:38:45,408 --> 00:38:46,661
Dile que est�s de compras.
769
00:38:52,665 --> 00:38:54,169
�Qu� hace?
770
00:38:55,626 --> 00:38:57,505
Nada. Est� bien.
771
00:38:57,587 --> 00:38:59,674
�Est� robando nuestras bicicletas?
772
00:39:00,173 --> 00:39:01,301
No.
773
00:39:01,382 --> 00:39:04,512
- S�lo est� mirando.
- �Est� robando nuestras bicicletas!
774
00:39:05,386 --> 00:39:07,515
Pareciera que tienen candado. Est� bien.
775
00:39:08,639 --> 00:39:09,934
�Qu�?
776
00:39:10,016 --> 00:39:12,103
Pero ocurre algo.
�Por qu� las toca?
777
00:39:12,351 --> 00:39:13,438
S�lo las est� tocando.
778
00:39:13,519 --> 00:39:14,606
�No deber�amos de salir?
779
00:39:15,271 --> 00:39:17,317
Creo que lo sabr�amos.
780
00:39:17,398 --> 00:39:19,319
Est� robando tu bicicleta.
781
00:39:19,525 --> 00:39:21,029
Ese chico est� robando tu bicicleta.
782
00:39:23,488 --> 00:39:25,366
- �Qu� hacemos?
- Deben detenerlo.
783
00:39:27,116 --> 00:39:28,286
�Se la est� llevando!
784
00:39:28,618 --> 00:39:30,038
Esto es terrible.
785
00:39:30,870 --> 00:39:35,710
Acabo de verlas observando
c�mo ese chico se rob� su bicicleta.
786
00:39:42,048 --> 00:39:44,511
�No puedo creerlo!
787
00:39:44,592 --> 00:39:45,637
�Demonios!
788
00:39:46,385 --> 00:39:48,223
�Tomamos un taxi?
789
00:39:48,721 --> 00:39:50,433
Supongo.
790
00:39:51,140 --> 00:39:55,230
Debemos tomar uno con porta bicicleta,
pero no tengo dinero.
791
00:39:55,311 --> 00:39:57,941
Lo s�. Yo tampoco, pero...
792
00:39:58,022 --> 00:39:59,484
Quiz� deba llamar a mi pap�.
793
00:39:59,565 --> 00:40:00,985
�Qu�? �Por qu�?
794
00:40:01,067 --> 00:40:02,654
- �Tenemos que salir de aqu�!
- �Lo s�!
795
00:40:02,735 --> 00:40:05,156
- �Necesitamos un taxi!
- Uno con porta bicicleta.
796
00:40:05,238 --> 00:40:06,407
Allie, �eso no importa!
797
00:40:06,489 --> 00:40:09,577
�No lo sabes! �C�mo lo sabes?
798
00:40:12,161 --> 00:40:15,458
Necesitamos un taxi,
y deshacernos de la bicicleta de Ebb.
799
00:40:15,540 --> 00:40:16,584
�A qu� te refieres?
800
00:40:16,666 --> 00:40:19,546
No nos llevar�n con una bicicleta
y es la �nica forma de llegar.
801
00:40:19,627 --> 00:40:23,299
Compramos un candado
y la amarramos.
802
00:40:23,381 --> 00:40:25,301
Allie, �mira d�nde estamos!
�Hay que dejarla!
803
00:40:25,383 --> 00:40:27,554
�No! No estoy de acuerdo con eso.
804
00:40:27,635 --> 00:40:29,764
- Vendremos por ella a la vuelta.
- �En absoluto!
805
00:40:29,846 --> 00:40:33,184
�Ese chico se la llevar�!
�No hago esto con las bicicletas ajenas!
806
00:40:33,266 --> 00:40:36,646
Primero, tienes que pensar en ti misma
y luego en las bicicletas ajenas.
807
00:40:40,606 --> 00:40:41,943
�Maldici�n!
808
00:40:42,024 --> 00:40:43,236
�Vamos!
809
00:40:45,945 --> 00:40:48,575
�Se enfadar� mucho!
810
00:40:51,075 --> 00:40:54,664
- Es como el escondite de la naturaleza.
- Esto es un asco.
811
00:40:54,745 --> 00:40:56,583
- S�lo ponla...
- S�.
812
00:41:10,636 --> 00:41:12,599
De acuerdo. As� est� bien.
813
00:41:12,680 --> 00:41:14,267
�As� est� bien!
814
00:41:16,142 --> 00:41:17,478
�Es perfecto!
815
00:41:17,560 --> 00:41:18,813
Vamos.
816
00:41:24,442 --> 00:41:25,653
�Vamos!
817
00:41:27,695 --> 00:41:29,240
Volveremos por ella.
818
00:41:29,322 --> 00:41:30,533
De acuerdo.
819
00:41:32,408 --> 00:41:35,371
- Es el karma.
- Ahora arruinamos el karma.
820
00:41:36,537 --> 00:41:37,832
No.
821
00:41:38,623 --> 00:41:41,419
Ebb debi� haber hecho
algo terrible y desagradable,
822
00:41:41,501 --> 00:41:44,631
y este es el castigo del karma.
823
00:41:45,296 --> 00:41:47,300
El karma no funciona as�.
824
00:41:48,341 --> 00:41:50,720
�Por Dios! �Qu� crees que haya hecho?
825
00:41:56,098 --> 00:41:58,186
�Los taxistas no viven por aqu�?
826
00:41:58,267 --> 00:42:02,106
�Por Dios! �Necesito un caf� helado!
�No este lugar!
827
00:42:02,313 --> 00:42:03,691
�Hace mucho calor para esto!
828
00:42:03,814 --> 00:42:06,569
- �Qu� hacemos?
- �No lo s�!
829
00:42:09,362 --> 00:42:11,407
Estoy buscando servicios de transporte.
830
00:42:16,369 --> 00:42:17,747
�Pap�!
831
00:42:18,329 --> 00:42:19,332
�Pap�!
832
00:42:19,413 --> 00:42:23,628
Allie y yo estamos varadas en Brooklyn,
y nos robaron las bicicletas,
833
00:42:23,709 --> 00:42:25,922
�y no hay taxis por ning�n lado!
834
00:42:26,003 --> 00:42:27,715
Y es horrible.
835
00:42:27,839 --> 00:42:29,634
No me hagas preocupar, cari�o.
836
00:42:29,715 --> 00:42:32,971
No sabemos qu� hacer. �Puedes creer
que nos robaron las bicicletas?
837
00:42:33,469 --> 00:42:36,224
Le dir�a a Linda que enviara el auto,
pero ahora est� en Mosc�.
838
00:42:36,889 --> 00:42:38,226
�Hablas en serio?
839
00:42:38,683 --> 00:42:43,189
Tienes 25 a�os.
Deber�as de arreglar este problema, �ngel.
840
00:42:43,271 --> 00:42:46,776
Pap�, �no es justo!
�Esto es una emergencia!
841
00:42:46,858 --> 00:42:49,320
Tengo que irme,
pero si en una hora sigues varada,
842
00:42:49,402 --> 00:42:50,822
yo lo resolver�, �de acuerdo?
843
00:42:50,903 --> 00:42:54,242
- De acuerdo, gracias. Te amo.
- Te amo mucho.
844
00:42:54,949 --> 00:42:56,244
�Esto es una porquer�a!
845
00:42:56,325 --> 00:42:59,747
- �Sabes qui�n vive aqu�?
- �Conoces a alguien que vive aqu�?
846
00:42:59,829 --> 00:43:01,624
Esto no te va a gustar.
847
00:43:01,706 --> 00:43:03,168
Marin y Amanda.
848
00:43:03,249 --> 00:43:06,171
�No! �No esas perras b�sicas!
849
00:43:06,252 --> 00:43:08,840
- Es decir...
- Marin es una maldita idiota.
850
00:43:08,921 --> 00:43:11,968
Esa chica no me soporta,
y cree que me siento amenazada por ello.
851
00:43:12,049 --> 00:43:13,553
Son dos malditas aburridas,
852
00:43:13,634 --> 00:43:15,847
son como cap�tulos de un libro
que puedes arrancar.
853
00:43:15,928 --> 00:43:19,392
Son malditas Minnie Mouse
con maquillaje.
854
00:43:19,557 --> 00:43:20,768
Tienen auto.
855
00:43:21,767 --> 00:43:23,188
De acuerdo.
856
00:43:23,269 --> 00:43:24,647
S�. Por aqu�.
857
00:43:26,397 --> 00:43:30,904
Este es de rosa. Este es de pistacho.
858
00:43:30,985 --> 00:43:32,197
Este es de pralin�,
859
00:43:32,278 --> 00:43:35,450
aunque siempre lo confundo
con el de expreso.
860
00:43:35,531 --> 00:43:37,452
Me com� todos los de naranja.
861
00:43:38,284 --> 00:43:41,664
Quiero el de rosa.
Me pregunto a qu� sabr�.
862
00:43:41,746 --> 00:43:46,377
No es mi favorito, pero todos son ricos.
No puedes equivocarte.
863
00:43:46,459 --> 00:43:49,047
Harper, pareces ser del tipo del maracuy�.
864
00:43:49,128 --> 00:43:50,381
�Por qu�?
865
00:43:50,463 --> 00:43:51,799
Porque eres espont�nea.
866
00:43:52,215 --> 00:43:53,301
Est� bien.
867
00:43:53,549 --> 00:43:55,637
- Est�n aqu� por si cambias de opini�n.
- No lo har�.
868
00:43:55,718 --> 00:43:57,388
�Quieren un poco de t�?
869
00:43:57,470 --> 00:43:58,890
De hecho, nos morimos por un caf�.
870
00:44:00,223 --> 00:44:03,102
Lo siento, aqu� no bebemos caf�.
871
00:44:03,559 --> 00:44:07,315
Pero tenemos hombre de jengibre,
manzana con canela,
872
00:44:07,647 --> 00:44:08,942
manzanilla.
873
00:44:09,023 --> 00:44:10,568
No, est� bien. Gracias.
874
00:44:10,650 --> 00:44:13,571
Me alegra que hayan venido.
Casi nos desencontramos.
875
00:44:13,653 --> 00:44:16,533
Tenemos que ir a comprar manteca
antes de que oscurezca.
876
00:44:16,614 --> 00:44:18,243
�Les gusta vivir aqu�?
877
00:44:18,324 --> 00:44:20,537
Harper, �puedes dejar las cosas
en su lugar?
878
00:44:24,956 --> 00:44:25,959
Gracias.
879
00:44:26,040 --> 00:44:29,587
Damos clases a pocas cuadras.
Est� bien.
880
00:44:29,669 --> 00:44:32,465
�Cierto! �Qu� tal Teach For America?
881
00:44:35,800 --> 00:44:38,429
Es dif�cil. Muy dif�cil.
882
00:44:39,011 --> 00:44:40,682
No puedes llegar a estos chicos.
883
00:44:40,763 --> 00:44:42,767
Vienen de un sistema arruinado.
884
00:44:43,349 --> 00:44:45,603
No tienen posibilidades.
885
00:44:45,685 --> 00:44:48,648
Es imposible trabajar en ese ambiente.
886
00:44:49,689 --> 00:44:51,651
Un alumno me toc� los senos.
887
00:44:53,442 --> 00:44:55,238
Cielos.
888
00:44:55,862 --> 00:44:58,408
- Ricky es el m�s complicado.
- Tiene problemas.
889
00:44:58,489 --> 00:44:59,909
No es su culpa.
890
00:44:59,991 --> 00:45:03,246
Creo que tienen que seguir record�ndose
891
00:45:03,327 --> 00:45:05,957
que lo que hacen tiene un gran valor.
892
00:45:06,038 --> 00:45:07,125
�Qu� tal tu trabajo?
893
00:45:08,082 --> 00:45:13,339
Ya termin� con eso.
Perd� la fe en los emprendimientos.
894
00:45:13,421 --> 00:45:16,342
Son tan malos como fondos de cobertura.
Nunca m�s.
895
00:45:16,424 --> 00:45:17,802
Harper, ten cuidado con esa silla.
896
00:45:18,843 --> 00:45:20,471
Creo que es la que est� rota.
897
00:45:20,553 --> 00:45:21,973
De acuerdo, no me mover�.
898
00:45:22,054 --> 00:45:23,600
S�lo ten cuidado.
899
00:45:23,806 --> 00:45:26,394
Allie, escuch� que, pronto,
ir�s a Liberia.
900
00:45:27,435 --> 00:45:28,730
�Por Dios!
901
00:45:28,811 --> 00:45:30,440
S�, estoy muy entusiasmada.
902
00:45:30,521 --> 00:45:32,650
S�, tu mam� parece estar muy preocupada.
903
00:45:32,732 --> 00:45:34,027
�Hablas con su mam�?
904
00:45:35,067 --> 00:45:36,571
Por supuesto.
905
00:45:37,069 --> 00:45:38,907
Allie es mi mejor amiga.
906
00:45:39,405 --> 00:45:42,243
As� que me parece importante
estar en contacto con su familia.
907
00:45:43,743 --> 00:45:45,413
�Puedo usar el ba�o?
908
00:45:45,495 --> 00:45:46,581
Es la puerta de la derecha.
909
00:45:46,829 --> 00:45:49,834
Y no uses mucho papel,
se tapan las ca�er�as.
910
00:45:50,416 --> 00:45:52,003
�Y nada de tampones!
911
00:45:53,419 --> 00:45:56,382
Estoy muy feliz
de qu� te unas al Cuerpo de Paz.
912
00:45:57,715 --> 00:46:00,845
Fue una decepci�n
que te fueras de TFA.
913
00:46:01,427 --> 00:46:04,098
S�, no era para m�.
914
00:46:04,180 --> 00:46:06,601
S� que puede ser intimidante,
915
00:46:06,682 --> 00:46:11,731
pero me alegra que encontraras algo
a lo que aferrarte por ahora.
916
00:46:12,480 --> 00:46:13,691
Gracias.
917
00:46:16,651 --> 00:46:18,446
Ve. Por el auto. �AHORA!
918
00:46:19,946 --> 00:46:24,536
Chicas, Harper y yo tuvimos
un d�a complicado.
919
00:46:24,617 --> 00:46:25,620
No.
920
00:46:25,701 --> 00:46:30,166
Est� bien, pero nos robaron las bicicletas
y est�bamos yendo a la playa.
921
00:46:30,248 --> 00:46:34,712
Y quer�amos saber
s� podr�an prestarnos el Honda.
922
00:46:37,004 --> 00:46:38,424
No lo s�.
923
00:46:38,881 --> 00:46:39,884
�Tienes un seguro?
924
00:46:39,966 --> 00:46:43,596
Claro, s�. Le cargaremos gas,
lo cuidaremos mucho.
925
00:46:43,678 --> 00:46:45,890
Estar�a m�s tranquila
si fuera con ustedes.
926
00:46:46,097 --> 00:46:50,061
No, no es necesario.
S� conducir muy bien, lo recuerdas.
927
00:46:50,142 --> 00:46:51,813
No estar�a tranquila.
928
00:46:56,941 --> 00:46:58,736
�Por Dios!
929
00:47:05,199 --> 00:47:08,580
Harper, Marin y Amanda nos llevar�n.
930
00:47:08,786 --> 00:47:10,415
�Nos llevar�n o vendr�n con nosotras?
931
00:47:10,496 --> 00:47:12,750
�S�! �Vendr�n con nosotras!
932
00:47:16,669 --> 00:47:19,048
- Nos divertiremos.
- �S�!
933
00:47:19,589 --> 00:47:20,967
No s� nadar.
934
00:47:22,216 --> 00:47:23,595
�Por qu� no te calmas?
935
00:47:25,636 --> 00:47:30,685
Iremos a casa, tomaremos unos Xanax,
tomaremos un lindo descanso. �S�?
936
00:47:31,642 --> 00:47:32,812
S�.
937
00:47:34,854 --> 00:47:39,027
Amanda, �conoces
una agencia de taxis segura?
938
00:47:40,776 --> 00:47:41,905
S�.
939
00:47:44,572 --> 00:47:47,202
�Me dar�as el n�mero?
940
00:47:47,867 --> 00:47:50,580
Hace 300 a�os, hab�a dos chicas
llamadas Marin y Amanda.
941
00:47:50,661 --> 00:47:52,373
Quiero contarte
sobre este viaje DE LOCOS
942
00:47:52,455 --> 00:47:56,753
No cambiaron nunca
y com�an sopa en el gueto.
943
00:47:56,834 --> 00:48:00,548
Murieron a los 26 a�os
mientras dorm�an una siesta.
944
00:48:00,630 --> 00:48:02,550
Nadie las recuerda.
945
00:48:03,716 --> 00:48:06,721
Hola, necesitamos un taxi a Rockaway.
946
00:48:07,553 --> 00:48:08,765
�D�nde est�n?
947
00:48:09,764 --> 00:48:11,392
Flatbush y...
948
00:48:12,558 --> 00:48:16,814
Una calle renombrada
en honor a unos bomberos fallecidos
949
00:48:16,896 --> 00:48:18,274
cuyos nombres no s� pronunciar.
950
00:48:18,356 --> 00:48:19,442
�Entiende de qu� hablo?
951
00:48:19,524 --> 00:48:20,819
De acuerdo, cinco minutos.
952
00:48:22,276 --> 00:48:24,030
- Cinco minutos.
- Gracias a Dios.
953
00:48:24,111 --> 00:48:25,782
Gracias a Dios, no vinieron con nosotras.
954
00:48:25,863 --> 00:48:28,827
�Te imaginas qu� habr�a ocurrido
si hubieran venido?
955
00:48:28,908 --> 00:48:31,204
Nos habr�an arruinado el sexo
956
00:48:31,285 --> 00:48:34,749
con su cabello crispado y salado
de espantap�jaros.
957
00:48:34,831 --> 00:48:36,292
De hecho, me molesta
958
00:48:36,374 --> 00:48:38,753
que Marin pase por eso en su empleo.
959
00:48:38,835 --> 00:48:40,880
- �Son pareja?
- No.
960
00:48:42,588 --> 00:48:46,261
No lo entiendo. �Por qu� las profesoras
engordan tanto en su primer a�o?
961
00:48:46,342 --> 00:48:49,597
�Por Dios! No es gorda.
Es s�lo que no te llevas bien con ella.
962
00:48:49,679 --> 00:48:51,766
S�lo digo que parece una almohada
963
00:48:51,848 --> 00:48:53,852
que est� en el dep�sito desde hace a�os.
964
00:48:53,933 --> 00:48:55,895
�Por Dios! �Por qu� no la dejas en paz?
965
00:48:55,977 --> 00:48:57,146
�Est�s bromeando?
966
00:48:57,228 --> 00:48:59,482
Pude haber dicho tantas cosas que no dije
967
00:48:59,564 --> 00:49:01,067
porque soy amable.
968
00:49:01,149 --> 00:49:03,069
Porque quer�as el auto.
T� no eres amable.
969
00:49:03,151 --> 00:49:04,737
De acuerdo.
970
00:49:08,197 --> 00:49:09,868
�Qu� demonios significa LECA?
971
00:49:09,949 --> 00:49:12,287
Russ
LECA
972
00:49:12,577 --> 00:49:15,165
Lo estoy...
973
00:49:15,621 --> 00:49:17,542
No lo s�. �Por qu�?
974
00:49:17,623 --> 00:49:19,127
Lo dijo Russ.
975
00:49:21,919 --> 00:49:23,256
Qu� lindo.
976
00:49:29,093 --> 00:49:31,639
�D�nde est� el taxi, Allie?
977
00:49:34,724 --> 00:49:35,935
�Est� tardando mucho!
978
00:49:40,271 --> 00:49:41,232
Cabiria Cuerpo de Paz
979
00:49:41,314 --> 00:49:43,943
�Por qu� no me enviaste los datos?
HAY que hacer esto HOY
980
00:49:44,025 --> 00:49:46,738
�Maldita sea! �Demonios!
981
00:49:46,819 --> 00:49:49,991
Por Dios, no cre� que
fuera a ocurrir esto.
982
00:49:50,072 --> 00:49:51,075
�Maldita sea!
983
00:49:51,157 --> 00:49:55,079
Cabiria no deja de escribirme.
984
00:49:55,161 --> 00:49:57,707
Qu�jate y no vayas a Liberia.
985
00:49:57,788 --> 00:50:01,544
�Qu� har�? Supongo que,
cuando lleguemos a casa...
986
00:50:01,626 --> 00:50:05,590
Le dir� que no tenemos internet en casa.
�Maldita sea!
987
00:50:05,671 --> 00:50:09,594
�D�nde demonios est�?
�Hace 30 minutos que estamos esperando!
988
00:50:09,675 --> 00:50:11,304
- �Demonios!
- Cinco minutos.
989
00:50:12,845 --> 00:50:14,766
�Esto es horrible!
990
00:50:16,724 --> 00:50:18,061
No es mi...
991
00:50:21,187 --> 00:50:22,273
Entren.
992
00:50:22,355 --> 00:50:24,275
Vamos. �Ad�nde van?
993
00:50:24,357 --> 00:50:27,070
Vamos al fuerte Tilden.
En Rockaway.
994
00:50:27,151 --> 00:50:29,113
- Genial. Vamos.
- �Cu�nto cuesta?
995
00:50:29,195 --> 00:50:31,658
- $100. Entren.
- �Qu�?
996
00:50:31,739 --> 00:50:32,784
- No.
- �$100?
997
00:50:32,865 --> 00:50:33,910
- �De veras?
- S�.
998
00:50:33,991 --> 00:50:37,205
�Vieron este auto? Es incre�ble.
Reproductores de DVD. Entren.
999
00:50:37,286 --> 00:50:41,000
- No pedimos un auto de lujo.
- Suena bien. Entren. Son $100.
1000
00:50:41,082 --> 00:50:43,211
Est� a cuatro kil�metros. $60.
1001
00:50:43,292 --> 00:50:44,629
No, $100. Vamos.
1002
00:50:44,710 --> 00:50:45,922
- �Vamos!
- �Qu�?
1003
00:50:46,003 --> 00:50:48,174
�El viaje cuesta $100!
1004
00:50:48,256 --> 00:50:50,468
- $80.
- $80 m�s $20. Entren.
1005
00:50:50,550 --> 00:50:51,845
- �Por Dios!
- Demonios.
1006
00:50:51,926 --> 00:50:53,012
No tengo $100.
1007
00:50:53,094 --> 00:50:54,681
- Y hay posavasos.
- Bien, yo lo pago.
1008
00:50:54,762 --> 00:50:55,807
Tenemos posavasos.
1009
00:50:55,888 --> 00:50:57,767
- S�, genial.
- Pagaremos $100 por eso.
1010
00:50:57,849 --> 00:50:59,644
Entra. Tenemos que irnos.
1011
00:50:59,725 --> 00:51:00,812
Vamos.
1012
00:51:00,893 --> 00:51:02,689
Para que lo sepa, es un imb�cil...
1013
00:51:02,770 --> 00:51:03,982
Genial.
1014
00:51:04,063 --> 00:51:05,942
- ... por aprovecharse de nosotras.
- Muy bien.
1015
00:51:06,023 --> 00:51:07,110
�Acepta cheques?
1016
00:51:14,031 --> 00:51:15,910
Me siento mal.
1017
00:51:16,033 --> 00:51:18,746
Debe ser el macarr�n de rosas.
1018
00:51:19,704 --> 00:51:20,915
�Necesito un caf�!
1019
00:51:35,094 --> 00:51:39,225
Hubiera sido imposible
cruzar este puente en bicicleta.
1020
00:51:39,307 --> 00:51:40,560
De acuerdo.
1021
00:51:53,237 --> 00:51:57,660
�Recuerdas cuando Benji
alquilaba esa casa aqu�
1022
00:51:57,742 --> 00:51:59,370
hace tres a�os?
1023
00:52:01,204 --> 00:52:05,460
Fue el mejor sexo que tuve.
1024
00:52:09,337 --> 00:52:10,924
�Por Dios!
1025
00:52:11,005 --> 00:52:14,469
Recuerdo que estaba cubierto de sal.
1026
00:52:14,550 --> 00:52:16,137
Reci�n sal�a de nadar.
1027
00:52:16,219 --> 00:52:17,847
�Por Dios!
1028
00:52:20,097 --> 00:52:21,643
Una cancha de tenis.
1029
00:52:22,850 --> 00:52:24,270
Un estacionamiento.
1030
00:52:24,644 --> 00:52:26,147
Autos.
1031
00:52:27,980 --> 00:52:29,192
Una verja.
1032
00:52:30,858 --> 00:52:31,986
Arbustos.
1033
00:52:34,946 --> 00:52:36,115
Puertas.
1034
00:52:37,532 --> 00:52:38,952
Flores.
1035
00:52:40,076 --> 00:52:41,246
Un parque.
1036
00:52:42,537 --> 00:52:43,873
Bancos.
1037
00:52:44,872 --> 00:52:46,501
- �rboles.
- �Harper!
1038
00:52:50,795 --> 00:52:52,006
Disc�lpame.
1039
00:52:54,006 --> 00:52:56,177
- �Tienes un problema o algo?
- No.
1040
00:52:56,843 --> 00:52:59,013
No tengo ning�n problema,
1041
00:52:59,095 --> 00:53:04,310
pero me vendr�a bien un poco de silencio
hasta llegar a la playa y estar� bien.
1042
00:53:04,392 --> 00:53:05,436
�De acuerdo?
1043
00:53:05,518 --> 00:53:07,981
Est� bien. No te enfrentes a nada.
Eso es saludable.
1044
00:53:08,062 --> 00:53:10,066
No tengo nada a qu� enfrentarme.
1045
00:53:10,148 --> 00:53:12,902
Mi cerebro necesita
tres minutos de tranquilidad.
1046
00:53:12,984 --> 00:53:14,362
Tomar� el tiempo.
1047
00:53:24,537 --> 00:53:26,749
Heriste mis sentimientos la otra noche
1048
00:53:26,831 --> 00:53:31,421
al ofenderte cuando las gemelas dijeron
que parec�amos gemelas.
1049
00:53:32,461 --> 00:53:35,008
- �Quieres que lo seamos?
- �No! Pero...
1050
00:53:36,048 --> 00:53:38,970
Cuando hablas mal de Marin y Amanda,
1051
00:53:39,051 --> 00:53:42,348
siento que hablas mal de m�.
1052
00:53:42,430 --> 00:53:46,060
Siento que te averg�enzo.
1053
00:53:46,142 --> 00:53:48,271
No quer�a hacerte sentir as�,
1054
00:53:48,352 --> 00:53:50,440
y no es mi culpa que lo tomaras as�.
1055
00:53:50,521 --> 00:53:55,236
Y sabes que esa chica,
la maldita inquilina, apesta.
1056
00:53:55,318 --> 00:53:58,198
Y no entiendo por qu� finges
que es tu mejor amiga
1057
00:53:58,279 --> 00:54:00,158
despu�s de verla por 30 segundos.
1058
00:54:00,239 --> 00:54:02,410
Si algo te molesta, deber�as decirlo
1059
00:54:02,492 --> 00:54:04,829
en lugar de guard�rtelo todo el d�a.
1060
00:54:07,205 --> 00:54:08,416
Cabiria Cuerpo de Paz
Me alteras
1061
00:54:08,498 --> 00:54:11,085
�Por Dios! �Odio tanto a Cabiria!
1062
00:54:11,167 --> 00:54:12,921
�Qu� significa esto?
1063
00:54:13,544 --> 00:54:16,799
No lo aceptar�as si no lo quisieras.
1064
00:54:16,881 --> 00:54:20,094
- �Por qu� no lo querr�a?
- Porque es todo lo que conoces.
1065
00:54:26,057 --> 00:54:28,937
�Por Dios! �No puedo seguir mirando!
1066
00:54:30,520 --> 00:54:32,190
Cabiria Cuerpo de Paz
Esto es inaceptable
1067
00:54:32,271 --> 00:54:36,986
Allie - Resp�tame por estar ENFERMA.
Esto es acoso
1068
00:54:40,780 --> 00:54:41,866
�Qu� hiciste?
1069
00:54:41,989 --> 00:54:43,326
As� es como tomas el control.
1070
00:54:45,451 --> 00:54:46,788
�Est�s bromeando?
1071
00:54:46,869 --> 00:54:48,331
Deber�as de agradec�rmelo.
1072
00:54:48,412 --> 00:54:50,458
Harper, �no sabes nada de este proceso!
1073
00:54:50,540 --> 00:54:53,211
S� que est�s dejando que te pisotee.
1074
00:54:53,292 --> 00:54:56,422
�Tienes que dejar que esta gente haga
lo que va a hacer!
1075
00:54:56,504 --> 00:54:59,133
Puedes haber arruinado todo.
1076
00:54:59,215 --> 00:55:01,052
Te dije que no vinieras a la playa.
1077
00:55:01,133 --> 00:55:04,389
Por Dios, Cabiria es mi...
1078
00:55:04,470 --> 00:55:06,432
Es mi...
1079
00:55:06,514 --> 00:55:09,102
Mi contacto principal ah�.
1080
00:55:09,183 --> 00:55:11,604
A veces, tienes que soportarlo.
1081
00:55:11,686 --> 00:55:15,567
Por Dios, qu� visi�n tan triste
e insalubre del mundo.
1082
00:55:15,648 --> 00:55:17,735
�No!
1083
00:55:17,817 --> 00:55:21,614
Hago y no hago las cosas por un motivo.
1084
00:55:21,696 --> 00:55:26,327
La odio, pero es mi aliada,
y tengo que estar c�moda con eso.
1085
00:55:26,409 --> 00:55:29,205
C�moda. Estar�s muy c�moda en �frica.
1086
00:55:29,287 --> 00:55:30,373
Claro.
1087
00:55:30,454 --> 00:55:33,376
- Me eliminar� del programa.
- No lo har�.
1088
00:55:33,457 --> 00:55:34,711
�Por Dios!
1089
00:55:34,792 --> 00:55:37,172
�Podr�amos no hablar?
1090
00:55:55,062 --> 00:55:56,107
�C�mo se llama?
1091
00:55:56,189 --> 00:55:58,276
- �Qu�?
- No te hablo a ti.
1092
00:56:00,735 --> 00:56:02,489
Se�or, �c�mo se llama?
1093
00:56:03,112 --> 00:56:04,949
Samrat.
1094
00:56:05,031 --> 00:56:06,242
Hola, Samrat.
1095
00:56:07,033 --> 00:56:08,119
�De d�nde eres?
1096
00:56:08,201 --> 00:56:09,245
De India.
1097
00:56:09,327 --> 00:56:11,623
- �De qu� parte?
- Bengala.
1098
00:56:11,704 --> 00:56:13,958
- �De qu� parte de Bengala?
- Calcuta.
1099
00:56:14,040 --> 00:56:17,337
Estuve en Calcuta. Me encant�.
1100
00:56:18,336 --> 00:56:21,049
Me entristeci� que muriera Satyajit Ray.
1101
00:56:22,423 --> 00:56:23,927
S�, a todos.
1102
00:56:24,008 --> 00:56:25,720
Humara naam Harper.
1103
00:56:27,178 --> 00:56:30,475
Bien. Bien por ti, s�.
1104
00:56:32,058 --> 00:56:33,853
Tambi�n estuve mucho tiempo en Goa.
1105
00:56:33,935 --> 00:56:36,189
�De veras?
La familia de mi esposa es de all�.
1106
00:56:36,270 --> 00:56:40,693
Qu� bendici�n. Me encant�.
El aire es tan espeso y dulce.
1107
00:56:40,775 --> 00:56:42,570
A�n sue�o con ese lugar.
1108
00:56:42,652 --> 00:56:44,322
Quisiera haber estado m�s tiempo,
1109
00:56:44,403 --> 00:56:47,492
pero tuve que ir a una boda con mi padre
en Hyderabad.
1110
00:56:47,573 --> 00:56:51,371
- �Tu padre va a India seguido?
- S�. Su empresa est� all�.
1111
00:56:51,452 --> 00:56:53,039
�De veras? �Empresa de qu�?
1112
00:56:53,120 --> 00:56:56,459
B�sicamente, hacen de todo.
Se llama Riess Culpepper.
1113
00:56:56,541 --> 00:56:58,753
Y s�, hacen de todo.
1114
00:57:03,422 --> 00:57:06,010
- �Por qu� nos detuvimos?
- �Llegamos?
1115
00:57:08,219 --> 00:57:10,598
Por favor, b�jense de mi auto ahora.
1116
00:57:11,264 --> 00:57:12,600
- �De qu� habla?
- �Qu�?
1117
00:57:12,682 --> 00:57:14,018
- No lo entiendo.
- Vamos a...
1118
00:57:14,100 --> 00:57:17,105
�No! �Abran la puerta y b�jense!
1119
00:57:18,521 --> 00:57:19,858
- Vamos al fuerte Tilden.
- Bien.
1120
00:57:19,939 --> 00:57:21,025
�No lo har�n!
1121
00:57:21,107 --> 00:57:23,486
�B�jense! �Abran la puerta
y b�jense de mi auto ahora!
1122
00:57:23,568 --> 00:57:25,155
- �Hicimos algo malo?
- �De qu� habla?
1123
00:57:25,236 --> 00:57:26,322
Lo siento, no lo entiendo.
1124
00:57:26,404 --> 00:57:29,325
�Sabes qu� eres?
La hija de un criminal.
1125
00:57:29,407 --> 00:57:31,744
Tu padre es un mat�n criminal.
1126
00:57:31,826 --> 00:57:34,581
- �Y b�jense ahora!
- De acuerdo.
1127
00:57:34,662 --> 00:57:36,332
�Ll�venos al fuerte Tilden!
1128
00:57:36,414 --> 00:57:37,542
V�monos.
1129
00:57:38,166 --> 00:57:39,794
�Ll�venos al fuerte Tilden ahora!
1130
00:57:40,585 --> 00:57:42,130
�Conduzca el maldito auto!
1131
00:57:42,211 --> 00:57:44,215
�No me digas qu� hacer
en mi auto! �B�jense!
1132
00:57:44,297 --> 00:57:45,341
- �No!
- Harper.
1133
00:57:45,423 --> 00:57:47,051
- �B�jense!
- �Conduzca el maldito auto!
1134
00:57:47,133 --> 00:57:48,261
�B�jense de mi auto ahora!
1135
00:57:48,342 --> 00:57:50,722
- �Conduzca el maldito auto ahora!
- �B�jense!
1136
00:57:50,803 --> 00:57:51,973
�Conduzca el maldito auto!
1137
00:57:52,054 --> 00:57:54,392
- No llevo criminales.
- Tenemos que bajarnos.
1138
00:57:54,473 --> 00:57:56,102
- Le dije...
- �No iremos a ning�n lado!
1139
00:57:56,184 --> 00:57:57,312
No ir� a ning�n lado.
1140
00:57:57,393 --> 00:58:00,190
�No ir� a ning�n lado!
�D�nde compr� su celular?
1141
00:58:00,271 --> 00:58:01,399
�No la lastime!
1142
00:58:01,481 --> 00:58:03,109
�D�nde consigui� su celular? �P�drase!
1143
00:58:03,191 --> 00:58:06,738
Preg�ntale a tu padre
sobre su trabajo en India.
1144
00:58:07,320 --> 00:58:10,742
�Mi pap� no es un criminal!
1145
00:58:10,823 --> 00:58:14,078
Preg�ntale a tu padre
c�mo puede dormir.
1146
00:58:14,160 --> 00:58:15,580
- �C�llate!
- �P�drase!
1147
00:58:15,661 --> 00:58:18,583
�No es un criminal!
�Mi pap� no es un criminal!
1148
00:58:32,845 --> 00:58:35,642
- �Est�s bien?
- S�. Claro que estoy bien.
1149
00:58:43,564 --> 00:58:46,402
�Para qu� lado crees
que tengamos que ir?
1150
00:58:50,446 --> 00:58:53,535
No es su culpa.
La gente ve lo que quiere ver.
1151
00:58:53,616 --> 00:58:56,371
Y no es mi culpa que sea su hija.
1152
00:59:35,283 --> 00:59:40,331
S� que los autos son el motivo
de que el mundo sea como es,
1153
00:59:40,413 --> 00:59:43,334
pero extra�o poder gritar en mi auto.
1154
00:59:43,416 --> 00:59:45,962
No puedes hacer eso en Nueva York.
1155
00:59:47,670 --> 00:59:50,049
S�, pero �d�nde lo estacionar�as?
1156
00:59:50,673 --> 00:59:51,926
S�.
1157
00:59:56,470 --> 00:59:58,641
- �Ya casi llegamos?
- S�.
1158
00:59:58,723 --> 00:59:59,934
S�.
1159
01:00:02,018 --> 01:00:03,605
Siento que este tipo...
1160
01:00:05,271 --> 01:00:06,608
No lo s�.
1161
01:00:07,773 --> 01:00:11,029
- �Por qu� est� tan cerca nuestro?
- �Cierto?
1162
01:00:11,110 --> 01:00:16,409
Una vez, en Manhattan,
sent� que alguien me jalaba del cabello,
1163
01:00:16,491 --> 01:00:18,661
pero, cuando me di vuelta,
no hab�a nadie.
1164
01:00:18,743 --> 01:00:21,206
�Y ocurri� como seis veces!
1165
01:00:21,287 --> 01:00:25,126
Y cuando llegu� a casa, abr� mi bolsa,
y estaba llena de semen.
1166
01:00:25,208 --> 01:00:26,211
�Por Dios!
1167
01:00:26,292 --> 01:00:28,505
Lo s�. Tuve que tirar mis auriculares.
1168
01:00:28,586 --> 01:00:29,839
Cielos.
1169
01:00:30,755 --> 01:00:34,177
- Est� demasiado cerca.
- Vayamos m�s r�pido.
1170
01:00:34,258 --> 01:00:36,638
Cuando hac�a campa�a para Obama,
hab�a un molesto
1171
01:00:36,719 --> 01:00:38,973
que siempre estaba
muy cerca de mi trasero,
1172
01:00:39,055 --> 01:00:40,892
pero no tanto como para denunciarlo.
1173
01:00:40,973 --> 01:00:42,644
A los pocos meses,
estaba en Housing Works,
1174
01:00:42,725 --> 01:00:45,939
y lo vi abriendo y cerrando libros
sobre su pene.
1175
01:00:46,020 --> 01:00:48,066
As� que ahora siempre sigo mis instintos.
1176
01:00:48,147 --> 01:00:49,734
Tengo muchos libros de Housing Works.
1177
01:00:49,816 --> 01:00:50,944
Lo s�.
1178
01:00:51,818 --> 01:00:53,488
Est� justo detr�s de nosotras.
1179
01:00:53,569 --> 01:00:56,574
Hace cuatro a�os y medio,
mi t�a caminaba por la avenida Lexington,
1180
01:00:56,656 --> 01:00:59,702
cuando un tipo la tir� al suelo
1181
01:00:59,784 --> 01:01:02,288
y defec� sobre su pecho.
1182
01:01:02,370 --> 01:01:05,375
Recuerda que despert� en Jersey...
1183
01:01:05,456 --> 01:01:06,960
- �Por Dios!
- �Por Dios!
1184
01:01:07,041 --> 01:01:09,045
- �Por Dios!
- �Auxilio!
1185
01:01:10,503 --> 01:01:11,589
�Auxilio!
1186
01:01:12,588 --> 01:01:14,425
- �Ay�dennos!
- �Por Dios!
1187
01:01:14,507 --> 01:01:15,677
Fuerte Tilden
1188
01:01:29,313 --> 01:01:30,733
�Sigue ah�?
1189
01:01:31,566 --> 01:01:33,278
S�, sigue corriendo.
1190
01:01:33,359 --> 01:01:36,114
- �Ad�nde va?
- No lo s�. �No lo entiendo!
1191
01:01:36,195 --> 01:01:37,615
�Por Dios!
1192
01:01:38,030 --> 01:01:41,119
- �Eso fue muy aterrador!
- Nos asustamos por nada.
1193
01:01:41,200 --> 01:01:43,163
�Qu� demonios le ocurr�a en el pie?
1194
01:01:44,036 --> 01:01:45,582
Fue muy aterrador.
1195
01:01:50,376 --> 01:01:51,713
Espera, �esto es una playa?
1196
01:01:52,044 --> 01:01:55,466
�Qu� teatro viejo tan genial!
1197
01:01:55,798 --> 01:01:57,510
�A�n funciona?
1198
01:01:58,384 --> 01:02:00,805
Por Dios, �puedes hacer
cualquier cosa aqu�!
1199
01:02:01,762 --> 01:02:03,641
�Qu� tal si pudieras
1200
01:02:03,723 --> 01:02:07,187
traer a un grupo de gente aqu�
y armar un cabaret?
1201
01:02:07,268 --> 01:02:09,022
- Genial.
- Bien, no un cabaret,
1202
01:02:09,103 --> 01:02:12,609
porque eso es est�pido,
pero s� algo cl�sico.
1203
01:02:12,982 --> 01:02:15,487
- S�.
- Olv�dalo. Es una estupidez.
1204
01:02:15,568 --> 01:02:16,654
Teatro
1205
01:02:16,736 --> 01:02:20,200
Este lugar es genial.
Es una porquer�a.
1206
01:02:21,574 --> 01:02:22,619
�Es...?
1207
01:02:22,700 --> 01:02:25,413
- �El fuerte est� por all�?
- S�.
1208
01:02:26,162 --> 01:02:27,373
De acuerdo.
1209
01:02:38,257 --> 01:02:39,677
�Es...?
1210
01:02:43,846 --> 01:02:46,643
Esto parece arena de playa,
pero no parece una playa.
1211
01:02:46,724 --> 01:02:47,977
Huele mal.
1212
01:02:49,602 --> 01:02:52,607
- Huele a semen.
- De veras que s�.
1213
01:02:52,897 --> 01:02:54,943
No vimos a una persona desde hace...
1214
01:02:56,150 --> 01:02:57,612
Ni siquiera lo s�.
1215
01:02:58,194 --> 01:03:00,740
Harper, �sabes ad�nde vas?
1216
01:03:01,364 --> 01:03:05,703
S�, pero estamos tardando
m�s de lo que pens�.
1217
01:03:08,746 --> 01:03:10,667
Haz como que tocas la guitarra.
1218
01:03:18,005 --> 01:03:19,092
Qu� lindo.
1219
01:03:20,299 --> 01:03:22,262
A�n no veo el fuerte.
1220
01:03:22,969 --> 01:03:24,389
�Por Dios!
1221
01:03:24,470 --> 01:03:27,058
Ese barril es igual al nuestro.
1222
01:03:27,139 --> 01:03:30,478
S� que es igual al nuestro.
1223
01:03:32,645 --> 01:03:34,858
S�lo que es aut�nticamente viejo.
1224
01:03:36,232 --> 01:03:37,819
Qu� d�a.
1225
01:03:40,194 --> 01:03:43,158
Disculpen. �Este es un fuerte?
1226
01:03:44,157 --> 01:03:45,952
S�, creo que lo era.
1227
01:03:46,033 --> 01:03:48,163
- �El fuerte Tilden?
- No, este es el Jacob Riis.
1228
01:03:48,244 --> 01:03:49,622
�Y d�nde est� el fuerte Tilden?
1229
01:03:49,996 --> 01:03:51,583
- No lo s�.
- No lo s�.
1230
01:03:51,664 --> 01:03:54,085
Creo que tienen que tomar
un transbordador para ir.
1231
01:03:54,167 --> 01:03:55,211
S�, o un ferry.
1232
01:03:55,293 --> 01:03:56,963
No, ya intentamos eso.
1233
01:03:57,628 --> 01:03:58,673
- Lo siento.
- Lo siento.
1234
01:03:58,754 --> 01:03:59,799
- No lo s�.
- No lo s�.
1235
01:03:59,881 --> 01:04:01,176
- No lo s�.
- Buena suerte.
1236
01:04:02,884 --> 01:04:03,970
�Malditos idiotas!
1237
01:04:04,051 --> 01:04:05,180
Bueno.
1238
01:04:13,394 --> 01:04:17,275
Creo que el otro camino era el correcto.
1239
01:04:20,985 --> 01:04:23,948
Parece la casa de Ted Bundy.
1240
01:04:25,615 --> 01:04:27,702
Esto me resulta familiar.
1241
01:04:27,867 --> 01:04:28,953
Estamos cerca.
1242
01:04:29,035 --> 01:04:32,332
Esto es del mismo material que el fuerte.
1243
01:04:35,541 --> 01:04:36,586
�Por Dios!
1244
01:04:36,667 --> 01:04:38,963
- �Qu�?
- Gatitos. �Hola!
1245
01:04:39,253 --> 01:04:41,591
�Por Dios! Hola, peque�o.
1246
01:04:43,049 --> 01:04:44,219
�Hola!
1247
01:04:44,592 --> 01:04:47,138
- Qu� lindos.
- �Por Dios! Hola, beb�.
1248
01:04:47,220 --> 01:04:49,724
- Hola, lindos. No los lastimar�.
- Hola.
1249
01:04:50,223 --> 01:04:51,601
Te tengo, ojos celestes.
1250
01:04:51,682 --> 01:04:53,561
Esto es tan tr�gico.
1251
01:04:53,726 --> 01:04:55,730
Dados por muertos en la playa.
1252
01:04:55,895 --> 01:04:57,941
- �Qui�n har�a esto?
- Hola, bebitos. Hola.
1253
01:04:58,731 --> 01:05:00,652
- �Qu�?
- Son tan lindos, Allie.
1254
01:05:00,733 --> 01:05:02,904
- Mira sus ojos.
- �Por Dios!
1255
01:05:02,985 --> 01:05:05,782
- Es como una camada sofisticada.
- Hola, peque�o.
1256
01:05:06,030 --> 01:05:07,784
Hola.
1257
01:05:08,199 --> 01:05:10,161
- �Por Dios!
- Huelen bien.
1258
01:05:10,660 --> 01:05:12,205
Por Dios, �qu� haremos?
1259
01:05:13,788 --> 01:05:15,124
- No lo s�.
- No podemos dejarlos.
1260
01:05:15,206 --> 01:05:17,919
Lo s�. Tendremos que llev�rnoslos.
1261
01:05:19,168 --> 01:05:20,338
Pero...
1262
01:05:20,920 --> 01:05:22,215
�A la playa?
1263
01:05:26,092 --> 01:05:27,846
Bueno, quiz�
1264
01:05:27,927 --> 01:05:30,306
t� puedas quedarte con dos
y yo con uno.
1265
01:05:30,388 --> 01:05:32,267
Quiz� pueda darle uno a mi prima.
1266
01:05:32,807 --> 01:05:34,978
No quiero separarlos.
Es tan cruel.
1267
01:05:35,059 --> 01:05:37,564
Pero no puedo llev�rmelos a Liberia.
1268
01:05:38,020 --> 01:05:40,650
Creo que est�
debajo de ese estacionamiento.
1269
01:05:40,731 --> 01:05:43,820
No, es por aqu�.
Esta vez, tenemos que hacerlo bien.
1270
01:05:43,901 --> 01:05:46,531
Harper, creo que es el camino
que vimos antes.
1271
01:05:46,612 --> 01:05:48,283
�Est�s bromeando?
1272
01:05:49,115 --> 01:05:51,035
�Por qu� te parece una idea est�pida?
1273
01:05:51,117 --> 01:05:56,124
�Te parece que all� hay un fuerte?
1274
01:05:59,667 --> 01:06:01,254
�Por qu� te quedas ah� parada?
1275
01:06:01,335 --> 01:06:03,882
�Porque ya sabemos
que ese no es el camino!
1276
01:06:03,963 --> 01:06:07,468
- �Por Dios!
- Harper, est� oscureciendo.
1277
01:06:07,592 --> 01:06:08,678
Estoy cansada.
1278
01:06:08,759 --> 01:06:12,098
Y estoy harta de caminar por este camino
que no nos lleva a ning�n lado.
1279
01:06:12,180 --> 01:06:13,933
�Puedes dejar de buscar pelea?
1280
01:06:14,015 --> 01:06:15,351
Eres t� la que busca pelea.
1281
01:06:15,433 --> 01:06:18,313
Olvidemos esta tonter�a pasiva-agresiva.
1282
01:06:18,394 --> 01:06:19,606
�Yo soy pasiva-agresiva?
1283
01:06:19,687 --> 01:06:23,109
"�Yo soy pasiva-agresiva?".
�O�ste eso? Es tu tono.
1284
01:06:26,027 --> 01:06:27,655
Ten cuidado con el gatito.
1285
01:06:31,491 --> 01:06:32,869
�Por Dios!
1286
01:06:34,202 --> 01:06:37,248
Cabiria Cuerpo de Paz
�Qu� tal la playa?
1287
01:06:38,039 --> 01:06:39,167
Demonios.
1288
01:06:48,174 --> 01:06:50,470
�Publicaste mi foto en la playa?
1289
01:06:54,972 --> 01:06:56,684
�C�mo podr�a haberla visto?
1290
01:06:58,184 --> 01:07:01,272
�En internet, Harper!
1291
01:07:01,354 --> 01:07:04,734
No puede ver mis fotos
si no me sigue.
1292
01:07:04,816 --> 01:07:06,152
Bueno, la encontr�.
1293
01:07:06,234 --> 01:07:09,197
Te ped� que no la publicaras
y aun as� lo hiciste.
1294
01:07:09,278 --> 01:07:10,782
Es una falta de respeto.
1295
01:07:10,863 --> 01:07:13,201
No puedo controlar internet por ti, Allie.
1296
01:07:13,282 --> 01:07:16,996
Por Dios, si pierdo esto por tu culpa...
1297
01:07:17,245 --> 01:07:18,832
Lo necesito, Harper.
1298
01:07:18,913 --> 01:07:22,126
�Para qu� lo necesitas?
S�lo te gusta cont�rselo a la gente.
1299
01:07:22,208 --> 01:07:25,213
�Por Dios, no! �Eso no es cierto!
�Es una gran mentira!
1300
01:07:26,462 --> 01:07:29,759
Eres la �nica persona en el mundo
que no se alegra por m�.
1301
01:07:29,882 --> 01:07:31,344
No, Allie. A nadie le importa.
1302
01:07:31,425 --> 01:07:34,305
Nadie es tan tonto para creer
que vayas a hacer esto.
1303
01:07:34,387 --> 01:07:36,391
Te reto a que vayas al Cuerpo de Paz.
1304
01:07:36,472 --> 01:07:39,310
�No tienes que retarme para que haga
algo que ya estoy haciendo!
1305
01:07:39,392 --> 01:07:40,812
No lo har�s.
1306
01:07:40,977 --> 01:07:43,439
Es una de tus estrategias de escape.
1307
01:07:43,521 --> 01:07:46,192
Esto no es una estrategia de escape,
es un plan.
1308
01:07:47,024 --> 01:07:48,695
Es un gran plan.
1309
01:07:48,776 --> 01:07:51,281
Har� algo valorable y...
1310
01:07:51,696 --> 01:07:56,578
No es algo de qu� avergonzarse.
Me encantar�a verte haciendo un plan.
1311
01:07:56,659 --> 01:08:01,958
No puedes hacer planes en mi �rea.
Es arte. Dejas que las cosas sucedan.
1312
01:08:02,039 --> 01:08:03,376
�Crees que eso es f�cil o algo as�?
1313
01:08:03,457 --> 01:08:06,713
No, creo que es muy dif�cil,
y por eso no eres artista.
1314
01:08:07,253 --> 01:08:09,841
Los artistas se arriesgan
y son honestos consigo mismos.
1315
01:08:09,922 --> 01:08:11,759
�No hablan mal de las personas
1316
01:08:11,841 --> 01:08:14,179
que hacen cosas buenas!
1317
01:08:15,928 --> 01:08:18,892
- Espero que te sientas bien por decirlo.
- �Muy bien!
1318
01:08:25,521 --> 01:08:27,859
Hace 300 a�os,
hab�a una chica llamada Allie
1319
01:08:27,940 --> 01:08:30,528
que fue al Cuerpo de Paz
porque no sab�a para qu� serv�a.
1320
01:08:30,610 --> 01:08:33,990
Y cuando regres�,
no hab�a resuelto sus problemas,
1321
01:08:34,071 --> 01:08:36,117
y ten�a dos a�os m�s.
1322
01:08:36,616 --> 01:08:40,288
Hace 300 a�os,
hab�a una chica llamada Harper
1323
01:08:41,412 --> 01:08:43,750
que utilizaba el espacio
y no daba nada a cambio
1324
01:08:43,831 --> 01:08:45,376
porque le tem�a al fracaso.
1325
01:08:45,458 --> 01:08:47,921
Y eso es lo peor
que puede hacer el ser humano.
1326
01:08:55,051 --> 01:08:56,971
�Me hart� de estos malditos gatos!
1327
01:08:59,180 --> 01:09:00,308
Vamos.
1328
01:09:01,307 --> 01:09:02,977
Lo s�. Vamos.
1329
01:09:03,059 --> 01:09:04,187
Lo s�.
1330
01:09:13,653 --> 01:09:15,073
�Puedes hacerles un lindo lugar?
1331
01:09:15,154 --> 01:09:16,866
Por supuesto. Ten.
1332
01:09:18,199 --> 01:09:19,410
- Est� bien.
- Est� bien.
1333
01:09:19,492 --> 01:09:20,537
No tengan miedo.
1334
01:09:21,494 --> 01:09:24,290
- Ten cuidado.
- Lo tengo.
1335
01:09:31,087 --> 01:09:32,257
Muy bien.
1336
01:09:32,338 --> 01:09:33,842
�Cu�l sostengo?
1337
01:09:34,340 --> 01:09:37,345
- Ven aqu�. Lo s�.
- �Est�s segura de que est� bien?
1338
01:09:37,468 --> 01:09:40,014
Es mejor que el lugar donde estaban.
1339
01:09:40,596 --> 01:09:42,183
Si tienes una mejor idea, cu�ntamela.
1340
01:09:42,265 --> 01:09:44,769
De acuerdo. Adi�s, chicos.
1341
01:09:45,643 --> 01:09:47,564
- Nos veremos pronto.
- Est� bien.
1342
01:09:48,146 --> 01:09:49,440
Regresaremos.
1343
01:09:50,982 --> 01:09:52,443
Est�n c�modos.
1344
01:09:55,903 --> 01:09:57,115
Muy bien.
1345
01:09:57,530 --> 01:10:01,286
Tengo un buen presentimiento
acerca del camino, y quiero probarlo.
1346
01:10:01,367 --> 01:10:02,996
De acuerdo. Vamos.
1347
01:10:03,369 --> 01:10:04,455
De acuerdo.
1348
01:10:04,537 --> 01:10:06,875
- No habr� un fuerte al final.
- Como sea, Harper.
1349
01:10:21,387 --> 01:10:23,391
La playa del fuerte Tilden
est� cerrada.
1350
01:10:23,473 --> 01:10:24,851
Estamos en Jacob Riis. �Vengan!
1351
01:10:26,225 --> 01:10:27,395
�Maldici�n!
1352
01:10:28,728 --> 01:10:32,525
�Est�n en la otra maldita playa!
Ni siquiera est�n en el fuerte Tilden.
1353
01:10:32,607 --> 01:10:34,819
Al menos, sabemos c�mo llegar.
1354
01:10:34,901 --> 01:10:37,322
Antes de irnos, quiero que sepas
1355
01:10:37,403 --> 01:10:39,657
que, si le gusto a Russ, no es mi culpa,
1356
01:10:39,739 --> 01:10:42,494
y si intenta hacer algo conmigo,
no lo detendr�.
1357
01:10:42,742 --> 01:10:44,454
Me escribi� a m�.
1358
01:10:44,535 --> 01:10:48,500
Es porque est� jugando, y quiere
acostarse con tu amiga, no contigo.
1359
01:10:51,250 --> 01:10:52,754
�Es aqu�?
1360
01:10:54,045 --> 01:10:55,673
Este es el fuerte.
1361
01:10:57,632 --> 01:10:59,385
�Este es el maldito fuerte?
1362
01:11:00,468 --> 01:11:04,766
�Es genial! Me alegra encontrarlo
cuando no lo necesitamos.
1363
01:11:08,726 --> 01:11:10,271
Es como una nave espacial.
1364
01:11:12,188 --> 01:11:13,858
Parece un Chia Pet.
1365
01:11:17,151 --> 01:11:18,279
�Genial!
1366
01:11:29,080 --> 01:11:30,291
�Son ellos?
1367
01:11:31,207 --> 01:11:34,462
Tienen que serlo,
pero �qui�nes son ellas?
1368
01:11:36,128 --> 01:11:37,507
No pueden ser ellos.
1369
01:11:37,588 --> 01:11:40,134
Ese es Russ. Y ese es el otro.
1370
01:11:40,591 --> 01:11:42,428
�Est�n en topless?
1371
01:11:42,844 --> 01:11:44,138
S�.
1372
01:11:44,303 --> 01:11:45,348
No.
1373
01:11:51,477 --> 01:11:52,564
�Hola!
1374
01:11:52,937 --> 01:11:54,691
Chicas, al final, vinieron.
1375
01:11:54,772 --> 01:11:56,401
Sam, recuerdas a las chicas, �cierto?
1376
01:11:56,482 --> 01:11:58,444
- Las recuerdas.
- S�. �Hola!
1377
01:11:58,526 --> 01:12:01,281
Qu� gracioso que est�n aqu�.
1378
01:12:01,487 --> 01:12:03,074
- Qu� gracioso.
- S�.
1379
01:12:03,281 --> 01:12:04,492
Soy Sage.
1380
01:12:05,158 --> 01:12:08,288
�Sage! Por Dios, qu� hermoso nombre.
1381
01:12:08,369 --> 01:12:09,914
Sage.
1382
01:12:09,996 --> 01:12:12,584
- Yo soy Harper. Ella es Allie.
- Hola.
1383
01:12:12,665 --> 01:12:13,751
Soy Mia.
1384
01:12:13,833 --> 01:12:14,836
�Disculpa?
1385
01:12:15,418 --> 01:12:18,548
Mia. Ese es mi nombre. Ya sabes, Mia.
1386
01:12:18,838 --> 01:12:20,842
Claro, s�. Es hermoso.
1387
01:12:21,507 --> 01:12:24,012
�Se quedar�n ah� paradas?
1388
01:12:24,093 --> 01:12:25,346
�Se sentar�n?
1389
01:12:25,428 --> 01:12:27,849
�Tenemos cerveza! Por favor, s�rvanse.
1390
01:12:30,766 --> 01:12:33,605
�Y c�mo se conocieron?
1391
01:12:34,270 --> 01:12:36,399
Hace mucho tiempo que somos amigas.
1392
01:12:36,522 --> 01:12:37,650
Nosotras tambi�n.
1393
01:12:39,817 --> 01:12:41,112
�C�mo se conocieron?
1394
01:12:41,194 --> 01:12:43,156
- Por Dios, c�mo nos conocimos.
- �Por Dios!
1395
01:12:44,906 --> 01:12:47,076
- �Lo recuerdas?
- M�s o menos.
1396
01:12:49,327 --> 01:12:50,955
Parece divertido.
1397
01:12:51,704 --> 01:12:52,916
�A qu� se dedican?
1398
01:12:52,997 --> 01:12:54,042
Soy artista.
1399
01:12:55,082 --> 01:12:56,127
�Cu�l es tu t�cnica?
1400
01:12:56,209 --> 01:12:59,380
Tengo varias.
Depende del p�blico y del material.
1401
01:12:59,462 --> 01:13:02,425
Este pa�s no invierte mucho en el arte.
1402
01:13:02,590 --> 01:13:03,801
Eso es muy cierto.
1403
01:13:04,300 --> 01:13:05,512
�Qu� hay de ti, Allie?
1404
01:13:06,886 --> 01:13:09,641
Dej� todo y me unir� al Cuerpo de Paz.
1405
01:13:09,722 --> 01:13:11,684
�Te tomar�s un tiempo libre?
1406
01:13:11,766 --> 01:13:15,396
No se me ocurri� una mejor forma
de pasar dos a�os.
1407
01:13:15,645 --> 01:13:16,689
Claro.
1408
01:13:18,272 --> 01:13:20,693
�Ad�nde ir�s?
1409
01:13:22,902 --> 01:13:24,697
- A Liberia.
- �Es cierto!
1410
01:13:24,779 --> 01:13:26,366
Qu� locura.
1411
01:13:26,447 --> 01:13:28,785
- �Tienen una sede ah�?
- S�, as� es.
1412
01:13:28,908 --> 01:13:31,371
Qu� miedo.
1413
01:13:32,578 --> 01:13:33,748
S�.
1414
01:13:33,830 --> 01:13:36,209
A veces, tienes que vivir algunas cosas
1415
01:13:36,290 --> 01:13:38,336
antes de convertirte en quien eres.
1416
01:13:38,626 --> 01:13:41,297
- Tenemos mucha suerte.
- S�.
1417
01:13:41,671 --> 01:13:43,383
Es decir, creo que es...
1418
01:13:43,464 --> 01:13:46,928
Creo que es una nueva perspectiva
que me dar� un empuj�n
1419
01:13:47,009 --> 01:13:48,429
para entrar a la facultad de Derecho.
1420
01:13:48,553 --> 01:13:50,431
�Eso es lo que quieres hacer?
1421
01:13:50,638 --> 01:13:52,976
S�, o acupuntura.
1422
01:13:54,225 --> 01:13:56,271
Mia trabaj� en algunos pa�ses.
1423
01:13:56,352 --> 01:13:57,397
�En d�nde estuviste?
1424
01:13:57,478 --> 01:13:58,773
Fue en Tailandia, �cierto?
1425
01:13:59,105 --> 01:14:02,235
Las nubes en Phuket
se mueven muy r�pido.
1426
01:14:02,400 --> 01:14:04,279
Sufro de abstinencia.
1427
01:14:04,902 --> 01:14:07,824
Trabajaba para una ONG
llamada Agua Gratuita.
1428
01:14:08,281 --> 01:14:10,994
La conozco.
Es una organizaci�n incre�ble.
1429
01:14:11,075 --> 01:14:13,663
- Gracias por tu trabajo.
- No, gracias a ti.
1430
01:14:14,245 --> 01:14:16,583
Le dije a Sage que me acompa�ara
el a�o pr�ximo
1431
01:14:16,664 --> 01:14:18,251
para escribir sobre eso.
1432
01:14:18,416 --> 01:14:20,170
S�. Sage es una escritora incre�ble.
1433
01:14:20,501 --> 01:14:22,046
Es excelente.
1434
01:14:22,128 --> 01:14:23,548
�Basta!
1435
01:14:24,046 --> 01:14:26,509
Nos encantar�a leer algo tuyo.
1436
01:14:27,675 --> 01:14:30,930
Entonces �consiguieron la Molly o...?
1437
01:14:31,554 --> 01:14:33,183
S�, fue f�cil.
1438
01:14:34,182 --> 01:14:35,435
Una para cada uno. �Est� bien?
1439
01:14:35,516 --> 01:14:38,271
S�, no te preocupes.
Esto es puro amor.
1440
01:14:38,853 --> 01:14:39,856
Gracias.
1441
01:14:39,937 --> 01:14:41,357
Muchas gracias.
1442
01:14:44,859 --> 01:14:46,154
S�.
1443
01:14:46,527 --> 01:14:48,323
Ustedes ya est�n drogadas, �cierto?
1444
01:14:49,280 --> 01:14:50,992
S�.
1445
01:14:51,157 --> 01:14:53,411
La �ltima vez que me drogu�
fue en un hotel en Malasia
1446
01:14:53,493 --> 01:14:55,622
con un grupo de noruegos.
1447
01:14:56,329 --> 01:14:58,708
Me alegra que haya quedado en el pasado.
1448
01:14:58,789 --> 01:15:00,293
�C�mo est� el agua?
1449
01:15:00,416 --> 01:15:03,296
Hace un rato, estaba linda.
Ahora no lo s�.
1450
01:15:03,377 --> 01:15:04,506
�Qui�n quiere meterse?
1451
01:15:07,507 --> 01:15:09,093
Russ, s� que quieres hacerlo.
1452
01:15:09,175 --> 01:15:12,764
No, est� fr�a. Ni siquiera hay sol.
1453
01:15:12,845 --> 01:15:15,266
- Vamos.
- Estoy bien aqu�.
1454
01:15:15,348 --> 01:15:17,227
- T� puedes...
- Vamos.
1455
01:15:17,308 --> 01:15:20,939
Harper, no lo obligues hacer algo
que no quiere hacer.
1456
01:15:21,020 --> 01:15:23,149
Imagina lo incre�ble que ser�
1457
01:15:23,231 --> 01:15:25,860
cuando la Molly haga efecto
en medio de la ola.
1458
01:15:26,526 --> 01:15:28,446
- Seguro que Hally quiere ir.
- Allie.
1459
01:15:28,528 --> 01:15:30,490
S�. Eso quise decir.
1460
01:15:30,571 --> 01:15:33,451
Podr�an ir juntas como amigas, �cierto?
1461
01:15:33,533 --> 01:15:34,869
�Russ!
1462
01:15:35,243 --> 01:15:37,705
No, de hecho, estoy bien aqu�.
1463
01:15:37,787 --> 01:15:40,333
No puedo creer que me obligues a llevarte.
1464
01:15:40,414 --> 01:15:41,709
No lo hago.
1465
01:15:42,542 --> 01:15:43,711
�De veras?
1466
01:15:44,544 --> 01:15:45,630
Que se diviertan.
1467
01:15:47,380 --> 01:15:50,009
�Cu�nto tarda esto en...?
1468
01:15:51,217 --> 01:15:52,345
No mucho.
1469
01:15:52,426 --> 01:15:53,888
- Genial.
- S�.
1470
01:15:54,095 --> 01:15:55,265
- Genial.
- Es muy r�pido.
1471
01:15:55,346 --> 01:15:57,809
�C�mo hicieron para llegar?
1472
01:15:57,890 --> 01:15:59,644
Vinimos en bicicleta.
1473
01:15:59,725 --> 01:16:00,937
Qu� intenso.
1474
01:16:01,018 --> 01:16:03,189
S�. De hecho, estuvo lindo.
1475
01:16:03,271 --> 01:16:05,984
- Fue relajante y hermoso.
- Genial.
1476
01:16:06,065 --> 01:16:08,653
�Est� helada! �Bromeas?
1477
01:16:08,734 --> 01:16:10,947
- �Esto es horrible!
- �Qu� linda!
1478
01:16:11,028 --> 01:16:12,949
No, en absoluto.
1479
01:16:13,030 --> 01:16:16,327
Me alegra que hagan eso
porque �l tiene que olvidarse de ti.
1480
01:16:16,409 --> 01:16:18,580
Por Dios, lo s�.
1481
01:16:22,540 --> 01:16:25,211
Ten�as raz�n. Se siente genial.
1482
01:16:25,293 --> 01:16:26,754
S�, yo tengo fr�o.
1483
01:16:26,919 --> 01:16:28,756
Mi primer orgasmo fue en el agua.
1484
01:16:29,130 --> 01:16:30,717
Eso parece complicado.
1485
01:16:30,798 --> 01:16:34,596
En realidad, no.
Siempre pude tenerlos f�cilmente.
1486
01:16:34,844 --> 01:16:35,972
Qu� suerte.
1487
01:16:37,597 --> 01:16:39,767
�Por Dios! Un momento.
1488
01:16:41,601 --> 01:16:42,729
Cre� que sonaba mi tel�fono.
1489
01:16:43,352 --> 01:16:44,939
Era mi est�mago que hizo ruido.
1490
01:16:45,813 --> 01:16:47,108
LLAMADA DE
Cabiria Cuerpo de Paz
1491
01:16:47,190 --> 01:16:48,651
Porque es igual.
1492
01:16:48,733 --> 01:16:52,363
Es como una vibraci�n,
y cre� que fue afuera de mi cuerpo.
1493
01:16:52,445 --> 01:16:54,365
�Hola, Cabiria!
1494
01:16:54,447 --> 01:16:56,326
Me sorprende escucharte.
1495
01:16:58,951 --> 01:17:00,205
�Basta!
1496
01:17:01,412 --> 01:17:02,999
- Te encanta.
- Demonios.
1497
01:17:03,539 --> 01:17:05,668
Escucho las olas, Allie.
1498
01:17:06,918 --> 01:17:09,756
En realidad, es mi aire acondicionado.
1499
01:17:10,046 --> 01:17:11,883
Lo siento, estoy confundida.
1500
01:17:11,964 --> 01:17:13,760
El Cuerpo de Paz no es una broma.
1501
01:17:13,841 --> 01:17:16,471
T� eres mi responsabilidad,
y me afecta de manera negativa
1502
01:17:16,552 --> 01:17:18,973
que mis candidatos no cumplan
con mis expectativas.
1503
01:17:19,055 --> 01:17:21,309
No acepto ni�os.
1504
01:17:21,724 --> 01:17:25,688
�Por Dios! �No recibiste los PDF
1505
01:17:25,895 --> 01:17:29,150
que te envi� con mis datos? Yo...
1506
01:17:29,232 --> 01:17:32,028
Mi internet va y viene,
es posible que no se hayan enviado.
1507
01:17:32,109 --> 01:17:35,907
O podr�as ver la carpeta
de correo no deseado. Quiz�s est�n ah�.
1508
01:17:35,988 --> 01:17:38,117
No me creas tan tonta.
1509
01:17:39,075 --> 01:17:42,372
�Por Dios! �Es por la foto?
1510
01:17:42,453 --> 01:17:45,041
Porque es muy vieja.
1511
01:17:45,122 --> 01:17:47,669
Morir�a si estuviera en la playa ahora.
1512
01:17:47,750 --> 01:17:49,587
S� que me est�s mintiendo.
1513
01:17:50,628 --> 01:17:53,216
Confi� en ti y me decepcionaste.
1514
01:17:53,297 --> 01:17:55,635
Tengo muchas ganas
de eliminarte del programa,
1515
01:17:55,716 --> 01:17:58,596
pero no puedo,
porque eres la �nica candidata
1516
01:17:58,678 --> 01:18:00,723
que habla el idioma Kisi.
1517
01:18:03,766 --> 01:18:04,853
S�.
1518
01:18:05,518 --> 01:18:08,773
Nos veremos ma�ana a las 3:00 pm,
est�s enferma o no.
1519
01:18:10,523 --> 01:18:11,609
De acuerdo.
1520
01:18:12,150 --> 01:18:13,695
Que te diviertas en la playa.
1521
01:18:20,700 --> 01:18:21,911
�Todo est� bien?
1522
01:18:27,623 --> 01:18:29,043
S�.
1523
01:18:29,750 --> 01:18:33,047
Esta mujer me estaba gritando,
1524
01:18:34,130 --> 01:18:38,052
y esta es mi reacci�n. Estoy bien.
1525
01:18:38,885 --> 01:18:41,264
Por Dios, cari�o.
�Qui�n te estaba gritando?
1526
01:18:42,638 --> 01:18:44,642
La mujer del Cuerpo de Paz.
1527
01:18:46,893 --> 01:18:49,063
Es muy injusta.
1528
01:18:50,104 --> 01:18:52,066
�Por Dios! �Qu� perra!
1529
01:18:52,648 --> 01:18:56,154
Est�s postergando la universidad por eso.
1530
01:18:56,527 --> 01:18:59,574
No. Termin� la universidad hace...
1531
01:19:03,576 --> 01:19:04,662
�Cu�ntos a�os tienen?
1532
01:19:05,786 --> 01:19:06,998
�Cu�ntos a�os tienes t�?
1533
01:19:12,168 --> 01:19:14,088
Quiero mostrarte algo.
1534
01:19:17,215 --> 01:19:18,843
Adivina qu� es.
1535
01:19:18,925 --> 01:19:20,553
Ese es mi pene.
1536
01:19:22,804 --> 01:19:24,557
- Hace mucho fr�o.
- Se pondr� mejor.
1537
01:19:25,097 --> 01:19:26,100
No quiero arruinarlo,
1538
01:19:26,182 --> 01:19:28,645
pero creo que puedo ingresar
a Northwestern.
1539
01:19:28,726 --> 01:19:30,730
Porque mi pap� estudi� ah�.
1540
01:19:30,812 --> 01:19:32,106
No lo s�. Es una estupidez.
1541
01:19:32,188 --> 01:19:35,568
Vas a ingresar.
Tiene muy buenas calificaciones.
1542
01:19:36,567 --> 01:19:39,781
Sage y yo intentaremos ingresar a Brown.
1543
01:19:40,154 --> 01:19:42,867
La universidad no puede ser
nuestra despedida.
1544
01:19:42,949 --> 01:19:46,246
Debo rendir el examen de aptitud
en octubre porque me fue mal.
1545
01:19:46,327 --> 01:19:48,790
�Podr�amos no hablar de eso?
1546
01:19:57,505 --> 01:19:58,967
S�, �te gusta eso?
1547
01:20:01,134 --> 01:20:02,762
Te ver� eyacular.
1548
01:20:03,136 --> 01:20:04,806
Eso intento.
1549
01:20:11,519 --> 01:20:12,564
�Puedes detenerte?
1550
01:20:12,645 --> 01:20:13,815
Por favor, �podemos detenernos?
1551
01:20:19,152 --> 01:20:21,489
Creo que estoy drogada.
1552
01:20:21,779 --> 01:20:25,160
S�, creo que me siento floja.
1553
01:20:27,994 --> 01:20:29,914
�Lo est�s sintiendo?
1554
01:20:32,373 --> 01:20:33,501
S�.
1555
01:20:34,167 --> 01:20:35,295
T�came.
1556
01:20:35,668 --> 01:20:37,213
Al demonio.
1557
01:20:37,295 --> 01:20:39,716
Esto es una locura.
No quiero que Mia se ponga celosa.
1558
01:20:39,797 --> 01:20:44,512
Lo siento. Hace mucho fr�o.
Tengo que irme. Lo siento.
1559
01:20:45,178 --> 01:20:47,015
- �Demonios!
- �Est�s bromeando?
1560
01:21:08,326 --> 01:21:10,538
�Podemos guardar todo
1561
01:21:10,620 --> 01:21:12,373
e irnos de aqu�?
1562
01:21:12,455 --> 01:21:13,875
- �Todo est� bien?
- S�.
1563
01:21:13,956 --> 01:21:16,711
Tengo mucho fr�o
y me duele el est�mago.
1564
01:21:16,792 --> 01:21:18,671
�Podemos juntar las cosas?
1565
01:21:19,587 --> 01:21:20,965
�Ahora!
1566
01:21:21,047 --> 01:21:22,592
C�lmate, ya vamos.
1567
01:21:22,715 --> 01:21:23,927
Oye, Allie.
1568
01:21:24,801 --> 01:21:27,806
Parece que tenemos que irnos.
1569
01:21:27,929 --> 01:21:30,725
Ve al norte a la casa de mi mam�.
1570
01:21:31,557 --> 01:21:34,979
Ser� muy honesto contigo.
1571
01:21:35,061 --> 01:21:37,649
Me pareces muy atractiva.
1572
01:21:37,730 --> 01:21:42,320
Y si no me equivoco,
creo que sientes lo mismo.
1573
01:21:42,401 --> 01:21:44,656
Y no s� qu� tengo que hacer.
1574
01:21:44,737 --> 01:21:47,033
Eres m�s que bienvenida a acompa�arnos.
1575
01:21:47,365 --> 01:21:49,911
Si quieres, puedes quedarte,
deshacerte de tu amiga,
1576
01:21:50,034 --> 01:21:51,996
y luego puedes venir con nosotros.
1577
01:21:52,078 --> 01:21:54,582
No te garantizo
que haya lugar para la bicicleta.
1578
01:21:54,664 --> 01:21:56,668
- Porque todo es tan r�pido...
- No lo hagas.
1579
01:21:56,749 --> 01:21:59,337
...y jam�s me hab�a sentido as�.
1580
01:22:01,003 --> 01:22:03,258
Adel�ntate.
1581
01:22:03,965 --> 01:22:05,510
Yo estar� bien.
1582
01:22:06,843 --> 01:22:09,681
Lo entiendo, la amistad es lo primero.
1583
01:22:10,012 --> 01:22:11,266
No puedes dejar a tus amigos.
1584
01:22:11,889 --> 01:22:15,562
Me ense�aste cosas incre�bles.
1585
01:22:15,643 --> 01:22:17,105
Eres muy sabia.
1586
01:22:17,186 --> 01:22:18,773
�Est�s bien para conducir?
1587
01:22:18,855 --> 01:22:20,316
S�, puedo hacerlo.
1588
01:22:20,398 --> 01:22:21,484
�Est�s seguro?
1589
01:22:21,566 --> 01:22:24,988
S�. Jam�s me sent� tan capaz
de conducir en mi vida.
1590
01:22:25,069 --> 01:22:27,115
�Est�s seguro de que puedes conducir?
1591
01:22:27,196 --> 01:22:28,950
S�, estoy muy seguro.
1592
01:22:29,031 --> 01:22:34,664
Me encant� conocerte. Con suerte,
nuestros caminos volver�n a cruzarse.
1593
01:22:34,745 --> 01:22:36,166
- �S�?
- S�, claro.
1594
01:22:36,247 --> 01:22:38,251
Vamos, chicos. En serio.
1595
01:22:38,332 --> 01:22:39,961
�C�mo se llama tu amiga?
1596
01:22:40,042 --> 01:22:41,296
- Harper.
- Bien.
1597
01:22:42,003 --> 01:22:43,339
Adi�s, Harper.
1598
01:22:43,421 --> 01:22:44,716
�Adi�s, Harper!
1599
01:22:44,797 --> 01:22:46,301
Fue un placer conocerte.
1600
01:22:46,382 --> 01:22:48,344
Fuiste incre�ble en mi vida.
1601
01:22:48,426 --> 01:22:50,805
Y no te preocupes por esa mujer.
1602
01:22:50,887 --> 01:22:52,724
Hiciste todo bien.
1603
01:22:52,805 --> 01:22:56,144
Ella tiene que sufrir
por ser amargada, �s�?
1604
01:22:57,935 --> 01:22:59,189
Adi�s.
1605
01:23:09,739 --> 01:23:11,534
Que se diviertan en la universidad.
1606
01:23:15,203 --> 01:23:16,331
�Adi�s!
1607
01:23:17,371 --> 01:23:19,876
Esas mujeres tienen como 30 a�os.
1608
01:23:22,835 --> 01:23:25,298
�C�mo hacen los grandes
para comprar drogas?
1609
01:23:26,005 --> 01:23:27,592
No tengo idea.
1610
01:23:56,953 --> 01:23:58,039
Oye.
1611
01:24:04,377 --> 01:24:06,589
No suelo equivocarme con la gente.
1612
01:24:07,880 --> 01:24:09,384
Russ y yo est�bamos
1613
01:24:10,800 --> 01:24:14,973
muy bien, y est�bamos coqueteando.
1614
01:24:16,097 --> 01:24:17,934
Y luego me dej�.
1615
01:24:18,516 --> 01:24:20,228
Eran adolescentes.
1616
01:24:21,227 --> 01:24:24,399
�Sage y Mia? �Por Dios!
Eso es muy reprensible.
1617
01:24:24,480 --> 01:24:26,109
- No.
- �Qu� imb�ciles!
1618
01:24:26,190 --> 01:24:27,986
No, todos ellos.
1619
01:24:29,110 --> 01:24:30,947
Todos eran adolescentes.
1620
01:24:31,154 --> 01:24:32,365
Russ, no.
1621
01:25:32,673 --> 01:25:35,011
Desconocido
1622
01:25:35,092 --> 01:25:38,932
Soy Sam. Me doli� verte mal.
Tu coraz�n es tan fuerte y hermoso
1623
01:25:39,013 --> 01:25:44,854
Allie
No env�es mensajes mientras conduces
1624
01:25:47,188 --> 01:25:50,777
Creo que ya no s�
c�mo lucen los adolescentes.
1625
01:25:53,528 --> 01:25:54,906
�Ad�nde van?
1626
01:25:55,321 --> 01:25:56,616
A Williamsburg.
1627
01:26:28,104 --> 01:26:31,526
Las nubes en Phuket
se mueven muy r�pido.
1628
01:26:32,483 --> 01:26:34,362
Un ensayo de verano por Sage.
1629
01:26:54,547 --> 01:26:56,301
911, �cu�l es su emergencia?
1630
01:26:56,382 --> 01:26:58,720
Hola, no s� si este es el n�mero correcto.
1631
01:26:58,801 --> 01:27:00,472
Se�ora, �cu�l es su emergencia?
1632
01:27:00,553 --> 01:27:03,391
No es realmente una emergencia.
1633
01:27:03,473 --> 01:27:07,061
Pero estoy en el fuerte Tilden,
y vi a dos jovencitas
1634
01:27:07,435 --> 01:27:10,190
dejando unos gatitos
en un cesto de basura.
1635
01:27:10,396 --> 01:27:11,566
�D�nde?
1636
01:27:12,064 --> 01:27:13,985
En el fuerte Tilden en Rockaway.
1637
01:27:14,066 --> 01:27:17,071
De acuerdo. �C�mo se llama, se�ora?
1638
01:27:19,405 --> 01:27:20,533
Harper Culpepper.
1639
01:27:20,615 --> 01:27:23,870
De acuerdo, Harper,
enviar� al control de animales,
1640
01:27:23,951 --> 01:27:27,874
pero, mientras tanto,
�podr�as quitar a los gatitos
1641
01:27:27,955 --> 01:27:30,001
del cesto? �De acuerdo?
1642
01:27:30,166 --> 01:27:32,212
�Puedo llamarte a este n�mero?
1643
01:27:32,293 --> 01:27:36,633
El problema es que no tengo bater�a
y tuve que irme.
1644
01:27:36,714 --> 01:27:38,885
S�, pero est� por llover.
1645
01:27:39,425 --> 01:27:40,804
Lo s�.
1646
01:27:41,052 --> 01:27:43,431
�Por Dios, esos pobres gatitos!
1647
01:27:44,180 --> 01:27:45,558
No tengo bater�a, as� que...
1648
01:27:45,640 --> 01:27:49,479
Esos gatitos van a ahogarse.
�Qui�n har�a algo as�?
1649
01:27:49,560 --> 01:27:52,190
- No lo s�.
- �D�nde est�s?
1650
01:27:53,105 --> 01:27:56,861
Estoy caminando frente a...
1651
01:28:07,578 --> 01:28:09,082
Por fin.
1652
01:28:10,790 --> 01:28:12,627
Qu� asco.
1653
01:28:13,459 --> 01:28:16,297
�Les gusta ir a bailar?
�Les gusta la m�sica house?
1654
01:28:17,004 --> 01:28:18,091
No.
1655
01:28:19,549 --> 01:28:23,471
Qu� l�stima, mi hijo bailar�
esta noche en mi discoteca.
1656
01:28:23,553 --> 01:28:25,056
�Tiene una discoteca?
1657
01:28:25,138 --> 01:28:27,851
S�, me dedico a eso. Es mi placer.
1658
01:28:35,106 --> 01:28:37,026
�D�nde est� su licencia?
1659
01:28:37,108 --> 01:28:38,653
�Quieres ver mi licencia?
1660
01:28:40,236 --> 01:28:42,198
�No es un taxista?
1661
01:28:42,280 --> 01:28:43,825
No. Tengo una discoteca.
1662
01:28:45,366 --> 01:28:47,036
Pedimos un taxi.
1663
01:28:47,660 --> 01:28:49,414
No soy taxista.
1664
01:28:51,497 --> 01:28:52,750
De acuerdo.
1665
01:28:55,501 --> 01:28:57,672
Ahora es cuando nos violan.
1666
01:28:57,962 --> 01:29:00,091
Tomar� un Xanax. �Quieres uno?
1667
01:29:00,173 --> 01:29:01,509
S�, por favor.
1668
01:29:05,386 --> 01:29:06,848
Gracias.
1669
01:29:08,097 --> 01:29:09,517
No me lo agradezcas a m�.
1670
01:29:16,731 --> 01:29:17,817
�Cu�nto es?
1671
01:29:18,691 --> 01:29:20,570
No lo s�. �Cu�nto es?
1672
01:29:21,152 --> 01:29:22,906
Nos cost� $100 llegar all�.
1673
01:29:23,196 --> 01:29:24,282
De acuerdo.
1674
01:29:25,364 --> 01:29:27,368
�Por qu� lo dije?
1675
01:29:54,894 --> 01:29:56,731
�Ad�nde vas?
1676
01:30:04,821 --> 01:30:06,491
- Hola, Allie.
- Hola.
1677
01:30:06,572 --> 01:30:09,410
- �C�mo la pasaste en la playa?
- Horrible.
1678
01:30:09,742 --> 01:30:11,162
Lamento escuchar eso.
1679
01:30:11,244 --> 01:30:12,580
Est� bien.
1680
01:30:16,457 --> 01:30:19,254
- �D�nde est� la bicicleta?
- Ese es el problema.
1681
01:30:21,879 --> 01:30:23,466
La dej�.
1682
01:30:24,173 --> 01:30:25,218
�D�nde la dejaste?
1683
01:30:25,299 --> 01:30:27,762
Es que...
1684
01:30:30,429 --> 01:30:32,892
La dej� porque
1685
01:30:33,766 --> 01:30:37,230
no quer�a cargar con ella.
1686
01:30:38,146 --> 01:30:40,441
La dej� en el gueto,
1687
01:30:41,524 --> 01:30:45,780
escondida detr�s de una pila de basura.
1688
01:30:46,487 --> 01:30:47,615
�Puedes ir a buscarla?
1689
01:30:49,699 --> 01:30:51,286
- �Qu�?
- Es decir...
1690
01:30:52,034 --> 01:30:56,249
Si quisiera ir a buscarla,
ya lo habr�a hecho.
1691
01:30:56,330 --> 01:30:58,418
Puedo decirte d�nde est�.
1692
01:30:59,375 --> 01:31:00,628
M�s o menos.
1693
01:31:01,711 --> 01:31:02,797
Lo siento.
1694
01:31:05,506 --> 01:31:07,302
No lo entiendo.
1695
01:31:07,967 --> 01:31:09,304
�Por qu�
1696
01:31:11,179 --> 01:31:14,642
no me devolver�s
la bicicleta que te prest�?
1697
01:31:14,891 --> 01:31:17,645
Escucha, te dije que lo siento.
1698
01:31:18,269 --> 01:31:19,439
�De acuerdo?
1699
01:31:21,814 --> 01:31:23,818
�Puedes ir a buscarla antes de irte o...?
1700
01:31:24,650 --> 01:31:26,779
No estoy segura sobre Liberia.
1701
01:31:28,446 --> 01:31:31,743
�Sabes qu�? No lo har�.
No ir� a ninguna parte.
1702
01:31:31,824 --> 01:31:33,828
No s� para qu� sirvo.
1703
01:31:36,287 --> 01:31:39,584
Quiz� debas ir a un spa,
trabajas mucho.
1704
01:31:39,665 --> 01:31:41,961
�Te ver� antes de que te vayas a Ginebra?
1705
01:31:42,043 --> 01:31:43,755
�Qu� necesitas?
1706
01:31:44,295 --> 01:31:46,674
No lo s�. Supongo que nada.
1707
01:31:47,340 --> 01:31:50,220
Tienes que comprar
un Tempur-Pedic para la cama.
1708
01:31:50,301 --> 01:31:51,763
Estoy durmiendo muy bien.
1709
01:31:51,844 --> 01:31:56,726
Pero �c�mo hac�as las cosas a mi edad?
�C�mo pusiste tu vida en marcha?
1710
01:31:57,683 --> 01:31:59,604
Depende de tu llamado.
1711
01:31:59,685 --> 01:32:02,273
Eres una so�adora, cari�o.
No puedes ignorar tu don.
1712
01:32:02,355 --> 01:32:04,317
�Mi don es ser una so�adora?
1713
01:32:04,690 --> 01:32:06,736
Mira, tengo que registrarme en el vuelo.
1714
01:32:06,818 --> 01:32:08,780
Le dije a Linda que te
transfiriera el dinero.
1715
01:32:08,861 --> 01:32:12,116
No, eso no es...
Estoy hablando en serio.
1716
01:32:12,698 --> 01:32:13,743
�Qu� sucede?
1717
01:32:13,825 --> 01:32:17,288
No lo s�. Supongo que quiero
que vayamos a cenar o algo as�.
1718
01:32:17,370 --> 01:32:20,667
Me encantar�a hacer eso,
pero no tengo tiempo.
1719
01:32:22,458 --> 01:32:26,047
Tengo que irme. Te amo, cari�o.
Vivo s�lo para ti.
1720
01:32:41,018 --> 01:32:42,105
Brindis.
1721
01:32:53,573 --> 01:32:55,201
Las gemelas nos enviaron una canci�n.
1722
01:32:56,033 --> 01:32:57,162
No quiero escucharla.
1723
01:32:57,743 --> 01:32:59,414
Entonces, no la escuches.
1724
01:33:30,860 --> 01:33:33,114
Es aburridamente adorable.
126682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.