Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,929 --> 00:00:13,276
This.
2
00:00:13,701 --> 00:00:14,778
Your talent.
3
00:00:15,360 --> 00:00:16,713
I want to buy it.
4
00:00:17,529 --> 00:00:20,024
At an immensely expensive price.
5
00:00:22,770 --> 00:00:26,073
Hold on, Mr. Tae.
6
00:00:27,370 --> 00:00:30,612
There has to be
a meaning in everything.
7
00:00:31,380 --> 00:00:32,460
What is...
8
00:00:32,750 --> 00:00:34,194
the meaning of this?
9
00:00:34,250 --> 00:00:35,895
Who cares?
10
00:00:36,379 --> 00:00:38,874
I need you, and you need money.
11
00:00:39,450 --> 00:00:40,975
Let's say that's the meaning.
12
00:00:44,690 --> 00:00:46,073
Let's say it's fate.
13
00:01:07,639 --> 00:01:09,559
If I were to kiss you right now,
would I be insane?
14
00:01:13,119 --> 00:01:14,291
I would be.
15
00:01:30,399 --> 00:01:31,783
Help me steal something.
16
00:01:35,000 --> 00:01:36,099
This man's heart.
17
00:01:36,100 --> 00:01:37,927
(Cha Soo Hyun, Soon to Marry
Heir Tae In Joon?)
18
00:01:54,159 --> 00:01:55,169
Just a moment.
19
00:01:58,859 --> 00:01:59,909
Follow me.
20
00:02:11,439 --> 00:02:14,066
(Episode 5)
21
00:02:32,390 --> 00:02:34,621
She gave me this.
22
00:02:35,859 --> 00:02:37,485
This is the first time
anyone's seeing these?
23
00:02:40,870 --> 00:02:42,818
If not, neither would be here.
24
00:02:44,040 --> 00:02:46,666
This shoe or you, He Ra.
25
00:02:57,319 --> 00:02:58,401
Do you want it?
26
00:03:01,819 --> 00:03:02,970
Obviously.
27
00:03:07,629 --> 00:03:09,144
Then promise me one thing.
28
00:03:16,810 --> 00:03:18,152
Whatever I do,
29
00:03:19,539 --> 00:03:21,054
don't fall for me.
30
00:03:25,150 --> 00:03:26,221
Answer me.
31
00:03:27,650 --> 00:03:31,185
Say yes and this becomes yours.
32
00:03:39,060 --> 00:03:40,140
Okay.
33
00:03:53,610 --> 00:03:55,154
I'll send a truck tomorrow.
34
00:03:55,780 --> 00:03:57,295
Send every single pair.
35
00:03:58,150 --> 00:04:01,584
It would be nice
if you hitched a ride too.
36
00:04:04,550 --> 00:04:05,933
Not yet.
37
00:04:07,120 --> 00:04:09,210
You never know what'll happen.
38
00:04:10,659 --> 00:04:14,098
Mister, he has to catch
the last train to Seoul.
39
00:04:14,099 --> 00:04:15,170
Drive fast.
40
00:04:50,430 --> 00:04:51,541
"Mister."
41
00:04:51,930 --> 00:04:55,938
"He has to catch
the last train to Seoul."
42
00:04:55,939 --> 00:04:57,525
"Drive fast."
43
00:04:58,439 --> 00:04:59,854
Come here.
44
00:05:00,740 --> 00:05:03,506
If you ask me how much I saw,
45
00:05:03,650 --> 00:05:06,650
I'll tell you I saw you
naked and clothed.
46
00:05:06,719 --> 00:05:08,164
That's gross.
47
00:05:08,719 --> 00:05:12,188
That's not gross.
That's being grown-up.
48
00:05:12,189 --> 00:05:13,574
You cheeky thing.
49
00:05:15,819 --> 00:05:17,172
Shall I go with him?
50
00:05:17,960 --> 00:05:19,706
He offered to pay me a fortune.
51
00:05:22,560 --> 00:05:24,215
What's that look about?
52
00:05:27,069 --> 00:05:28,110
Koo He Ra.
53
00:05:29,639 --> 00:05:31,083
Pick what's good for you.
54
00:05:31,709 --> 00:05:33,255
What's good for your life.
55
00:05:34,279 --> 00:05:38,219
Don't think about anything else
and pick what's easy.
56
00:05:39,050 --> 00:05:40,291
What's easy?
57
00:05:42,550 --> 00:05:44,539
Nothing's easy.
58
00:05:44,689 --> 00:05:48,831
Everything's either
a bit quick or a bit slow.
59
00:05:53,129 --> 00:05:55,382
Help me with this.
Let's send them off.
60
00:05:55,759 --> 00:05:58,028
You're putting me to work again.
61
00:05:58,029 --> 00:05:59,242
My gosh.
62
00:06:02,040 --> 00:06:03,150
(Goryeo Daily, Shin Ji Hye)
63
00:06:08,180 --> 00:06:10,372
- Hi.
- I just sent it.
64
00:06:10,949 --> 00:06:12,525
I got it. Thanks.
65
00:06:12,550 --> 00:06:14,267
Are you up to something?
66
00:06:16,250 --> 00:06:17,249
Like what?
67
00:06:17,250 --> 00:06:19,489
Why go to such lengths
before you're married?
68
00:06:19,490 --> 00:06:21,308
You're looking into
his business partners too?
69
00:06:22,959 --> 00:06:24,979
I'll buy you dinner soon. Thanks.
70
00:06:25,560 --> 00:06:27,519
(Goryeo Daily, Shin Ji Hye)
71
00:06:40,910 --> 00:06:43,808
- Was that In Joon?
- No, it was work.
72
00:06:44,709 --> 00:06:45,821
He hasn't called?
73
00:06:47,449 --> 00:06:48,692
That's not charming.
74
00:06:49,649 --> 00:06:52,719
Thinking about us at work
and work while he's here?
75
00:06:53,019 --> 00:06:55,786
Men like that
never get anything done.
76
00:06:56,889 --> 00:07:00,263
Right. You're the better person
and you see the big picture.
77
00:07:01,930 --> 00:07:03,414
There's talk that...
78
00:07:03,730 --> 00:07:06,092
you risked too much
on promotions to help In Joon.
79
00:07:06,600 --> 00:07:07,739
Is that okay?
80
00:07:07,740 --> 00:07:09,438
We needed shoes anyway,
81
00:07:09,439 --> 00:07:10,985
even if they weren't his brand.
82
00:07:12,569 --> 00:07:14,296
You're better at business.
83
00:07:16,310 --> 00:07:19,378
Chairman Cha, it's not too late.
84
00:07:19,379 --> 00:07:23,419
Goodness, no. I'm sick of business.
85
00:07:24,649 --> 00:07:27,214
She insisted on
getting into the TV industry,
86
00:07:27,959 --> 00:07:30,918
but when In Joon settles in,
she should support him.
87
00:07:31,230 --> 00:07:33,008
My gosh, will you really?
88
00:07:33,699 --> 00:07:36,328
Yes. I asked Dad to give us...
89
00:07:36,329 --> 00:07:39,228
this and that
so I can support him well.
90
00:07:41,370 --> 00:07:44,198
My only daughter is sucking me dry.
91
00:07:44,939 --> 00:07:47,302
That sounds scary.
92
00:07:47,779 --> 00:07:52,396
It sounds as if you want us to
give up all we have too.
93
00:07:52,709 --> 00:07:56,083
Why would you say that?
94
00:07:58,189 --> 00:07:59,806
Give us a lot, if you can.
95
00:08:01,620 --> 00:08:03,548
We'll make it worthwhile.
96
00:08:15,899 --> 00:08:17,283
The foxy thing.
97
00:08:17,569 --> 00:08:19,489
"Give us a lot, if you can."
98
00:08:21,610 --> 00:08:24,407
You're on the verge of
becoming two-faced.
99
00:08:28,180 --> 00:08:30,776
At least don't act like
you're so sweet.
100
00:08:32,250 --> 00:08:36,098
She keeps pushing the boundaries
because we aren't making a stand.
101
00:08:36,930 --> 00:08:38,474
You need to stop her.
102
00:08:38,860 --> 00:08:40,414
Don't put up with everything.
103
00:08:41,360 --> 00:08:44,934
From what Mr. Hyun said,
she expects to take everything.
104
00:08:45,529 --> 00:08:46,681
Right, Mr. Hyun?
105
00:08:48,000 --> 00:08:49,111
I'm not sure.
106
00:08:49,899 --> 00:08:51,727
Weren't we on the same side?
107
00:08:52,069 --> 00:08:54,907
We need to share information
if we're to negotiate.
108
00:08:55,009 --> 00:08:56,697
Who's negotiating?
109
00:08:57,279 --> 00:08:58,390
You stay out of it.
110
00:09:10,120 --> 00:09:11,705
Is he really that busy?
111
00:09:13,129 --> 00:09:16,534
It's Hong Kong. The Centan people
must be giving him a hard time.
112
00:09:17,430 --> 00:09:20,028
I didn't speak to keep
the mood light, but I was peeved.
113
00:09:20,029 --> 00:09:22,838
Would you like him better
if he neglected his work...
114
00:09:22,839 --> 00:09:24,223
to make everyone happy?
115
00:09:24,939 --> 00:09:26,051
Come on.
116
00:09:27,540 --> 00:09:31,316
Lawyer Kim says
we're playing too nice.
117
00:09:32,480 --> 00:09:34,979
They think they're being too nice.
118
00:09:34,980 --> 00:09:36,029
What?
119
00:09:36,679 --> 00:09:39,820
Then can I go high this time?
120
00:09:42,490 --> 00:09:43,903
See what they offer.
121
00:09:44,429 --> 00:09:47,763
They can't do anything
without the Gonjiam plot.
122
00:09:56,440 --> 00:09:57,581
In Joon's home.
123
00:10:01,309 --> 00:10:02,451
I apologize. Something came up.
124
00:10:05,179 --> 00:10:06,998
Don't apologize to me.
125
00:10:07,480 --> 00:10:09,601
You wanted to appease your lifeline.
126
00:10:11,149 --> 00:10:12,736
Was it worth missing the dinner?
127
00:10:13,149 --> 00:10:15,179
Yes. Even more so.
128
00:10:18,159 --> 00:10:20,926
I'll crush Centan
and aim for a bigger market.
129
00:10:21,429 --> 00:10:23,894
I'll revive the shoe business.
130
00:10:25,470 --> 00:10:28,398
In business, if you focus
too much on one thing,
131
00:10:28,399 --> 00:10:30,016
another part suffers.
132
00:10:32,940 --> 00:10:36,343
Chairman Cha and his daughter
seem to be having other ideas.
133
00:10:37,110 --> 00:10:39,635
Don't drag things on. Set a date.
134
00:10:59,700 --> 00:11:00,750
So,
135
00:11:01,669 --> 00:11:04,800
from now on, listen in on
what goes on in there.
136
00:11:06,440 --> 00:11:08,601
How can I do that?
137
00:11:08,679 --> 00:11:11,578
With this. Be a human
listening device.
138
00:11:11,950 --> 00:11:15,283
It would be too much of a hassle
to bug the office.
139
00:11:16,320 --> 00:11:19,177
I can't... I can't do that.
140
00:11:21,919 --> 00:11:24,229
Hey! Make yourself worthwhile.
141
00:11:24,230 --> 00:11:27,230
You eat and do
nothing in return, you worm.
142
00:11:28,230 --> 00:11:31,533
Get out. You're ruining my appetite.
143
00:11:40,779 --> 00:11:42,962
I'll say it again.
144
00:11:43,980 --> 00:11:46,475
Don't give Chairman Cha
time to weigh his options.
145
00:11:49,049 --> 00:11:50,333
I'm done helping you now.
146
00:11:52,549 --> 00:11:53,600
Mr. Hyun.
147
00:11:53,720 --> 00:11:56,158
Stop gathering information for him,
and don't help him out...
148
00:11:56,159 --> 00:11:57,473
with getting business deals.
149
00:11:58,730 --> 00:12:01,082
What you need right now
is Chairman Cha's power.
150
00:12:01,500 --> 00:12:03,681
Beg or beat him if you need to
so that you can take that power.
151
00:12:03,899 --> 00:12:05,516
You can start thinking afterwards.
152
00:12:05,929 --> 00:12:07,011
Dealing with humiliation...
153
00:12:07,970 --> 00:12:10,161
can wait until the game
comes to an end.
154
00:12:10,840 --> 00:12:13,133
That's when you can choose
to either be merciful or cruel.
155
00:12:14,480 --> 00:12:15,854
But in the meantime,
156
00:12:17,110 --> 00:12:19,200
you just need to win no matter what.
157
00:12:26,789 --> 00:12:27,830
What's going on?
158
00:12:28,659 --> 00:12:31,154
I'm sorry.
159
00:12:31,860 --> 00:12:33,928
Ah Jung accidentally
dropped something.
160
00:12:33,929 --> 00:12:35,748
We'll brew another pot of tea
and bring it to you.
161
00:12:41,970 --> 00:12:45,302
Hey, you. Are you crazy?
162
00:12:46,370 --> 00:12:48,308
You're unbelievable.
163
00:12:48,309 --> 00:12:50,098
I can't believe you're even
eavesdropping now.
164
00:12:50,779 --> 00:12:52,123
Jung Ho...
165
00:12:52,250 --> 00:12:53,390
Shut it.
166
00:12:55,049 --> 00:12:57,018
You good-for-nothing brat.
167
00:12:57,019 --> 00:12:58,918
I'm getting paid
for having accepted you...
168
00:12:58,919 --> 00:13:00,959
just because of your money.
169
00:13:00,960 --> 00:13:03,181
My goodness, you fool.
170
00:13:03,320 --> 00:13:05,309
Gosh, you really need
to know your place.
171
00:13:07,429 --> 00:13:09,798
I'm sorry. I apologize.
172
00:13:09,799 --> 00:13:11,168
I won't ever do it again.
173
00:13:11,169 --> 00:13:14,431
"I'm sorry.
I won't ever do it again."
174
00:13:14,639 --> 00:13:18,851
Hey, didn't I tell you
not to say things you don't mean?
175
00:13:20,110 --> 00:13:22,130
My goodness gracious.
176
00:13:23,710 --> 00:13:24,760
Mom.
177
00:13:25,679 --> 00:13:27,740
Honey.
178
00:13:28,750 --> 00:13:30,507
Take her someplace private
and hit her.
179
00:13:30,649 --> 00:13:32,468
The workers will spread rumors.
180
00:13:33,590 --> 00:13:34,974
My gosh.
181
00:13:43,000 --> 00:13:45,329
Hey, you're here. Take a seat.
182
00:13:45,330 --> 00:13:46,340
Yes, Father.
183
00:13:52,639 --> 00:13:53,751
In Joon.
184
00:13:54,340 --> 00:13:56,157
You better make some achievements.
185
00:13:56,809 --> 00:13:59,708
That means I'll soon be
making a public announcement.
186
00:14:02,620 --> 00:14:03,963
Are you asking me
to buy your stocks?
187
00:14:04,990 --> 00:14:06,101
Should I buy some for you?
188
00:14:08,490 --> 00:14:10,480
I'm saying you should worry
about your company.
189
00:14:12,559 --> 00:14:13,912
Good job, Jung Ho.
190
00:14:15,730 --> 00:14:18,193
I told you to trust me
more than your cousin.
191
00:14:18,899 --> 00:14:21,929
When are you going to report
the official announcement to me?
192
00:14:22,100 --> 00:14:23,654
I'll report it to you soon.
193
00:14:25,669 --> 00:14:27,862
- I'll be off now.
- Already?
194
00:14:29,210 --> 00:14:31,330
We're going to start
talking about you now.
195
00:14:31,909 --> 00:14:34,676
You should sit down.
I'm sure you'll be interested.
196
00:14:37,519 --> 00:14:39,064
I met Jin Tae Oh
of Centan Department Store.
197
00:14:40,559 --> 00:14:41,569
What?
198
00:14:42,120 --> 00:14:45,120
I showed him the land in Gonjiam,
and he was very positive about it.
199
00:14:46,960 --> 00:14:50,060
So I told him we should discuss
building a shopping mall there.
200
00:14:52,330 --> 00:14:53,714
He sounded interested.
201
00:14:57,210 --> 00:14:58,280
A lot more interested than shoes.
202
00:14:58,539 --> 00:14:59,954
- You little...
- In Joon.
203
00:15:03,139 --> 00:15:04,648
You idiot.
204
00:15:04,649 --> 00:15:06,468
- What did you just say?
- In Joon.
205
00:15:06,679 --> 00:15:07,761
Hey.
206
00:15:10,279 --> 00:15:11,704
Cut it out, you two!
207
00:15:12,820 --> 00:15:14,435
You useless fools.
208
00:15:15,059 --> 00:15:16,170
Take him outside.
209
00:15:18,029 --> 00:15:19,101
You should go outside.
210
00:15:26,769 --> 00:15:29,062
Okay, carry on.
211
00:15:29,399 --> 00:15:30,481
Yes, Father.
212
00:15:33,710 --> 00:15:37,109
You should've told me
that you ran out of kimchi.
213
00:15:37,110 --> 00:15:38,278
It was completely empty.
214
00:15:38,279 --> 00:15:39,623
You went to my place?
215
00:15:39,879 --> 00:15:41,466
Am I not allowed to?
216
00:15:41,779 --> 00:15:43,900
It's my job to fill your fridge
with side dishes.
217
00:15:46,149 --> 00:15:47,877
Secretary Kim is a great employee.
218
00:15:48,620 --> 00:15:50,952
I can't believe he told you
the passcode to my place so easily.
219
00:15:51,429 --> 00:15:53,189
Don't try to blame it on him.
220
00:15:53,190 --> 00:15:55,729
All I did was check the fridge.
221
00:15:55,730 --> 00:15:58,225
You probably checked everything else
but the fridge.
222
00:15:59,700 --> 00:16:01,084
You don't need to come by anymore.
223
00:16:01,440 --> 00:16:04,470
I'll get rid of the fridge so that
you can't use it as an excuse.
224
00:16:04,909 --> 00:16:07,192
Tell me beforehand if you're going
to use anything else as an excuse...
225
00:16:07,309 --> 00:16:08,521
so that I can throw it away.
226
00:16:11,080 --> 00:16:14,957
Can't you be a bit more kind to me?
227
00:16:15,549 --> 00:16:19,893
You'll end up regretting this
later on in life.
228
00:16:21,389 --> 00:16:22,530
You must be regretting...
229
00:16:23,519 --> 00:16:25,247
what you did to my mom.
230
00:16:46,549 --> 00:16:47,690
Hyun Joo.
231
00:16:49,450 --> 00:16:50,802
Do you remember?
232
00:16:58,759 --> 00:17:00,042
What are you thinking about?
233
00:17:02,929 --> 00:17:04,112
What about you?
234
00:17:06,169 --> 00:17:08,421
I'm thinking
that everything feels...
235
00:17:09,269 --> 00:17:10,482
like a dream.
236
00:17:13,169 --> 00:17:14,251
You're right.
237
00:17:15,309 --> 00:17:18,512
The past couple of days
went by in an instant.
238
00:17:28,419 --> 00:17:29,501
Hyun Joo.
239
00:17:30,289 --> 00:17:31,704
Do you know...
240
00:17:32,490 --> 00:17:34,923
that Dad's watch
never really worked?
241
00:17:36,629 --> 00:17:39,125
He could've either fixed it
or thrown it away.
242
00:17:39,629 --> 00:17:43,204
I asked him why he keeps
wearing a broken watch.
243
00:17:44,309 --> 00:17:45,724
And do you know what he said?
244
00:17:47,480 --> 00:17:49,126
"A broken watch..."
245
00:17:50,009 --> 00:17:52,636
"is at least correct two times
throughout the day."
246
00:17:55,279 --> 00:17:57,572
"My life may be a complete mess,"
247
00:17:59,620 --> 00:18:02,316
"but at least my watch tells me
the correct time two times a day."
248
00:18:03,389 --> 00:18:04,471
That's what he said to me.
249
00:18:12,269 --> 00:18:16,441
What he said back then
really consoled me...
250
00:18:18,539 --> 00:18:20,559
and made me think
it could be the same for me as well.
251
00:18:22,710 --> 00:18:24,325
That's why I didn't fix
the watch either.
252
00:18:26,809 --> 00:18:27,961
But Hyun Joo.
253
00:18:29,849 --> 00:18:32,516
It's funny how Dad always
turned out to be wrong.
254
00:18:35,059 --> 00:18:36,403
I don't even ask for much.
255
00:18:37,490 --> 00:18:39,549
It just needs to be right
at least two times a day.
256
00:18:42,500 --> 00:18:44,924
But my time
is either always too fast...
257
00:18:46,170 --> 00:18:49,805
or too slow.
258
00:18:51,440 --> 00:18:52,955
Let's steal something together.
259
00:18:54,279 --> 00:18:55,289
Someone's...
260
00:18:56,440 --> 00:18:57,520
heart.
261
00:18:58,349 --> 00:19:01,147
Your talent. I want to buy it.
262
00:19:01,519 --> 00:19:04,217
At an immensely expensive price.
263
00:19:09,160 --> 00:19:12,391
So I'm going to start making a move.
264
00:19:14,089 --> 00:19:16,079
I'm going to stop...
265
00:19:18,130 --> 00:19:19,543
living my life on autopilot.
266
00:19:25,567 --> 00:19:30,567
[Kocowa Ver]
SBS E05 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
267
00:19:36,119 --> 00:19:38,443
I'm going to try to meet
the right timing on my own.
268
00:19:39,920 --> 00:19:41,233
I'm going to start being greedy.
269
00:19:42,390 --> 00:19:45,591
I want to see where
my shoes will lead me to.
270
00:19:46,430 --> 00:19:50,600
I don't regret having held
that guy's hand.
271
00:20:15,890 --> 00:20:19,193
You were right. He came to see me.
272
00:20:22,230 --> 00:20:23,472
I told him that I'll go.
273
00:20:24,700 --> 00:20:26,417
And I'm going to send him
my shoes first.
274
00:20:26,630 --> 00:20:28,519
I told you that he'll come find you.
275
00:20:29,099 --> 00:20:31,533
I knew he'd come for you, He Ra.
276
00:20:34,940 --> 00:20:36,020
Bring it to me.
277
00:20:37,549 --> 00:20:40,640
Bring me his heart along with
the shoes you sent him.
278
00:20:44,450 --> 00:20:45,719
Since we're on the subject...
279
00:20:45,720 --> 00:20:47,840
I told you that I'm the only one
that gets to bargain.
280
00:20:49,819 --> 00:20:52,759
I'm not trying to bargain.
Just think of this as a partnership.
281
00:20:53,660 --> 00:20:55,851
I need to take someone
with me to Seoul.
282
00:20:56,829 --> 00:20:58,081
I want you to help me out with that.
283
00:20:59,000 --> 00:21:01,827
What's this? You're really acting
as if you're my business partner.
284
00:21:02,700 --> 00:21:04,215
That's what stealing's all about.
285
00:21:04,670 --> 00:21:07,710
If two people don't click,
it all ends up going down the drain.
286
00:21:10,240 --> 00:21:11,592
I'll take care of...
287
00:21:12,750 --> 00:21:14,062
your sister's hospital fees.
288
00:21:19,019 --> 00:21:21,140
- Do you have more to ask for?
- No.
289
00:21:22,490 --> 00:21:24,682
I'll take care of the rest.
290
00:21:58,559 --> 00:22:00,913
Don't try so hard to find out
the passcode now.
291
00:22:03,900 --> 00:22:05,368
Unwanted people have been
frequenting my place.
292
00:22:05,369 --> 00:22:07,521
I think I might as well
remove the door.
293
00:22:09,569 --> 00:22:13,346
I must be one of them,
and so is Ms. Han Sung Sook.
294
00:22:14,880 --> 00:22:17,233
You're right. I told her.
295
00:22:18,950 --> 00:22:21,575
I have to give her something
to get close to her.
296
00:22:23,349 --> 00:22:25,541
Don't do that with the passcode
to my place.
297
00:22:26,319 --> 00:22:28,512
You can't get close to her anyway.
298
00:22:29,619 --> 00:22:31,073
You want opposite things
from each other.
299
00:22:32,130 --> 00:22:33,170
That's true.
300
00:22:34,160 --> 00:22:36,958
Ms. Han wants you to fail miserably,
301
00:22:37,359 --> 00:22:41,036
and I want you to become
the head of the group.
302
00:22:42,640 --> 00:22:45,943
But that's also why
I'm trying to befriend her.
303
00:22:49,380 --> 00:22:51,571
You must know your enemy.
304
00:22:52,049 --> 00:22:53,867
It doesn't matter
what your intentions are.
305
00:23:01,160 --> 00:23:02,371
Isn't that why...
306
00:23:03,259 --> 00:23:05,784
you met with the Centan
people in the middle of the night?
307
00:23:07,160 --> 00:23:08,675
You even missed my dad's birthday.
308
00:23:14,329 --> 00:23:15,581
What do you want to know?
309
00:23:19,839 --> 00:23:20,951
Well?
310
00:23:21,940 --> 00:23:23,858
Who's giving you such a hard time?
311
00:23:26,309 --> 00:23:28,066
Do you want me to tell you
what you know or don't know?
312
00:23:31,150 --> 00:23:32,231
I'm just saying.
313
00:23:33,890 --> 00:23:35,001
I'm curious.
314
00:23:37,160 --> 00:23:40,118
I thought you'd already have
all the information you want by now.
315
00:23:43,059 --> 00:23:45,897
You didn't give me time.
316
00:23:46,569 --> 00:23:47,609
You didn't.
317
00:23:49,369 --> 00:23:51,359
I had to fill in your missing spot,
318
00:23:52,069 --> 00:23:53,826
so I had no time.
319
00:23:56,279 --> 00:23:59,179
You're showing off,
so it sounds like you did well.
320
00:24:01,220 --> 00:24:02,360
You give compliments...
321
00:24:04,150 --> 00:24:05,463
in such a weird way.
322
00:24:13,859 --> 00:24:16,759
If there's too much,
you look stupid.
323
00:24:20,130 --> 00:24:22,928
It's a good shape. It's just enough.
324
00:24:25,869 --> 00:24:27,486
It looks natural.
325
00:24:29,839 --> 00:24:30,951
Just how I like it.
326
00:24:44,319 --> 00:24:46,683
You can't cross the boundary.
This is a marriage of convenience.
327
00:24:47,460 --> 00:24:49,520
This looks like
it's a marriage full of love.
328
00:24:55,569 --> 00:24:58,569
I'll send you some shoes,
so you should evaluate them.
329
00:25:22,259 --> 00:25:24,969
(Gold Shoes)
330
00:25:24,970 --> 00:25:27,068
We're moving,
so we can't treat you to anything.
331
00:25:27,069 --> 00:25:28,252
I'm sorry.
332
00:25:29,740 --> 00:25:31,487
- Please take good care of them.
- Sure thing.
333
00:25:33,509 --> 00:25:36,640
(Gold Shoes)
334
00:25:38,880 --> 00:25:41,506
Sun Young, let's have jjajangmyeon.
335
00:25:42,650 --> 00:25:44,608
You're supposed to eat it
on the moving day.
336
00:25:45,150 --> 00:25:47,412
Let's eat the last jjajangmyeon
of Busan.
337
00:25:48,359 --> 00:25:49,400
He Ra.
338
00:25:50,390 --> 00:25:51,471
Koo He Ra.
339
00:25:51,730 --> 00:25:53,982
You know I don't ask you
questions, right?
340
00:25:54,059 --> 00:25:56,928
You can tell me
when everything is over.
341
00:25:57,430 --> 00:26:01,510
Still, don't take all the load
on your shoulders. Whatever it is.
342
00:26:04,609 --> 00:26:05,650
Sun Young.
343
00:26:06,940 --> 00:26:09,807
If Hyun Joo, Eui Gun, you, and I...
344
00:26:10,609 --> 00:26:12,468
can live together,
345
00:26:13,279 --> 00:26:16,280
I'll do anything. I can do more.
346
00:26:17,779 --> 00:26:18,931
I won't regret it.
347
00:26:20,250 --> 00:26:21,299
I know.
348
00:26:21,519 --> 00:26:24,722
I'm looking everywhere to see
how we can live together.
349
00:26:25,259 --> 00:26:28,127
Let's see what the four of us
can do together.
350
00:26:31,269 --> 00:26:33,149
Jjajangmyeon is still on you.
351
00:26:37,039 --> 00:26:38,222
(Ambulance)
352
00:26:45,779 --> 00:26:51,446
(Emergency Services)
353
00:27:00,929 --> 00:27:05,630
(Episode 6 will air shortly.)
354
00:27:29,139 --> 00:27:30,291
General Manager Koo.
355
00:27:33,379 --> 00:27:34,389
Hello.
356
00:27:35,920 --> 00:27:36,959
Here you go.
357
00:27:38,849 --> 00:27:40,234
(Employee ID: Koo He Ra)
358
00:27:43,260 --> 00:27:45,856
The board directors
are having a meeting,
359
00:27:45,890 --> 00:27:47,445
so I was told to escort you.
360
00:27:47,860 --> 00:27:48,941
This way, please.
361
00:28:01,779 --> 00:28:03,022
The new poster got released.
362
00:28:04,580 --> 00:28:07,478
You know our company uses
a model every year, right?
363
00:28:07,879 --> 00:28:11,089
Cha Soo Hyun became a freelancer
and became our model.
364
00:28:11,090 --> 00:28:12,503
People liked it very much.
365
00:28:13,259 --> 00:28:15,618
This is the year's teaser poster
we released...
366
00:28:15,619 --> 00:28:16,741
after the renewal of our brand.
367
00:28:19,259 --> 00:28:20,371
Let's go.
368
00:28:34,739 --> 00:28:36,972
It's me. We need to meet.
369
00:28:37,349 --> 00:28:39,067
We need to meet? Why?
370
00:28:40,149 --> 00:28:42,069
I have something to ask
and something to hear.
371
00:28:42,349 --> 00:28:43,602
Let's meet first.
372
00:28:44,920 --> 00:28:47,545
Are you getting along
with the new general manager?
373
00:28:48,060 --> 00:28:49,301
You're their model.
374
00:28:54,099 --> 00:28:55,139
Did you not know?
375
00:28:55,629 --> 00:28:56,680
What are you talking about?
376
00:28:57,129 --> 00:28:58,746
Elaborate.
377
00:29:00,239 --> 00:29:02,057
I'm saying you shouldn't be
meeting with me.
378
00:29:02,670 --> 00:29:04,790
There's a thief lady from Busan.
379
00:29:06,039 --> 00:29:07,151
She's at In Joon's office.
380
00:29:23,459 --> 00:29:25,278
(Episode 6)
381
00:29:26,929 --> 00:29:28,515
- This way, please.
- Okay.
382
00:29:43,550 --> 00:29:44,822
Good morning.
383
00:29:50,790 --> 00:29:52,911
Hello, I'm Koo He Ra.
384
00:30:01,429 --> 00:30:03,169
She's General Manager Lee Hyun Jung.
385
00:30:03,170 --> 00:30:05,150
You can introduce yourself formally
when Mr. Tae gets here.
386
00:30:05,469 --> 00:30:06,782
That's your seat.
387
00:30:07,399 --> 00:30:08,409
All right.
388
00:30:08,739 --> 00:30:09,749
Let's start the meeting.
389
00:30:16,450 --> 00:30:17,864
You don't need to come in.
390
00:30:18,950 --> 00:30:22,859
Mr. Kim, you should show her
around the building.
391
00:30:24,790 --> 00:30:26,001
I'll come in too.
392
00:30:26,989 --> 00:30:28,231
He can show me later.
393
00:30:30,260 --> 00:30:31,341
Good morning.
394
00:30:41,499 --> 00:30:42,651
You really came.
395
00:30:44,010 --> 00:30:45,484
You're actually here.
396
00:30:49,649 --> 00:30:52,508
Shall we have a chat, He Ra?
397
00:31:02,390 --> 00:31:03,944
Keep it short, whatever it is.
398
00:31:05,459 --> 00:31:06,874
I heard about it today.
399
00:31:07,600 --> 00:31:11,407
But the thing is,
I don't want you here.
400
00:31:12,899 --> 00:31:14,152
"Who are you to tell me that?"
401
00:31:14,369 --> 00:31:17,642
Please don't ask me such
obvious questions.
402
00:31:19,610 --> 00:31:22,569
I'm not curious enough
to ask you that.
403
00:31:23,179 --> 00:31:24,291
But I do...
404
00:31:25,780 --> 00:31:27,568
want to know why.
405
00:31:29,480 --> 00:31:30,662
If I tell you,
406
00:31:32,020 --> 00:31:33,403
will you leave?
407
00:31:39,999 --> 00:31:42,182
I keep telling you
not to be so clingy,
408
00:31:43,199 --> 00:31:44,614
but why can't you get the message?
409
00:31:46,270 --> 00:31:49,138
Do you know how much I had
to spend to keep the reporters...
410
00:31:49,139 --> 00:31:50,539
from writing anything
about your reckless behavior...
411
00:31:50,540 --> 00:31:51,853
in Busan?
412
00:31:52,610 --> 00:31:54,178
Do you know
how much I had to spend...
413
00:31:54,179 --> 00:31:55,796
for that overnight show?
414
00:31:59,009 --> 00:32:00,161
Isn't it...
415
00:32:01,980 --> 00:32:03,262
so unfair?
416
00:32:05,119 --> 00:32:06,938
People like you
have nothing to lose.
417
00:32:07,759 --> 00:32:09,459
If you get lucky with a guy,
that's good.
418
00:32:09,460 --> 00:32:10,789
If not, you can start looking
for someone else.
419
00:32:10,790 --> 00:32:14,799
But I'm always the weak one when it
comes to fighting people like you.
420
00:32:15,699 --> 00:32:17,299
Because I'm expected to win,
and I look pathetic if I lose.
421
00:32:17,300 --> 00:32:18,380
So...
422
00:32:19,530 --> 00:32:23,852
So I'm just going to cut you out
before you can even do anything.
423
00:32:28,110 --> 00:32:29,149
Is that good enough...
424
00:32:29,809 --> 00:32:32,910
to answer why I want you
out of here?
425
00:32:37,689 --> 00:32:39,367
It not only answered my question...
426
00:32:39,960 --> 00:32:42,990
but it also tells me you're a lot
more weak-hearted than you seem.
427
00:32:45,759 --> 00:32:47,618
You won't be able to stop me.
428
00:32:53,270 --> 00:32:54,482
See?
429
00:32:54,939 --> 00:32:58,000
Look at you talking back
at every single word I say.
430
00:32:58,970 --> 00:33:00,727
I told you before that I was born
and grew up in Haeundae.
431
00:33:01,210 --> 00:33:03,432
I told you that it's a piece of cake
to do a background check on you.
432
00:33:03,910 --> 00:33:04,991
So...
433
00:33:06,579 --> 00:33:09,983
while I'm still being kind enough...
434
00:33:11,319 --> 00:33:13,108
to try and convince you with words,
435
00:33:15,590 --> 00:33:16,700
you better stop.
436
00:33:18,929 --> 00:33:20,141
Your money went to waste.
437
00:33:22,329 --> 00:33:24,016
I know my life wasn't fancy,
438
00:33:25,129 --> 00:33:26,988
but I didn't live
so recklessly either.
439
00:33:29,639 --> 00:33:32,336
Now, I understand why you're
so obsessed with me.
440
00:33:33,509 --> 00:33:34,751
To me, Mr. Tae In Joon is...
441
00:33:36,079 --> 00:33:38,402
someone I should thank
for acknowledging my competence.
442
00:33:39,210 --> 00:33:42,886
But to you, he's a fiance
you very much adore.
443
00:33:50,860 --> 00:33:52,849
So stop provoking me.
444
00:33:55,199 --> 00:33:56,786
I'm starting to want things now.
445
00:34:00,639 --> 00:34:02,862
You're making me want...
446
00:34:04,210 --> 00:34:05,351
to steal him from you.
447
00:34:09,340 --> 00:34:10,389
What?
448
00:34:21,059 --> 00:34:22,271
What are you doing?
449
00:34:24,059 --> 00:34:25,200
Let me go.
450
00:34:29,629 --> 00:34:30,680
Mr. Kim.
451
00:34:31,499 --> 00:34:32,914
Please escort Ms. Cha...
452
00:34:34,600 --> 00:34:35,681
politely.
453
00:35:17,050 --> 00:35:18,121
Where are you going?
454
00:35:23,020 --> 00:35:24,130
I'm going to a meeting.
455
00:35:27,119 --> 00:35:28,473
It's my job.
456
00:35:43,309 --> 00:35:45,938
The color's important,
and so is everything else.
457
00:35:45,939 --> 00:35:48,435
But the most important thing
is the detail.
458
00:35:48,839 --> 00:35:50,022
We...
459
00:35:52,309 --> 00:35:53,391
I'm sorry.
460
00:35:58,189 --> 00:35:59,361
You may continue.
461
00:36:05,390 --> 00:36:06,858
The detail is important.
462
00:36:06,859 --> 00:36:08,659
So we need to start
all over again, okay?
463
00:36:08,660 --> 00:36:09,942
Understood.
464
00:36:19,839 --> 00:36:20,950
We need to talk.
465
00:36:28,780 --> 00:36:29,961
What do you think you're doing?
466
00:36:31,120 --> 00:36:33,786
I know we're getting married,
but there are boundaries to keep.
467
00:36:35,319 --> 00:36:37,784
Thank you for saying
what I wanted to say instead.
468
00:36:39,890 --> 00:36:41,374
In that sense, you should fire her.
469
00:36:41,959 --> 00:36:43,585
Then I'll keep my manners.
470
00:36:43,729 --> 00:36:44,811
Soo Hyun.
471
00:36:46,069 --> 00:36:48,423
This is my workplace,
and I'm the CEO.
472
00:36:50,040 --> 00:36:51,252
Don't cross the line.
473
00:36:51,709 --> 00:36:52,922
I can no longer put up with...
474
00:36:54,010 --> 00:36:55,221
your interfering
with my company matters.
475
00:36:57,650 --> 00:36:58,861
"Interfering"?
476
00:36:59,910 --> 00:37:01,031
Did you forget?
477
00:37:01,179 --> 00:37:03,239
My face is plastered all over
your company building.
478
00:37:03,689 --> 00:37:05,103
Do you think I'm just a model?
479
00:37:05,790 --> 00:37:08,213
No, I'm the face of your company.
480
00:37:08,620 --> 00:37:11,629
I'm not interfering.
I'm participating.
481
00:37:11,630 --> 00:37:13,650
I hired you as our model.
482
00:37:17,030 --> 00:37:18,313
You're an outsider.
483
00:37:23,300 --> 00:37:24,349
Are you saying...
484
00:37:25,540 --> 00:37:27,297
you're going to keep her here?
485
00:37:32,479 --> 00:37:33,561
Answer me!
486
00:37:41,520 --> 00:37:42,600
Cheer up.
487
00:37:43,790 --> 00:37:44,940
And good luck with your shooting.
488
00:38:29,500 --> 00:38:32,166
Now, I understand why you're
so obsessed with me.
489
00:38:34,309 --> 00:38:35,653
To me, Mr. Tae In Joon is...
490
00:38:36,880 --> 00:38:39,304
someone I should thank
for acknowledging my competence.
491
00:38:39,979 --> 00:38:43,625
But to you, he's a fiance
you very much adore.
492
00:38:45,849 --> 00:38:47,910
So stop provoking me.
493
00:38:48,890 --> 00:38:50,606
I'm starting to want things now.
494
00:38:52,490 --> 00:38:54,823
You're making me want...
495
00:38:56,099 --> 00:38:57,210
to steal him from you.
496
00:39:03,670 --> 00:39:04,680
Can you give me a second?
497
00:39:12,510 --> 00:39:13,691
Mom, it's me.
498
00:39:14,280 --> 00:39:17,280
Can you send me some of
the wild ginseng we got?
499
00:39:18,750 --> 00:39:20,203
I'm going to take them
to Chairman Tae's house.
500
00:39:22,559 --> 00:39:24,478
Just send them to me.
You don't need to gift-wrap them.
501
00:39:25,689 --> 00:39:27,073
Okay. Bye Mom.
502
00:39:32,469 --> 00:39:34,389
She's like my enemy.
503
00:39:35,640 --> 00:39:38,569
Those are top quality wild ginseng,
and she's taking them away.
504
00:39:44,809 --> 00:39:46,769
Goodness, Ms. Han.
505
00:39:48,479 --> 00:39:49,561
Ms. Lee.
506
00:39:50,520 --> 00:39:54,630
Soo Hyun just called and asked me
to send her something again.
507
00:39:55,790 --> 00:39:57,458
I think they're for you.
508
00:39:57,459 --> 00:39:59,289
My gosh, she's practically family.
509
00:39:59,290 --> 00:40:01,248
She doesn't need
to bring us anything.
510
00:40:03,699 --> 00:40:06,669
Is your daughter-in-law
done with her skincare?
511
00:40:06,670 --> 00:40:07,751
She's already changed.
512
00:40:09,469 --> 00:40:12,669
She already has great skin.
She doesn't need any skincare.
513
00:40:12,670 --> 00:40:15,467
You're right. Her skin's glowing.
514
00:40:16,510 --> 00:40:18,095
Gosh, I've talked too much.
515
00:40:18,609 --> 00:40:21,205
- You should go inside.
- Okay, bye.
516
00:40:27,559 --> 00:40:28,700
That shallow wench.
517
00:40:30,459 --> 00:40:31,803
What an annoying witch.
518
00:40:32,729 --> 00:40:33,770
Gosh, my stomach.
519
00:40:34,699 --> 00:40:36,598
Mom, I need to go to the bathroom.
Gosh, my stomach.
520
00:40:36,599 --> 00:40:39,356
Why does your stomach hurt?
Hurry up and go.
521
00:40:40,130 --> 00:40:42,361
Gosh, my stomach. It hurts so much.
522
00:40:43,040 --> 00:40:46,140
Jung Min, that hurts.
My gosh, it hurts.
523
00:40:47,880 --> 00:40:48,890
Give me that.
524
00:40:54,020 --> 00:40:56,777
Jung Min, are you trying
to run away?
525
00:40:57,819 --> 00:40:58,901
My gosh.
526
00:40:59,449 --> 00:41:02,115
I was locked up for over a month.
527
00:41:02,559 --> 00:41:04,478
Don't you feel sorry for me?
528
00:41:05,490 --> 00:41:06,500
Jung Min.
529
00:41:06,689 --> 00:41:08,799
You'll only get me in trouble
if you do this.
530
00:41:08,800 --> 00:41:10,921
Mother told me
to keep an eye on you.
531
00:41:11,099 --> 00:41:12,210
"Keep an eye on me"?
532
00:41:12,870 --> 00:41:14,011
"Keep an eye on me"?
533
00:41:15,300 --> 00:41:16,955
Do you want to die?
534
00:41:20,609 --> 00:41:21,678
Jung Min.
535
00:41:21,679 --> 00:41:23,427
Gosh, you talk way too much.
536
00:41:23,750 --> 00:41:26,275
I'll take responsibility,
so just make something up.
537
00:41:26,479 --> 00:41:28,741
If she finds out,
just tell her I died or something.
538
00:41:29,250 --> 00:41:30,502
Get out of my way.
539
00:42:05,650 --> 00:42:08,119
Hey, is it really because
you're trying to find a job?
540
00:42:08,120 --> 00:42:09,200
Yes.
541
00:42:09,890 --> 00:42:10,939
Give it to me.
542
00:42:11,229 --> 00:42:13,458
Who's your friend
that introduced you to the job?
543
00:42:13,459 --> 00:42:14,541
You won't know even if I tell you.
544
00:42:14,829 --> 00:42:16,374
It's just a friend.
545
00:42:17,969 --> 00:42:19,142
What is it this time?
546
00:42:19,530 --> 00:42:22,968
"Just a friend"? You've already
lost my trust by saying that.
547
00:42:22,969 --> 00:42:24,726
Your friends are all pretty obvious.
548
00:42:25,569 --> 00:42:26,923
You're making me angry now.
549
00:42:26,939 --> 00:42:28,578
What's wrong with my friends?
550
00:42:28,579 --> 00:42:31,409
Forget it.
You better come home early today.
551
00:42:31,410 --> 00:42:33,718
Seoul is a great place
to get scammed, you know.
552
00:42:33,719 --> 00:42:34,948
Don't get yourself in trouble.
553
00:42:34,949 --> 00:42:36,031
Seriously!
554
00:42:37,290 --> 00:42:38,431
Stop acting like a country girl.
555
00:42:39,550 --> 00:42:41,408
Hey, you! Did you seriously just...
556
00:42:42,319 --> 00:42:43,844
His Seoul dialect sounded perfect.
557
00:43:45,349 --> 00:43:47,619
(Uncle Jung Soo)
558
00:43:47,620 --> 00:43:49,336
- Hi.
- Where are you?
559
00:43:49,790 --> 00:43:50,928
I'm on my way to the gym.
560
00:43:50,929 --> 00:43:52,001
Come home.
561
00:43:52,329 --> 00:43:54,421
Soo Hyun came to visit,
and she's talking to your dad.
562
00:43:55,329 --> 00:43:56,470
He wants you to come home.
563
00:43:56,900 --> 00:43:58,819
Okay, let's hang up for now.
564
00:44:11,243 --> 00:44:16,243
[Kocowa Ver]
SBS E06 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
565
00:44:29,899 --> 00:44:32,728
You're here. Come sit down.
566
00:44:38,409 --> 00:44:42,218
Soo Hyun came up with
a very good idea.
567
00:44:42,780 --> 00:44:45,507
You should give her a position
at your company.
568
00:44:47,109 --> 00:44:48,159
What?
569
00:44:48,980 --> 00:44:52,655
I said I wanted to help you out with
your business as soon as possible.
570
00:44:52,990 --> 00:44:54,888
He says I should be
a non-executive director,
571
00:44:54,889 --> 00:44:56,031
but it's too early for that.
572
00:44:56,690 --> 00:44:58,376
I think I'll be able to...
573
00:44:58,760 --> 00:45:01,830
contribute a lot if I get
a position as the art director.
574
00:45:02,430 --> 00:45:03,699
I think we should talk about...
575
00:45:03,700 --> 00:45:04,911
Don't bother.
576
00:45:05,730 --> 00:45:07,668
I really think it's a great idea.
577
00:45:07,669 --> 00:45:08,751
Father.
578
00:45:09,869 --> 00:45:10,981
Okay.
579
00:45:11,309 --> 00:45:13,834
Will you be okay? You'll have to
work as an anchor at the same time.
580
00:45:14,639 --> 00:45:15,953
I'll just try my best.
581
00:45:16,040 --> 00:45:18,272
I consider In Joon's business
as my own.
582
00:45:19,649 --> 00:45:20,791
This is great.
583
00:45:21,050 --> 00:45:23,979
I hope you do your best
to support him.
584
00:45:24,290 --> 00:45:25,300
Okay, Father.
585
00:45:39,169 --> 00:45:40,311
What are you trying to do?
586
00:45:42,369 --> 00:45:43,784
You already saw
and heard everything.
587
00:45:43,909 --> 00:45:45,586
- Soo Hyun.
- You're the one who told me...
588
00:45:46,440 --> 00:45:47,924
that a model is nothing
but an outsider.
589
00:45:49,109 --> 00:45:51,271
You told me not to interfere.
590
00:45:53,109 --> 00:45:55,574
So I decided to become
a member of the company.
591
00:45:59,490 --> 00:46:01,207
If I become the art director,
592
00:46:01,889 --> 00:46:03,304
I'll be participating...
593
00:46:04,389 --> 00:46:06,914
instead of interfering, right?
594
00:46:11,000 --> 00:46:12,080
So...
595
00:46:13,569 --> 00:46:15,084
don't provoke me.
596
00:46:33,220 --> 00:46:37,888
It's too early,
but I still want to show you more
597
00:46:37,889 --> 00:46:40,699
Cheer up, baby
598
00:46:40,700 --> 00:46:43,229
Keep it up a bit more
599
00:46:43,230 --> 00:46:46,098
A woman shouldn't
give her heart away so easily
600
00:46:46,099 --> 00:46:49,338
That way, you'll come to
like me even more
601
00:46:49,339 --> 00:46:52,168
I'm going to pretend
602
00:46:52,169 --> 00:46:54,539
Like I'm completely fine
603
00:46:54,540 --> 00:46:56,025
So that you don't
604
00:47:05,190 --> 00:47:06,503
Get out, all of you.
605
00:47:08,419 --> 00:47:10,783
Get out of this room!
606
00:47:12,659 --> 00:47:14,215
Jung Min, what's wrong with you?
607
00:47:15,659 --> 00:47:17,821
- I want you to leave as well.
- Me?
608
00:47:20,530 --> 00:47:21,579
Hey!
609
00:47:22,800 --> 00:47:24,425
I want new guys!
610
00:47:33,909 --> 00:47:36,078
Hey, what is this?
611
00:47:36,079 --> 00:47:38,648
You didn't tell me about this.
You said I'll be waiting tables.
612
00:47:38,649 --> 00:47:40,811
Hey, this is the same thing
as waiting tables.
613
00:47:41,319 --> 00:47:43,440
Gosh, whatever.
You can leave if you want.
614
00:47:44,260 --> 00:47:47,017
But if you enter that room,
you'll easily make 1,000 dollars.
615
00:47:48,200 --> 00:47:50,429
1,000 dollars? Are you serious?
616
00:47:50,430 --> 00:47:51,469
Yes.
617
00:47:51,470 --> 00:47:52,743
Okay, they're ready.
618
00:48:05,409 --> 00:48:07,049
Everyone, say hello.
619
00:48:07,050 --> 00:48:08,191
- Hello.
- Hello.
620
00:48:57,470 --> 00:48:59,969
You should give her a position
at your company.
621
00:48:59,970 --> 00:49:03,333
If I become the art director,
I'll be participating...
622
00:49:03,869 --> 00:49:06,364
instead of interfering, right?
623
00:50:05,200 --> 00:50:06,240
Do you have one more?
624
00:50:19,149 --> 00:50:22,381
These days, we get in trouble if an
employee stays at work for too long.
625
00:50:25,819 --> 00:50:28,586
I'll work quietly and make sure
I don't cause any harm.
626
00:50:29,559 --> 00:50:30,772
Then I'd be grateful.
627
00:50:34,829 --> 00:50:36,951
Everything went by so quickly...
628
00:50:38,770 --> 00:50:40,447
including what happened
this morning.
629
00:50:44,970 --> 00:50:46,120
I'll thank you properly...
630
00:50:47,210 --> 00:50:49,058
once this project ends.
631
00:50:54,280 --> 00:50:55,519
We need a new design...
632
00:50:55,520 --> 00:50:57,267
to settle our collaboration deal
with Centan Department Store.
633
00:50:57,919 --> 00:50:59,249
We'll be making test products,
634
00:50:59,250 --> 00:51:01,340
and the final decision
will be made based on them.
635
00:51:02,089 --> 00:51:04,887
And I personally want
your shoes to get picked.
636
00:51:10,200 --> 00:51:11,916
I have faith in you.
637
00:51:17,440 --> 00:51:18,924
But it's okay to make mistakes.
638
00:51:19,710 --> 00:51:21,860
There's still time to warm up.
639
00:51:27,680 --> 00:51:28,761
What is it?
640
00:51:36,260 --> 00:51:37,947
I'm regretting my decision
to come here.
641
00:51:41,430 --> 00:51:45,813
I'm an expert in giving other people
a hard time.
642
00:52:01,119 --> 00:52:02,392
Are you going to stay?
643
00:52:04,750 --> 00:52:07,578
You can leave first.
I have something to take care of.
644
00:53:09,649 --> 00:53:13,286
(Gold Group)
645
00:53:42,520 --> 00:53:43,732
How did you know...
646
00:53:44,349 --> 00:53:46,471
that he was returning to work?
647
00:54:01,169 --> 00:54:03,766
(Jin Tae Oh)
648
00:54:05,540 --> 00:54:08,570
How was it?
Weren't you glad to see him?
649
00:54:11,250 --> 00:54:14,714
When coincidences keep repeating,
it becomes fate.
650
00:54:15,780 --> 00:54:17,295
What do you think, He Ra?
651
00:54:19,790 --> 00:54:21,375
I don't know about fate,
652
00:54:22,619 --> 00:54:25,559
but I think I deserve to know why.
653
00:54:26,329 --> 00:54:27,571
Only I get to ask questions.
654
00:54:28,700 --> 00:54:30,113
You just answer.
655
00:54:34,069 --> 00:54:35,484
Let's just do what we agreed on.
656
00:54:36,040 --> 00:54:38,867
I refuse unnecessary bargaining
or any show of interest.
657
00:55:00,589 --> 00:55:02,953
You broke the agreement first.
658
00:55:04,000 --> 00:55:05,818
You said I could pick
the temperature.
659
00:55:06,430 --> 00:55:09,196
You can pick the temperature.
660
00:55:48,940 --> 00:55:51,273
I won't be dragged around no more.
661
00:55:59,319 --> 00:56:00,430
From now on,
662
00:56:01,619 --> 00:56:02,701
I will make...
663
00:56:05,889 --> 00:56:06,971
my own fate.
47122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.