Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,080 --> 00:00:21,250
There she is!
2
00:00:21,700 --> 00:00:26,790
Walgrave, get your claws
off this vision of beauty.
3
00:00:26,840 --> 00:00:28,830
You can't possibly appreciate her.
4
00:00:29,080 --> 00:00:30,230
Behave!
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,160
And why break the habit of a lifetime?
6
00:00:33,380 --> 00:00:34,870
We're practising.
7
00:00:34,920 --> 00:00:38,190
Well, I want to discuss
a little wager with him.
8
00:00:38,240 --> 00:00:42,230
Why don't you run along and
help Merryn settle into her room?
9
00:00:42,280 --> 00:00:44,480
- Oliver...
- It's all right. Thank you, Lucy.
10
00:00:47,440 --> 00:00:48,480
You look exquisite.
11
00:00:49,560 --> 00:00:50,600
I know.
12
00:00:53,640 --> 00:00:56,600
So, here's the deal...
13
00:00:58,180 --> 00:01:01,600
.. if I win the competition,
then you give up dancing.
14
00:01:02,720 --> 00:01:05,190
Let me have my fiance back.
15
00:01:05,240 --> 00:01:08,390
She's done enough charity
work being your dance partner.
16
00:01:08,440 --> 00:01:09,870
And if I win?
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,000
Well, then I'll give you
something money can't buy.
18
00:01:14,080 --> 00:01:15,800
I'll tell you who took your sight.
19
00:01:47,200 --> 00:01:48,710
I must say, Lady Johnton...
20
00:01:48,760 --> 00:01:49,870
Call me Lady Rose.
21
00:01:49,920 --> 00:01:51,110
I must say, Lady Rose,
22
00:01:51,160 --> 00:01:53,960
it's very generous of you
to help with the appeal.
23
00:01:54,010 --> 00:01:55,300
Oh, not at all.
24
00:01:55,350 --> 00:01:59,000
Last year, we donated the
proceeds to Major Peterson's
25
00:01:59,050 --> 00:02:01,590
Historical Re-enactment Society.
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,560
At least a church roof has a purpose.
27
00:02:05,000 --> 00:02:06,750
We have two days of classes
28
00:02:06,800 --> 00:02:08,990
and practice sessions planned,
29
00:02:09,040 --> 00:02:10,470
and then the competition
30
00:02:10,520 --> 00:02:11,630
is on Sunday night.
31
00:02:11,680 --> 00:02:15,560
- Oh. - Oh, a sjambok! - Indeed.
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,190
A what?
33
00:02:18,240 --> 00:02:21,030
African whip made of hippopotamus hide.
34
00:02:21,080 --> 00:02:23,280
How troubled should I
be that you know that?
35
00:02:24,680 --> 00:02:26,070
Where did you get it?
36
00:02:26,120 --> 00:02:28,560
I picked up all of these
things on my travels.
37
00:02:30,320 --> 00:02:33,200
- I'll show you to the ballroom. - Oh.
38
00:02:35,440 --> 00:02:38,070
I do hope you'll all be joining in.
39
00:02:38,120 --> 00:02:41,750
Oh, you obviously have never
seen Father Brown dance.
40
00:02:41,800 --> 00:02:44,870
Not my natural form of
expression, I admit.
41
00:02:44,920 --> 00:02:47,510
Miss Windermere, you look
like a ballroom dancer.
42
00:02:47,560 --> 00:02:50,160
Oh, I'm afraid I've always
found it rather tedious.
43
00:02:52,200 --> 00:02:53,240
Follow me.
44
00:03:12,520 --> 00:03:14,040
On the other hand...
45
00:03:16,080 --> 00:03:18,190
Somebody has perked up!
46
00:03:18,240 --> 00:03:21,000
Alexander is one of my star pupils.
47
00:03:22,760 --> 00:03:25,670
I know it's not the done thing
for a lady to ask for a dance,
48
00:03:25,720 --> 00:03:29,110
but I wondered if you could
make my being here worthwhile?
49
00:03:29,160 --> 00:03:30,990
I'd love to dance with you.
50
00:03:31,040 --> 00:03:32,080
Terrific.
51
00:03:35,840 --> 00:03:37,320
- Can you?
- Of course.
52
00:03:47,680 --> 00:03:49,760
Tell me when we're approaching the edge.
53
00:03:50,800 --> 00:03:52,120
Oh, turn. Turn now!
54
00:03:53,600 --> 00:03:54,840
You don't need to shout.
55
00:03:58,440 --> 00:03:59,910
So, when do you start?
56
00:03:59,960 --> 00:04:04,150
Three weeks' time. I'll be
teaching the new second form.
57
00:04:04,200 --> 00:04:06,830
Mm! Sounds a hoot.
58
00:04:06,880 --> 00:04:09,550
I just felt like I needed
to do something a bit more
59
00:04:09,600 --> 00:04:12,040
- meaningful with my life.
- Hm.
60
00:04:16,640 --> 00:04:18,470
Where did you get that?
61
00:04:18,520 --> 00:04:21,040
It was a present. Do you like it?
62
00:04:22,440 --> 00:04:25,600
I think it's important to always
look your best, don't you?
63
00:04:38,480 --> 00:04:41,630
Now, there's a gentleman
that's bound to dance with you.
64
00:04:41,680 --> 00:04:42,720
Who?
65
00:04:46,480 --> 00:04:47,520
Holy Mother!
66
00:04:51,600 --> 00:04:52,790
You're a wonderful dancer.
67
00:04:52,840 --> 00:04:54,230
So are you.
68
00:04:54,280 --> 00:04:55,830
- What's your name?
- Bunty.
69
00:04:55,880 --> 00:04:57,350
I'm Alexander.
70
00:04:57,400 --> 00:04:59,590
How did you learn to dance like that?
71
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
Patient teachers.
72
00:05:04,040 --> 00:05:04,850
Shall we?
73
00:05:05,600 --> 00:05:07,470
- Oh, yes.
- Alexander!
74
00:05:07,520 --> 00:05:09,950
This is my competition
partner, Lucy Dawes.
75
00:05:10,000 --> 00:05:11,390
Bunty Windermere.
76
00:05:11,440 --> 00:05:14,230
A pleasure. Alexander, we must practise.
77
00:05:14,280 --> 00:05:16,830
Oliver has been putting in the
hours, and we need to do the same.
78
00:05:16,880 --> 00:05:20,520
Yes. I'm sorry, Bunty.
Thank you for the dance.
79
00:05:29,080 --> 00:05:31,230
Isn't that Merryn Tyrell?
80
00:05:31,280 --> 00:05:33,110
Yes.
81
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
Oh, such a sad business about her father.
82
00:05:41,440 --> 00:05:43,200
I guess I should take you for a spin.
83
00:05:46,000 --> 00:05:47,040
Lucy!
84
00:05:49,800 --> 00:05:50,840
Give me a moment.
85
00:05:52,320 --> 00:05:54,790
What's that? I didn't give it to you.
86
00:05:54,840 --> 00:05:56,310
Oliver, we're practising!
87
00:05:56,360 --> 00:05:59,830
I buy you nice jewellery
-- expensive jewellery.
88
00:05:59,880 --> 00:06:01,000
I'll wear what I like!
89
00:06:09,880 --> 00:06:11,950
Everything all right?
90
00:06:12,000 --> 00:06:13,040
Oh!
91
00:06:14,680 --> 00:06:16,440
I'm sorry! I'm sorry!
92
00:06:17,680 --> 00:06:19,070
Are you all right?
93
00:06:19,120 --> 00:06:20,270
Just lead me to the door.
94
00:06:20,320 --> 00:06:21,720
I can find my way from there.
95
00:06:31,280 --> 00:06:32,320
What's wrong?
96
00:06:33,360 --> 00:06:34,640
Why are you wearing that?
97
00:06:35,640 --> 00:06:37,550
It goes with my eyes.
98
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
Show some respect.
99
00:06:49,000 --> 00:06:51,510
Everything is just a
game to you, isn't it?
100
00:06:51,560 --> 00:06:55,150
Oh, you've become so worthy
since you took that job.
101
00:06:55,200 --> 00:07:00,600
You wouldn't catch Lucy doing
something so vulgar. Shall we?
102
00:07:06,240 --> 00:07:07,470
Where are you going?
103
00:07:07,520 --> 00:07:09,960
Anywhere but here. The
girls are in a strop.
104
00:07:13,720 --> 00:07:15,150
How is Alexander?
105
00:07:15,200 --> 00:07:17,150
Embarrassed.
106
00:07:17,200 --> 00:07:20,080
Father Brown, take me in a close hold.
107
00:07:21,080 --> 00:07:22,960
It's time to get you dancing.
108
00:07:26,360 --> 00:07:29,880
Now, count one to four.
109
00:07:30,880 --> 00:07:32,510
One, two, three, four.
110
00:07:32,560 --> 00:07:36,800
In time to the music. And.. one...
111
00:07:56,280 --> 00:07:59,000
Lucy? Are you there?
112
00:08:06,880 --> 00:08:11,670
Slow, slow, quick, quick, slow.
113
00:08:11,720 --> 00:08:13,150
Thank you.
114
00:08:13,200 --> 00:08:15,070
I did warn you I'm not a natural.
115
00:08:15,120 --> 00:08:17,710
Well, she is tenacious
-- I'll give her that.
116
00:08:17,760 --> 00:08:18,800
Yes.
117
00:08:21,840 --> 00:08:24,680
Mrs McCarthy, would you do me the honour?
118
00:08:27,240 --> 00:08:28,910
How can I say no?
119
00:08:28,960 --> 00:08:31,320
It's like all my Christmases
have come at once.
120
00:08:34,120 --> 00:08:36,280
Help! I need help!
121
00:08:55,680 --> 00:08:58,000
In nomine Patris et
Filii et Spiritus Sancti.
122
00:09:01,360 --> 00:09:03,990
Sergeant, what are all
these people doing here?
123
00:09:04,040 --> 00:09:06,830
Ballroom dancing competition, Sir.
124
00:09:06,880 --> 00:09:08,350
Why were you here?
125
00:09:08,400 --> 00:09:10,360
Um... Go through, Constable.
126
00:09:12,200 --> 00:09:13,550
Oh, no!
127
00:09:13,600 --> 00:09:15,270
I had an aunt that taught me, Sir.
128
00:09:15,320 --> 00:09:18,510
Look, please don't tell the
lads down at the station.
129
00:09:18,560 --> 00:09:22,920
I always suspected you had
a dark secret, but this...
130
00:09:29,000 --> 00:09:31,670
It's bad enough my sergeant
thinks he's Fred Astaire
131
00:09:31,720 --> 00:09:34,590
- without finding you in here, Padre!
- Inspector.
132
00:09:34,640 --> 00:09:39,350
You should know the drill by now.
Crime scene, get out, comprende?
133
00:09:39,400 --> 00:09:41,710
Downstairs, she was wearing
a necklace. Now she isn't.
134
00:09:41,760 --> 00:09:44,440
So robbery was the
motive. Very good. Now go!
135
00:09:46,440 --> 00:09:50,030
Sir, the gentleman here
discovered the body.
136
00:09:50,080 --> 00:09:52,590
Please, I need to tell you something.
137
00:09:52,640 --> 00:09:54,670
I heard the killer leaving.
138
00:09:54,720 --> 00:09:56,200
But you didn't see anything?
139
00:09:57,480 --> 00:09:58,520
I'm blind.
140
00:10:00,920 --> 00:10:04,430
So we're looking for someone with
feet at a dancing competition.
141
00:10:04,480 --> 00:10:06,070
- Very helpful!
- I know who did this.
142
00:10:06,120 --> 00:10:07,630
We'll take your statement later.
143
00:10:07,680 --> 00:10:10,630
Now, if you'll excuse me,
I've a murder to solve.
144
00:10:10,680 --> 00:10:11,670
Inspector...
145
00:10:11,720 --> 00:10:15,520
Penelope, why don't you
introduce me to your new friend?
146
00:10:17,760 --> 00:10:18,920
This is Father Brown.
147
00:10:20,160 --> 00:10:21,710
Alexander Walgrave.
148
00:10:21,760 --> 00:10:22,950
Pleased to meet you.
149
00:10:23,000 --> 00:10:25,030
Now, why don't we go somewhere quiet,
150
00:10:25,080 --> 00:10:26,800
and you can tell me what you heard?
151
00:10:35,440 --> 00:10:40,440
After I fell, I needed a few moments
to gather myself, so I sat out here.
152
00:10:41,480 --> 00:10:44,510
It's hard to identify someone
from their footsteps,
153
00:10:44,560 --> 00:10:47,990
but there is one person whose
sound is entirely distinctive.
154
00:10:48,040 --> 00:10:50,110
Lady Rose -- she walks with a stick.
155
00:10:50,160 --> 00:10:52,000
I heard her leaving Lucy's bedroom.
156
00:10:53,560 --> 00:10:55,840
I realised Lucy must be in her room.
157
00:10:59,880 --> 00:11:01,000
Lucy?
158
00:11:06,480 --> 00:11:09,150
I was worried that she might
blame herself for my fall,
159
00:11:09,200 --> 00:11:10,720
so I went to reassure her.
160
00:11:17,320 --> 00:11:20,880
Lady Rose must have been the
last person to see her alive.
161
00:11:22,560 --> 00:11:24,160
We have to make Mallory listen.
162
00:11:27,640 --> 00:11:30,030
Oh, please, Inspector,
these people are my guests!
163
00:11:30,080 --> 00:11:31,750
And one of them is a killer.
164
00:11:31,800 --> 00:11:34,670
Until we find the murder weapon,
no-one is going anywhere.
165
00:11:34,720 --> 00:11:35,950
Thank you, Sir.
166
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Don't even think about laying
your paws on me, Sergeant!
167
00:11:40,000 --> 00:11:41,800
No pockets. You're all right.
168
00:11:43,720 --> 00:11:46,360
This can't be happening, not to my Lucy.
169
00:11:48,280 --> 00:11:49,320
Sir.
170
00:11:51,680 --> 00:11:54,510
Is this the necklace the
deceased was wearing?
171
00:11:54,560 --> 00:11:55,600
She had a name.
172
00:11:57,400 --> 00:12:00,070
Did you remove this from her body?
173
00:12:00,120 --> 00:12:04,870
No, I took it from Lucy's bag
-- the black one in the corner.
174
00:12:04,920 --> 00:12:06,830
But that's my bag.
175
00:12:06,880 --> 00:12:08,150
What?
176
00:12:08,200 --> 00:12:11,670
After all I've done for you,
this is how you repay me?
177
00:12:11,720 --> 00:12:13,630
Lies and false accusations?
178
00:12:13,680 --> 00:12:15,430
I thought it was Lucy's.
179
00:12:15,480 --> 00:12:18,190
It got knocked over, and
I saw the necklace in it.
180
00:12:18,240 --> 00:12:19,560
Why did you take it?
181
00:12:20,640 --> 00:12:23,670
I thought it was a gift
from one of her admirers.
182
00:12:23,720 --> 00:12:28,910
Everyone wanted her, and she
loved rubbing my face in it.
183
00:12:28,960 --> 00:12:31,150
I just thought I would take
it to teach her a lesson.
184
00:12:31,200 --> 00:12:34,430
So you stole the necklace to punish her?
185
00:12:34,480 --> 00:12:36,600
No! She was my fiance. I loved her.
186
00:12:37,720 --> 00:12:39,680
You don't know the meaning of the word!
187
00:12:42,160 --> 00:12:44,270
I'm arresting you for the
murder of Lucy Dawes.
188
00:12:44,320 --> 00:12:46,710
You're not obliged to say
anything, unless you wish to do so,
189
00:12:46,760 --> 00:12:49,960
but whatever you say may be put
in writing and given in evidence.
190
00:12:57,520 --> 00:13:00,110
You wanted to talk to us.
191
00:13:00,160 --> 00:13:04,030
I've no love for Oliver,
but he didn't do this.
192
00:13:04,080 --> 00:13:05,870
I know what I heard.
193
00:13:05,920 --> 00:13:10,150
Lady Rose left the bedroom just
before I found Lucy's body.
194
00:13:10,200 --> 00:13:12,830
But we've no way of proving that.
195
00:13:12,880 --> 00:13:17,710
After I lost my sight, Lucy
fought to help me rebuild my life.
196
00:13:17,760 --> 00:13:22,550
She gave me back my confidence,
even helped me learn to dance again.
197
00:13:22,600 --> 00:13:25,150
I've no doubt that she's
meant a lot to you.
198
00:13:25,200 --> 00:13:28,230
- But that doesn't...
- I have to get justice for her.
199
00:13:28,280 --> 00:13:29,680
I can't do it alone.
200
00:13:34,040 --> 00:13:35,870
How can we help?
201
00:13:35,920 --> 00:13:39,310
Help me gather evidence
to convince the police.
202
00:13:39,360 --> 00:13:41,910
Do you have any idea where we should look?
203
00:13:41,960 --> 00:13:46,110
I think so. I'll need Bunty's help.
204
00:13:46,160 --> 00:13:50,030
Very well. And I will talk to Lady Rose.
205
00:13:50,080 --> 00:13:51,590
Just be careful.
206
00:13:51,640 --> 00:13:55,030
Lady Rose is at the heart
of the local establishment.
207
00:13:55,080 --> 00:13:58,110
She'll turn on anyone who displeases her.
208
00:13:58,160 --> 00:14:00,510
Yes, I think we saw that
already in the ballroom.
209
00:14:00,560 --> 00:14:01,670
I'm not scared of her.
210
00:14:01,720 --> 00:14:02,760
You should be.
211
00:14:08,520 --> 00:14:10,120
Sergeant Goodfellow's there.
212
00:14:12,560 --> 00:14:13,680
I'll get rid of him.
213
00:14:23,720 --> 00:14:25,470
Sorry, Sir, you can't come this way.
214
00:14:25,520 --> 00:14:26,630
I'm looking for my room.
215
00:14:26,680 --> 00:14:28,670
Well, it's not down here.
216
00:14:28,720 --> 00:14:30,560
I don't know where to go. I'm lost.
217
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
It may be on the next landing.
218
00:14:36,080 --> 00:14:37,360
Here, let me help you.
219
00:14:55,400 --> 00:14:56,280
Come!
220
00:15:01,920 --> 00:15:02,960
Am I intruding?
221
00:15:04,720 --> 00:15:07,560
I can't face telephoning Lucy's parents.
222
00:15:09,040 --> 00:15:10,030
Ah.
223
00:15:10,080 --> 00:15:12,350
What comfort could I possibly offer?
224
00:15:12,400 --> 00:15:13,990
Do you know them well?
225
00:15:14,040 --> 00:15:17,790
- Oh, we have some shared
business interests. - Oh?
226
00:15:17,840 --> 00:15:21,160
Nothing serious -- just the
idle rich passing the time.
227
00:15:22,920 --> 00:15:24,820
This must be a terrible shock for you.
228
00:15:26,280 --> 00:15:28,030
I don't have any children of my own,
229
00:15:28,080 --> 00:15:30,080
so the young dancers are very dear to me.
230
00:15:31,400 --> 00:15:33,750
I love having them come to stay,
231
00:15:33,800 --> 00:15:36,990
but the thought that Oliver could
do such a thing -- it sickens me.
232
00:15:37,040 --> 00:15:38,510
You think he is responsible?
233
00:15:38,560 --> 00:15:44,640
Oh, yes! The liar certainly didn't
take Lucy's necklace from my bag.
234
00:15:46,360 --> 00:15:48,880
I hear Miss Dawes was a
remarkable young woman.
235
00:15:50,680 --> 00:15:55,550
I gather she helped Mr Walgrave
after he lost his sight.
236
00:15:55,600 --> 00:15:58,880
She spent countless hours with
him. Nobody could have done more.
237
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
Do you know what happened to Alexander?
238
00:16:04,200 --> 00:16:07,990
I'm sorry, I should
make this telephone call.
239
00:16:08,040 --> 00:16:09,750
It won't get any easier.
240
00:16:09,800 --> 00:16:12,520
Of course. Thank you.
241
00:16:18,220 --> 00:16:19,140
Come in.
242
00:16:22,040 --> 00:16:23,310
Bunty.
243
00:16:23,360 --> 00:16:25,750
- How could you tell?
- Your perfume.
244
00:16:25,800 --> 00:16:27,910
- Did you find it?
- Yes.
245
00:16:27,960 --> 00:16:29,990
- Was there a case with it?
- Yes.
246
00:16:30,040 --> 00:16:31,630
And the name on it?
247
00:16:31,680 --> 00:16:33,630
- Westwood & Peel, I think.
- I knew it!
248
00:16:33,680 --> 00:16:35,550
What does it mean?
249
00:16:35,600 --> 00:16:38,990
For years, there have
been rumours that Lady Rose
250
00:16:39,040 --> 00:16:41,190
had a child out of wedlock.
251
00:16:41,240 --> 00:16:43,750
They say she paid off the
couple who took the child in
252
00:16:43,800 --> 00:16:47,310
with items from a very
exclusive jeweller --
253
00:16:47,360 --> 00:16:49,000
Westwood & Peel.
254
00:16:50,680 --> 00:16:54,830
So you think Lucy is Lady
Rose's illegitimate daughter?
255
00:16:54,880 --> 00:16:57,550
Suppose Lucy had been
threatening to tell the truth?
256
00:16:57,600 --> 00:17:00,750
The scandal would ruin
Lady Rose's reputation,
257
00:17:00,800 --> 00:17:02,160
so that gives her a motive.
258
00:17:03,800 --> 00:17:05,040
How could she do this?
259
00:17:16,080 --> 00:17:18,840
I should, um... I should
find Father Brown.
260
00:17:32,400 --> 00:17:34,230
Thank you for coming.
261
00:17:34,280 --> 00:17:35,640
How are you coping in here?
262
00:17:36,800 --> 00:17:38,670
I can't sleep a wink.
263
00:17:38,720 --> 00:17:42,270
Every time I close my eyes,
I can see Lucy's face.
264
00:17:42,320 --> 00:17:43,480
You're still in shock.
265
00:17:45,760 --> 00:17:48,710
I know we had our ups and downs,
266
00:17:48,760 --> 00:17:51,790
that I could be difficult,
267
00:17:51,840 --> 00:17:52,880
but so could she.
268
00:17:54,760 --> 00:17:56,790
You whispered something to her yesterday,
269
00:17:56,840 --> 00:17:58,480
just before Mr Walgrave's fall.
270
00:18:00,240 --> 00:18:01,920
Whatever you said upset her.
271
00:18:03,560 --> 00:18:05,920
Just a lover's tiff, nothing important.
272
00:18:10,240 --> 00:18:12,640
The whole God thing...
273
00:18:14,480 --> 00:18:15,760
.. I don't, um...
274
00:18:18,600 --> 00:18:22,120
But... would you say a...
275
00:18:23,440 --> 00:18:24,800
I will say a prayer for her.
276
00:18:28,480 --> 00:18:30,950
Can I ask something else of you?
277
00:18:31,000 --> 00:18:33,030
Would you deliver a message for me?
278
00:18:33,080 --> 00:18:37,120
I'm a priest, Mr Dewitt, not a courier.
279
00:18:41,960 --> 00:18:43,000
What message?
280
00:18:48,640 --> 00:18:53,150
Sergeant, do you know how
Mr Walgrave lost his sight?
281
00:18:53,200 --> 00:18:56,230
When I mentioned it to
Lady Rose, she was evasive.
282
00:18:56,280 --> 00:19:00,350
Mm. Reckon she feels guilty.
Happened in her house, you see.
283
00:19:00,400 --> 00:19:02,480
- When?
- Three years ago.
284
00:19:05,160 --> 00:19:07,430
Her top pupils were all staying over.
285
00:19:07,480 --> 00:19:09,870
One night, Alexander couldn't sleep.
286
00:19:09,920 --> 00:19:11,950
He went downstairs to get himself a drink.
287
00:19:12,000 --> 00:19:15,950
But as he was heading back to his
bedroom, he came across an intruder.
288
00:19:16,000 --> 00:19:19,100
Before he could raise the alarm,
he was pushed down the stairs.
289
00:19:21,920 --> 00:19:23,870
It was a miracle he didn't break his neck.
290
00:19:23,920 --> 00:19:26,990
But when he came round,
he couldn't see a thing.
291
00:19:27,040 --> 00:19:30,150
The doctors said he'd hurt the part
of his brain that lets you see.
292
00:19:30,200 --> 00:19:31,750
Did he remember what happened?
293
00:19:31,800 --> 00:19:32,870
No.
294
00:19:32,920 --> 00:19:36,550
Lady Rose found a broken window
round the back of the house.
295
00:19:36,600 --> 00:19:38,630
Did the intruder take anything?
296
00:19:38,680 --> 00:19:41,960
No. He must have panicked,
got out as soon as he could.
297
00:19:45,320 --> 00:19:47,030
Padre!
298
00:19:47,080 --> 00:19:50,480
Are you here to learn a pas de
deux from our resident Nutcracker?
299
00:19:51,760 --> 00:19:54,840
No, just passing. Good day.
300
00:19:59,080 --> 00:20:02,760
Fetch me a cup of tea and a
Garibaldi, will you, Twinkletoes?
301
00:20:08,720 --> 00:20:11,630
Why didn't the intruder take anything?
302
00:20:11,680 --> 00:20:13,550
That house is full of valuable things.
303
00:20:13,600 --> 00:20:16,400
He could have filled a bag
without even going upstairs.
304
00:20:18,600 --> 00:20:21,910
Well, the dancing
competition is going ahead.
305
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
That hardly seems appropriate.
306
00:20:25,320 --> 00:20:27,270
At least it gives us an opportunity
307
00:20:27,320 --> 00:20:30,470
to go back to the house and ask questions.
308
00:20:30,520 --> 00:20:33,760
And it gives you an opportunity
to see your latest admirer.
309
00:20:34,760 --> 00:20:37,670
I have male friends, you know.
310
00:20:37,720 --> 00:20:40,080
And I have fairies at
the bottom of my garden.
311
00:20:41,920 --> 00:20:44,310
He's a lovely man,
312
00:20:44,360 --> 00:20:47,400
but nothing romantic is
going to happen between us.
313
00:20:48,440 --> 00:20:49,950
Because he's blind?
314
00:20:50,000 --> 00:20:51,040
No!
315
00:20:53,480 --> 00:20:54,520
Maybe.
316
00:20:57,000 --> 00:20:59,710
If we are going to ingratiate
ourselves with the dancers,
317
00:20:59,760 --> 00:21:02,310
then you do realise we
will have to participate?
318
00:21:03,880 --> 00:21:04,920
No!
319
00:21:06,560 --> 00:21:10,510
And one, two, three. One, two, three.
320
00:21:10,560 --> 00:21:13,160
Perfect. There you go, you're waltzing.
321
00:21:14,200 --> 00:21:15,870
Ow! My foot!
322
00:21:15,920 --> 00:21:17,520
Perhaps we should take a break.
323
00:21:22,520 --> 00:21:24,990
We were surprised to hear
that you're going ahead
324
00:21:25,040 --> 00:21:26,200
with the competition.
325
00:21:27,520 --> 00:21:30,190
Well, I discussed it with Lucy's parents,
326
00:21:30,240 --> 00:21:34,390
and we agreed that we would
dedicate the event to her memory.
327
00:21:34,440 --> 00:21:36,950
Oh, that's a nice idea.
328
00:21:37,000 --> 00:21:38,870
How are the others coping?
329
00:21:38,920 --> 00:21:40,710
Must have been a blow for Miss Tyrell,
330
00:21:40,760 --> 00:21:43,990
coming so soon after her father's death.
331
00:21:44,040 --> 00:21:49,190
- I don't think that Merryn and
Lucy were close. - Why not?
332
00:21:49,240 --> 00:21:51,110
I don't think that Lucy was happy
333
00:21:51,160 --> 00:21:53,920
when Merryn started
dancing with her fiance.
334
00:21:56,240 --> 00:21:57,310
If it bothered her,
335
00:21:57,360 --> 00:22:00,550
why didn't she start dancing
with him again herself?
336
00:22:00,600 --> 00:22:04,200
Lucy was committed to helping
rehabilitate Alexander.
337
00:22:05,200 --> 00:22:09,590
But I also think she was used to
being the centre of attention.
338
00:22:09,640 --> 00:22:12,070
She must have known that
somebody else would end up
339
00:22:12,120 --> 00:22:13,790
dancing with Oliver?
340
00:22:13,840 --> 00:22:16,870
Yes, but I think that she
thought Merryn was enjoying it
341
00:22:16,920 --> 00:22:17,960
a little too much.
342
00:22:19,560 --> 00:22:21,400
Were they more than dance partners?
343
00:22:23,000 --> 00:22:24,040
Who can say?
344
00:22:26,160 --> 00:22:29,590
Once the others have gone to bed,
we'll be able to explore properly.
345
00:22:29,640 --> 00:22:32,150
Bunty can't stay here
with a killer on the loose!
346
00:22:32,200 --> 00:22:33,870
I'll protect her with my life.
347
00:22:33,920 --> 00:22:35,630
I can look after myself.
348
00:22:35,680 --> 00:22:38,200
Oh, Oliver Dewitt sent a message.
349
00:22:39,360 --> 00:22:41,910
He told me to tell you
that the wager is still on.
350
00:22:41,960 --> 00:22:43,240
Do you know what he means?
351
00:22:45,320 --> 00:22:46,360
Alexander?
352
00:22:47,840 --> 00:22:51,030
We had a bet on the outcome
of the competition.
353
00:22:51,080 --> 00:22:54,270
If he won, then I agreed
I'd give up dancing.
354
00:22:54,320 --> 00:22:55,430
And if you won?
355
00:22:55,480 --> 00:22:57,750
He said he could tell me who blinded me.
356
00:22:57,800 --> 00:22:59,110
An intruder, I gather?
357
00:22:59,160 --> 00:23:00,230
Yes.
358
00:23:00,280 --> 00:23:02,430
And how does Oliver
know who this person was?
359
00:23:02,480 --> 00:23:05,630
He met a man in the Red Lion
who claimed to be responsible.
360
00:23:05,680 --> 00:23:07,280
And do you really believe that?
361
00:23:08,600 --> 00:23:11,560
If there's even a chance that
it's true, then I have to know.
362
00:23:12,640 --> 00:23:15,390
And what will you do
when you find this man?
363
00:23:15,440 --> 00:23:18,870
Forgive him. I've come to
terms with what happened.
364
00:23:18,920 --> 00:23:20,950
Perhaps he hasn't.
365
00:23:21,000 --> 00:23:23,430
I can't see how your bet
with Oliver can go ahead
366
00:23:23,480 --> 00:23:24,840
when he's still locked up.
367
00:23:26,760 --> 00:23:28,840
I rather think that is the real message.
368
00:23:30,480 --> 00:23:32,670
He wants you to find the killer.
369
00:23:32,720 --> 00:23:35,990
Once we find proof that
Lady Rose was responsible,
370
00:23:36,040 --> 00:23:37,870
they'll set him free.
371
00:23:37,920 --> 00:23:40,220
And maybe then he'll tell
me what I need to know.
372
00:23:57,880 --> 00:23:59,320
It's here.
373
00:24:08,840 --> 00:24:11,600
This is where Lady Rose
keeps everything important.
374
00:24:15,560 --> 00:24:18,520
Anything incriminating
won't be easy to find.
375
00:24:20,920 --> 00:24:22,160
Good point.
376
00:24:26,960 --> 00:24:28,320
I wish I could help.
377
00:24:29,320 --> 00:24:31,000
You are.
378
00:24:44,440 --> 00:24:46,680
- Ah!
- What is it?
379
00:24:48,640 --> 00:24:50,040
Letters.
380
00:24:52,560 --> 00:24:56,630
Lucy is threatening to reveal
that Lady Rose is her mother.
381
00:24:56,680 --> 00:24:59,110
She was blackmailing her.
382
00:24:59,160 --> 00:25:01,400
This is exactly what
we've been looking for.
383
00:25:19,920 --> 00:25:22,080
What's wrong?
384
00:25:40,680 --> 00:25:42,350
- Good morning.
- Father!
385
00:25:42,400 --> 00:25:45,310
I heard you'd returned home, I came
to see how you were getting on.
386
00:25:45,360 --> 00:25:47,270
Mother needed me.
387
00:25:47,320 --> 00:25:50,640
Ah. How is your mother coping
with the death of your father?
388
00:25:52,560 --> 00:25:54,950
Mrs McCarthy said you'd moved out here.
389
00:25:55,000 --> 00:25:58,190
We couldn't afford to carry
on living the way we used to.
390
00:25:58,240 --> 00:26:00,030
I'm sorry to hear that.
391
00:26:00,080 --> 00:26:03,310
My father made some bad
investments before he passed away.
392
00:26:03,360 --> 00:26:05,630
We sold off what we could,
but it wasn't enough.
393
00:26:05,680 --> 00:26:08,080
Which is why you took
the job at the school.
394
00:26:09,840 --> 00:26:12,080
I saw Oliver Dewitt yesterday.
395
00:26:13,320 --> 00:26:15,120
- How is he?
- Fearful.
396
00:26:16,280 --> 00:26:19,320
- You were his dancing partner?
- Yes.
397
00:26:20,760 --> 00:26:22,200
Did Miss Dawes mind?
398
00:26:23,280 --> 00:26:27,230
You mean, did I kill Lucy so I
could have Oliver for myself?
399
00:26:31,080 --> 00:26:34,510
Oliver is one of the most
selfish people I've ever met.
400
00:26:34,560 --> 00:26:36,910
I don't know how Lucy put up with him.
401
00:26:36,960 --> 00:26:39,750
I only tolerated him because
he was a good dancer.
402
00:26:39,800 --> 00:26:42,270
The police think he's
responsible for what happened.
403
00:26:42,320 --> 00:26:44,110
He'd faint at the first sight of blood.
404
00:26:44,160 --> 00:26:46,790
Mind you, the way the police are going,
405
00:26:46,840 --> 00:26:48,870
we'll never know who
was really responsible.
406
00:26:48,920 --> 00:26:50,510
Why do you say that?
407
00:26:50,560 --> 00:26:55,030
The house is full of weapons Lady
Rose collected on her travels.
408
00:26:55,080 --> 00:26:57,750
Why haven't they found
the one that killed Lucy?
409
00:26:57,800 --> 00:26:59,910
Maybe she was killed with something else?
410
00:26:59,960 --> 00:27:02,550
Or perhaps they just
haven't looked hard enough.
411
00:27:04,760 --> 00:27:06,790
I should get back to her.
412
00:27:06,840 --> 00:27:08,680
Of course. Thank you.
413
00:27:16,920 --> 00:27:19,240
Shall we go down for breakfast?
414
00:27:21,760 --> 00:27:23,600
You don't know what I look like.
415
00:27:24,680 --> 00:27:26,910
Does it matter?
416
00:27:26,960 --> 00:27:28,870
I could be hideous.
417
00:27:28,920 --> 00:27:30,560
You aren't to me.
418
00:27:33,680 --> 00:27:35,840
What happens to us after this weekend?
419
00:27:38,160 --> 00:27:41,430
I don't tend to go in
for prolonged romances.
420
00:27:41,480 --> 00:27:43,240
And you'd never make any exceptions?
421
00:27:46,440 --> 00:27:47,960
Not usually.
422
00:27:52,080 --> 00:27:54,030
Did you give Xander the message?
423
00:27:54,080 --> 00:27:55,710
Yes.
424
00:27:55,760 --> 00:27:58,880
And he told me your stake in the wager.
425
00:28:00,400 --> 00:28:02,230
Oh.
426
00:28:02,280 --> 00:28:05,350
You claim to have overheard a
conversation about the attack
427
00:28:05,400 --> 00:28:06,640
in a pub.
428
00:28:07,760 --> 00:28:10,430
That seems like an
extraordinary coincidence.
429
00:28:10,480 --> 00:28:12,120
The world is full of them.
430
00:28:13,920 --> 00:28:19,030
By all accounts, Miss Dawes wasn't
a particularly altruistic type,
431
00:28:19,080 --> 00:28:20,990
except when it came to Mr Walgrave.
432
00:28:21,040 --> 00:28:23,360
She always liked a lost cause.
433
00:28:24,640 --> 00:28:28,160
I think that she was in some way
responsible for what happened to him.
434
00:28:30,080 --> 00:28:32,280
And you've known it all along.
435
00:28:35,440 --> 00:28:36,920
That's outrageous.
436
00:28:40,080 --> 00:28:44,120
I don't believe you killed
her, but the Inspector does.
437
00:28:45,840 --> 00:28:50,830
I may be able to help you, but only
if you start being honest with me.
438
00:28:50,880 --> 00:28:52,200
Now.
439
00:28:55,080 --> 00:28:56,630
She didn't mean to hurt him.
440
00:28:56,680 --> 00:28:58,000
Ah...
441
00:29:00,160 --> 00:29:01,670
They got into an argument.
442
00:29:01,720 --> 00:29:04,390
He was trying to go
upstairs to see Lady Rose.
443
00:29:04,440 --> 00:29:06,310
.. then he shouldn't
be allowed to take part.
444
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
- You mustn't tell her.
- Let me past. - No!
445
00:29:09,920 --> 00:29:12,360
Lucy blocked him, but he lost his footing.
446
00:29:18,640 --> 00:29:20,480
What were they arguing about?
447
00:29:23,040 --> 00:29:25,880
She'd let slip that I'd tried
to bribe one of the judges.
448
00:29:28,840 --> 00:29:31,000
And that cost him his sight?
449
00:29:34,800 --> 00:29:39,080
When we went to the hospital, he
had no memory of what happened.
450
00:29:40,760 --> 00:29:42,240
We saw a way out.
451
00:29:44,160 --> 00:29:47,310
So you smashed the window
to make it look as if
452
00:29:47,360 --> 00:29:49,440
an intruder had been inside the house.
453
00:29:50,520 --> 00:29:53,360
Once Lady Rose found it, the
police filled in the blanks.
454
00:29:55,240 --> 00:29:57,630
Miss Dawes felt guilty,
455
00:29:57,680 --> 00:30:01,270
then tried to make amends
by being a good friend
456
00:30:01,320 --> 00:30:03,600
to the man she had blinded.
457
00:30:07,280 --> 00:30:09,920
If Alexander had won your bet...
458
00:30:11,520 --> 00:30:13,280
.. would you have told him the truth?
459
00:30:16,160 --> 00:30:18,440
You asked me what I whispered to Lucy.
460
00:30:21,960 --> 00:30:24,270
I told her about the bet.
461
00:30:24,320 --> 00:30:27,200
One way or another, she
would have ensured they lost.
462
00:30:28,800 --> 00:30:31,280
Because she believed you would tell.
463
00:30:33,800 --> 00:30:35,600
It was the last thing I said to her.
464
00:30:40,320 --> 00:30:43,270
- Will you tell Alexander?
- No.
465
00:30:43,320 --> 00:30:47,680
Because I'm not the one who has
the opportunity to make amends.
466
00:30:52,040 --> 00:30:53,470
We should talk to the police.
467
00:30:53,520 --> 00:30:55,030
No. We need to know more.
468
00:30:55,080 --> 00:30:57,270
We don't want to make
Lady Rose suspicious.
469
00:30:57,320 --> 00:31:00,550
There was broken glass
in your bed, Alexander.
470
00:31:00,600 --> 00:31:01,880
Good morning.
471
00:31:02,960 --> 00:31:05,670
I see we had an extra guest last night.
472
00:31:05,720 --> 00:31:07,230
Will you join me?
473
00:31:07,280 --> 00:31:08,920
- No, we...
- Of course.
474
00:31:14,640 --> 00:31:16,040
Did you sleep well?
475
00:31:17,600 --> 00:31:21,790
Oh, I think it's safe to say that
the bed was rather... uncomfortable.
476
00:31:21,840 --> 00:31:24,000
- Is something wrong?
- No.
477
00:31:25,000 --> 00:31:28,230
If Alexander had been alone, then
he wouldn't have seen the glass
478
00:31:28,280 --> 00:31:29,870
and he could have been seriously hurt.
479
00:31:29,920 --> 00:31:32,720
I don't have the faintest
idea what you're talking about.
480
00:31:33,640 --> 00:31:36,600
We've seen the letters. From Lucy.
481
00:31:37,640 --> 00:31:38,830
Your daughter.
482
00:31:38,880 --> 00:31:40,950
What letters? I don't have a daughter.
483
00:31:41,000 --> 00:31:43,550
That's exactly what you
wanted people to think.
484
00:31:43,600 --> 00:31:45,830
How dare you?!
485
00:31:45,880 --> 00:31:49,360
We'll make sure that everyone
knows what you did to silence her.
486
00:31:54,120 --> 00:31:57,030
When I was young and reckless,
487
00:31:57,080 --> 00:31:59,790
a lover passed something on to me
488
00:31:59,840 --> 00:32:03,960
which stayed in my system, and
it meant that I couldn't conceive.
489
00:32:05,680 --> 00:32:08,310
So, if there's nothing else
you'd like to accuse me of,
490
00:32:08,360 --> 00:32:09,920
I'd like to finish my tea.
491
00:32:18,360 --> 00:32:20,670
Of course, we only have her word for it.
492
00:32:20,720 --> 00:32:23,230
There must be a piece of
the puzzle we're missing.
493
00:32:23,280 --> 00:32:25,200
We'll find it.
494
00:32:27,120 --> 00:32:29,120
What is it, Father? What's the matter?
495
00:32:31,880 --> 00:32:36,390
Alexander, even before you
heard Oliver Dewitt's message,
496
00:32:36,440 --> 00:32:38,710
you had us investigating Lady Rose.
497
00:32:38,760 --> 00:32:40,310
Because she's guilty.
498
00:32:40,360 --> 00:32:41,840
What exactly are you saying?
499
00:32:42,880 --> 00:32:44,910
Everything we know about Lady Rose we know
500
00:32:44,960 --> 00:32:47,910
because of what Mr
Walgrave here has told us,
501
00:32:47,960 --> 00:32:50,430
and the story about her
illegitimate daughter,
502
00:32:50,480 --> 00:32:53,670
we now know to be unlikely at best.
503
00:32:53,720 --> 00:32:56,270
That's not true. We've
seen the blackmail letters.
504
00:32:56,320 --> 00:32:59,910
Typed and conveniently easy to find.
505
00:32:59,960 --> 00:33:02,080
And who pointed us towards them?
506
00:33:03,680 --> 00:33:06,630
This is outrageous! And I
expected better from you, Father.
507
00:33:06,680 --> 00:33:07,760
Come on, Alexander.
508
00:33:11,760 --> 00:33:13,200
Alexander?
509
00:33:14,440 --> 00:33:15,880
I'm sorry.
510
00:33:20,280 --> 00:33:21,920
What?
511
00:33:24,240 --> 00:33:25,680
Is this true?
512
00:33:28,560 --> 00:33:30,630
You had us framing an innocent woman?
513
00:33:30,680 --> 00:33:36,030
No! I swear, I heard her
leaving Lucy's bedroom.
514
00:33:36,080 --> 00:33:39,760
I was sure that if we looked hard
enough, we'd find real proof.
515
00:33:42,240 --> 00:33:44,080
Who put the glass in your bed?
516
00:33:47,640 --> 00:33:49,470
Why would you do this?
517
00:33:49,520 --> 00:33:52,520
Because he wanted to spend
more time with you, Bunty.
518
00:33:54,000 --> 00:33:56,960
Everyone thought I was worthless
because I couldn't see.
519
00:33:58,240 --> 00:34:01,230
But with you, I was useful again.
520
00:34:01,280 --> 00:34:03,640
You listened to me, you took me seriously.
521
00:34:17,600 --> 00:34:19,520
Bunty, you do not have to be here.
522
00:34:20,680 --> 00:34:23,310
He lied to us, he led
us down the wrong path.
523
00:34:23,360 --> 00:34:25,470
Isn't that what the killer would do?
524
00:34:25,520 --> 00:34:26,910
I know you are angry with him...
525
00:34:26,960 --> 00:34:29,910
We need to stop him from hurting
anyone else. He's dangerous.
526
00:34:29,960 --> 00:34:30,990
I fear you may be right.
527
00:34:31,040 --> 00:34:33,320
So please, do not get left alone with him.
528
00:34:53,280 --> 00:34:54,760
She's here.
529
00:35:06,000 --> 00:35:09,080
Ladies and gentlemen, can
I have your attention?
530
00:35:14,400 --> 00:35:17,830
I'm sure you've all heard
about the terrible tragedy
531
00:35:17,880 --> 00:35:20,110
that happened here on Friday night.
532
00:35:20,160 --> 00:35:23,230
It is for that reason that
we have decided to dedicate
533
00:35:23,280 --> 00:35:26,320
tonight's event to the
memory of Lucy Dawes.
534
00:35:29,680 --> 00:35:31,990
Now, to happier matters.
535
00:35:32,040 --> 00:35:34,790
The rules of the competition are simple.
536
00:35:34,840 --> 00:35:37,310
If one of the judges
taps you on the shoulder,
537
00:35:37,360 --> 00:35:40,030
then please move to the
side of the dance floor.
538
00:35:40,080 --> 00:35:41,920
We will begin with a waltz.
539
00:35:46,240 --> 00:35:48,840
Now don't forget, one, two, three...
540
00:36:30,800 --> 00:36:33,120
Why has he not been
tapped on the shoulder?
541
00:36:40,840 --> 00:36:43,110
I'm afraid we didn't make the final cut.
542
00:36:43,160 --> 00:36:45,920
It's the taking part that counts.
543
00:36:47,400 --> 00:36:50,910
I wondered if you'd put my
mind at ease about something.
544
00:36:50,960 --> 00:36:52,430
Yes?
545
00:36:52,480 --> 00:36:56,240
I was wondering why Oliver Dewitt
found the necklace in your bag.
546
00:36:57,560 --> 00:36:59,030
I hope you're not implying that
547
00:36:59,080 --> 00:37:01,550
I had anything to do with what happened.
548
00:37:01,600 --> 00:37:03,030
No.
549
00:37:03,080 --> 00:37:06,670
It was a busy room, anyone
could have placed it in there.
550
00:37:06,720 --> 00:37:08,670
Indeed.
551
00:37:08,720 --> 00:37:11,750
That cursed necklace has
caused nothing but trouble.
552
00:37:11,800 --> 00:37:15,040
Lucy should never have
worn it in the first place.
553
00:37:16,200 --> 00:37:18,270
Was it a gift from an admirer?
554
00:37:18,320 --> 00:37:20,510
No, her father gave it to her.
555
00:37:20,560 --> 00:37:24,070
It was something we acquired as
part of a recent business deal.
556
00:37:24,120 --> 00:37:27,240
Now, you'll have to excuse me.
557
00:37:33,920 --> 00:37:35,680
I can hear you, Bunty.
558
00:37:37,160 --> 00:37:39,110
Why are you following me?
559
00:37:39,160 --> 00:37:41,200
To stop you from hurting anyone else.
560
00:37:42,520 --> 00:37:45,110
You really think I could
do something like that?
561
00:37:45,160 --> 00:37:47,800
I don't know what to
believe about you any more.
562
00:37:49,120 --> 00:37:51,320
Then you shouldn't have
come out here alone.
563
00:37:54,040 --> 00:37:57,790
Congratulations to everyone who
made it through to the next round,
564
00:37:57,840 --> 00:37:59,760
which will be a tango.
565
00:38:01,560 --> 00:38:03,390
I wonder if I might have a word.
566
00:38:03,440 --> 00:38:05,270
We're about to start again.
567
00:38:05,320 --> 00:38:07,720
The deal your father lost his money on.
568
00:38:08,920 --> 00:38:11,320
Was it one of Lady
Rose's business ventures?
569
00:38:15,480 --> 00:38:18,480
Perhaps we should talk privately?
570
00:38:24,720 --> 00:38:27,470
I just don't understand how you
could do that to Lady Rose.
571
00:38:27,520 --> 00:38:28,990
She killed my friend.
572
00:38:29,040 --> 00:38:32,990
I know I shouldn't have lied, but
you saw how the police treated me.
573
00:38:33,040 --> 00:38:34,430
I needed your help.
574
00:38:34,480 --> 00:38:36,350
You could have been honest with me.
575
00:38:36,400 --> 00:38:38,470
I know.
576
00:38:38,520 --> 00:38:41,020
And it will be one of the
biggest regrets of my life.
577
00:38:50,160 --> 00:38:51,640
You must be cold out here.
578
00:39:01,320 --> 00:39:03,040
Please don't be kind to me.
579
00:39:07,200 --> 00:39:09,830
When I organised your father's funeral,
580
00:39:09,880 --> 00:39:13,080
the coroner recorded his
death with an open verdict.
581
00:39:14,800 --> 00:39:18,120
I've sometimes known him do
this as an act of kindness...
582
00:39:19,880 --> 00:39:21,980
.. for someone who has committed suicide.
583
00:39:25,320 --> 00:39:27,960
Was it the shame of not
providing for his family?
584
00:39:29,480 --> 00:39:30,720
I'm so sorry.
585
00:39:32,640 --> 00:39:36,200
Lady Rose deliberately
gave my father a bad tip.
586
00:39:37,480 --> 00:39:39,390
Then, when it ruined us,
587
00:39:39,440 --> 00:39:43,760
she swooped in with Lucy's family
to buy up our assets for a pittance.
588
00:39:44,840 --> 00:39:47,760
It was all just a jolly wheeze to them.
589
00:39:49,840 --> 00:39:51,870
The necklace belonged to you?
590
00:39:51,920 --> 00:39:53,120
My mother's.
591
00:39:54,560 --> 00:39:58,870
I can't imagine what you must have
felt when you saw Lucy wearing it.
592
00:39:58,920 --> 00:40:00,950
She was shameless.
593
00:40:01,000 --> 00:40:03,080
Rubbing my face in it.
594
00:40:04,600 --> 00:40:08,000
Mr Walgrave swears he heard
Lady Rose leaving the room.
595
00:40:09,440 --> 00:40:11,310
But it wasn't her, was it?
596
00:40:11,360 --> 00:40:12,840
It was you.
597
00:40:16,200 --> 00:40:20,280
Lady Rose only uses the cane when
she needs to walk any distance.
598
00:40:21,520 --> 00:40:24,720
When she danced with me, she
left it propped against the wall.
599
00:40:31,400 --> 00:40:34,320
You knew you had to act quickly.
600
00:40:35,760 --> 00:40:39,150
And that Mr Walgrave was nearby
and would recognise the sound,
601
00:40:39,200 --> 00:40:42,800
so you went to Lucy's
room and you killed her.
602
00:40:46,240 --> 00:40:51,880
Then you took the necklace and made
sure Mr Walgrave heard you leaving.
603
00:41:01,480 --> 00:41:04,470
Returning the cane to the ballroom,
604
00:41:04,520 --> 00:41:07,120
you put the necklace in Lady Rose's bag.
605
00:41:08,680 --> 00:41:10,760
Another piece of evidence against her.
606
00:41:11,840 --> 00:41:14,190
How could I know Oliver would take it?
607
00:41:14,240 --> 00:41:15,880
I know you regret it.
608
00:41:18,080 --> 00:41:21,120
You are not a bad person.
609
00:41:22,200 --> 00:41:24,840
Sometimes good people do terrible things.
610
00:41:26,640 --> 00:41:30,110
You told me the police
hadn't paid enough attention
611
00:41:30,160 --> 00:41:32,310
to the weapons that
Lady Rose had on display.
612
00:41:32,360 --> 00:41:34,230
Were you trying to point me at something?
613
00:41:34,280 --> 00:41:36,750
She's so proud of her collection.
614
00:41:39,280 --> 00:41:41,280
Not everything is what it seems.
615
00:41:42,640 --> 00:41:44,240
Shall I show you?
616
00:41:51,280 --> 00:41:52,710
Hey!
617
00:41:52,760 --> 00:41:53,910
Don't...
618
00:41:53,960 --> 00:41:56,430
She killed my father!
619
00:41:56,480 --> 00:41:58,790
This is revenge, not justice.
620
00:41:58,840 --> 00:42:01,510
Let her do what she needs to.
621
00:42:01,560 --> 00:42:02,950
I probably deserve it.
622
00:42:03,000 --> 00:42:06,190
Repent and the Lord will forgive you.
623
00:42:06,240 --> 00:42:09,790
- I doubt that.
- I don't.
624
00:42:09,840 --> 00:42:12,710
I'll pay the price for killing
Lucy, why not finish the job?
625
00:42:12,760 --> 00:42:16,680
Your father! Would he have wanted this?
626
00:42:18,280 --> 00:42:19,480
And your mother?
627
00:42:20,600 --> 00:42:24,040
If you kill Lady Rose,
you will hang for certain.
628
00:42:26,200 --> 00:42:27,900
How will your mother live with that?
629
00:42:52,120 --> 00:42:53,840
Alexander?
630
00:42:55,600 --> 00:42:59,190
Mr Dewitt is here, he's looking for you.
631
00:42:59,240 --> 00:43:00,510
Oh.
632
00:43:00,560 --> 00:43:02,230
He's waiting for you in the house.
633
00:43:02,280 --> 00:43:04,880
He has something he wants to tell you.
634
00:43:06,080 --> 00:43:08,030
Half the guests have gone home already,
635
00:43:08,080 --> 00:43:10,230
so perhaps we should go too.
636
00:43:10,280 --> 00:43:11,990
I'll drive us.
637
00:43:12,040 --> 00:43:15,270
Actually, there is something we have
to do, isn't there, Mrs McCarthy?
638
00:43:15,320 --> 00:43:17,080
Is there?
639
00:43:18,520 --> 00:43:20,350
Oh, yes. Yes, there is.
640
00:43:20,400 --> 00:43:21,720
Yes.
641
00:43:24,480 --> 00:43:25,880
Well, that was subtle.
642
00:43:28,000 --> 00:43:30,590
I know you've no reason to trust me,
643
00:43:30,640 --> 00:43:33,510
but everything I felt about you was true.
644
00:43:33,560 --> 00:43:36,000
You're the most enchanting
woman I've ever met.
645
00:43:37,000 --> 00:43:39,670
Alexander, I can't be with you.
646
00:43:39,720 --> 00:43:42,550
- Because I'm blind?
- No.
647
00:43:42,600 --> 00:43:44,440
Because you lied to me.
648
00:43:48,000 --> 00:43:50,480
Will you do me one last favour?
48867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.