All language subtitles for Father.Brown.S05E09.720p.HDTV.MORiTZ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:05,900 SNORING 2 00:00:10,740 --> 00:00:11,820 CAMERA CLICKS 3 00:00:23,670 --> 00:00:25,270 I was just... 4 00:00:27,180 --> 00:00:31,500 Even in our most private moments, someone is watching us. 5 00:00:34,300 --> 00:00:35,700 Shall we join the others? 6 00:00:50,140 --> 00:00:52,700 That's lovely, ladies. 7 00:00:52,740 --> 00:00:57,019 One more for luck. This is for the front page, after all. 8 00:00:57,020 --> 00:00:58,060 CAMERA CLICKS 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,620 I can't thank you enough. 10 00:01:01,100 --> 00:01:04,619 With this money, the mobile library service will be able to 11 00:01:04,620 --> 00:01:08,139 deliver a free book to every child in the district. 12 00:01:08,140 --> 00:01:11,940 But the real praise should go to our generous congregation, 13 00:01:11,980 --> 00:01:15,100 who have baked and baked and sold enough cakes 14 00:01:15,140 --> 00:01:17,300 to feed Kembleford ten times over! 15 00:01:24,820 --> 00:01:26,660 Do you mind? 16 00:01:29,860 --> 00:01:31,740 What did I say about upsetting the clients? 17 00:01:31,780 --> 00:01:32,940 Sorry, Mr Cartwright. 18 00:01:32,980 --> 00:01:36,220 Get the kit in the car and stop making a nuisance of yourself! 19 00:01:44,780 --> 00:01:46,380 My apologies, madam. 20 00:01:46,420 --> 00:01:48,980 How's about I do you a discount on one of our portrait packages 21 00:01:49,020 --> 00:01:52,060 by way of compensation? 22 00:01:52,100 --> 00:01:54,860 I can see you'd be a natural in front of the camera. 23 00:01:57,180 --> 00:01:59,980 Not if you were the last photographer on earth. 24 00:02:08,900 --> 00:02:10,340 SHE CHUCKLES 25 00:02:10,380 --> 00:02:11,980 Father Brown, just a word? 26 00:02:13,620 --> 00:02:15,820 I promised to help with the refreshments. 27 00:02:15,860 --> 00:02:17,860 Oh, it will only take a minute. 28 00:02:17,900 --> 00:02:21,939 Em, I was looking at our lending log, and... 29 00:02:21,940 --> 00:02:24,340 Well, yes, when I think about it, I... 30 00:02:25,820 --> 00:02:30,060 I may have one or two overdue items. One or two? 31 00:02:45,700 --> 00:02:48,740 Little did I know I've spent all this time working alongside 32 00:02:48,780 --> 00:02:51,380 the Great Kembleford Book Thief! 33 00:02:51,420 --> 00:02:54,020 I've been meaning to take them back for weeks. 34 00:02:54,060 --> 00:02:58,060 Huh, codswallop! You are a hoarder, that's what you are. 35 00:02:58,100 --> 00:03:00,739 I only hope you have enough money in your pocket 36 00:03:00,740 --> 00:03:03,099 to cover all those fines. 37 00:03:03,100 --> 00:03:05,459 I thought there might be a discount for the clergy. 38 00:03:05,460 --> 00:03:07,020 WOMAN SCREAMS 39 00:03:07,060 --> 00:03:09,260 Quick! There's been a dreadful accident! 40 00:03:15,380 --> 00:03:17,460 I only popped out to deliver the latest Graham Greene 41 00:03:17,500 --> 00:03:19,980 to Mr Entwhistle. And when I got back... 42 00:03:21,780 --> 00:03:23,060 She's dead, isn't she? 43 00:03:56,180 --> 00:03:59,420 Thank you, Doctor. I'll telephone the surgery if we need you. 44 00:03:59,460 --> 00:04:00,900 You're welcome. 45 00:04:03,100 --> 00:04:06,659 Well, Margaret, it seems you're very fortunate. 46 00:04:06,660 --> 00:04:08,140 SHE SIGHS 47 00:04:08,180 --> 00:04:10,419 I don't know. Come, come. 48 00:04:10,420 --> 00:04:13,220 No broken bones. And didn't the doctor say you'll be 49 00:04:13,260 --> 00:04:16,179 back on your feet in a couple of days? 50 00:04:16,180 --> 00:04:17,900 Have you remembered anything? 51 00:04:19,180 --> 00:04:22,659 Well... It's all a bit of a blur. 52 00:04:22,660 --> 00:04:27,820 Ada wasn't hurt, was she? She wasn't there when it happened. 53 00:04:27,860 --> 00:04:30,579 It was Miss Rawlins who found you and then called for help. 54 00:04:30,580 --> 00:04:32,540 I've always said that van's a deathtrap. 55 00:04:32,580 --> 00:04:34,740 It's not been serviced in years. 56 00:04:34,780 --> 00:04:37,180 Graham, will you stop going on about it? 57 00:04:39,060 --> 00:04:42,100 And it's just a... It's a silly accident, that's all. 58 00:04:43,180 --> 00:04:45,140 And you're not to worry about the mobile library. 59 00:04:45,180 --> 00:04:48,180 Because I'm going to step into the breach until you're feeling better. 60 00:04:48,220 --> 00:04:49,579 Well, that won't be necessary, 61 00:04:49,580 --> 00:04:51,660 because I will be fine in a couple of... 62 00:04:53,380 --> 00:04:55,579 What you need is a good, long rest. 63 00:04:55,580 --> 00:04:59,340 And in any case, I've always thought I had the temperament 64 00:04:59,380 --> 00:05:01,460 to make rather a good librarian. 65 00:05:01,500 --> 00:05:04,500 It's true. She's often telling me to be quiet. 66 00:05:05,860 --> 00:05:08,620 I'm the only one who can get the van started. 67 00:05:08,660 --> 00:05:10,820 It's a very specific knack. 68 00:05:10,860 --> 00:05:13,540 Well, you're going to have to teach me, then, aren't you? 69 00:05:17,860 --> 00:05:21,460 Well, if you insist. But just for a couple of days. 70 00:05:28,020 --> 00:05:32,020 Make sure she stays in that bed until she's properly recovered. 71 00:05:32,060 --> 00:05:34,459 Ho-ho, you've clearly never tried telling my wife what to do! 72 00:05:34,460 --> 00:05:36,740 Mr Cartwright? Yes, Lewis! 73 00:05:36,780 --> 00:05:40,339 How's Mrs Cartwright? Bruised, battered but unbowed. 74 00:05:40,340 --> 00:05:42,539 Glad to hear it. 75 00:05:42,540 --> 00:05:45,819 I was wondering, is it all right if I use the darkroom after hours? 76 00:05:45,820 --> 00:05:47,860 As long as the studio work's finished. 77 00:05:47,900 --> 00:05:49,316 But tidy up after yourself this time, 78 00:05:49,340 --> 00:05:50,756 it was in a right state this morning. 79 00:05:50,780 --> 00:05:52,740 But I... Lewis! 80 00:05:52,780 --> 00:05:55,860 Sorry, Mr Cartwright. I'll leave it exactly as I find it. 81 00:05:58,500 --> 00:06:01,100 Is he one of yours? Lewis? Yes. 82 00:06:01,140 --> 00:06:03,620 Yes, he's been coming to St Mary's for years. 83 00:06:03,660 --> 00:06:06,380 Well, if you find his brain in your lost property, 84 00:06:06,420 --> 00:06:08,620 do return it to its rightful owner. 85 00:06:15,580 --> 00:06:17,780 What a wonderful word. 86 00:06:17,820 --> 00:06:22,820 Cacoethes. "A sudden urge to do something inadvisable." 87 00:06:22,860 --> 00:06:26,299 Is there any chance you might get a "sudden urge" to give us a hand? 88 00:06:26,300 --> 00:06:29,340 Why don't we stay closed until Mrs Cartwright's better? 89 00:06:29,380 --> 00:06:32,980 And leave the elderly and infirm without the comfort of a good book? 90 00:06:33,020 --> 00:06:34,740 Over my dead body. 91 00:06:34,780 --> 00:06:37,099 And here we have our first customer! 92 00:06:37,100 --> 00:06:39,380 Actually, I'm here to see Miss Rawlins. 93 00:06:39,420 --> 00:06:41,179 I'm working, Lewis. 94 00:06:41,180 --> 00:06:44,980 Later then? We need to talk. It's important. 95 00:06:46,420 --> 00:06:48,900 Stop by the studio after work? Maybe. 96 00:06:53,980 --> 00:06:57,980 Mmm. Playing hard to get, eh? I approve. 97 00:06:58,020 --> 00:06:59,820 If you don't mind, it's private. 98 00:07:03,700 --> 00:07:05,900 Forgive me, Father, for I have sinned. 99 00:07:05,940 --> 00:07:08,700 It's been one week since my last confession. 100 00:07:13,020 --> 00:07:14,820 God is listening. 101 00:07:14,860 --> 00:07:17,460 It's... I-I've got this secret. 102 00:07:18,580 --> 00:07:21,660 And it's not just me, there are other people involved. 103 00:07:21,700 --> 00:07:25,180 I don't know what to do, I'm so confused. 104 00:07:27,460 --> 00:07:30,860 The Seal of the Confessional is absolute. 105 00:07:30,900 --> 00:07:33,260 You can be honest before God. 106 00:07:35,580 --> 00:07:38,700 Why are you confused? 107 00:07:38,740 --> 00:07:42,940 Well, when Adam first saw Eve, she was naked, right? 108 00:07:45,340 --> 00:07:49,339 Yes. So... was that a sin? 109 00:07:49,340 --> 00:07:51,899 For him to look at her, I mean. 110 00:07:51,900 --> 00:07:56,060 No. He looked upon her in innocence. 111 00:07:56,100 --> 00:07:58,939 Because the thing is, a little while ago... DOOR SLAMS 112 00:07:58,940 --> 00:08:00,620 FOOTSTEPS 113 00:08:00,660 --> 00:08:01,860 THEY CHATTER 114 00:08:03,420 --> 00:08:04,500 Sorry, I can't! 115 00:08:49,940 --> 00:08:53,460 All right there? Oh, can I help you? 116 00:08:53,500 --> 00:08:58,020 I was looking for something on butterflies. Butterflies? 117 00:08:58,060 --> 00:09:01,780 Yeah, butterflies. Ah. 118 00:09:01,820 --> 00:09:04,099 Can you be any more specific? 119 00:09:04,100 --> 00:09:07,980 Well, I'm quite fond of the more exotic species. 120 00:09:08,020 --> 00:09:11,420 Ah, I meant are you looking for a reference book or..? 121 00:09:11,460 --> 00:09:13,619 Oh, ah - I almost forgot. 122 00:09:13,620 --> 00:09:15,140 HE CHUCKLES 123 00:09:19,180 --> 00:09:20,539 I don't understand. 124 00:09:20,540 --> 00:09:22,219 Can I help with anything? 125 00:09:22,220 --> 00:09:24,659 Eh, I was just paying my overdue fees. 126 00:09:24,660 --> 00:09:27,099 He's looking for something on butterflies. 127 00:09:27,100 --> 00:09:29,820 I'll come back another time. Oh, no, it's no trouble. 128 00:09:29,860 --> 00:09:32,299 No, I just remembered somewhere I have to be. 129 00:09:32,300 --> 00:09:35,019 You probably don't remember me, Mrs McCarthy. 130 00:09:35,020 --> 00:09:37,499 How could I forget you, Harold? 131 00:09:37,500 --> 00:09:41,260 I'm very good with faces, and of course we were extremely grateful 132 00:09:41,300 --> 00:09:45,540 for your assistance when Father Brown had his little spot of bother. 133 00:09:45,580 --> 00:09:49,420 It were my pleasure. And may I say how lovely you're looking today? 134 00:09:53,900 --> 00:09:55,300 CLATTERING 135 00:09:55,340 --> 00:09:57,540 CAT MEOWS 136 00:09:57,580 --> 00:10:00,180 BREATHLESS: What was that? It was just a cat. 137 00:10:02,620 --> 00:10:04,060 HEAVY BUMP 138 00:10:04,100 --> 00:10:05,460 That's no cat. 139 00:10:13,060 --> 00:10:17,260 Graham. Graham, what are you doing? 140 00:10:17,300 --> 00:10:19,260 No! GLASS SMASHES 141 00:10:19,300 --> 00:10:20,420 You stay up here. 142 00:10:22,140 --> 00:10:25,500 (Graham, you can't do that! You'll get hurt!) 143 00:10:29,860 --> 00:10:31,620 PAINED GROANS 144 00:10:33,540 --> 00:10:35,300 Is someone down here? 145 00:10:38,580 --> 00:10:40,060 Argh... 146 00:10:47,740 --> 00:10:49,220 PANTING: Lewis. 147 00:10:57,300 --> 00:10:59,100 There you go, sir. 148 00:10:59,140 --> 00:11:00,860 Thank you, Sergeant. 149 00:11:02,580 --> 00:11:06,660 Why can't people do the decent thing and die at a more sociable hour? 150 00:11:07,860 --> 00:11:10,220 Best time of the day if you ask me, Inspector. 151 00:11:10,260 --> 00:11:12,299 BIRDSONG AND BELLS TOLL 152 00:11:12,300 --> 00:11:14,700 Looks straightforward enough. 153 00:11:14,740 --> 00:11:18,180 Looks like this Lewis lad decides to help himself to some of 154 00:11:18,220 --> 00:11:23,060 his employer's valuables, photographic equipment probably. 155 00:11:23,100 --> 00:11:26,500 Disturbed in the act, he goes to attack and comes off worse. 156 00:11:26,540 --> 00:11:30,340 Reasonable self-defence, if you ask me. If you say so, sir. 157 00:11:30,380 --> 00:11:31,460 I do, Sergeant. 158 00:11:33,980 --> 00:11:36,699 Tell the boys to finish up here and we'll take Mr Cartwright 159 00:11:36,700 --> 00:11:39,060 down the station to make a formal statement. 160 00:11:39,100 --> 00:11:42,540 Any luck, we'll have the paperwork wrapped up before breakfast. 161 00:11:42,580 --> 00:11:46,180 What about last rites, sir? I notice he's wearing a crucifix. 162 00:11:46,220 --> 00:11:48,020 Doesn't necessarily mean... 163 00:11:49,700 --> 00:11:53,220 No, you're absolutely right, Sergeant. 164 00:11:53,260 --> 00:11:58,420 Obviously I'd hate to wake the Padre up so early, but if needs must... 165 00:12:05,300 --> 00:12:07,259 KNOCK ON DOOR 166 00:12:07,260 --> 00:12:08,340 'Margaret?' 167 00:12:10,020 --> 00:12:11,620 Father. 168 00:12:13,460 --> 00:12:16,260 Are the police still downstairs? 169 00:12:16,300 --> 00:12:18,100 Yes, but I doubt they'll be long. 170 00:12:19,740 --> 00:12:23,900 Inspector Mallory told me what happened. How are you holding up? 171 00:12:23,940 --> 00:12:26,220 I am very concerned about Graham. 172 00:12:27,940 --> 00:12:31,540 The inspector said that he was defending himself. 173 00:12:31,580 --> 00:12:35,140 I'm afraid that the shock of this is going to push him back into his... 174 00:12:37,060 --> 00:12:40,620 Well... Less than Christian habits. 175 00:12:40,660 --> 00:12:42,699 By which you mean? 176 00:12:42,700 --> 00:12:45,580 Well, it's no secret that Graham liked a drink. 177 00:12:45,620 --> 00:12:47,180 And I can cope with that. 178 00:12:48,820 --> 00:12:51,420 But it's the gambling that frightens me. 179 00:12:53,300 --> 00:12:55,899 When I think of the life we could have had, 180 00:12:55,900 --> 00:12:58,340 if all that money hadn't been washed down the drain. 181 00:12:58,380 --> 00:13:01,740 Instead I'm living in a flat, above a shop with a leaky roof 182 00:13:01,780 --> 00:13:04,820 and a... rat infestation! 183 00:13:04,860 --> 00:13:07,060 I'll talk to him. 184 00:13:07,100 --> 00:13:10,300 Would you, Father? I'd be so grateful. 185 00:13:10,340 --> 00:13:15,660 The Inspector said that young Mr Ward was burgling, 186 00:13:15,700 --> 00:13:18,659 and, erm... 187 00:13:18,660 --> 00:13:20,900 I'm surprised by that. 188 00:13:20,940 --> 00:13:24,339 I'm not. He was a strange boy. 189 00:13:24,340 --> 00:13:26,579 In fact, I never knew why Graham took him on. 190 00:13:26,580 --> 00:13:28,980 I couldn't see any sign of forced entry. 191 00:13:29,020 --> 00:13:31,220 Well, Lewis had his own key. 192 00:13:31,260 --> 00:13:35,500 Yeah, well, sometimes Graham let him work late on his own projects. 193 00:13:35,540 --> 00:13:37,700 So he could simply have been going home? 194 00:13:39,620 --> 00:13:43,060 Lewis always used the back door at night so as not to disturb us. 195 00:13:43,100 --> 00:13:45,620 If he was in the studio, he was up to no good! 196 00:13:50,140 --> 00:13:51,580 SOBBING 197 00:13:53,740 --> 00:13:57,020 Oh, dear. Come and sit down. 198 00:13:59,100 --> 00:14:02,500 I'm sorry. It's just such a shock. 199 00:14:02,540 --> 00:14:04,740 Were you two...? 200 00:14:04,780 --> 00:14:06,780 Lewis and I went out a couple of times. 201 00:14:08,220 --> 00:14:11,420 Something happened. It's complicated. 202 00:14:11,460 --> 00:14:12,819 Love always is. 203 00:14:12,820 --> 00:14:15,700 Harold. Have you come back for that book? 204 00:14:15,740 --> 00:14:19,380 Actually, it turns out I'd forgotten that I'd already 205 00:14:19,420 --> 00:14:22,180 paid my fine. Brain like a sieve, me. 206 00:14:22,220 --> 00:14:26,899 So I was wondering if I could have my half-crown back? 207 00:14:26,900 --> 00:14:31,140 Eh, well, the fine box is emptied overnight, 208 00:14:31,180 --> 00:14:34,619 to avoid anyone being tempted to break into the van. 209 00:14:34,620 --> 00:14:38,860 Well, in that case, maybe you can recommend something to me. 210 00:14:38,900 --> 00:14:41,900 What's your favourite book? The Bible. 211 00:14:43,500 --> 00:14:46,180 Ah. The Song of Solomon - beautiful. 212 00:14:49,460 --> 00:14:51,860 Ah, ladies. 213 00:14:53,860 --> 00:14:55,380 Mr Slow. 214 00:14:57,260 --> 00:14:59,620 Ada, may I have a quick word? 215 00:15:03,660 --> 00:15:06,300 Lewis wouldn't steal from Mr Cartwright. He wasn't like that. 216 00:15:06,340 --> 00:15:07,900 I agree. 217 00:15:09,500 --> 00:15:12,059 Was he troubled about anything? 218 00:15:12,060 --> 00:15:15,059 Not that I know of. Why do you ask? 219 00:15:15,060 --> 00:15:16,620 He came to see me yesterday. 220 00:15:17,900 --> 00:15:20,059 What about? I can't say. 221 00:15:20,060 --> 00:15:22,459 Can you think of any reason why he might have been 222 00:15:22,460 --> 00:15:24,060 in the studio last night? 223 00:15:25,860 --> 00:15:27,699 Sorry. 224 00:15:27,700 --> 00:15:31,660 I wish I could be more help, Father, but I've got to get back to work. 225 00:15:35,620 --> 00:15:38,580 A quiet little mouse, isn't she? 226 00:15:38,620 --> 00:15:40,019 Who'd have thought she'd be 227 00:15:40,020 --> 00:15:42,860 romantically involved with a criminal? 228 00:15:42,900 --> 00:15:45,300 I've known Lewis since he was a little boy. 229 00:15:47,260 --> 00:15:49,500 He was not a burglar. 230 00:15:50,740 --> 00:15:53,220 Have you checked his photographs? 231 00:15:53,260 --> 00:15:56,860 From what I saw, he never went anywhere without his camera. 232 00:15:56,900 --> 00:16:00,700 If something untoward was going on, he probably took a picture of it. 233 00:16:39,700 --> 00:16:43,180 MARGARET: Graham! Is that you? 234 00:16:43,220 --> 00:16:46,020 No, it's Father Brown. 235 00:16:46,060 --> 00:16:49,260 Erm, I left my stole here. 236 00:16:49,300 --> 00:16:52,140 Have those officers gone yet? 237 00:16:52,180 --> 00:16:53,700 Yes, I believe so. 238 00:16:56,340 --> 00:16:58,420 Shall I make you a cup of tea? 239 00:16:58,460 --> 00:17:01,140 That'd be lovely. 240 00:17:01,180 --> 00:17:02,899 I'll put the kettle on then. 241 00:17:02,900 --> 00:17:04,500 Thank you, Father. 242 00:17:08,900 --> 00:17:12,860 Thank you for your cooperation. Can't have been very pleasant. 243 00:17:12,900 --> 00:17:16,539 I'm more concerned about the lad's family. Have they been informed? 244 00:17:16,540 --> 00:17:18,139 I can put your mind at rest there, sir. 245 00:17:18,140 --> 00:17:19,540 He was an orphan. 246 00:17:19,580 --> 00:17:21,380 Do you need someone to drop you home, sir? 247 00:17:21,420 --> 00:17:23,940 No, no, thank you. The walk will do me good. 248 00:17:23,980 --> 00:17:25,020 Right you are. 249 00:17:25,060 --> 00:17:27,619 Hopefully we shan't have to bother you about this any more. 250 00:17:27,620 --> 00:17:29,260 PHONE RINGS 251 00:17:29,300 --> 00:17:30,900 Kembleford Police Station? 252 00:17:32,180 --> 00:17:34,580 Oh, right. And your name, sir? 253 00:17:37,900 --> 00:17:39,980 Uh-huh. 254 00:18:11,660 --> 00:18:14,620 Oh... you poor boy. 255 00:18:41,460 --> 00:18:43,220 SHOP BELL JINGLES 256 00:18:52,220 --> 00:18:54,580 I didn't know you were still here, Father. 257 00:18:56,660 --> 00:19:00,300 I was going to make Mrs Cartwright a cup of tea. Would you like one? 258 00:19:00,340 --> 00:19:02,540 That's kind of you to offer, but I'll do it. 259 00:19:02,580 --> 00:19:04,380 Why don't you get off? 260 00:19:04,420 --> 00:19:06,780 No doubt you've got better things to be doing? 261 00:19:10,180 --> 00:19:15,220 Erm, I'll pop back later, see if you're both all right. 262 00:19:15,260 --> 00:19:16,820 Good. 263 00:19:32,940 --> 00:19:38,060 Now, I have transferred the �12, two shillings and sixpence... 264 00:19:38,100 --> 00:19:40,940 What on earth are you doing?! 265 00:19:40,980 --> 00:19:45,019 Making a darkroom. Oh, yes, of course you are(!) 266 00:19:45,020 --> 00:19:48,020 These are all the books they had on amateur photography. 267 00:19:48,060 --> 00:19:50,060 I'm sure they'll be fine. 268 00:19:50,100 --> 00:19:52,460 Is anybody going to tell me what is going on? 269 00:19:55,380 --> 00:19:57,980 I found a box of negatives hidden in the darkroom. 270 00:19:59,460 --> 00:20:03,740 And I saw Lewis Ward holding them the day before he died. 271 00:20:07,740 --> 00:20:10,780 Erm, if you don't mind, ladies. 272 00:20:10,820 --> 00:20:12,380 Oh. Oh. 273 00:20:12,420 --> 00:20:16,899 And please, do not open the door until I ask you, 274 00:20:16,900 --> 00:20:20,020 lest the light shine upon the darkness. 275 00:20:25,620 --> 00:20:26,940 MRS MCCARTHY SIGHS 276 00:20:26,980 --> 00:20:28,900 How long does all this take? 277 00:20:32,660 --> 00:20:34,660 Ah. Well? 278 00:20:38,860 --> 00:20:41,060 Oh. But they're not wearing... 279 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Heavens above. My goodness. 280 00:20:44,740 --> 00:20:46,900 You have to inform the police. Why? 281 00:20:48,620 --> 00:20:51,780 Lewis is dead, and the girls in these photographs won't thank us 282 00:20:51,820 --> 00:20:53,620 for exposing them. 283 00:20:53,660 --> 00:20:55,860 By the looks of it, they're quite used to being exposed. 284 00:20:55,900 --> 00:20:57,500 Being exploited, more like. 285 00:20:59,580 --> 00:21:02,580 Do you think this has anything to do with his death? 286 00:21:02,620 --> 00:21:06,260 Lewis Ward, the pornographer. Well, he certainly kept that quiet. 287 00:21:07,580 --> 00:21:10,580 Well, he's hardly going to shout it from the rooftops. 288 00:21:13,500 --> 00:21:15,299 Why didn't he shout? 289 00:21:15,300 --> 00:21:17,419 Well, because... No, I mean... 290 00:21:17,420 --> 00:21:22,820 Mr Cartwright said that he shouted out to ask who was there. 291 00:21:22,860 --> 00:21:24,700 Why didn't Lewis reply? 292 00:21:24,740 --> 00:21:28,140 Isn't it obvious? Because he was up to no good! 293 00:21:28,180 --> 00:21:30,420 But Lewis didn't have anything of value on him. 294 00:21:30,460 --> 00:21:33,660 Mr Cartwright said he was crashing around like a drunken rhinoceros. 295 00:21:33,700 --> 00:21:35,700 That's hardly the actions of a burglar. 296 00:21:35,740 --> 00:21:38,139 Perhaps he wasn't very good at it. 297 00:21:38,140 --> 00:21:41,780 Maybe Lewis went into the studio looking for help. 298 00:21:41,820 --> 00:21:44,940 He didn't reply because he couldn't. 299 00:21:44,980 --> 00:21:46,860 What do you mean, "couldn't"? 300 00:21:46,900 --> 00:21:48,659 Perhaps he was already dying. 301 00:21:48,660 --> 00:21:50,739 We know what killed him, Padre! 302 00:21:50,740 --> 00:21:53,020 It was made of willow. Are you certain? 303 00:21:54,220 --> 00:21:57,380 There's only one way to settle this, isn't there? 304 00:22:01,700 --> 00:22:04,140 Is that Dr Symonds? 305 00:22:04,180 --> 00:22:06,179 Inspector Mallory, Kembleford Police. 306 00:22:06,180 --> 00:22:09,500 Do we have a confirmed cause of death on Lewis Ward yet? 307 00:22:16,260 --> 00:22:17,260 I see. 308 00:22:18,380 --> 00:22:19,860 Thank you. 309 00:22:24,780 --> 00:22:28,900 Signs of respiratory failure, lockjaw, frothing at the mouth. 310 00:22:28,940 --> 00:22:32,419 Strychnine. Yes, thank you, I know what the symptoms are! 311 00:22:32,420 --> 00:22:35,820 Why would somebody have wanted him dead? He was a nobody. 312 00:22:35,860 --> 00:22:38,460 I should tell you that Lewis Ward... 313 00:22:39,700 --> 00:22:41,900 ..was in possession of photographic negatives 314 00:22:41,940 --> 00:22:43,220 of an... 315 00:22:45,180 --> 00:22:47,820 ..explicit nature. It's the first I've heard of it! 316 00:22:49,660 --> 00:22:52,499 Where are these negatives now? 317 00:22:52,500 --> 00:22:53,660 I destroyed them. 318 00:22:55,340 --> 00:22:56,819 You did what?! 319 00:22:56,820 --> 00:22:59,780 Like you, at first, I believed his death to be an accident 320 00:22:59,820 --> 00:23:02,380 and I saw no gain in publicising activities 321 00:23:02,420 --> 00:23:05,419 that would only soil his reputation. 322 00:23:05,420 --> 00:23:08,300 We shall continue this discussion. 323 00:23:08,340 --> 00:23:11,659 For now, my priority is catching his murderer. 324 00:23:11,660 --> 00:23:14,459 And if he was distributing the photographs, 325 00:23:14,460 --> 00:23:17,259 I very much doubt he was doing it alone. 326 00:23:17,260 --> 00:23:20,100 Have you any idea who his accomplice might be? 327 00:23:20,140 --> 00:23:22,139 If someone was selling dirt in Kembleford, 328 00:23:22,140 --> 00:23:25,139 there's only one name that springs to mind. 329 00:23:25,140 --> 00:23:27,300 Just hope he isn't blind drunk already. 330 00:23:38,220 --> 00:23:40,820 So, which one of you discerning gentlemen will be going home 331 00:23:40,860 --> 00:23:43,860 with this high-quality timepiece? 332 00:23:43,900 --> 00:23:46,299 Stolen, is it, 'Arry? 333 00:23:46,300 --> 00:23:50,140 Of course not, Inspector. I wouldn't deal in stolen goods. 334 00:23:50,180 --> 00:23:51,859 What do you think, Sergeant? 335 00:23:51,860 --> 00:23:55,379 This particular item once belonged to my very own uncle. 336 00:23:55,380 --> 00:23:58,379 So you'll be able to tell me his initials then? 337 00:23:58,380 --> 00:24:00,900 Who in turn was given it by an old army friend. 338 00:24:00,940 --> 00:24:02,340 Can't recall his name. 339 00:24:02,380 --> 00:24:05,980 Luckily for you, I'm not interested in dodgy watches today. 340 00:24:06,020 --> 00:24:07,820 Then how can I help you, Inspector? 341 00:24:07,860 --> 00:24:10,060 Looking for a present for Mrs Mallory? 342 00:24:11,460 --> 00:24:14,140 I want to talk to you about photographs. 343 00:24:15,580 --> 00:24:18,780 Not really my area of expertise. 344 00:24:18,820 --> 00:24:22,339 Now... if you don't mind, I was just having a drink with my friends. 345 00:24:22,340 --> 00:24:25,300 Why don't we discuss this down the station, 'Arry? 346 00:24:25,340 --> 00:24:28,020 I'm sure you'd love to assist us in our enquiries. 347 00:24:30,020 --> 00:24:31,340 Excuse me. 348 00:24:42,500 --> 00:24:44,700 I'm here to see Harold Slow. Who? 349 00:24:44,740 --> 00:24:46,619 Harold... 350 00:24:46,620 --> 00:24:48,819 Blind 'Arry. Oh! Why didn't you say so? 351 00:24:48,820 --> 00:24:50,500 Just, give me a minute, Father. 352 00:24:51,740 --> 00:24:53,740 Padre. I had a feeling you'd be back. 353 00:24:54,980 --> 00:24:58,220 Blind 'Arry is not capable of murder. 354 00:24:58,260 --> 00:25:00,820 Yet we searched his malodorous residence 355 00:25:00,860 --> 00:25:03,460 and found two photographs featuring young ladies. 356 00:25:03,500 --> 00:25:05,500 These young ladies were both noticeable 357 00:25:05,540 --> 00:25:08,540 for their complete lack of clothing. 358 00:25:08,580 --> 00:25:11,819 So what did he say? Claimed he'd never seen them before. 359 00:25:11,820 --> 00:25:14,420 Of course, he also said that about the three Kilner jars 360 00:25:14,460 --> 00:25:18,139 of moonshine, the half-dozen ladies' purses and the garden gnome 361 00:25:18,140 --> 00:25:21,260 that went missing from Councillor Boothby's front porch last week. 362 00:25:21,300 --> 00:25:24,580 If you're here to take his confession, you might be a while. 363 00:25:29,900 --> 00:25:31,620 FATHER BROWN SIGHS 364 00:25:31,660 --> 00:25:34,739 Father! Decent of you to pop by. 365 00:25:34,740 --> 00:25:39,659 The inspector told me about the photographs they found in your barn. 366 00:25:39,660 --> 00:25:42,579 Look, Father, you know full well I had nothing to do 367 00:25:42,580 --> 00:25:44,459 with that young lad's death. 368 00:25:44,460 --> 00:25:45,900 As for the photographs... 369 00:25:47,100 --> 00:25:50,619 ..well, not everybody has taken a vow of celibacy. 370 00:25:50,620 --> 00:25:53,100 But they was purely for my personal pleasure. 371 00:25:54,820 --> 00:25:57,300 Did Lewis Ward sell them to you? 372 00:25:57,340 --> 00:26:00,060 Nah. Never even met the lad. 373 00:26:00,100 --> 00:26:02,619 Only knew his face from seeing him around town 374 00:26:02,620 --> 00:26:04,620 pointing his camera at everything. 375 00:26:05,820 --> 00:26:08,299 Last time I saw him was a couple of days ago. 376 00:26:08,300 --> 00:26:11,139 He was having a barney with that tweedy girl 377 00:26:11,140 --> 00:26:13,179 from the library. 378 00:26:13,180 --> 00:26:16,659 Sounded like she was breaking up with him. Go on. 379 00:26:16,660 --> 00:26:20,979 Well, he's saying, "I'll do whatever you want, you can trust me." 380 00:26:20,980 --> 00:26:23,179 And she's not that sure. 381 00:26:23,180 --> 00:26:25,899 So he's like, "Of course I still want to be with you", 382 00:26:25,900 --> 00:26:29,380 and she says, "Well, I don't know. Everything's changed." 383 00:26:29,420 --> 00:26:32,860 And he's like, "What, because of a few stupid photographs?" 384 00:26:32,900 --> 00:26:35,340 And so she says, "Sorry." 385 00:26:35,380 --> 00:26:38,140 And he's, "Oh, please, Ada, I love you!" 386 00:26:38,180 --> 00:26:39,980 And he's left there, devastated. 387 00:26:43,060 --> 00:26:45,220 Did you hear anything else? 388 00:26:45,260 --> 00:26:46,580 That's all. 389 00:26:46,620 --> 00:26:49,220 Sorry, Father, you know I'd help you if I could. 390 00:26:51,500 --> 00:26:53,180 Answer me this. 391 00:26:54,980 --> 00:26:58,860 If a Kembleford gentleman wished to purchase photographs 392 00:26:58,900 --> 00:27:01,700 of a... titillating nature... 393 00:27:02,980 --> 00:27:05,140 ..where would he go? 394 00:27:05,180 --> 00:27:08,619 And here's me thinking you're a respectable man of the cloth! 395 00:27:08,620 --> 00:27:10,420 HE LAUGHS 396 00:27:15,740 --> 00:27:17,740 Do you want to stay in here all night? 397 00:27:21,220 --> 00:27:25,260 Help me discover the truth and you might make last orders. 398 00:27:27,420 --> 00:27:29,340 All right, I'll tell you. 399 00:27:30,780 --> 00:27:33,539 On one condition. 400 00:27:33,540 --> 00:27:35,220 Absolutely not! 401 00:27:35,260 --> 00:27:38,660 There is no way I am stepping out with that foul-mouthed vagrant! 402 00:27:38,700 --> 00:27:41,100 Perhaps he has hidden qualities. 403 00:27:41,140 --> 00:27:43,940 Then they are very well-hidden indeed. 404 00:27:43,980 --> 00:27:46,619 It would only be a stroll along the river. 405 00:27:46,620 --> 00:27:50,259 And he's promised to be the model gentleman. 406 00:27:50,260 --> 00:27:55,100 He can behave like Saint Francis of Assisi - it is not going to happen! 407 00:27:55,140 --> 00:27:57,540 I may have already accepted on your behalf. 408 00:27:59,060 --> 00:28:01,220 Well, then you can unaccept! 409 00:28:01,260 --> 00:28:04,819 I can't, he's already given me the information. 410 00:28:04,820 --> 00:28:06,700 Please, Mrs McCarthy... 411 00:28:08,740 --> 00:28:11,460 ..consider this an act of charity. 412 00:28:11,500 --> 00:28:13,900 Well, I hope that information was worth it, 413 00:28:13,940 --> 00:28:17,460 because you are never, ever going to hear the end of this. 414 00:28:22,700 --> 00:28:23,980 So? 415 00:28:27,780 --> 00:28:29,860 Blind 'Arry said he got the photographs 416 00:28:29,900 --> 00:28:31,700 by going to the mobile library... 417 00:28:33,380 --> 00:28:35,979 ..putting half a crown in the fines box, 418 00:28:35,980 --> 00:28:37,340 and asking for a book. 419 00:28:39,420 --> 00:28:42,060 About... BOTH: Butterflies. 420 00:28:42,100 --> 00:28:44,299 I'm guessing it would be under natural history. 421 00:28:44,300 --> 00:28:48,219 Or it could be here in the returns trolley. 422 00:28:48,220 --> 00:28:51,619 Ah. There it is. 423 00:28:51,620 --> 00:28:53,820 Oh. "The Lepidopterist's Companion." 424 00:28:57,340 --> 00:29:01,819 Yes. And that's what it is - a book about butterflies. 425 00:29:01,820 --> 00:29:03,340 SHE CHUCKLES 426 00:29:07,420 --> 00:29:10,820 It's been taken out dozens of times in the past few months. 427 00:29:12,140 --> 00:29:15,420 Either there's a glut of lepidopterists in Kembleford 428 00:29:15,460 --> 00:29:17,980 or there is something strange going on. 429 00:29:18,020 --> 00:29:20,820 Look, it's always returned within a day or so, 430 00:29:20,860 --> 00:29:23,099 sometimes even on the same day. 431 00:29:23,100 --> 00:29:26,340 Do you think someone was hiding the photographs inside it? 432 00:29:50,140 --> 00:29:53,540 Was Lewis pressurising you into selling the pictures? 433 00:29:53,580 --> 00:29:56,180 I don't know what you're talking about. 434 00:29:56,220 --> 00:29:57,580 Butterflies. 435 00:29:59,260 --> 00:30:00,460 You've lost me. 436 00:30:00,500 --> 00:30:04,380 I know that the photographs were distributed via the mobile library. 437 00:30:05,700 --> 00:30:08,660 Perfect, really. It can travel without suspicion. 438 00:30:10,060 --> 00:30:11,780 Quiet, discreet. 439 00:30:13,700 --> 00:30:17,859 And if men come and go with large books... what of it? 440 00:30:17,860 --> 00:30:20,780 Father, please, I'm tired, I want to go home. 441 00:30:20,820 --> 00:30:22,300 If Lewis was making you... 442 00:30:22,340 --> 00:30:24,020 He's dead! 443 00:30:24,060 --> 00:30:27,380 So why can't you stop sticking your nose where it isn't wanted? 444 00:30:32,820 --> 00:30:34,380 You mean... 445 00:30:35,700 --> 00:30:41,299 ..he had naked girls in my studio? It would seem so. 446 00:30:41,300 --> 00:30:43,500 Never knew he had it in him! 447 00:30:43,540 --> 00:30:46,780 So... where are these negatives now then? 448 00:30:46,820 --> 00:30:48,300 Erm, they're destroyed. 449 00:30:48,340 --> 00:30:51,020 Did you ever notice anything suspicious going on 450 00:30:51,060 --> 00:30:52,699 in the mobile library? 451 00:30:52,700 --> 00:30:57,620 Well... Ada was the one who served the customers. 452 00:30:57,660 --> 00:31:00,980 I was busy with the administrative side of things. 453 00:31:01,020 --> 00:31:04,860 But if what you're saying is true, we have to inform the police. 454 00:31:04,900 --> 00:31:07,660 Hold on! If these negatives have been destroyed, 455 00:31:07,700 --> 00:31:11,419 perhaps we're better off sweeping the whole thing under the carpet. 456 00:31:11,420 --> 00:31:14,899 But, Graham, if Lewis was poisoned, 457 00:31:14,900 --> 00:31:18,020 maybe an angry boyfriend or father could've found out 458 00:31:18,060 --> 00:31:21,299 they'd taken pictures of his girl and wanted revenge! 459 00:31:21,300 --> 00:31:22,699 The same thing had occurred to me. 460 00:31:22,700 --> 00:31:25,860 Anyone home? 461 00:31:25,900 --> 00:31:28,340 Sorry to barge in. Door was open. 462 00:31:28,380 --> 00:31:31,620 Constable, make sure the padre stays up here, out of the way. 463 00:31:33,100 --> 00:31:35,300 Do you mind telling me what is going on? 464 00:31:35,340 --> 00:31:38,819 Got a warrant. A warrant? 465 00:31:38,820 --> 00:31:42,259 We had an anonymous tip-off from a woman saying you offered 466 00:31:42,260 --> 00:31:45,660 her money to pose for you in her birthday suit. 467 00:31:45,700 --> 00:31:48,619 We're here to search the property for evidence of activities 468 00:31:48,620 --> 00:31:53,380 in contravention of the Town Police Clauses Act 1847, Section 28. 469 00:31:55,100 --> 00:31:56,620 Oh, yes... 470 00:31:58,060 --> 00:31:59,060 ..and of murder. 471 00:32:07,940 --> 00:32:10,660 Do a lot of your customers have their portrait taken 472 00:32:10,700 --> 00:32:12,780 in this sort of thing? 473 00:32:12,820 --> 00:32:15,539 No! Where did you even find that? 474 00:32:15,540 --> 00:32:19,419 Stashed in a little cubby hole in your storeroom. 475 00:32:19,420 --> 00:32:21,620 And the photographs in our possession, 476 00:32:21,660 --> 00:32:24,699 which I perused purely for investigative purposes, 477 00:32:24,700 --> 00:32:28,020 were taken in front of your distinctive backdrop. 478 00:32:28,060 --> 00:32:30,780 Lewis must have taken them, I... Yes, I'm glad you mentioned him. 479 00:32:30,820 --> 00:32:32,339 Because I got to thinking - 480 00:32:32,340 --> 00:32:36,260 what if this Lewis lad was just the assistant after all? 481 00:32:36,300 --> 00:32:40,100 Perhaps he was angling for a bigger cut, threatening to go to 482 00:32:40,140 --> 00:32:42,940 the authorities, so you thought it best to poison him. 483 00:32:42,980 --> 00:32:44,820 After that, you hit him round the head 484 00:32:44,860 --> 00:32:49,459 with a cricket bat to make it look like you'd disturbed a burglar! 485 00:32:49,460 --> 00:32:51,180 No, that's not what happened. 486 00:32:51,220 --> 00:32:53,340 Found this in a box on the counter, sir. 487 00:32:55,780 --> 00:32:57,780 Excellent. I won that on the horses. 488 00:32:57,820 --> 00:32:59,820 I only hid it so the missus wouldn't find out. 489 00:32:59,860 --> 00:33:02,460 How convenient. 490 00:33:02,500 --> 00:33:07,060 You see, we did some digging into Lewis' financial situation. 491 00:33:07,100 --> 00:33:10,180 Turns out that for the master of his own empire of obscenity, 492 00:33:10,220 --> 00:33:13,020 he was surprisingly skint. 493 00:33:13,060 --> 00:33:15,619 You, however... 494 00:33:15,620 --> 00:33:18,260 look like you're doing all right for yourself. 495 00:33:24,020 --> 00:33:26,420 I take it Blind 'Arry's been released? 496 00:33:26,460 --> 00:33:28,860 Pending further enquiries. 497 00:33:28,900 --> 00:33:31,580 Here you go, Father. 498 00:33:33,780 --> 00:33:35,060 Thank you, Sergeant. 499 00:33:38,660 --> 00:33:40,260 CELL DOOR SLAMS 500 00:33:40,300 --> 00:33:42,899 Wasn't sure if you'd come. 501 00:33:42,900 --> 00:33:45,620 It's been so long since I showed my face in church. 502 00:33:47,220 --> 00:33:50,380 Many return to religion in times of crisis. 503 00:33:50,420 --> 00:33:54,620 I'll be honest, Father, it's your help I need, not God's. 504 00:33:54,660 --> 00:33:55,860 Go on. 505 00:33:55,900 --> 00:34:00,140 Would you go and see Margaret and make sure she knows I didn't do it? 506 00:34:00,180 --> 00:34:03,180 I've been enough of a disappointment to her over the years. 507 00:34:03,220 --> 00:34:06,579 I doubt that's true. Of course it is! 508 00:34:06,580 --> 00:34:09,260 Never lived up to my early potential, did I? 509 00:34:09,300 --> 00:34:11,899 She thought I was going to be this successful photographer, 510 00:34:11,900 --> 00:34:14,540 but things didn't quite work out. 511 00:34:16,780 --> 00:34:19,740 Still, I can't bear her thinking I'm capable of murder. 512 00:34:22,100 --> 00:34:25,100 Do you know anything about the photographs? 513 00:34:25,140 --> 00:34:26,579 That weren't me either. 514 00:34:26,580 --> 00:34:30,620 Lewis must've taken them, but that Inspector won't believe me! 515 00:34:30,660 --> 00:34:32,620 How am I going to cope in prison? 516 00:34:34,100 --> 00:34:37,100 I can't even get to sleep without a mug of Margaret's cocoa inside me! 517 00:34:40,580 --> 00:34:44,659 Please. Please, Father... 518 00:34:44,660 --> 00:34:46,660 Yes. Yes, I'll speak to her. 519 00:34:48,140 --> 00:34:49,900 Thank you. 520 00:35:09,660 --> 00:35:14,099 How many more of these horrid pictures do I have to look at? 521 00:35:14,100 --> 00:35:16,540 We need to prove who took these photographs. 522 00:35:18,740 --> 00:35:21,500 Each of those girls is a potential witness. 523 00:35:21,540 --> 00:35:24,659 And you DID say you're very good with faces. 524 00:35:24,660 --> 00:35:28,179 Yes, well, it's not the faces that bother me. 525 00:35:28,180 --> 00:35:30,859 And in any case, it's almost impossible 526 00:35:30,860 --> 00:35:33,660 to recognise someone when they look so... 527 00:35:33,700 --> 00:35:35,620 Well, topsy-turvy. 528 00:35:37,420 --> 00:35:39,899 Well, why don't we just develop a few more? 529 00:35:39,900 --> 00:35:41,460 Oh. Wait. 530 00:35:47,420 --> 00:35:49,660 That's one face I definitely recognise. 531 00:36:01,220 --> 00:36:02,780 As I feared. 532 00:36:07,740 --> 00:36:09,900 I know you posed for the photographs. 533 00:36:12,460 --> 00:36:14,100 I'm not judging you. 534 00:36:16,100 --> 00:36:19,780 You must have needed that money very badly. 535 00:36:19,820 --> 00:36:21,659 I was in a lot of debt. 536 00:36:21,660 --> 00:36:24,260 My landlady was threatening to throw me out. 537 00:36:24,300 --> 00:36:27,020 I don't think you would have said yes that easily. 538 00:36:28,460 --> 00:36:30,260 There must have been persuasion. 539 00:36:32,260 --> 00:36:34,900 How did Mrs Cartwright talk you into it? 540 00:36:37,220 --> 00:36:39,619 She caught me stealing from the fines box. 541 00:36:39,620 --> 00:36:42,060 She said if I didn't help her sell the photographs, 542 00:36:42,100 --> 00:36:44,700 she'd report me to the police. 543 00:36:44,740 --> 00:36:48,419 So you started selling the photographs. 544 00:36:48,420 --> 00:36:51,619 And then, when you were involved, 545 00:36:51,620 --> 00:36:54,659 she persuaded you to take the next step. 546 00:36:54,660 --> 00:36:57,300 The night it happened, I tried to back out. 547 00:36:57,340 --> 00:37:00,539 But it was just so much money and... 548 00:37:00,540 --> 00:37:02,940 she has this way about her. 549 00:37:02,980 --> 00:37:05,019 Like you don't have a choice. 550 00:37:05,020 --> 00:37:06,700 I don't really drink. 551 00:37:06,740 --> 00:37:08,220 It'll help you relax. 552 00:37:10,820 --> 00:37:13,539 I've never done anything like this before. 553 00:37:13,540 --> 00:37:15,980 The thought of all those men leering at me... 554 00:37:16,020 --> 00:37:19,020 Makes you feel vulnerable. I understand. 555 00:37:21,060 --> 00:37:24,260 But you're the one who has got the power over them. 556 00:37:24,300 --> 00:37:27,540 They'll pay handsomely for just a glimpse of your beauty. 557 00:37:28,660 --> 00:37:30,380 Do you know, it's not even really you. 558 00:37:30,420 --> 00:37:32,020 Just a shadow on a bit of paper. 559 00:37:33,860 --> 00:37:38,860 So why go hungry when you have the power to put food on your plate? 560 00:37:48,300 --> 00:37:49,300 Lovely. 561 00:37:51,620 --> 00:37:53,540 Make the most of it. 562 00:37:53,580 --> 00:37:54,940 Sorry, Mr Cartwright... 563 00:37:54,980 --> 00:37:57,660 Get out! Get out, you idiot! 564 00:37:57,700 --> 00:37:58,780 Sorry, I didn't... 565 00:38:00,780 --> 00:38:03,500 Lewis and I had not long started seeing each other. 566 00:38:05,340 --> 00:38:08,180 After that, I couldn't look him in the eye. 567 00:38:08,220 --> 00:38:10,260 I knew I'd made a mistake. 568 00:38:10,300 --> 00:38:13,820 Mrs Cartwright said that she'd make sure the photos were 569 00:38:13,860 --> 00:38:17,700 seen by everyone in Kembleford if I didn't keep my mouth shut. 570 00:38:17,740 --> 00:38:20,860 So, her injuries weren't accidental? 571 00:38:22,020 --> 00:38:23,500 I... 572 00:38:23,540 --> 00:38:26,220 Mr Entwhistle says he didn't get a delivery 573 00:38:26,260 --> 00:38:29,900 of Graham Greene's new novel from you that morning. 574 00:38:29,940 --> 00:38:31,700 I didn't mean to hurt Mrs Cartwright. 575 00:38:31,740 --> 00:38:34,660 I-I tried again to persuade her not to show the photos of me, 576 00:38:34,700 --> 00:38:38,740 and she flew off the handle. I'd never seen her like that. 577 00:38:38,780 --> 00:38:41,020 You just quit your mewling! 578 00:38:41,060 --> 00:38:44,980 Those photographs, they belong to me now, and if I want to sell them, 579 00:38:45,020 --> 00:38:48,819 then I will. So you just shut up and do as you're told! 580 00:38:48,820 --> 00:38:50,700 ADA SHRIEKS 581 00:38:50,740 --> 00:38:52,620 BOOKCASE CREAKS 582 00:38:56,140 --> 00:38:57,380 Mrs Cartwright? 583 00:39:02,140 --> 00:39:04,220 I thought she was dead. 584 00:39:04,260 --> 00:39:07,660 I didn't know what to do, so I went to see Lewis. 585 00:39:07,700 --> 00:39:10,220 He offered to find the negatives and hide them until 586 00:39:10,260 --> 00:39:13,339 we'd decided whether or not to destroy them or go to the police. 587 00:39:13,340 --> 00:39:17,020 So Lewis wasn't involved in taking the photographs? 588 00:39:17,060 --> 00:39:21,260 No. And as far as I know, Mr Cartwright didn't either. 589 00:39:21,300 --> 00:39:24,140 Please don't tell anyone. It'll be my word against hers. 590 00:39:24,180 --> 00:39:25,180 My thoughts exactly. 591 00:39:29,100 --> 00:39:32,620 Mrs Cartwright. What are you doing out of bed? 592 00:39:33,900 --> 00:39:35,539 Tying up loose ends. 593 00:39:35,540 --> 00:39:37,499 SHE LAUGHS SOFTLY 594 00:39:37,500 --> 00:39:40,340 Well, you said yourself, the negatives have been destroyed. 595 00:39:43,060 --> 00:39:45,099 I may have exaggerated. 596 00:39:45,100 --> 00:39:46,580 LAUGHING: Nice try. 597 00:39:47,900 --> 00:39:50,740 Without Ada, there's no evidence to prosecute me. 598 00:39:50,780 --> 00:39:52,499 I don't think my customers are going to be 599 00:39:52,500 --> 00:39:54,180 lining up to testify in court. 600 00:39:55,860 --> 00:40:00,700 My husband will go to jail, and I'll sell the studio and move on. 601 00:40:00,740 --> 00:40:03,620 It was you who tipped off the police. 602 00:40:05,860 --> 00:40:08,420 A chance to get rid of the husband you despise. 603 00:40:08,460 --> 00:40:12,779 I have wasted my youth on that pathetic lump of a man! 604 00:40:12,780 --> 00:40:15,020 So he might as well be useful for something! 605 00:40:17,580 --> 00:40:21,500 Anyway... anyone fancy a drive in the country? 606 00:40:26,740 --> 00:40:29,540 Mrs Cartwright! Let us out! 607 00:40:29,580 --> 00:40:31,180 ENGINE STARTS Margaret! 608 00:40:36,420 --> 00:40:40,339 Where's she taking us? You've seen too much! 609 00:40:40,340 --> 00:40:46,580 So I'm going to take you on a little trip out to Buckley's Point, 610 00:40:46,620 --> 00:40:51,860 where sadly, this van's brakes are going to mysteriously fail. 611 00:40:53,140 --> 00:40:56,140 Is that why you put strychnine in Lewis' cocoa? 612 00:40:56,180 --> 00:40:57,980 Because he'd seen too much? 613 00:40:58,020 --> 00:41:00,539 Oh, I'm impressed, Father. 614 00:41:00,540 --> 00:41:02,620 I couldn't trust him to keep it secret. 615 00:41:04,500 --> 00:41:08,140 He was so obviously doolally about Miss Rawlins back there. 616 00:41:10,860 --> 00:41:13,420 Mrs Cartwright! Thought you'd be in bed. 617 00:41:15,180 --> 00:41:21,819 Well, I couldn't sleep, and I heard you working away down here. 618 00:41:21,820 --> 00:41:23,980 So I thought you'd like some cocoa. 619 00:41:24,020 --> 00:41:26,020 That's very good of you. 620 00:41:29,500 --> 00:41:32,700 About what I saw the other night. You and Ada. 621 00:41:32,740 --> 00:41:35,219 You know I won't tell anyone, right? 622 00:41:35,220 --> 00:41:36,460 Not even Mr Cartwright. 623 00:41:37,700 --> 00:41:39,620 I know you won't, dear. 624 00:41:43,740 --> 00:41:46,620 I was going to make it look like suicide. 625 00:41:46,660 --> 00:41:50,460 Victim of a broken heart. 626 00:41:50,500 --> 00:41:53,259 But then that idiot husband of mine 627 00:41:53,260 --> 00:41:56,300 started to play the protective house owner. 628 00:42:01,380 --> 00:42:02,580 What are you doing? 629 00:42:03,820 --> 00:42:06,020 Are you all right back there? 630 00:42:06,060 --> 00:42:09,339 When a butterfly needs to break out of its chrysalis, 631 00:42:09,340 --> 00:42:11,300 it needs to find the weakest point. 632 00:42:15,300 --> 00:42:17,780 I'm not boring you, am I? 633 00:42:27,580 --> 00:42:29,580 Oh, no, you don't! 634 00:42:37,140 --> 00:42:40,740 Perhaps... we should get off the road. 635 00:42:40,780 --> 00:42:42,539 CLICKING AND RATTLING 636 00:42:42,540 --> 00:42:44,780 No! No! Come on! 637 00:42:47,500 --> 00:42:49,540 SHE SPLUTTERS 638 00:42:59,900 --> 00:43:02,300 Ah. Big end's gone. 639 00:43:05,140 --> 00:43:07,660 By the time we got there, she'd already fled the scene, 640 00:43:07,700 --> 00:43:10,219 but it didn't take us long to pick her up. 641 00:43:10,220 --> 00:43:12,899 Turns out that, like the van, 642 00:43:12,900 --> 00:43:15,300 she's not in as good a condition as she once was. 643 00:43:15,340 --> 00:43:16,740 Inspector. 644 00:43:21,340 --> 00:43:23,620 I thought you might need them as evidence. 645 00:43:25,820 --> 00:43:28,900 You said you destroyed them! 646 00:43:28,940 --> 00:43:30,300 Some of them. 647 00:43:36,020 --> 00:43:40,260 So, are you going to take over the mobile library on a permanent basis? 648 00:43:40,300 --> 00:43:42,500 Oh, dear me, no. 649 00:43:42,540 --> 00:43:46,540 I never realised how stressful being a librarian could be. 650 00:43:46,580 --> 00:43:50,299 And in any case, we have a far more suitable candidate. 651 00:43:50,300 --> 00:43:52,020 Me? 652 00:43:52,060 --> 00:43:53,459 After what happened, I thought... 653 00:43:53,460 --> 00:43:56,100 Well, you do know it better than anyone. 654 00:43:56,140 --> 00:44:00,619 And Mrs M won't have as much time on her hands now that she's courting. 655 00:44:00,620 --> 00:44:01,620 I beg your pardon? 656 00:44:13,700 --> 00:44:17,180 Half a crown says he stole those flowers from the graveyard. 657 00:44:17,220 --> 00:44:18,740 Harold. 658 00:44:18,780 --> 00:44:20,580 How delightful to see you again. 659 00:44:27,820 --> 00:44:29,660 THEY CHUCKLE 51621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.