Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Fluss der Wahrheit (1937)
dTV - WDR - 6. Juli 2013
2
00:01:03,680 --> 00:01:06,680
Musik
3
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
Musik
4
00:03:06,240 --> 00:03:09,080
Guten Morgen. Morgen.
- Morgen.
5
00:03:09,120 --> 00:03:12,000
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
6
00:03:12,480 --> 00:03:15,360
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
7
00:03:16,920 --> 00:03:20,960
Geben Sie mir Foster in Vancouver.
Dann Thomson in Tacoma.
8
00:03:21,000 --> 00:03:25,040
Mr. King m�chte Sie heute sprechen.
- Tut mir leid. Heute nicht.
9
00:03:25,080 --> 00:03:29,120
Mr. Lee m�chte einen Termin.
- Zu viel zu tun. Wer noch?
10
00:03:29,160 --> 00:03:33,200
Mr. Doyle von der Tightwater Bank.
- Ich treffe ihn morgen. Wer noch?
11
00:03:33,240 --> 00:03:37,280
Ein Mr. Olson. Er sagte,
er w�re einer Ihrer Holzarbeiter.
12
00:03:37,320 --> 00:03:40,320
Ole! Schicken Sie ihn rein.
Telefonklingeln
13
00:03:42,320 --> 00:03:48,560
Warum wurden die Schwellen f�r
Shanghai mit Kreosot impr�gniert?
14
00:03:48,800 --> 00:03:52,800
Das ist keine Entschuldigung.
Zahlen Sie ihn aus.
15
00:03:53,400 --> 00:03:57,920
Hallo Ole! Sch�n, dich zu sehen.
- Ein Telegramm von Ihrem Bruder.
16
00:03:57,960 --> 00:04:02,000
Aber das Telegramm ist dringend.
- Das sind Steves Telegramme immer.
17
00:04:02,040 --> 00:04:06,080
Ole, was kann ich f�r dich tun?
- Ich m�chte Arbeit.
18
00:04:06,120 --> 00:04:10,160
Ich hab dir doch Arbeit gegeben.
Was ist passiert?
19
00:04:10,200 --> 00:04:14,240
Ich habe mich etwas betrunken, und
sie haben mich ins Loch gesteckt.
20
00:04:14,280 --> 00:04:18,320
War noch jemand bei dir?
- Ja, die sind immer noch bei mir.
21
00:04:18,400 --> 00:04:22,400
Einer wird dich schon schaffen.
- Ich hab ihn gerade getroffen.
22
00:04:22,440 --> 00:04:26,520
Freut mich. Brauchst du Geld?
- Ich habe noch jede Menge Geld.
23
00:04:26,560 --> 00:04:30,600
Gut, ich nehme dich das n�chste Mal
mit zum Landeplatz.
24
00:04:30,640 --> 00:04:34,680
Bis dahin kannst du auf unserem
Gel�nde die Draisine fahren.
25
00:04:34,720 --> 00:04:38,760
Du solltest mal etwas
gegen deine Zellengenossen tun,
26
00:04:38,800 --> 00:04:43,920
bevor du dir dein Fleisch abkratzt.
Jetzt entschuldige, ich hab zu tun.
27
00:04:43,960 --> 00:04:49,160
Wollen Sie eine Prise Schnupftabak?
- Nein, behalt ihn. Danke, Ole.
28
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
Sprechanlage
29
00:04:52,600 --> 00:04:55,600
Ja.
- Beantworten Sie das Telegramm?
30
00:04:56,640 --> 00:05:00,240
Telegramm? Welches Telegramm?
Oh ja. Also...
31
00:05:01,640 --> 00:05:05,640
Wo zum Teufel habe ich es hingetan?
Da ist es ja.
32
00:05:09,040 --> 00:05:13,080
Also, dieser nichtsnutzige...
Schicken Sie Mr. Barnes rein.
33
00:05:13,120 --> 00:05:17,160
Und geben Sie mir die Buchhaltung.
Lassen Sie nur, ich mach es selbst.
34
00:05:17,200 --> 00:05:21,240
Wie viel Geld haben wir meinem
Bruder diesen Monat �berwiesen?
35
00:05:21,280 --> 00:05:25,320
Wie war das? 17?
Heiliges Kanonenrohr!
36
00:05:25,360 --> 00:05:30,280
Haben Sie das geh�rt? 17.000!
17.000 f�r diesen faulen,
37
00:05:30,400 --> 00:05:34,440
nichtsnutzigen Weiberhelden!
H�ren Sie sich das an.
38
00:05:34,480 --> 00:05:38,520
"Schicke mir umgehend 10.000.
Ganz neues Vorhaben. Stop.
39
00:05:38,560 --> 00:05:42,600
Muss Investitionen absichern,
sonst keine Dividende. Stop.
40
00:05:42,640 --> 00:05:46,720
Sie ist eine Blondine. Steve."
Generalvertreter Ausland.
41
00:05:47,120 --> 00:05:51,160
Hat er uns jemals etwas genutzt?
Drucksen Sie nicht herum!
42
00:05:51,200 --> 00:05:55,240
Hier, sehen Sie sich das an.
Nur einige seiner Schnitzer.
43
00:05:55,280 --> 00:05:59,320
Wie viel hat das Gesch�ft mit den
Japanern gekostet? - 30.000 Dollar.
44
00:05:59,360 --> 00:06:03,400
Ist das nicht gro�artig?
Als w�ren es 30 Cent. Hier.
45
00:06:03,440 --> 00:06:07,440
Seine Spesenrechnungen.
London, 2.800. Wien, 3.200.
46
00:06:09,800 --> 00:06:14,240
Ein Telegramm an unser Pariser B�ro
und an jede Auslandsfiliale.
47
00:06:14,280 --> 00:06:18,880
Informieren Sie Steven Russett.
Sofortige R�ckkehr erforderlich.
48
00:06:23,360 --> 00:06:25,360
(sie sprechen Franz�sisch)
49
00:06:27,400 --> 00:06:30,320
Das sind schlechte Nachrichten.
50
00:06:30,360 --> 00:06:31,840
(sie sprechen Franz�sisch)
51
00:06:34,040 --> 00:06:37,640
Ihr Franz�sisch
ist v�llig unverst�ndlich.
52
00:06:38,160 --> 00:06:43,360
Noch mal, damit ichs verstehe.
- Sofortige R�ckkehr erforderlich.
53
00:06:43,400 --> 00:06:47,440
Stop. Es ist Ihnen untersagt,
ihm weiteres Geld vorzuschie�en.
54
00:06:47,480 --> 00:06:51,560
Bl�dsinn. Also, h�ren Sie Henry,
leihen Sie mir ein paar Tausend.
55
00:06:51,600 --> 00:06:55,840
Non. Er sagt auch: "Nichtbeachtung
der Anordnung bedeutet K�ndigung."
56
00:06:55,880 --> 00:06:59,880
Was ist mit meinem Treffen
an der Riviera? Ich habs.
57
00:07:00,040 --> 00:07:04,080
Ich besorge mir in London was.
- Das ist aber schade, Monsieur.
58
00:07:04,120 --> 00:07:08,720
Er sagt auch: "Kopien an London,
Berlin, Br�ssel, Neapel, Wien.
59
00:07:08,920 --> 00:07:13,120
Jeff denkt einfach an alles, was?
Na sch�n, fahr ich nach Haus.
60
00:07:13,160 --> 00:07:18,360
Buchen Sie eine Passage f�r mich.
Wir sehen uns, bevor ich abreise.
61
00:07:38,760 --> 00:07:42,640
Oh, ich bitte tausendmal
um Verzeihung, Madame.
62
00:07:50,280 --> 00:07:54,840
Au revoir, Liebling. Du wirst doch
zu mir zur�ckkommen? - Ich...
63
00:08:23,040 --> 00:08:26,920
Oh, es tut mir leid,
ich bitte um Verzeihung.
64
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
(sie sprechen Franz�sisch)
65
00:08:29,080 --> 00:08:31,920
Das ist sehr freundlich von Ihnen.
66
00:08:32,360 --> 00:08:35,640
Steve. Steve! Steve!
67
00:08:40,080 --> 00:08:45,280
"Kanadisches Gericht beendet 40-
j�hrigen Kampf zweier Holzfirmen."
68
00:08:47,400 --> 00:08:51,440
Mr. Jordan von Barton ist hier.
- Schicken Sie ihn rein.
69
00:08:51,480 --> 00:08:55,520
Sie wollten mich sprechen?
- Ja. Kommen Sie, setzen Sie sich.
70
00:08:55,560 --> 00:08:59,600
Es geht um diesen Staatsforst.
Ich mache Ihnen einen Vorschlag.
71
00:08:59,640 --> 00:09:03,240
Kein Interesse.
- Sie werden uns 10 Cent
72
00:09:03,480 --> 00:09:07,360
pro 100 Kubikfu� zahlen.
- Sie sind ja verr�ckt.
73
00:09:07,480 --> 00:09:11,520
Warum sollten wir Ihnen das zahlen?
- Weil der gesamte Nachschub
74
00:09:11,560 --> 00:09:15,600
f�r die Holzf�ller �ber unsere
Schienen f�hrt. Ich kanns stoppen.
75
00:09:15,640 --> 00:09:19,680
Das ist unser Land. Mit Russett
Landing am Ende des Wasserweges.
76
00:09:19,720 --> 00:09:23,760
Das ist das nicht schiffbare St�ck,
und das ist das Land von Barton.
77
00:09:23,800 --> 00:09:27,800
Wie wollen Sie durchkommen?
- Damit kommen Sie nicht durch.
78
00:09:27,920 --> 00:09:31,920
Wir haben eine Vereinbarung.
- Die Sie verl�ngern m�ssen.
79
00:09:32,040 --> 00:09:36,080
Ich kann dem so nicht zustimmen.
Ich muss erst mit dem Boss reden.
80
00:09:36,120 --> 00:09:40,600
Sie sind unterschriftsberechtigt.
- Dar�ber muss ich noch nachdenken.
81
00:09:40,640 --> 00:09:44,200
Sie haben Zeit
bis morgen Mittag um 12.
82
00:09:46,560 --> 00:09:50,600
Sie sehen h�bscher denn je aus.
- Sch�n, dass Sie wieder hier sind.
83
00:09:50,640 --> 00:09:54,520
Ich bin auch froh, hier zu sein.
- Mr. Russett?
84
00:09:54,560 --> 00:09:58,480
Mr. Steve Russett.
Gerade zur�ck aus Europa.
85
00:09:58,800 --> 00:10:02,400
Da ist Mr. Steven.
- Sch�n, Sie zu sehen.
86
00:10:02,720 --> 00:10:06,720
Wie gehts Ihnen, Sir?
- Danke. Hallo Miss Flint.
87
00:10:07,440 --> 00:10:10,040
Gr�� dich, Jeff.
88
00:10:15,280 --> 00:10:19,320
Wo hast du gesteckt? Du solltest
so schnell wie m�glich herkommen.
89
00:10:19,360 --> 00:10:23,400
Was ist schiefgelaufen?
Ist eine Puppe dazwischengekommen?
90
00:10:23,440 --> 00:10:27,480
Du glaubst es nicht.
- 10 Tage New York. 7 Tage Chicago.
91
00:10:27,520 --> 00:10:31,560
5 Tage Kansas City. Was war los?
Sind keine Flugzeuge geflogen?
92
00:10:31,640 --> 00:10:35,640
Ach, du glaubst nicht... - Was?
- ... wie viel Spa� ich gehabt hab.
93
00:10:35,680 --> 00:10:38,920
Spa�, Spa�! Das ist das Einzige,
was dir wichtig ist. H�r zu!
94
00:10:38,960 --> 00:10:43,000
Du bist Teilhaber dieser Firma und
wei�t nicht, was eine Bands�ge ist.
95
00:10:43,040 --> 00:10:47,080
Bedeutet dir die Firma, die W�lder,
unsere Leute denn gar nichts?
96
00:10:47,120 --> 00:10:51,160
F�hlst du denn gar nichts?
- Ich f�hle mich bestens.
97
00:10:51,200 --> 00:10:55,240
Ich hau dir gleich was aufs Maul.
- So, nun h�r mal zu!
98
00:10:55,280 --> 00:10:59,320
Du h�rst mir zu! Ich habe es satt,
mich f�r dich totzuschuften.
99
00:10:59,360 --> 00:11:03,400
Wenn du ab jetzt etwas rausnimmst,
wirst du wieder was reinstecken!
100
00:11:03,440 --> 00:11:07,320
Und was soll das sein?
- Dass du hier arbeitest.
101
00:11:07,520 --> 00:11:11,560
Und wenn nicht,
wirst du keinen Cent mehr beziehen.
102
00:11:11,600 --> 00:11:15,640
Ich habe es die ganze Zeit
schon erwartet. Aber Jeff,
103
00:11:15,720 --> 00:11:19,720
du solltest es auch mal probieren.
- Du f�ngst morgen fr�h um 9 an.
104
00:11:19,760 --> 00:11:24,440
P�nktlich! Und h�r zu, Schlawiner,
ich bin froh, dass du hier bist.
105
00:11:24,480 --> 00:11:27,480
Im Ernst? Welch ein Schauspieler.
106
00:11:42,320 --> 00:11:46,200
Guten Morgen Mr. Russett.
- Ja, guten Morgen.
107
00:11:47,360 --> 00:11:51,360
Ein guter Morgen.
Wunderbarer Morgen. Wer sind Sie?
108
00:11:51,800 --> 00:11:55,800
Grace Moran, Ihre Sekret�rin.
- Meine Sekret�rin. Tja.
109
00:11:56,000 --> 00:12:00,280
Wer hat Sie mir zugeteilt? Jeff?
Der Kerl wird langsam menschlich.
110
00:12:00,320 --> 00:12:04,320
Ich soll Ihnen etwas ausrichten.
- Tats�chlich? Was denn?
111
00:12:04,760 --> 00:12:09,080
"Will man n Trunkenbold kurieren,
nimmt man ihm nicht alles weg."
112
00:12:09,120 --> 00:12:13,960
K�nnen Sie mir ein Lokal zeigen,
wo wir zusammen mittagessen k�nnen?
113
00:12:14,000 --> 00:12:18,040
Tja, wenn es Sie nicht st�rt,
dass wir dann zu dritt sind?
114
00:12:18,080 --> 00:12:21,680
Ich treff mich dann immer
mit meinem Mann. - Ihr Mann.
115
00:12:21,720 --> 00:12:25,760
Tja, ich h�tte es wissen m�ssen.
Das ist der Haken.
116
00:12:25,800 --> 00:12:28,680
W�rden Sie bitte rangehen?
117
00:12:31,560 --> 00:12:34,440
Mr. Steven Russetts B�ro.
118
00:12:34,840 --> 00:12:39,120
Wer, bitte? Oh, einen Augenblick.
Es ist der Empfang, Mr. Russett.
119
00:12:39,160 --> 00:12:43,200
Mr. Jordan m�chte zu Ihrem Bruder,
aber der ist nicht im Haus.
120
00:12:43,240 --> 00:12:47,240
Wozu bin ich schlie�lich da?
- Schicken Sie ihn rein.
121
00:12:52,120 --> 00:12:56,160
Steven Russett. Sehr erfreut, Sir.
Gut, dass Sie wieder im Hause sind.
122
00:12:56,200 --> 00:13:00,240
Wollte Sie willkommen hei�en.
- Freut mich. Nehmen Sie Platz.
123
00:13:00,280 --> 00:13:04,080
Ich wollte mit Ihrem Bruder �ber
dieses Wegerecht sprechen. - Ja.
124
00:13:04,520 --> 00:13:08,560
So sieht es aus. Ich habe Jordan
und Barton wie Fische in der Reuse.
125
00:13:08,600 --> 00:13:12,640
Sie sind ja ein Schlitzohr.
- Das muss ich auch sein.
126
00:13:12,680 --> 00:13:16,720
Unsere St�mme k�nnen mit deren
Qualit�t nicht konkurrieren.
127
00:13:16,760 --> 00:13:20,800
Wie ich h�re, ist Steve zur�ck.
- Zur�ck? Zur�ck und arbeitet.
128
00:13:20,840 --> 00:13:24,880
Steve hat Verstand, und wenn er ihn
benutzt, werden wir uns wundern.
129
00:13:24,920 --> 00:13:27,920
Entschuldigen Sie mich kurz.
- Ja.
130
00:13:29,120 --> 00:13:32,560
Hallo. Oh. Ihr B�ro.
131
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
Danke. Hallo.
132
00:13:36,200 --> 00:13:39,840
Wer? Oh, hallo Barnes.
Was gibts denn? Was?
133
00:13:41,440 --> 00:13:45,480
Steve hat die Nutzungsrechte
unserer Gleise verl�ngert? Wann?
134
00:13:45,520 --> 00:13:50,680
Geben Sie mir diesen idiotischen,
hirnlosen, schwachsinnigen...
135
00:13:51,160 --> 00:13:55,200
Wie war das? Er ist weggegangen, um
zu feiern? Holen Sie ihn zur�ck.
136
00:13:55,240 --> 00:14:00,480
Finden Sie ihn. Auch wenn es die
ganze Nacht dauert. Finden Sie ihn!
137
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
Sirenen
138
00:14:12,920 --> 00:14:16,840
Na? Gl�ck gehabt?
- Wir k�nnen ihn nicht finden.
139
00:14:16,880 --> 00:14:20,960
Wieso k�nnen Sie ihn nicht finden?
Wozu bezahle ich euch Dummk�pfe?
140
00:14:21,040 --> 00:14:25,040
Es ist jetzt 3 Uhr morgens, und
ihr sucht seit gestern Nachmittag.
141
00:14:25,120 --> 00:14:28,960
Die Hotels und Bars durchsucht?
- Oh ja, Sir.
142
00:14:29,480 --> 00:14:33,440
Krankenh�user? - Nein, Sir.
- Was ist mit den Bierpinten?
143
00:14:33,680 --> 00:14:36,560
Ich habe keine ausgelassen.
144
00:14:46,040 --> 00:14:50,040
Hallo. Darf ich bekannt machen?
- Du hast den Vertrag gefeiert,
145
00:14:50,120 --> 00:14:54,120
den du mit Jordan geschlossen hast?
Steig in das Flugzeug.
146
00:14:54,240 --> 00:14:58,800
Was ist los? Erst hast du nach mir
geschickt, und ich rase hierher.
147
00:14:58,880 --> 00:15:02,880
Komm, wir verschwinden von hier.
- Los, Jungs, schafft ihn an Bord.
148
00:15:02,960 --> 00:15:06,840
Los, bringt ihn schnell an Bord.
Los, an Bord.
149
00:15:06,960 --> 00:15:10,680
Steve! Steve!
- Das kann nicht dein Ernst sein!
150
00:15:10,760 --> 00:15:14,760
Ihr Steve verreist jetzt erst mal.
H�ren Sie sofort auf!
151
00:15:14,840 --> 00:15:18,840
Lassen Sie mich.
- Schafft mir diese Frau vom Hals.
152
00:15:18,960 --> 00:15:21,960
Nein! Lassen Sie meinen Steve frei!
153
00:15:22,720 --> 00:15:26,720
Mach, dass du reinkommst!
- Ich wollte nie V�gelchen sein.
154
00:15:26,800 --> 00:15:29,800
Okay, Jungs, lasst sie los.
- Steve!
155
00:15:32,840 --> 00:15:34,440
Steve.
156
00:15:36,720 --> 00:15:39,560
Steve! Oh, Steve!
157
00:15:48,880 --> 00:15:53,320
Hey, lass mich diese Kiste fliegen.
Und erz�hl mir, worum es hier geht.
158
00:15:53,400 --> 00:15:57,480
Wenn du dich mit dem Steuerkn�ppel
so anstellst wie mit dem F�ller...
159
00:15:57,560 --> 00:16:01,560
Was habe ich denn getan?
- Getan? Also, du einf�ltiger Narr,
160
00:16:01,640 --> 00:16:05,640
nachdem ich Jahre gebraucht habe,
sie dahin zu bringen,
161
00:16:05,720 --> 00:16:10,640
unterschreibst du die Verl�ngerung.
- Ich dachte, das w�re Routine.
162
00:16:10,720 --> 00:16:15,440
Du dachtest? Womit denn?
200.000 Dollar sind deinetwegen hin.
163
00:16:15,720 --> 00:16:18,320
Und? Was ist dabei?
164
00:16:18,800 --> 00:16:22,800
Es wird �rger geben. Das ist dabei.
Irgendjemand wird was abbekommen.
165
00:16:22,880 --> 00:16:26,880
Und ich hoffe, Bruder, das bist du.
- Was willst du denn unternehmen?
166
00:16:26,960 --> 00:16:30,960
Du hast das verursacht.
- H�r auf mit dem Theater!
167
00:16:31,080 --> 00:16:34,960
Lass uns nach Hause fliegen
und es vergessen.
168
00:16:37,280 --> 00:16:41,280
Es vergessen? Ach, mit dir
ist das doch hoffungslos.
169
00:17:50,800 --> 00:17:53,680
Jemand muss gestorben sein.
170
00:17:56,720 --> 00:17:59,720
Er wird ein Zauberer sein.
- Meinst du?
171
00:18:03,920 --> 00:18:07,840
Ich hatte Sie nicht erwartet.
- Wie gehts Ihnen, Harry?
172
00:18:07,920 --> 00:18:12,520
Ole, wir sind da. Z�hne zusammen.
- Dieser Rat kommt etwas sp�t.
173
00:18:12,720 --> 00:18:15,720
Rei� dich am Riemen. Gehen wir.
174
00:18:28,200 --> 00:18:31,800
Von nun an will ich nur noch
auf Erden leben.
175
00:18:33,240 --> 00:18:36,840
Mein Bruder Steve.
- Ihr Bruder? Freut mich.
176
00:18:37,480 --> 00:18:40,360
Kommt, gehen wir ins B�ro.
177
00:18:41,080 --> 00:18:43,960
Hallo Ole.
- Was ist denn los?
178
00:18:48,440 --> 00:18:52,440
Ole, geh mit ihm in den Store.
Besorg ihm Arbeitskleidung.
179
00:18:52,640 --> 00:18:56,640
Und das Zeug, das er anhat,
wirf auf den Abfallholzhaufen.
180
00:18:56,720 --> 00:18:59,720
Nun mach, Schwachkopf! - Ich?
- Er!
181
00:19:04,720 --> 00:19:08,840
Jo Barton wollte nicht kommen, was?
Machen Sie die Draisine bereit.
182
00:19:08,920 --> 00:19:12,960
Ich werde mit Steve rauffahren.
- Die Barton-Leute sind hart.
183
00:19:13,040 --> 00:19:17,400
Diese Jo ist wie eine Kreiss�ge.
- Und ich bin wohl n Maigl�ckchen.
184
00:19:17,440 --> 00:19:19,440
Flugzeugl�rm
185
00:19:32,480 --> 00:19:35,320
Los, komm zur�ck.
Warte, du!
186
00:19:41,920 --> 00:19:45,960
Du h�ttest ihn aufhalten sollen.
Funken Sie jeden Flugplatz an.
187
00:19:46,040 --> 00:19:50,040
Sie sollen Flugzeug 3-0-6 N 6-6
und den Piloten festhalten.
188
00:19:50,120 --> 00:19:54,120
Das wird ihm die Tour vermasseln.
Dann kommen Sie zur Draisine.
189
00:19:54,200 --> 00:19:58,080
Wir fahren hoch nach Bartonville.
Komm mit, Ole.
190
00:20:43,680 --> 00:20:45,920
Hey. Hey!
191
00:20:46,200 --> 00:20:48,800
Ist hier jemand?
192
00:20:50,160 --> 00:20:53,480
Hey! Ist hier jemand?
193
00:21:05,520 --> 00:21:08,400
Wo ist Jo Barton?
- Da drin.
194
00:21:08,880 --> 00:21:12,760
Was wollen Sie?
- Warum sind Sie nicht gekommen?
195
00:21:12,960 --> 00:21:16,960
Ich will doch nichts von Ihnen.
Aber Sie m�ssen wohl etwas wollen.
196
00:21:17,040 --> 00:21:21,080
K�nnen wir nicht ins B�ro gehen?
- Sagen Sie hier, was Sie wollen.
197
00:21:21,120 --> 00:21:25,120
In einem schwachen Moment habe ich
gestern Ihrer Firma
198
00:21:25,200 --> 00:21:29,200
die Gleisnutzung verl�ngert.
- Und nun sind Sie heraufgeflogen,
199
00:21:29,280 --> 00:21:33,320
um es mir zu sagen. Nun wollen Sie
es r�ckg�ngig machen.
200
00:21:33,360 --> 00:21:37,280
Also, was wollen Sie?
- Einen fairen Anteil vom Erl�s.
201
00:21:37,320 --> 00:21:41,360
Reine Zeitverschwendung. Sie m�ssen
mich wohl f�r dumm halten.
202
00:21:41,400 --> 00:21:45,440
Diese St�mme geh�ren mir! Sie gehen
den Fluss runter nach Tightwater.
203
00:21:45,480 --> 00:21:49,520
Und weder Sie noch sonst jemand
wird daf�r was kassieren.
204
00:21:49,560 --> 00:21:53,560
So bek�mpfen sich unsere Familien
seit Jahren. Was hat es gen�tzt?
205
00:21:53,640 --> 00:21:59,080
Sie werden w�tend, ich auch.
Warum verkaufen Sie nicht?
206
00:21:59,920 --> 00:22:02,520
Verkaufen?
207
00:22:03,200 --> 00:22:07,240
Und was wird aus meinen Leuten?
Die seit Jahren f�r uns arbeiten?
208
00:22:07,280 --> 00:22:11,280
Verkaufen? Lieber sterbe ich.
- �berlegen Sie sich es noch mal.
209
00:22:11,360 --> 00:22:15,400
Ganz bestimmt nicht.
- Sie sind doch die sturste,
210
00:22:15,440 --> 00:22:19,440
unvern�nftigste... Na sch�n.
Ich schneide Ihre Versorgung ab.
211
00:22:19,520 --> 00:22:23,560
Jetzt gibt es keine Regeln mehr.
- Sie wollen den Kampf? Ist gut.
212
00:22:23,600 --> 00:22:28,280
Machen Sie sich lieber auf den Weg,
bevor die Jungs ungeduldig werden.
213
00:22:28,360 --> 00:22:31,960
Zieh Leine.
- Lass dich hier nicht mehr sehen.
214
00:22:37,960 --> 00:22:41,960
Also, Jungs, es wird �rger geben.
Wenn ihr Russett-M�nner erwischt,
215
00:22:42,040 --> 00:22:46,040
schmei�t Sie raus, verstanden?
Unverst�ndliche Gespr�che
216
00:22:46,240 --> 00:22:52,040
Au�er den Lebensmitteln geht kein
Gramm Nachschub �ber unsere Gleise.
217
00:22:52,120 --> 00:22:56,160
Kein �l, keine Ersatzteile.
Bulldozer, Stammb�nder, Kabel.
218
00:22:56,200 --> 00:23:00,600
Sperren Sie die Gleise an unserer
Grenze. Schicken Sie M�nner rauf.
219
00:23:00,680 --> 00:23:05,280
Jeder, der kommt, wird verpr�gelt.
Diesem Barton-Weib zeig ichs.
220
00:23:05,800 --> 00:23:09,800
Was ist mit dem Flugzeug?
- Morgen fr�h kommt ein anderes.
221
00:23:10,560 --> 00:23:13,440
In Ordnung. Anhalten.
222
00:23:16,200 --> 00:23:19,200
Du steigst hier aus, Ole.
- Ja, Sir.
223
00:23:20,720 --> 00:23:24,720
Geh zum Barton-Camp zur�ck.
Halte Augen und Ohren offen.
224
00:23:24,840 --> 00:23:28,920
Erstatte Mr. Gaskett dann Bericht.
Sei auf der Hut vor der Bande.
225
00:23:28,960 --> 00:23:32,960
Keine Sorge. Je gr��er die kommen,
desto kleiner werde ich.
226
00:23:37,480 --> 00:23:38,480
Hey!
227
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
Hey!
228
00:23:49,360 --> 00:23:50,800
Mama!
229
00:24:24,120 --> 00:24:26,720
Hey, junge Dame.
230
00:24:27,920 --> 00:24:30,920
Was wollen Sie?
- Wo bin ich hier?
231
00:24:31,040 --> 00:24:35,400
Wie hei�t das hier? - Bartonville.
- Was? Sagten Sie Bartonville?
232
00:24:35,440 --> 00:24:40,680
Mich trifft... Hey, Sie sind s��.
Wer sind Sie? Hey, nicht so eilig.
233
00:24:40,720 --> 00:24:44,760
Wo gibts hier was zu futtern?
Ich komme um vor Hunger. - Gut.
234
00:24:44,800 --> 00:24:48,840
Sie sind nicht sehr umg�nglich.
Ich verstehe, Sie sind schwerh�rig.
235
00:24:48,880 --> 00:24:52,920
Vielleicht kann ich Sie f�r unser
H�rger�t Juwel interessieren.
236
00:24:52,960 --> 00:24:57,000
Das w�rde Ihnen sicher helfen.
- War der Dampfer nicht da?
237
00:24:57,040 --> 00:25:00,040
Doch.
- Wo sind dann unsere Maschinen?
238
00:25:00,200 --> 00:25:04,240
Wir durften sie nicht ankuppeln.
- Was sollten wir tun?
239
00:25:04,280 --> 00:25:08,320
Tun? Ihr k�nnt zur�ckfahren.
- Wir k�nnen doch nichts daf�r.
240
00:25:08,360 --> 00:25:12,400
Da ihr gefeuert werden wollt,
werde ich eine Besatzung anheuern,
241
00:25:12,440 --> 00:25:16,040
die herbringt, was sie holen soll.
- Hey!
242
00:25:16,240 --> 00:25:20,400
Welch Temperament. Wovon leben Sie?
Von Luft und unerf�llter Liebe?
243
00:25:20,440 --> 00:25:24,440
Warten Sie. Moment mal, bitte.
Ich wollte nicht frech sein.
244
00:25:24,560 --> 00:25:28,600
Ich hab seit Tagen nichts gegessen.
Ich komme um vor Hunger.
245
00:25:28,640 --> 00:25:32,760
Mann, welch eine Aerodynamik.
- Sie finden das wohl komisch, was?
246
00:25:32,800 --> 00:25:35,800
Ich finde Sie fantastisch. Oh!
247
00:25:37,680 --> 00:25:41,680
Tja, da wir uns jetzt kennen,
wo gibts was zu essen?
248
00:25:45,440 --> 00:25:49,400
Das ist einer von denen.
- Schneidet ihm den Weg ab.
249
00:25:51,640 --> 00:25:54,640
Wir m�ssen ihn kriegen.
- Ich hab ihn.
250
00:25:58,680 --> 00:26:01,280
Schnappt den Kerl.
251
00:26:01,960 --> 00:26:03,960
Unverst�ndliche Gespr�che
252
00:26:14,440 --> 00:26:18,480
Lass ihn nicht laufen!
- Jetzt werft ihn in den Fluss.
253
00:26:18,520 --> 00:26:22,120
Ins Wasser mit ihm.
- Werft ihn in den Fluss.
254
00:26:22,600 --> 00:26:25,480
Was macht ihr mit mir?
255
00:26:30,600 --> 00:26:33,600
Komm nicht wieder ins Barton-Camp!
256
00:26:39,760 --> 00:26:42,760
Hey! Was hat er getan?
- Ach, nichts.
257
00:26:43,520 --> 00:26:47,560
Er ist einer von den Russetts.
Das machen wir immer so,
258
00:26:47,600 --> 00:26:52,840
wenn wir einen Russett erwischen.
Hey, Sie sind auch fremd hier?
259
00:26:52,880 --> 00:26:57,280
Hm. - Wie hei�en Sie denn?
- Steve. Steve Martin.
260
00:26:57,320 --> 00:27:01,360
Hey, Kewpie, das waren wir.
Wir haben den Holzf�ller erwischt.
261
00:27:01,400 --> 00:27:05,400
Hyazinthe kann einen Russett-Mann
auf Meilen riechen.
262
00:27:05,520 --> 00:27:08,560
Wir erwischen n Russett jedes Mal.
263
00:27:08,600 --> 00:27:12,640
Irgendwann ger�t dein Zinken
mit einer Kreiss�ge aneinander.
264
00:27:12,680 --> 00:27:16,720
Und schwupp, ist er weg.
- Wo kann man hier was essen?
265
00:27:16,760 --> 00:27:20,640
Bei Cookie. Ein Stumpfrei�er, was?
- Ein was?
266
00:27:20,800 --> 00:27:25,080
Ein Schafhirte. Sie sind wohl
ein Greenhorn, das Arbeit sucht.
267
00:27:25,120 --> 00:27:29,160
Blo� nicht. Ich suche was zu essen
und dann einen Weg hier raus.
268
00:27:29,200 --> 00:27:33,240
Wo wollten Sie denn hin?
- Irgendwohin. Nur raus hier.
269
00:27:33,280 --> 00:27:37,320
Das n�chste Boot von Russett Landing
geht in 60 Tagen.
270
00:27:37,360 --> 00:27:41,400
Das letzte fuhr heute Morgen ab.
- Dar�ber denk ich sp�ter nach.
271
00:27:41,440 --> 00:27:45,480
W�rde es Ihnen was ausmachen, ihn
in eine andere Richtung zu halten?
272
00:27:45,520 --> 00:27:48,400
Wo ist das K�chenhaus?
273
00:27:53,400 --> 00:27:56,280
Hey Cookie. Wie sp�t ist es?
274
00:28:00,600 --> 00:28:04,640
Wenn du mich noch mal Cookie nennst,
schneide ich dir deine Ohren ab.
275
00:28:04,680 --> 00:28:08,720
Und verpflanze sie auf deine Nase!
- Tut mir leid, Plug Hat.
276
00:28:08,760 --> 00:28:12,800
Mr. Plug Hat, wenn ich bitten darf.
Hast du keinen Respekt vor mir?
277
00:28:12,840 --> 00:28:18,040
Mr. Plug Hat. Bitte, Sir. Wie sp�t
ist es, wenn Sie so freundlich sind?
278
00:28:18,240 --> 00:28:22,120
1/4 vor 12. Also beeil dich.
Und der n�chste Kerl,
279
00:28:22,320 --> 00:28:26,360
der mich Cookie nennt, dem...
- Cookie, ich m�chte was essen.
280
00:28:26,400 --> 00:28:30,440
Wer bist du? Wer hat dir geraten,
mich Cookie zu nennen?
281
00:28:30,480 --> 00:28:34,520
Es war meine Idee, Cookie.
- Noch einmal und du bist tot.
282
00:28:34,560 --> 00:28:38,600
Wie w�rs mit ner Mahlzeit, Cookie.
- Ich bin ein friedfertiger Mensch.
283
00:28:38,640 --> 00:28:42,520
Das ist gut.
Ich m�chte etwas zu essen kaufen.
284
00:28:43,440 --> 00:28:47,440
Um dich k�mmere ich mich sp�ter.
Was ist das f�r ein Gestank?
285
00:28:48,360 --> 00:28:51,360
Oh!
- Was ist das nur f�r ein Gestank?
286
00:28:51,920 --> 00:28:55,520
Du bist das.
Das h�tte ich wissen m�ssen.
287
00:28:56,440 --> 00:29:01,040
Du verfluchter Bandit! Schaff dieses
absto�ende Objekt hier raus!
288
00:29:01,880 --> 00:29:05,880
Hast du verstanden?
- Ich hab ne Botschaft aus dem B�ro.
289
00:29:07,920 --> 00:29:11,920
Oh, dieser freche Kerl dort dr�ben?
Zu mir war er auch frech.
290
00:29:11,960 --> 00:29:16,000
Der Boss sagt, kein Essen f�r dich.
- Der Boss sagt das? Was soll das?
291
00:29:16,040 --> 00:29:20,040
Ich will doch bezahlen.
- H�pf zum Fluss und friss Fische.
292
00:29:20,240 --> 00:29:24,280
Wo steckt dein bescheuerter Boss?
- Dr�ben im Sklavenmarkt.
293
00:29:24,320 --> 00:29:27,320
Was?
- Das ist das B�ro der Firma.
294
00:29:28,400 --> 00:29:32,480
Also, raus mit dir. Ich hoffe,
sie werfen dich achtkantig raus.
295
00:29:32,520 --> 00:29:35,120
Danke, Cookie.
296
00:29:36,520 --> 00:29:39,400
Nicht schlecht, Cookie.
297
00:29:44,960 --> 00:29:48,840
Was wollen Sie?
- Ich will den Boss sprechen.
298
00:29:49,120 --> 00:29:53,120
Ich bin der Boss!
- Ach, wo ist dieser Mr. Jo Barton.
299
00:29:53,760 --> 00:29:57,760
Ich bin Jo Barton.
- Sie sind... Sie sind Jo Barton?
300
00:29:57,960 --> 00:30:02,000
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Ich... ich bin Steve.
301
00:30:02,040 --> 00:30:06,080
Steve Martin. Ich war gesch�ftlich
auf dem Weg nach Juno.
302
00:30:06,120 --> 00:30:10,160
Wir wollen Sie nicht hierhaben.
- Ich habe Hunger.
303
00:30:10,200 --> 00:30:14,240
Nicht so hungrig, um frech zu sein.
- Dagegen kann ich nichts sagen.
304
00:30:14,280 --> 00:30:19,360
Kann ich jetzt was zu essen kaufen?
- Gib ihm n Pfund Schiffszwieback.
305
00:30:19,400 --> 00:30:22,880
Schiffszwieback?
- Mehr kriegen Leute nicht,
306
00:30:22,920 --> 00:30:25,800
die wir nicht m�gen.
307
00:30:33,080 --> 00:30:37,080
Da Sie schon so gro�z�gig sind, wie
komme ich zur�ck zur Zivilisation?
308
00:30:37,120 --> 00:30:41,160
Soll ich Sie begleiten?
- Nein. Sie w�rden nur st�ren.
309
00:30:41,200 --> 00:30:45,240
Verkaufen Sie mir ein Boot?
- Reiten Sie auf einem Stamm dahin.
310
00:30:45,280 --> 00:30:49,560
Und wieder nass werden? Nein.
Aber auf einem Holztransportzug.
311
00:30:49,600 --> 00:30:53,800
Wir transportieren kein Faulholz.
- Oh, danke. Jetzt sehen wir mal.
312
00:30:53,840 --> 00:30:58,480
Der Fluss geht nicht, der Zug geht
nicht. Was w�rden Sie vorschlagen?
313
00:30:58,520 --> 00:31:02,120
Dass Sie gehen.
- Sehr gerne, aber wie?
314
00:31:02,640 --> 00:31:06,640
Laufen Sie doch die Gleise entlang.
Es sind etwa 10 Meilen.
315
00:31:06,840 --> 00:31:09,720
Hier ist der Schiffszwieback.
316
00:31:18,240 --> 00:31:22,280
Ich habe keinen Steinbrecher dabei.
- Warum nehmen Sie nicht den Kopf?
317
00:31:22,320 --> 00:31:26,360
Wie w�rs mit Ihrem Herzen?
- Was anderes gibts nicht.
318
00:31:26,400 --> 00:31:30,440
Nur das und Luft. An die gehen Sie
besser, bevor ich unangenehm werde.
319
00:31:30,480 --> 00:31:33,480
Sie, unangenehm? Miss Barton, nein.
320
00:31:35,160 --> 00:31:40,000
Danke f�r die Gastfreundschaft und
versuchen Sie, mich zu vergessen.
321
00:31:40,040 --> 00:31:41,040
Au!
322
00:31:49,440 --> 00:31:53,480
Wo wollen Sie denn hin?
- Wo wollen Sie hin, Freundchen?
323
00:31:53,520 --> 00:31:57,560
Ich bin Steve Russett und
auf den Weg nach Russett Landing.
324
00:31:57,600 --> 00:32:01,480
Sie sind wer?
- Ich hei�e Russett. Steve Russett.
325
00:32:01,520 --> 00:32:05,560
Der Schafhirte sagt,
er hei�t Steve Russett, Jungs.
326
00:32:05,640 --> 00:32:11,040
Und mein Name ist Julius C�sar.
Das ist der K�nig von der T�rkei.
327
00:32:11,200 --> 00:32:14,800
Und dieser hier
ist die kleine Mary Pickford.
328
00:32:16,240 --> 00:32:19,240
Und wie sagten Sie, hei�en Sie?
329
00:32:30,360 --> 00:32:33,200
Komm hoch, Freundchen.
330
00:32:33,240 --> 00:32:37,280
Wir haben noch mehr Kn�ppelsuppe
f�r jeden Barton-Mann, der versucht,
331
00:32:37,320 --> 00:32:41,200
hier die Grenze zum Russett-Land
zu �berschreiten.
332
00:33:00,320 --> 00:33:04,360
Sie sollen unser Land verlassen!
- Das habe ich doch versucht.
333
00:33:04,400 --> 00:33:06,440
Was machen Sie dann hier?
- Ich wurde zusammengeschlagen.
334
00:33:06,520 --> 00:33:10,520
Von ein paar Russett-M�nnern, weil
sie mich f�r einen Barton hielten.
335
00:33:10,560 --> 00:33:14,600
Man hat Sie zusammengeschlagen?
- Ja. Ob Sies glauben oder nicht.
336
00:33:14,680 --> 00:33:18,680
Die Kerle blockieren die Gleise.
- Red, hast du geh�rt?
337
00:33:18,720 --> 00:33:22,760
Allerdings. - Was ist mit mir?
- Sie sitzen erst mal hier fest.
338
00:33:22,800 --> 00:33:26,680
Was, 2 Monate?
- Also, hier bleiben Sie nicht.
339
00:33:26,800 --> 00:33:30,840
Kein Schiff, Gleis oder Stra�e.
Ich w�rde zu gerne gehen. Was ist?
340
00:33:30,880 --> 00:33:34,920
Stimmt. Es gibt keinen Weg raus.
- Such ihm einen Job.
341
00:33:34,960 --> 00:33:39,000
Nein, ich will nur was zu essen.
- Arbeiten oder nicht futtern.
342
00:33:39,040 --> 00:33:43,080
Wir schleppen kein Faulholz.
- Faulholz, hm? Warten Sies nur ab.
343
00:33:43,120 --> 00:33:47,160
Ich bin kein schlechter Kerl.
- Bring ihn zur Kantine.
344
00:33:47,200 --> 00:33:51,080
Dann mit der Einschlagrotte raus.
Oh, und Red...
345
00:33:51,520 --> 00:33:53,960
Wirklich?
- Wirklich.
346
00:33:54,000 --> 00:33:58,040
Ich m�chte mich bedanken f�r diese
Chance in der gro�en, freien Natur.
347
00:33:58,080 --> 00:34:02,040
Wo M�nner noch M�nner sind.
Und die... Frauen auch.
348
00:34:02,080 --> 00:34:05,000
Komm, du Kakerlake.
349
00:34:05,040 --> 00:34:08,480
Bist du sicher, dass es Steve war?
- Ja.
350
00:34:08,520 --> 00:34:12,560
Die M�nner haben einen verpr�gelt,
der sagte, er w�r Steve Russett.
351
00:34:12,600 --> 00:34:16,640
Die beste Neuigkeit seit Tagen.
Wenn er wieder durchkommen will,
352
00:34:16,680 --> 00:34:20,720
schlagt ihn zusammen.
- Okay. Aber er ist doch Ihr...
353
00:34:20,760 --> 00:34:23,800
Ja, ich wei�. Er ist mein Bruder.
Zum 1. Mal in seinem Leben
354
00:34:23,840 --> 00:34:27,880
hat Steve ein Problem zu l�sen.
Ich glaube, er hat das Zeug dazu,
355
00:34:27,920 --> 00:34:32,000
dieses Barton-Weib zu z�hmen.
Bei Frauen beh�lt er die Oberhand.
356
00:34:32,040 --> 00:34:36,080
Ich pers�nlich setze auf Steve.
- Darf ich mit Ihnen kommen?
357
00:34:36,120 --> 00:34:40,160
Wo dr�ckt dich denn der Schuh?
- Die sind zu hart f�r mich.
358
00:34:40,200 --> 00:34:45,400
Ich will etwas Leichtes. Also wieder
nach Vancouver und mich betrinken.
359
00:35:01,840 --> 00:35:05,720
Was gibts, Red?
- Er soll hier 2 Monate arbeiten.
360
00:35:09,720 --> 00:35:14,320
Du bist ja weich wie ein K�tzchen.
Ich wei� nicht, was er tun k�nnte.
361
00:35:14,360 --> 00:35:17,360
Sparen Sie sich die M�he.
Ich setz mich hin und sehe zu.
362
00:35:17,400 --> 00:35:19,400
Baum f�llt.
363
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
Achtung!
364
00:35:22,920 --> 00:35:24,960
Baum f�llt.
365
00:35:25,400 --> 00:35:28,880
Achtung, Baum f�llt.
366
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
Achtung, Baum f�llt.
367
00:35:33,720 --> 00:35:38,120
Achtung, Baum f�llt.
368
00:35:39,840 --> 00:35:42,440
Achtung! Baum f�llt!
369
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Heiliger Strohsack!
- Man darf sich nicht hinsetzen,
370
00:35:58,160 --> 00:36:03,080
wenn andere arbeiten.
- Passen Sie auf die hier auf.
371
00:36:03,600 --> 00:36:08,200
Ich gebe dich zum Vorarbeiter.
Der wird Arbeit f�r dich finden.
372
00:36:35,920 --> 00:36:38,440
Ihre Nase gl�nzt.
373
00:36:45,520 --> 00:36:50,400
Achtung, Baum f�llt.
374
00:36:55,320 --> 00:37:00,520
Na los, du d�mlicher Schafhirte.
Nimm die finnische Fidel und spiel.
375
00:37:03,720 --> 00:37:07,760
Los, nicht so zaghaft.
Pack mal richtig zu. Hey, Jim,
376
00:37:07,800 --> 00:37:12,400
guck mal, wie der Schafhirte
versucht, den Stamm zu zers�gen.
377
00:37:19,040 --> 00:37:23,080
Was ist denn hier los?
- Den Kerl mache ich fertig.
378
00:37:23,120 --> 00:37:27,120
Mach weiter. Du kommst mit mir.
Nimm die S�ge mit, Bullhead.
379
00:37:32,120 --> 00:37:36,160
Du hast gute Arbeit geleistet.
Gef�llt es dir jetzt hier?
380
00:37:36,200 --> 00:37:40,240
Es muss mir gefallen, bis das
Schiff kommt. Dann verschwinde ich.
381
00:37:40,280 --> 00:37:43,920
Du w�rdest einen guten
Holzfresser abgeben.
382
00:37:44,280 --> 00:37:48,320
Eines Tages bist du ein gro�es Tier
in der Firma. Skalka zeigt es dir.
383
00:37:48,400 --> 00:37:52,400
Ich will nur, dass du mir zeigst,
was ich mit den H�nden machen soll.
384
00:37:52,440 --> 00:37:57,040
Geh zum K�chenhaus und lass dir
von Plug Hat etwas Schmalz geben.
385
00:38:11,040 --> 00:38:15,040
Ich habe das Schmalz.
- Schmalz? Oh, f�r deine H�nde.
386
00:38:15,440 --> 00:38:18,040
Ich mach sie heil.
387
00:38:23,920 --> 00:38:28,840
Das sind viele B�ume. Zu viele.
- Es sind zu viele B�ume?
388
00:38:29,520 --> 00:38:33,560
Es ist wie in meinem Land hier oben.
Fl�sse, Berge und gro�e B�ume.
389
00:38:33,600 --> 00:38:37,480
So wundersch�n. Wei�t du, Steve,
bei uns sagt man:
390
00:38:37,680 --> 00:38:41,720
"Ein Schwede in einem anderen Land
l�sst sein Herz zu Hause."
391
00:38:41,760 --> 00:38:45,800
Warum gehst du nicht zur�ck?
- Jahrelang spar ich Geld und sag:
392
00:38:45,840 --> 00:38:50,240
"N�chstes Jahr gehe ich zur�ck."
Aber das n�chste Jahr kommt nicht.
393
00:38:50,280 --> 00:38:54,160
Vielleicht kommt es nie.
Und wenn es nie kommt,
394
00:38:54,360 --> 00:38:58,400
habe ich hier schwedische Erde,
die sie �ber mich streuen werden.
395
00:38:58,440 --> 00:39:02,480
Dann werde ich friedlich schlafen.
Bleib in den W�ldern.
396
00:39:02,520 --> 00:39:06,560
Irgendwann wei�t du, was ich meine.
- Tut mir leid, ich kapiers nicht.
397
00:39:06,640 --> 00:39:10,640
Das kommt noch. Genau wie n Schatz,
den man nicht vergessen kann.
398
00:39:10,680 --> 00:39:14,720
F�hlen sie sich jetzt besser an?
- Danke. Wei�t du, Bj�rn,
399
00:39:14,760 --> 00:39:18,760
du bist in Ordnung.
- Bj�rn, Miss Jo, sucht dich.
400
00:39:18,960 --> 00:39:23,000
Sie ist dr�ben in der Unterkunft.
Sie will, dass alle hinkommen.
401
00:39:23,040 --> 00:39:25,640
Gut, ich gehe.
402
00:39:26,240 --> 00:39:30,320
Ich zeig der Russett-Bande, wie man
St�mme den Fluss runterbringt.
403
00:39:30,360 --> 00:39:33,400
Das wei� ich, Bj�rn. - Miss Jo?
- Ja.
404
00:39:34,280 --> 00:39:38,320
Ich habe gerade an Steve gedacht.
Ich wei�, dass Sie ihn nicht m�gen.
405
00:39:38,360 --> 00:39:44,280
Er ist der geborene Harzfresser.
Ich mache ihn zum Vorarbeiter.
406
00:39:44,440 --> 00:39:49,240
Was? Du machst ihn zu gar nichts!
Moment mal. Wir m�ssen anfangen,
407
00:39:49,280 --> 00:39:53,320
diese holzbefeuerte Dampfwinde
einzusetzen. Gib ihm den Job.
408
00:39:53,360 --> 00:39:57,400
Das ist der schwerste Job im Camp.
Das treibt ihn zur Verzweiflung.
409
00:39:57,480 --> 00:40:01,480
Er wird fr�h aufstehen m�ssen...
- Und ein kaltes Fr�hst�ck essen.
410
00:40:01,520 --> 00:40:05,560
Und 4 Meilen zur Arbeit laufen,
selber Holz hacken,
411
00:40:05,600 --> 00:40:09,640
Dampfdruck auf dem Kessel haben,
bevor die Einschlagrotten kommen.
412
00:40:09,680 --> 00:40:11,720
Gute Nacht.
413
00:40:31,880 --> 00:40:35,800
Wie l�ufts denn so, Steve?
- Was glaubst du denn?
414
00:40:35,880 --> 00:40:39,880
Bei dieser harten Arbeit.
- Du leistest doch gute Arbeit.
415
00:40:40,000 --> 00:40:44,000
Und schon sehr bald...
- Bald bin ich nicht mehr hier.
416
00:40:44,080 --> 00:40:48,080
Der Dampfer kommt in einer Woche.
- Du bleibst hier!
417
00:40:48,160 --> 00:40:52,080
Dann gibt sie dir leichtere Arbeit.
- Wenn Sie es tut,
418
00:40:52,160 --> 00:40:55,120
kriegt Sie es direkt ins Gesicht.
419
00:40:59,200 --> 00:41:03,120
Was kriege ich direkt ins Gesicht?
- Das hier.
420
00:41:09,880 --> 00:41:13,880
Junge! Das ging durch bis
zu den Sohlen meiner Galoschen.
421
00:41:14,360 --> 00:41:18,360
Es ist lange her.
Hats Ihnen gefallen? Es muss wohl.
422
00:41:18,800 --> 00:41:22,800
Ich wurde f�r weniger geohrfeigt.
An einem Ort wie diesem
423
00:41:22,880 --> 00:41:26,880
muss man sich ja am�sieren.
In der richtigen Umgebung,
424
00:41:26,960 --> 00:41:30,960
sagen wir, bei Ihnen heute Nacht,
k�nnte ich das noch viel besser.
425
00:41:31,040 --> 00:41:35,040
Das w�re eine Ladung Schrot wert.
- Was f�r eine Frau sind Sie?
426
00:41:35,120 --> 00:41:39,120
Sind Sie nicht mal neugierig?
- So wie man neugierig ist,
427
00:41:39,200 --> 00:41:43,200
zu sehen, was unter einem
feuchten Stein hervorkriecht.
428
00:41:49,560 --> 00:41:53,560
An der Landestelle steht ein Zug.
Sie hat ihn nicht geholt. Warum?
429
00:41:53,640 --> 00:41:57,560
Weil es billiger ist,
euch schuften zu lassen. Darum.
430
00:41:57,640 --> 00:42:01,560
Wie lange wollt ihr noch schuften,
damit sie reich wird.
431
00:42:01,640 --> 00:42:05,640
Wir m�ssen schlie�lich essen.
- Bei Russett bekommt man Essen.
432
00:42:05,720 --> 00:42:09,720
Woher wei�t du das, Bullhead?
- Kann dir doch egal sein.
433
00:42:09,800 --> 00:42:13,800
Bullhead hat recht. Ich habs satt,
mich rumschubsen zu lassen.
434
00:42:13,880 --> 00:42:18,400
Gehen wir zu den Russetts.
- Ja! So kann es nicht weitergehen.
435
00:42:18,480 --> 00:42:22,480
Was ist mit dir, Steve?
Dich schikaniert sie doch auch.
436
00:42:22,560 --> 00:42:26,560
Der Dampfer f�hrt morgen fr�h.
Was gehts mich also an?
437
00:42:26,640 --> 00:42:30,640
Wollt ihr wissen, was ich denke?
- Nein, wollen wir nicht.
438
00:42:30,720 --> 00:42:34,720
Ihr solltet bei Jo Barton bleiben.
- Du hast gut reden. Du gehst weg.
439
00:42:34,800 --> 00:42:38,800
Aber was ist mit uns anderen.
Wir arbeiten den ganzen Tag.
440
00:42:38,880 --> 00:42:42,880
Wenn Jo gegen Russett verliert,
wer wird uns bezahlen?
441
00:42:43,000 --> 00:42:47,000
Wieso schimpfen wir alle nur?
Warum unternehmen wir nichts?
442
00:42:47,080 --> 00:42:51,120
Ich sage euch, was wir unternehmen.
Wir haben getan, was sie wollte,
443
00:42:51,160 --> 00:42:55,160
jetzt zwingen wir sie, zu tun,
was wir wollen. Tut sie es nicht,
444
00:42:55,240 --> 00:42:59,240
lassen wir den Zug entgleisen
und z�nden den Wald an.
445
00:42:59,320 --> 00:43:03,320
Wir werden ihr zeigen,
ob wir Vieh oder Menschen sind.
446
00:43:03,400 --> 00:43:07,480
Morgen werden wir zu ihr gehen und
sie endg�ltig vor die Wahl stellen.
447
00:43:07,560 --> 00:43:10,440
(alle) Ja, das machen wir.
448
00:43:13,680 --> 00:43:15,680
Klopfen
449
00:43:19,480 --> 00:43:23,400
Was wollen Sie hier?
- Ich dachte, ich schlendere r�ber,
450
00:43:23,480 --> 00:43:28,080
bringe Sie zur Vernunft.
- Sie k�nnen wieder rausschlendern.
451
00:43:35,440 --> 00:43:38,440
Zigarette? - Nein.
- Nein, danke.
452
00:43:43,880 --> 00:43:47,920
Warum machen Sie nicht Schluss mit
der Verschwendung? Ich meine Sie.
453
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
Ihr Leben hier ist verschwendet.
Schauen Sie sich an. Eine Frau,
454
00:43:52,080 --> 00:43:56,080
die versucht, ein Mann zu sein.
Weder Fisch noch Fleisch.
455
00:43:56,160 --> 00:44:00,160
W�rden Sie bitte verschwinden!
- Sie sind jung. Sehen nett aus.
456
00:44:00,240 --> 00:44:04,240
Wenn man Sie hier rausholt,
nett anzieht, ihre Nase pudert,
457
00:44:04,320 --> 00:44:08,360
n L�cheln auf Ihr Gesicht zaubert,
dann k�nnte ich verstehen,
458
00:44:08,400 --> 00:44:13,240
dass ein Mann sich in Sie verliebt.
Nat�rlich nicht ich, wohlgemerkt.
459
00:44:13,280 --> 00:44:17,280
Aber irgendein Trottel.
H�ren Sie, ich habe eine Idee.
460
00:44:17,360 --> 00:44:21,360
Ich hau morgen fr�h ab. Warum
vergessen Sie das hier alles nicht?
461
00:44:21,440 --> 00:44:25,440
Kommen Sie mit. Treiben Sie sich
ein wenig mit Zylindertr�gern rum.
462
00:44:25,520 --> 00:44:29,880
Sie wissen, was ein Zylinder ist?
- Eine R�hre �ber einem Vakuum.
463
00:44:30,000 --> 00:44:33,920
Aber das Wichtigste verkennen Sie.
- Zum Beispiel?
464
00:44:34,000 --> 00:44:38,760
Wenn Sie Ihre Leute nicht besser
behandeln, geht hier alles schief.
465
00:44:38,840 --> 00:44:42,840
W�rden Sie jetzt verschwinden!
- �bertreiben Sie es nicht.
466
00:44:42,920 --> 00:44:47,480
Die M�nner �berlegen, wie viel
Schaden sie anrichten k�nnen.
467
00:44:47,560 --> 00:44:51,560
Man kann sie nicht die Arbeit
von Maschinen machen lassen.
468
00:44:51,640 --> 00:44:55,640
K�mmern Sie sich um Ihren Kram.
- Sie haben eine Ladung Nachschub,
469
00:44:55,720 --> 00:44:59,720
aber Sie sind zu starrk�pfig.
- Ich leite meine Firma.
470
00:44:59,800 --> 00:45:03,800
Werden Sie vern�nftig, bevor es zu
sp�t ist. - Was soll ich tun?
471
00:45:03,880 --> 00:45:07,960
Verkaufen Sie an die Russetts.
- Es geht mir nicht ums Geld.
472
00:45:08,040 --> 00:45:12,040
Diese Firma hat meinem Dad geh�rt.
Er hat f�r sie gek�mpft.
473
00:45:12,120 --> 00:45:16,120
Er hat sie mir hinterlassen,
um sie weiterzuf�hren,
474
00:45:16,200 --> 00:45:20,200
weil er sie geliebt hat. Ich habe
die Stelle meines Dads angenommen.
475
00:45:20,280 --> 00:45:24,280
Er h�tte nie aufgegeben.
Und ich werde es auch nicht.
476
00:45:24,360 --> 00:45:28,360
Ich bin hart im Nehmen.
Wenn ich nicht mehr k�mpfe,
477
00:45:28,440 --> 00:45:32,320
k�nnen die Russetts kriegen,
was noch �brig ist.
478
00:45:33,240 --> 00:45:35,840
So viel dazu.
479
00:45:41,680 --> 00:45:46,880
Vergessen Sie nicht, was ich �ber
Ihre M�nner gesagt habe. Tsch�s.
480
00:45:54,600 --> 00:45:59,200
So, das hat er also gesagt, hm?
Na, dann kann er was erleben.
481
00:46:17,840 --> 00:46:21,840
Was hast du auf dem Herzen.
- Du hast mit Miss Jo geredet.
482
00:46:34,560 --> 00:46:38,160
Aufh�ren, ihr verdammten Heiden!
Aufh�ren!
483
00:46:39,440 --> 00:46:42,440
Komm mit raus.
Ich will mit dir reden.
484
00:46:47,560 --> 00:46:51,560
Die Jungs k�nnen mich nicht leiden.
- Warum habt ihr euch gepr�gelt?
485
00:46:51,640 --> 00:46:55,640
Die Jungs haben alles ertragen.
Und jetzt wird es bald krachen.
486
00:46:55,720 --> 00:47:00,000
Das m�sstest du Miss Jo klarmachen.
- Deswegen die Pr�gelei?
487
00:47:00,080 --> 00:47:04,080
Denen werde ich was erz�hlen.
- Ich wollte eh bald aufbrechen.
488
00:47:04,160 --> 00:47:08,160
Komm, begleite mich.
- Du solltest hierbleiben, Steve.
489
00:47:08,240 --> 00:47:12,240
Bald �bernimmst du meine Arbeit.
Ich gehe nach Hause nach Schweden.
490
00:47:12,320 --> 00:47:16,360
Es gibt nur einen Grund,
dass es mir leid tut wegzugehen.
491
00:47:16,400 --> 00:47:20,400
Ein gro�er, dummer Schwede
namens Skalka. Machs gut.
492
00:47:20,480 --> 00:47:24,480
In Vancouver ist ein guter Laden f�r
Sm�rgasbr�d. Und denk an Bj�rn, hm?
493
00:47:24,560 --> 00:47:28,560
Sei auf der Hut vor den Russetts.
- Ich werde sie weit umgehen.
494
00:47:28,640 --> 00:47:32,160
Bis dann, Harzfresser.
495
00:47:42,040 --> 00:47:46,080
Schade, dass er weggeht.
- Er ist verduftet, oder?
496
00:47:46,120 --> 00:47:50,120
Die Jungs haben ihn verpr�gelt,
weil er mit Ihnen gesprochen...
497
00:47:50,200 --> 00:47:54,080
Ist er verletzt?
- Er konnte ganz gut laufen.
498
00:47:54,280 --> 00:47:58,280
Ich glaube, Sie m�gen den Kerl.
- Ich bin froh, dass er weg ist.
499
00:47:58,360 --> 00:48:02,360
Ich konnte ihn nie ausstehen.
- Ja sicher, ist doch klar.
500
00:48:02,440 --> 00:48:05,440
Jetzt wei� ich, dass Sie ihn m�gen.
501
00:48:24,480 --> 00:48:28,480
Ist Camp 10 an der Schlafkrankheit
gestorben? Geben Sie Ihnen n Tritt.
502
00:48:28,560 --> 00:48:33,400
Sie liegen weit zur�ck.
Hey, Russett. Hey, Russett!
503
00:48:33,560 --> 00:48:37,440
Hey, Russett, Moment mal.
Wo wollen Sie denn hin?
504
00:48:40,800 --> 00:48:44,800
Ich fahre weg.
- Haben Sie dort oben was erfahren?
505
00:48:44,840 --> 00:48:48,720
Jede Menge.
- Wir haben die M�nner am Kochen.
506
00:48:49,280 --> 00:48:53,320
Angenommen, sie kochen nicht �ber?
- Daf�r hat Bullhead schon gesorgt.
507
00:48:53,360 --> 00:48:57,400
Es gibt keine Lebensmittel mehr.
- Eine Anordnung meines Bruders?
508
00:48:57,440 --> 00:49:03,120
Das muss er nicht anordnen. Ich hab
das Kommando. Sehen Sie sich das an.
509
00:49:06,960 --> 00:49:10,960
Das geh�rt alles den Bartons.
Und sie kommen nicht dran.
510
00:49:11,520 --> 00:49:15,520
Wir haben sie da, wo wir wollten.
Das Weib hat keine Chance.
511
00:49:17,600 --> 00:49:21,200
Tats�chlich? Bis dann.
- Hey, warten Sie.
512
00:49:22,560 --> 00:49:25,560
Musik
513
00:49:45,040 --> 00:49:48,040
Hey, wartet. Wo wollen Sie hin?
514
00:49:50,240 --> 00:49:52,840
Hey, wartet.
515
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
Musik
516
00:50:18,400 --> 00:50:22,000
Was ist da los?
Unverst�ndliche Gespr�che
517
00:50:25,200 --> 00:50:29,240
Was ist passiert, Plug Hat?
- Sie schreien wie von Sinnen.
518
00:50:29,280 --> 00:50:33,320
"Komm raus, Essensdieb!" Stellen Sie
sich vor, mich Essensdieb zu nennen.
519
00:50:33,360 --> 00:50:37,240
Unversch�mte Mistkerle.
- Was ist dann passiert?
520
00:50:37,440 --> 00:50:41,480
Sie schrien nach frischem Fleisch.
"Kommt nur rein," sage ich,
521
00:50:41,520 --> 00:50:46,240
"ich schneide euch damit in W�rfel."
Sie zerschlugen B�nke und Tische.
522
00:50:46,280 --> 00:50:50,320
Miss Jo, wir m�ssen ihnen...
- Ich werde Sie besch�tzen.
523
00:50:50,360 --> 00:50:54,360
So wahr mir Gott helfe.
Unverst�ndliche Gespr�che
524
00:50:54,800 --> 00:50:57,680
Ich spreche mit ihnen, Red.
525
00:51:04,160 --> 00:51:08,040
Was wollt ihr?
Also, kommt schon, raus damit.
526
00:51:08,240 --> 00:51:12,280
Wir kommen wegen unserer Rechte,
und die bekommen wir auch. Stimmts?
527
00:51:12,320 --> 00:51:15,320
(alle) Ja.
- Wir sind keine Maultiere.
528
00:51:16,640 --> 00:51:20,680
Die Arbeiten sollten Maschinen tun.
Und Sie schaffen sie nicht rauf.
529
00:51:20,720 --> 00:51:24,760
Jeder Mann arbeitet schon f�r 10
und das 14 h am Tag,
530
00:51:24,800 --> 00:51:28,840
weil Sie das hier behalten wollen.
- Darum marschiert ihr hier auf?
531
00:51:28,880 --> 00:51:32,920
Macht euch an die Arbeit und wenn
ihr fertig seid, h�re ich zu.
532
00:51:32,960 --> 00:51:35,840
Den hast du geworfen, Pete.
533
00:51:45,000 --> 00:51:48,000
Musik
534
00:52:23,760 --> 00:52:27,640
Er ist niedergestochen worden.
- Wer war das?
535
00:52:27,840 --> 00:52:31,840
Los, helfen Sie mir mal.
Ganz vorsichtig. Vorsichtig.
536
00:52:38,760 --> 00:52:42,800
Kommt er wieder auf die Beine?
- Eine �ble Stichwunde,
537
00:52:42,840 --> 00:52:46,840
aber in ein paar Wochen
ist er wieder auf dem Damm.
538
00:52:47,040 --> 00:52:50,000
Musik
539
00:52:57,480 --> 00:53:02,680
Sie haben es sich anders �berlegt.
Was ist passiert? Schiff verpasst?
540
00:53:03,120 --> 00:53:07,160
Warum sind Sie zur�ckgekommen?
- Es sind Ihre Sachen.
541
00:53:07,200 --> 00:53:11,240
Die wollte ich Ihnen bringen.
- Wie sind Sie rangekommen?
542
00:53:11,280 --> 00:53:16,040
Ich stecke voller Tricks. Jetzt
h�ren Sie auf, uns so zu schinden!
543
00:53:16,080 --> 00:53:19,680
Uns? Soll das hei�en,
Sie bleiben hier?
544
00:53:20,120 --> 00:53:24,160
Ich bin bis zum Fr�hjahr hier.
- Was ich schon mal gesagt habe,
545
00:53:24,200 --> 00:53:28,240
gilt noch. Ohne Arbeit kein Essen.
- Nicht mehr an der Dampfwinde.
546
00:53:28,280 --> 00:53:32,320
Sie ersetzen Bj�rn als Aufseher.
- Ich soll Skalka ersetzen?
547
00:53:32,360 --> 00:53:36,400
Schaffen Sie das nicht?
- Nat�rlich schaff ich das.
548
00:53:36,440 --> 00:53:40,480
Na sch�n, fangen Sie an.
Wir haben genug Zeit vertr�delt.
549
00:53:40,520 --> 00:53:44,560
Schon wieder die Harte.
Kein freundlicher Blick oder ein:
550
00:53:44,600 --> 00:53:48,640
"Gut, dass Sie wieder hier sind."
Oder ein "Danke f�r den Nachschub."
551
00:53:48,680 --> 00:53:52,720
Nur wieder die alte Kratzb�rste.
- Ich bin nicht kratzb�rstig.
552
00:53:52,760 --> 00:53:58,000
Sie sind verliebt. In mich. Sonst
w�ren Sie nicht so leicht reizbar.
553
00:53:58,480 --> 00:54:01,520
H�ren Sie.
- Machen Sie sich an die Arbeit!
554
00:54:01,560 --> 00:54:05,560
Die kann warten. Das nicht.
Kommen Sie. Kommen Sie her.
555
00:54:06,520 --> 00:54:09,400
Na los. Kommen Sie.
556
00:54:14,600 --> 00:54:18,640
Ich will Ihnen noch was sagen.
Ich bin auch in Sie verliebt.
557
00:54:18,680 --> 00:54:23,080
Ich bin aber nicht in Sie verliebt.
- Sagen Sie das noch mal.
558
00:54:23,120 --> 00:54:26,720
Aber im Ernst. - Ich bin...
- Na, sehen Sie.
559
00:54:27,200 --> 00:54:31,240
Von allen widerw�rtigen...
- Sie verlieren Ihre Beherrschung.
560
00:54:31,280 --> 00:54:35,160
Verlier ich nicht.
- Verlieren Sie doch! Junge!
561
00:54:35,360 --> 00:54:39,400
Ich verliebe mich in Sie.
Sie haben Baumsaft in den Adern,
562
00:54:39,440 --> 00:54:44,360
Tannenzapfen im Haar und ein Herz,
so hart wie n alter Kieferknorren!
563
00:54:44,400 --> 00:54:48,440
Nat�rlich sehen Sie nicht schlecht
aus, auf eine sehr robuste Art.
564
00:54:48,480 --> 00:54:52,360
Das geben Sie zu.
- Ja. Und Ihre Augen, die...
565
00:54:52,720 --> 00:54:56,760
Oh, ein leichtes Schielen?
- W�rden Sie bitte jetzt...
566
00:54:56,800 --> 00:55:00,840
Ich �bernehme Skalkas Position
als Oberaufseher, richtig?
567
00:55:00,880 --> 00:55:04,920
Keine Einmischung! Sie machen Ihre
Arbeit, ich die meine. Richtig?
568
00:55:04,960 --> 00:55:08,560
Sie h�ngen mir nicht am Nacken.
- Richtig.
569
00:55:09,600 --> 00:55:13,200
Wissen Sie, was ich als Erstes tue?
- Was?
570
00:55:18,040 --> 00:55:20,640
Passen Sie auf!
571
00:55:29,480 --> 00:55:33,560
Pack deine Sachen und verschwinde.
- Miss Jo wird mir sagen,
572
00:55:33,600 --> 00:55:37,200
wenn ich gefeuert bin.
- Du bist entlassen.
573
00:55:37,520 --> 00:55:42,680
Au�erdem wei� ich, wer dich die
ganze Zeit bezahlt hat. Steh auf.
574
00:55:42,720 --> 00:55:47,920
Und wenn ich dich noch mal erwisch,
schlage ich dich zum Kr�ppel.
575
00:55:51,600 --> 00:55:56,080
Mary, wie oft muss ich noch sagen,
dass die Gabel nach links kommt.
576
00:55:56,120 --> 00:56:00,160
Lass nur, ich mach das schon.
Geh. Sieh nach, ob jemand kommt.
577
00:56:00,200 --> 00:56:04,800
Was haben Sie denn? So aufgeregt
hab ich Sie ja noch nie erlebt.
578
00:56:06,240 --> 00:56:09,200
Er kommt. Ist er Ihr Kerl, Miss Jo?
579
00:56:10,240 --> 00:56:15,480
Ja. Nein! Ja. Geh und sieh zu,
dass in der K�che alles bereit ist.
580
00:56:19,560 --> 00:56:23,600
Sie wollten mich sprechen?
- Wie ist es heute gelaufen?
581
00:56:23,640 --> 00:56:28,840
Der neue Seilkran ist aufgestellt,
wir warten nur...
582
00:56:29,920 --> 00:56:33,960
Was ist denn mit Ihnen passiert?
Sie sehen irgendwie anders aus.
583
00:56:34,040 --> 00:56:38,000
Der neue Seilkran ist aufgestellt.
Also, fahren Sie fort.
584
00:56:38,160 --> 00:56:42,200
Bis morgen schlagen wir so viel,
dass Sie 2 Gleise brauchen.
585
00:56:42,240 --> 00:56:46,520
Ihr Haar sieht bezaubernd aus.
- Haben die Bulldozer angefangen?
586
00:56:46,560 --> 00:56:50,920
Ja. Ich habe es Larry �bertragen.
Das Kleid macht was mit den Augen.
587
00:56:50,960 --> 00:56:54,960
Was ist mit den �lf�ssern?
- Alles �berpr�ft, alles korrekt.
588
00:56:55,000 --> 00:56:58,960
Erwarten Sie jemanden?
- Eigentlich nicht. Aber...
589
00:56:59,000 --> 00:57:03,040
�ber Arbeit reden, k�nnen Sie hier.
- Oh, ist f�r 2 gedeckt.
590
00:57:03,080 --> 00:57:07,120
Der Einschlag dieser Woche wird den
Rekord von Red Sparing brechen.
591
00:57:07,160 --> 00:57:11,200
Das ist mir v�llig schnuppe.
- Wirklich? Was ist denn los?
592
00:57:11,240 --> 00:57:15,280
Nichts ist los. �berhaupt nichts.
Mich interessierts nicht mehr.
593
00:57:15,320 --> 00:57:19,360
Das, was mich besch�ftigt, ist, was
ich mir h�tte l�ngst holen sollen.
594
00:57:19,400 --> 00:57:22,000
Was denn?
- Das!
595
00:57:23,000 --> 00:57:26,000
Musik
596
00:57:30,320 --> 00:57:32,920
Richtig?
- Richtig.
597
00:57:34,320 --> 00:57:37,200
Das habe ich gebraucht.
598
00:57:40,480 --> 00:57:44,080
Hats dir gefallen?
- Was glaubst du denn?
599
00:57:59,000 --> 00:58:02,600
Was ist mit dir?
Hast du keinen Hunger?
600
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
Musik
601
00:58:18,360 --> 00:58:21,960
Ist Jo Barton hier?
- Nein, ist sie nicht.
602
00:58:22,440 --> 00:58:26,480
Wo finde ich euren Oberaufseher?
- Sie meinen diesen Steve. Steve.
603
00:58:26,520 --> 00:58:30,120
Diesen Oberaufseher?
- Ja, wo finde ich den?
604
00:58:30,600 --> 00:58:33,200
Ich zeigs Ihnen.
605
00:58:52,160 --> 00:58:54,760
Vorsicht! Vorsicht!
606
00:59:01,160 --> 00:59:05,160
Hier ist einer von diesen Russetts.
Der will zu Steve Martin.
607
00:59:06,040 --> 00:59:11,520
Der kappt die Krone in dem Baum da.
- Baum f�llt!
608
00:59:28,560 --> 00:59:32,480
Ja, das ist er.
Sie haben Nerven, hierherzukommen.
609
00:59:35,400 --> 00:59:39,440
Haben wir Teer und Federn da?
- Nein, Kiefernharz und Kletten.
610
00:59:39,480 --> 00:59:43,480
Wie w�rs damit?
- Also dann. Wieder an die Arbeit.
611
00:59:44,400 --> 00:59:48,440
Steve. - Du wei�t, wer ich bin?
- Schon die ganze Zeit.
612
00:59:48,480 --> 00:59:52,520
Eine Weile fand ich es toll.
Ich dachte, du arbeitest f�r uns.
613
00:59:52,560 --> 00:59:56,160
Arbeitest du f�r uns
oder f�r die Bartons?
614
00:59:56,640 --> 01:00:00,680
Bist du verr�ckt geworden?
- Ach, sei doch vern�nftig, Jeff.
615
01:00:00,720 --> 01:00:04,760
Wozu willst du noch ihr Holz? - Aha.
- Du verstehst nicht.
616
01:00:04,800 --> 01:00:08,840
Wieso ist es dieses Mal anders?
- Du w�rdest es nicht verstehen.
617
01:00:08,880 --> 01:00:12,920
Warum l�sst du sie nicht in Ruhe?
- Was glaubst du, worum es geht?
618
01:00:12,960 --> 01:00:17,040
Sie wird einiges einstecken m�ssen.
- Sie hat genug eingesteckt.
619
01:00:17,080 --> 01:00:21,120
Und ich werde das nicht zulassen.
- Du willst es nicht zulassen.
620
01:00:21,160 --> 01:00:26,360
Wei� sie, dass du ein Russett bist?
Klar. Aber sie wird es erfahren.
621
01:00:31,200 --> 01:00:35,240
Ich m�chte mit Ihnen sprechen.
- Jo. Kann ich Sie kurz sprechen.
622
01:00:35,280 --> 01:00:39,280
Ein andermal. Nun?
- K�nnen wir in Ihr B�ro gehen?
623
01:00:39,960 --> 01:00:43,960
Kommen Sie rein.
- Ich wei�, aber es geht um Steve.
624
01:00:45,120 --> 01:00:48,000
Miss Jo, Sie wissen nicht...
625
01:00:53,760 --> 01:00:57,800
Sie verlieren die Konzession.
- Werd ich aber nicht.
626
01:00:57,840 --> 01:01:01,720
Sie m�ssen durch mein Land!
- Ich verklage Sie!
627
01:01:01,920 --> 01:01:05,960
Inzwischen k�nnte viel passieren.
Sehr viel! Denken Sie dar�ber nach.
628
01:01:06,000 --> 01:01:10,040
Meine Entscheidung steht.
- Sie haben viel Holz geschlagen.
629
01:01:10,080 --> 01:01:14,120
Und ich schlage immer noch ein.
- Sie schlagen immer noch ein,
630
01:01:14,160 --> 01:01:18,200
weil wir den Nachschub durchlie�en.
Wir lie�en die Z�gel locker.
631
01:01:18,240 --> 01:01:22,280
Sie verfangen sich drin.
- Verfangen? Wie meinen Sie das?
632
01:01:22,320 --> 01:01:26,200
Sie haben einen Oberaufseher.
- Was ist mit ihm?
633
01:01:26,400 --> 01:01:30,400
Steve Martin ist mein Bruder Steve.
Sagt Ihnen das etwas?
634
01:01:31,360 --> 01:01:33,960
Das ist eine L�ge!
635
01:01:36,600 --> 01:01:40,560
Bist du Steve Russett?
- Warte drau�en!
636
01:01:52,840 --> 01:01:58,040
Ist es so? Ich will nichts h�ren.
- Jo, du siehst das alles falsch.
637
01:01:59,480 --> 01:02:03,520
Ich liebe dich. Glaub mir.
- Ich glaube �berhaupt nichts.
638
01:02:03,560 --> 01:02:07,600
Mir wird �bel. Du hast gelogen,
um dich einzuschleichen.
639
01:02:07,640 --> 01:02:11,680
Als wolltest du mein Bestes.
"Warum nicht weggehen von hier?"
640
01:02:11,720 --> 01:02:15,760
Du hast dein Spiel gespielt.
Du hast vorgegeben, mich zu lieben.
641
01:02:15,800 --> 01:02:19,840
Da hast du auch gelogen. Du hast
mich dazu gebracht, dich zu lieben.
642
01:02:19,880 --> 01:02:23,920
Ja, ich habe dich geliebt.
Tag und Nacht hab ich dich geliebt.
643
01:02:23,960 --> 01:02:28,040
Ich hab nie gewagt, es zu sagen,
weil ich dann nicht ich w�re.
644
01:02:28,080 --> 01:02:32,120
Aber jetzt sage ich es dir.
Ich sage es dir jetzt,
645
01:02:32,160 --> 01:02:36,200
wo es nicht mehr wichtig ist.
Wo nichts mehr wichtig ist.
646
01:02:36,240 --> 01:02:40,280
Weil du n L�gner und Betr�ger bist.
- Als ich f�r dich gearbeitet hab,
647
01:02:40,320 --> 01:02:44,360
war ich Steve Martin. Sonst nichts.
- Und jetzt bist du Steve Russett.
648
01:02:44,400 --> 01:02:47,280
Ein richtiges Wunder.
649
01:02:48,560 --> 01:02:52,600
Jo, nun sei doch nicht so.
Wochenlang habe ich alles gegeben,
650
01:02:52,640 --> 01:02:57,840
um dir zu helfen.
Aber da ist immer noch Jeff.
651
01:02:58,040 --> 01:03:03,720
Wie willst du ihn allein schlagen?
- Das war unter dem feuchten Stein.
652
01:03:04,360 --> 01:03:09,560
Leider bringt man nur mit Gewalt
Vernunft in den kleinen Holzkopf.
653
01:03:12,440 --> 01:03:15,440
Ich schick dir mal eine Postkarte.
654
01:03:18,360 --> 01:03:22,760
Mehr brauche ich nicht zu sagen.
Ich will euch nichts verheimlichen.
655
01:03:22,800 --> 01:03:26,840
Wir haben einen Kampf vor uns.
Ein guter Holzf�ller nimmt ihn an.
656
01:03:26,880 --> 01:03:30,920
Steht ihr hinter mir?
- Miss Jo, es tut uns m�chtig leid,
657
01:03:30,960 --> 01:03:34,040
dass einige von uns Sie das
andere Mal im Stich gelassen haben.
658
01:03:34,080 --> 01:03:38,080
Aber dieses Mal stehen wir alle
hinter Ihnen, bis zum Ende.
659
01:03:41,480 --> 01:03:45,520
Red? Ich will Doppelschichten.
Einschlagrotten, Baumrutscher,
660
01:03:45,560 --> 01:03:49,600
Schienenleger. �berall.
Ich will auf euch z�hlen k�nnen.
661
01:03:49,640 --> 01:03:53,680
Auf jeden Einzelnen. Ich will,
dass ihr euch ins Zeug legt,
662
01:03:53,720 --> 01:03:57,760
bis ihr umfallt. Sie werden alles
versuchen, uns aufzuhalten.
663
01:03:57,800 --> 01:04:01,840
Aber wir werden das Holz
termingerecht rausschaffen.
664
01:04:01,880 --> 01:04:05,960
Dieser Kampf wird sehr hart werden.
Wenn einer aussteigen will,
665
01:04:06,000 --> 01:04:10,040
ist jetzt der Zeitpunkt.
(alle) Nein, nie, Miss!
666
01:04:10,080 --> 01:04:14,360
Wir schicken so viele St�mme, dass
den Russetts die Augen �bergehen.
667
01:04:14,400 --> 01:04:16,200
(alle) Ja!
668
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
Musik
669
01:04:21,840 --> 01:04:24,720
Baum f�llt!
- Baum f�llt!
670
01:04:26,000 --> 01:04:28,600
Baum f�llt!
671
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
Musik
672
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
Musik
673
01:06:24,800 --> 01:06:28,840
Du bist doch rumgekommen. Wie
konntest du dich in die verknallen?
674
01:06:28,880 --> 01:06:33,520
Ich verstehs wirklich nicht.
- Du siehst da nur ein Hindernis.
675
01:06:34,960 --> 01:06:39,040
Aber sie ist eine K�mpferin.
Ich w�nschte, ich h�tte die H�lfte,
676
01:06:39,120 --> 01:06:43,120
nur die H�lfte ihrer Courage!
Ich will mich an die Arbeit machen.
677
01:06:43,200 --> 01:06:47,200
Hab nichts dagegen einzuwenden.
- Ich will nichts mehr davon h�ren.
678
01:06:47,240 --> 01:06:48,280
In Ordnung?
- In Ordnung.
679
01:06:48,320 --> 01:06:52,360
M�chtest du den Verkauf unserer
Red Woods �bernehmen?
680
01:06:52,400 --> 01:06:57,200
Na sch�n.
- Die Zahlen der letzten 30 Tage.
681
01:06:57,240 --> 01:07:01,280
Ein Anruf von Russett Landing.
Nehmen Sie den Anruf an?
682
01:07:01,320 --> 01:07:05,960
Russett Landing ist in der Leitung.
- Ich habe nichts damit zu tun.
683
01:07:06,040 --> 01:07:09,920
Ich gehe jetzt zum Mittagessen.
- Hallo Harry.
684
01:07:09,960 --> 01:07:14,040
Der Fluss ist voller Barton-St�mme!
Millionen kommen den Fluss runter.
685
01:07:14,120 --> 01:07:18,120
Halten Sie sie auf! Was denken Sie,
wof�r ich Sie bezahle?
686
01:07:18,200 --> 01:07:22,600
Ist mir egal, wie Sies anstellen.
Stoppen Sie das Holz!
687
01:07:23,840 --> 01:07:27,840
Wenn wir verhindern k�nnen, dass das
Holz bis zum 15. in Tightwater ist,
688
01:07:27,920 --> 01:07:31,920
verliert sie die Konzession.
Du bist der Kerl, der es aufh�lt.
689
01:07:32,000 --> 01:07:35,960
Vielleicht entgleist ein Holzzug
in den Swiftwater Canyon.
690
01:07:36,400 --> 01:07:40,400
Das gibt einen Holzstau. Sie m�ssen
aufs Land, um ihn zu beseitigen.
691
01:07:40,480 --> 01:07:46,280
M�nner k�nnten den Stau aufrecht
halten bis zum j�ngsten Tag.
692
01:07:49,040 --> 01:07:52,040
Musik
693
01:08:17,920 --> 01:08:21,920
Da gehen sie ab. Jede Menge.
Auf dem Weg nach Tightwater.
694
01:08:26,600 --> 01:08:30,600
Ich bekam einen Brief von Steve.
- Der Name ist doch verboten?
695
01:08:30,680 --> 01:08:34,720
Er ist ein ziemlich guter Junge.
Ich hab ne Fahrkarte nach Schweden.
696
01:08:34,760 --> 01:08:38,760
Durch ihn. Wollen Sie ihn lesen?
- Nein, m�chte ich nicht.
697
01:08:39,800 --> 01:08:43,800
Manchmal bedeutet eine Menge Nein
ein ganz klein wenig Ja.
698
01:08:56,840 --> 01:09:00,840
Miss Jo, es ist Bullhead.
Der Holzzug, die Gleise...
699
01:09:01,320 --> 01:09:04,320
Er macht sich
an der Weiche zu schaffen.
700
01:09:06,040 --> 01:09:09,040
Musik
701
01:09:49,320 --> 01:09:54,240
Das ist das Werk dieser Russetts!
- Schafft jeden Mann hier runter.
702
01:09:54,320 --> 01:09:58,320
Wendehaken, Brechstangen, Dynamit.
Und brecht diesen Stau.
703
01:09:58,400 --> 01:10:02,000
H�rt ihr nicht? Wendehaken,
Brechstangen, los!
704
01:10:03,040 --> 01:10:06,040
Musik
705
01:10:07,280 --> 01:10:09,880
Los, gebts ihnen.
706
01:10:10,040 --> 01:10:13,040
Musik
707
01:10:29,160 --> 01:10:32,160
Nun?
- Jedes Mal schie�en sie.
708
01:10:33,720 --> 01:10:39,560
Das ist allein meine Schuld.
Er h�tte nie hierbleiben d�rfen.
709
01:10:39,680 --> 01:10:43,680
Meinen Sie Steve, irren Sie sich.
- Wie kannst du das sagen?
710
01:10:43,760 --> 01:10:47,760
Red hat recht! Steve Martin...
- Martin? Russett.
711
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
Das spielt keine Rolle. Ein Name.
Ich setze mein Leben drauf,
712
01:10:52,120 --> 01:10:55,000
dass Steve ein guter Kerl ist.
713
01:10:57,840 --> 01:11:01,040
Keine M�glichkeit, ihn zu brechen?
- Er ist auf ihrem Land.
714
01:11:01,120 --> 01:11:05,120
Sie sind dazu berechtigt, uns zu
verjagen. Wir haben es versucht.
715
01:11:05,200 --> 01:11:09,800
Wir werdens noch mal versuchen.
- Es ist genug gek�mpft worden.
716
01:11:09,920 --> 01:11:13,920
Tja, und was machen wir dann?
- Ich werd es jetzt beenden.
717
01:11:16,360 --> 01:11:20,360
Ich m�chte Mr. Russett sprechen!
- Welchen Mr.? Oh, nat�rlich.
718
01:11:20,440 --> 01:11:23,320
Ihr Name, bitte?
- Jo Barton.
719
01:11:23,520 --> 01:11:27,120
Miss Barton m�chte zu Ihnen.
- Wie bitte?
720
01:11:32,320 --> 01:11:35,320
Jo!
- Ich meinte Mr. Jeff Russett.
721
01:11:35,720 --> 01:11:39,720
Tut mir leid, ich dachte...
- Ich sagte, Mr. Jeff Russett.
722
01:11:39,800 --> 01:11:43,800
Gewiss doch, Miss. Mr. Russett,
Miss Barton ist hier. Bitte.
723
01:11:46,280 --> 01:11:49,160
Jo, warte doch mal. Ich...
724
01:11:52,280 --> 01:11:56,280
Haben Sie mein Telegramm erhalten?
Wie lautet Ihre Antwort?
725
01:11:56,360 --> 01:12:00,360
Meine Antwort ist Nein. Sie hatten
Ihre Chance. Denken Sie dran.
726
01:12:00,440 --> 01:12:04,440
Ihr Vater h�tte nicht gewinselt.
- Ich mache Ihnen n faires Angebot.
727
01:12:04,520 --> 01:12:08,520
Was mich angeht, k�nnen Ihre St�mme
in diesem Stau stecken bleiben.
728
01:12:08,600 --> 01:12:12,600
Wenn Sie allerdings Ihren gesamten
Besitz zu einem fairen Preis...
729
01:12:12,680 --> 01:12:14,520
Sie meinen einen Russett-Preis.
- Nat�rlich.
730
01:12:14,600 --> 01:12:18,680
Sollte ich etwas anderes erwarten?
- Sie haben es so herausgefordert.
731
01:12:18,760 --> 01:12:23,960
Wenn Sie es sich im Laufe des Tages
anders �berlegen und verkaufen...
732
01:12:32,000 --> 01:12:35,840
Jo. Jo! Aber ich bins doch, Steve.
733
01:12:36,800 --> 01:12:39,400
Warte doch mal.
734
01:12:39,880 --> 01:12:43,960
Jo, ich bin immer noch Steve.
Habe ich die Kr�tze oder so was?
735
01:12:44,040 --> 01:12:48,040
Kannst du mich nicht mal ansehen?
- W�rde eine Ohrfeige dir helfen?
736
01:12:48,120 --> 01:12:52,120
Warum bist du dann hier?
- Du k�nntest es nicht mal erraten.
737
01:12:52,200 --> 01:12:56,040
Es war wichtig.
- Es k�nnte ja meinetwegen sein.
738
01:12:56,120 --> 01:13:00,120
�rger, Jo? - Ja. Dank dir.
- Was soll das hei�en? "Dank dir."
739
01:13:00,200 --> 01:13:04,560
Ich hab deine Geheimnistuerei satt!
Muss ichs aus dir rauspr�geln?
740
01:13:04,640 --> 01:13:08,640
Bullhead lie� meinen Zug
entgleisen. Mein Holz sitzt fest.
741
01:13:08,720 --> 01:13:12,720
Warum sprengt ihrs nicht frei?
Lieferst du nicht, verlierst du...
742
01:13:12,800 --> 01:13:16,800
Oh Mann, was bist du schlau!
- Ich habe viele St�mme geschlagen,
743
01:13:16,880 --> 01:13:20,880
zers�gt, gerollt und sie gehasst.
Und viele Schikanen eingesteckt.
744
01:13:20,960 --> 01:13:26,160
Ich muss nicht hier stehen und mir
das gefallen lassen. Bis dann.
745
01:13:29,440 --> 01:13:32,320
Bitte zum Flughafen.
746
01:13:33,360 --> 01:13:37,360
Steve, was hast du denn vor?
- Ich hab mein Gebiss vergessen.
747
01:13:37,440 --> 01:13:41,040
Ich hole es mir.
H�r zu, mein Holzkopf,
748
01:13:41,360 --> 01:13:45,960
ganz gleich, was mein Bruder sagt,
du sagst nein. Verstanden?
749
01:13:49,240 --> 01:13:53,320
Auf Wiedersehen, meine Herren.
Wir sehen uns sp�ter im S�gewerk.
750
01:13:53,400 --> 01:13:58,080
Bis dann.
- Sie m�ssen etwas unternehmen.
751
01:13:58,160 --> 01:14:02,160
Steve ist raufgeflogen.
- Welcher faule Trick ist das nun?
752
01:14:02,240 --> 01:14:05,600
Sind Sie blind?
Ich liebe ihn. Er liebt mich.
753
01:14:05,680 --> 01:14:09,640
Sie m�ssen ihn aufhalten,
sonst t�ten Ihre M�nner Steve.
754
01:14:09,720 --> 01:14:11,200
Tun Sie etwas!
755
01:14:11,680 --> 01:14:15,520
Oh Gott. Miss Flint.
Geben Sie mir den Flughafen!
756
01:14:15,760 --> 01:14:19,080
Wachen abziehen! - Nein!
- Ich befehle es!
757
01:14:19,240 --> 01:14:23,920
Ich hab Befehl von Ihrem Bruder:
Stau aufrechterhalten. - Verstehe.
758
01:14:27,280 --> 01:14:31,000
Seht mal, es ist der Schafhirte.
- Runter zur Landestelle.
759
01:14:31,040 --> 01:14:36,480
Wer hat dich denn zum Boss gemacht?
- Ich bin Steve Russett. R�ckt ab.
760
01:14:36,520 --> 01:14:40,520
Das ist Steve Martin in einem feinen
Anzug. Wenn du was anfangen willst,
761
01:14:40,600 --> 01:14:42,920
durchl�chern wir dir das Fell.
762
01:14:44,800 --> 01:14:48,800
Was will der denn hier?
- Moment mal. Moment mal!
763
01:14:49,480 --> 01:14:53,480
Wir haben keine Zeit zum Streiten.
- Wir wollen uns nicht streiten.
764
01:14:53,560 --> 01:14:57,960
Wir werden dir deinen Hals brechen.
- H�rt schon auf! Zur�ck mit euch!
765
01:14:58,040 --> 01:15:02,160
Hallo Steve, sch�n, dich zu sehen.
- Die M�nner sollen bewaffnet sein.
766
01:15:02,240 --> 01:15:06,320
Wir sollen nicht schie�en.
- Wir werden den Stau aufsprengen.
767
01:15:06,400 --> 01:15:10,440
Ich z�hle darauf, dass ihr euch
so lange mit den Russetts pr�gelt,
768
01:15:10,480 --> 01:15:15,120
bis wir das Dynamit gelegt haben.
Was meint ihr? Kommt mit mir.
769
01:15:16,040 --> 01:15:19,040
Musik
770
01:16:18,040 --> 01:16:21,040
Musik
771
01:16:36,600 --> 01:16:40,600
Jetzt geht in Deckung.
- Leg eine Z�ndschnur zum Ufer.
772
01:16:40,680 --> 01:16:43,680
Daf�r ist keine Zeit. Haut ab!
773
01:16:47,560 --> 01:16:50,440
Wo ist Steve?
- Da ist er.
774
01:16:52,040 --> 01:16:55,040
Musik
775
01:17:11,920 --> 01:17:14,520
Steve! Pass auf!
776
01:17:26,720 --> 01:17:29,600
Bleiben Sie hier, Jo!
777
01:17:31,040 --> 01:17:34,040
Musik
778
01:17:57,600 --> 01:17:59,960
Sprengung!
779
01:18:00,120 --> 01:18:02,200
Sprengung!
780
01:18:03,040 --> 01:18:06,040
Musik
781
01:18:40,280 --> 01:18:44,320
Ich mach Ihnen ein Kompliment.
- Mir, Jeff? Wieso?
782
01:18:44,360 --> 01:18:48,400
Ich bekam graue Haare bei dem
Versuch, aus ihm etwas zu machen.
783
01:18:48,440 --> 01:18:52,480
Aber ich war nicht stark genug.
Eine Explosion hat ihn aufgeweckt.
784
01:18:52,520 --> 01:18:56,560
Eine Frau brachte ihn zur Arbeit.
Wie toll Sie das hingekriegt haben.
785
01:18:56,600 --> 01:19:00,600
Meinen Sie, es wird anhalten?
- Da bin ich ganz sicher.
786
01:19:03,200 --> 01:19:07,240
Also, wof�r war der denn?
- Nur ein kleiner Vers�hnungskuss.
787
01:19:07,280 --> 01:19:10,280
F�r meinen zuk�nftigen Schwager.
788
01:19:13,480 --> 01:19:16,360
Tja, heiliges Kanonenrohr!
789
01:19:19,280 --> 01:19:22,280
Alles Gute, Schuft.
- Mein Bruder.
790
01:19:38,480 --> 01:19:41,360
Gl�cklich?
- Ja. Und du?
791
01:19:41,840 --> 01:19:44,440
Hm. Und wie!
792
01:19:45,120 --> 01:19:49,400
Lass uns von hier verschwinden,
bevor ich es mir anders �berlege.
793
01:19:49,440 --> 01:19:54,040
Wieso? Was ist denn? Was hast du?
- Unsere Arbeit ist getan.
794
01:19:54,160 --> 01:19:58,200
Wenn ich mich mit Zylindertr�gern
herumtreiben w�rde...
795
01:19:58,240 --> 01:20:02,280
Bist du weich geworden?
- Rede ja nicht so mit mir!
796
01:20:02,320 --> 01:20:06,360
Es verschlug mich in diese Ecke,
und du hast dich in mich verliebt.
797
01:20:06,400 --> 01:20:10,440
Ein Gl�ck f�r dich! Das hat dich
zu jemandem gemacht, der aufgibt.
798
01:20:10,480 --> 01:20:15,840
Aber jetzt habe ich Skalkas Stelle.
Und du bleibst sch�n hier bei mir.
799
01:20:15,880 --> 01:20:19,480
Ach was, tats�chlich?
- Ja, tats�chlich.
800
01:20:21,520 --> 01:20:25,560
Wie willst du ne Holzfirma leiten?
- Ich muss �berlegen,
801
01:20:25,600 --> 01:20:29,600
was du gemacht hast und
das Gegenteil tun. - Also, du...
802
01:21:08,640 --> 01:21:10,640
Copyright WDR 201375103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.