All language subtitles for FB S06E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,510 ♪ Ding dong merrily on high. 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,230 ♪ In heav'n the bells are ringing 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,990 ♪ Ding dong merrily on high. ♪ 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,730 - You are one cheeky madam! - Hmm. 5 00:00:09,780 --> 00:00:12,030 Good to see nothing's changed. 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,830 - Sidney! - Hello, Sid! 7 00:00:15,380 --> 00:00:17,230 We weren't expecting you until tomorrow. 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,260 Yeah, I cadged a lift on the diplomatic flight, didn't I? 9 00:00:19,310 --> 00:00:20,370 How's Aunt Fliss? 10 00:00:20,420 --> 00:00:23,290 Yes, she's good. Sends her love. Oh, she's got news. 11 00:00:23,340 --> 00:00:26,310 One for you. One for you. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,790 And this comes with strict instructions to 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,440 open before Christmas. 14 00:00:37,480 --> 00:00:40,910 I hope this will go perfectly with your sage twinset 15 00:00:40,960 --> 00:00:42,870 for the WI Committee dinner. 16 00:00:42,920 --> 00:00:45,390 The Duchess of Windsor has an identical one. 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,510 Ghastly woman, but there's no denying 18 00:00:47,560 --> 00:00:49,400 she does have impeccable taste. 19 00:00:57,700 --> 00:00:58,320 Ooooh! 20 00:01:00,000 --> 00:01:00,600 Oh! 21 00:01:03,080 --> 00:01:05,470 I don't know what they've been feeding you, 22 00:01:05,520 --> 00:01:07,840 but you're all skin and bones. 23 00:01:09,240 --> 00:01:12,550 - It's good to be home. - Sit down. Sit down there. 24 00:01:12,600 --> 00:01:13,830 Plans for the holiday, Sid? 25 00:01:13,880 --> 00:01:16,980 Oh, you know, Mrs M's home-cooked food, and a nice quiet Christmas. 26 00:01:20,480 --> 00:01:24,520 Oh! Oh! That is... Oh! 27 00:02:20,200 --> 00:02:22,390 Any idea who she is? 28 00:02:22,440 --> 00:02:26,990 Well, the money's on Scarlett Dreyfuss. December 1946. 29 00:02:27,040 --> 00:02:31,230 The papers called it the Red Riding Hood murder. 30 00:02:31,280 --> 00:02:32,990 Did a Big Bad Wolf get her? 31 00:02:33,040 --> 00:02:35,110 She was leading lady in the Christmas pantomime. 32 00:02:35,160 --> 00:02:38,310 Left after the dress rehearsal, and was never seen again. 33 00:02:38,360 --> 00:02:40,910 Next day, the cleaning lady finds the bed unslept in. 34 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 And downstairs, there's blood and signs of a struggle. 35 00:02:45,080 --> 00:02:47,270 How did they know it was murder? 36 00:02:47,320 --> 00:02:48,550 A local man confessed, 37 00:02:48,600 --> 00:02:50,870 though he wouldn't say what he did with the body. 38 00:02:50,920 --> 00:02:53,470 Currently serving life in HMP Wynchurch. 39 00:02:53,520 --> 00:02:54,800 Well, that's something. 40 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 What a waste. 41 00:03:08,720 --> 00:03:10,350 Have I missed something? 42 00:03:10,400 --> 00:03:13,790 The pantomime's being held at the Haydock this year, 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,870 so they need a much larger cast. 44 00:03:15,920 --> 00:03:18,430 No chance. Spend my holiday cooped up in a theatre? 45 00:03:18,480 --> 00:03:21,390 No, thank you. Mind you, Mrs M, you're the old pro. 46 00:03:21,440 --> 00:03:23,670 Well, I was roped in for Fairy Godmother 47 00:03:23,720 --> 00:03:25,430 while on tour with my late husband. 48 00:03:25,480 --> 00:03:28,990 And I hear Father Brown is quite the thespian. 49 00:03:29,040 --> 00:03:31,150 Pontius Pilate. 50 00:03:31,200 --> 00:03:34,510 I think I gave a convincing performance. 51 00:03:34,560 --> 00:03:36,640 The reviewer said it was murderous. 52 00:03:38,560 --> 00:03:40,320 Speaking of which, remember this? 53 00:03:50,840 --> 00:03:55,270 I spy the honourable Penelope Windermere. 54 00:03:55,320 --> 00:03:57,510 Quite the box office draw. 55 00:03:57,560 --> 00:03:59,110 Let's pray she can sing and act. 56 00:03:59,160 --> 00:04:00,990 They won't be coming to listen to her. 57 00:04:01,040 --> 00:04:03,440 - I hope you don't expect me to audition. - Douglas. 58 00:04:10,120 --> 00:04:13,190 Douglas, shake a leg and let them in. 59 00:04:13,240 --> 00:04:16,480 And may God have mercy on our souls. 60 00:04:23,600 --> 00:04:27,670 Good afternoon. I'm Prudence Bovary, the artistic director. 61 00:04:27,720 --> 00:04:30,350 Leading players, Rose Marie Sturgess 62 00:04:30,400 --> 00:04:32,910 and Dr Eugene Cornelius. 63 00:04:32,960 --> 00:04:38,430 And my son Douglas -- our stage manager, actor, and pianist. 64 00:04:38,480 --> 00:04:40,350 Aren't there a lot of you? 65 00:04:40,400 --> 00:04:43,360 Right. Douglas. 66 00:05:00,040 --> 00:05:02,070 Who are you reading for? 67 00:05:02,120 --> 00:05:04,680 - Prince Charming! - It's played by a girl. Next! 68 00:05:09,240 --> 00:05:11,230 Next! 69 00:05:11,280 --> 00:05:14,310 Bunty Windermere, auditioning for Cinderella. 70 00:05:14,360 --> 00:05:16,200 I don't think so, dear. 71 00:05:19,720 --> 00:05:21,230 Sleeping in the cinders. 72 00:05:21,280 --> 00:05:23,070 That's how I got my name. 73 00:05:23,120 --> 00:05:26,910 Ever since my father died, things haven't been the same. 74 00:05:26,960 --> 00:05:30,750 Except mother bosses me around. That's just the way it goes. 75 00:05:30,800 --> 00:05:33,760 Like the ash in the fireplace, she does get up my nose. 76 00:05:36,640 --> 00:05:38,070 Next! 77 00:05:38,120 --> 00:05:43,040 - Are you ready? One. One, two, three. - Next! 78 00:05:44,040 --> 00:05:48,150 This is Bridget McCarthy, auditioning for the Fairy Godmother. 79 00:05:48,200 --> 00:05:51,950 At the stroke of midnight, please beware -- these things return to 80 00:05:52,000 --> 00:05:56,430 what they were. Your gown returns to rags and cloak. 81 00:05:56,480 --> 00:05:58,520 Your pumpkin is no more a coach. 82 00:05:59,680 --> 00:06:03,590 But dance, be gay, perchance to meet -- 83 00:06:03,640 --> 00:06:06,230 a prince to sweep you off your feet. 84 00:06:06,280 --> 00:06:08,190 Young man! How tall are you? 85 00:06:08,240 --> 00:06:09,550 - Six foot two, why? - Name? 86 00:06:09,600 --> 00:06:12,270 Sidney Carter. Whoa, whoa, whoa -- I'm not auditioning. 87 00:06:12,320 --> 00:06:14,800 No, I'm just here for moral support. 88 00:06:24,640 --> 00:06:25,920 Next! 89 00:06:29,240 --> 00:06:30,280 Dear God! 90 00:06:33,480 --> 00:06:37,680 The lights turn blue. It is dead midnight. 91 00:06:38,680 --> 00:06:40,990 What do I fear? 92 00:06:41,040 --> 00:06:43,670 Myself? There is none else here. 93 00:06:43,720 --> 00:06:45,160 Richard loves Richard. 94 00:06:46,440 --> 00:06:50,910 That is, I am who I am. 95 00:06:50,960 --> 00:06:53,760 Is there a murderer here? No. 96 00:06:56,160 --> 00:07:00,760 Yes, I am. Then fly. 97 00:07:02,400 --> 00:07:05,520 Who from, myself? 98 00:07:19,240 --> 00:07:20,280 Thank you. 99 00:07:28,280 --> 00:07:30,350 Yes, sir? 100 00:07:30,400 --> 00:07:33,030 Tell me about Benedict Clough. 101 00:07:33,080 --> 00:07:37,350 Benny? Nice lad, but simple, if you get my drift. 102 00:07:37,400 --> 00:07:39,470 Made a living making bicycle deliveries. 103 00:07:39,520 --> 00:07:41,270 And Scarlett Dreyfuss? 104 00:07:41,320 --> 00:07:43,400 A newcomer, rather racy for these parts. 105 00:07:44,680 --> 00:07:46,830 Two ex-husbands and a roving eye. 106 00:07:46,880 --> 00:07:49,070 She must have ruffled a few feathers. 107 00:07:49,120 --> 00:07:50,830 She ruffled Benny's, all right. 108 00:07:50,880 --> 00:07:53,150 He followed her round like Mary's little lamb. 109 00:07:53,200 --> 00:07:56,350 So when she went missing he was number one suspect? 110 00:07:56,400 --> 00:08:00,630 He was spotted bicycling home in the vicinity with scratches on his face. 111 00:08:00,680 --> 00:08:03,590 When the police turned up to question him, he bolted. 112 00:08:03,640 --> 00:08:06,080 And when apprehended, confessed his socks off. 113 00:08:07,280 --> 00:08:09,280 "I did something bad to Miss Scarlett." 114 00:08:11,080 --> 00:08:14,040 Tried to assault her. When she fought back, he panicked. 115 00:08:15,920 --> 00:08:18,510 Caved her skull in with a doorstop. 116 00:08:18,560 --> 00:08:20,070 Did he, now? 117 00:08:20,120 --> 00:08:23,030 Why all the interest in a closed case? 118 00:08:23,080 --> 00:08:26,150 Because according to the postmortem, 119 00:08:26,200 --> 00:08:29,120 Benedict Clough's confession was a pack of lies. 120 00:08:33,160 --> 00:08:34,790 Fairy Godmother... 121 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 Bunty Windermere. 122 00:08:38,000 --> 00:08:40,230 I know you had your heart set... 123 00:08:40,280 --> 00:08:43,920 No, no, no, that's wonderful. Don't you worry about me. 124 00:08:45,480 --> 00:08:46,520 And you are... 125 00:08:49,400 --> 00:08:50,870 Prompt. 126 00:08:50,920 --> 00:08:53,870 An indispensable part of any production. 127 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 Yes, yes, of course it is. 128 00:08:57,160 --> 00:09:00,320 And Father Brown is Daisy. 129 00:09:01,720 --> 00:09:03,120 And so is Sid. 130 00:09:05,440 --> 00:09:08,390 That's a mistake. I didn't even audition. 131 00:09:08,440 --> 00:09:10,190 And how can you have two Daisys? 132 00:09:10,240 --> 00:09:13,400 I think there is only one Daisy, but she's in two halves. 133 00:09:24,600 --> 00:09:26,710 The house is all decorated. 134 00:09:26,760 --> 00:09:31,790 Holly and ivy, and all the old decorations, except for the tree, 135 00:09:31,840 --> 00:09:33,800 which I'm saving for Christmas Eve. 136 00:09:35,440 --> 00:09:38,310 Padre. I'd say this was a nice surprise, 137 00:09:38,360 --> 00:09:41,040 but then I'd be lying on both counts. 138 00:09:42,120 --> 00:09:44,510 Benny isn't very fond of the police, 139 00:09:44,560 --> 00:09:47,320 so they thought it best a chaperone was present. 140 00:09:48,480 --> 00:09:52,590 Benny, this is Inspector Mallory. 141 00:09:52,640 --> 00:09:54,870 He's not as scary as he looks. 142 00:09:54,920 --> 00:09:56,560 Does he know when I'm going home? 143 00:09:58,080 --> 00:10:00,760 I'm afraid not, but I do have some questions. 144 00:10:02,280 --> 00:10:05,590 In your confession, you said you hit Scarlett on the head with 145 00:10:05,640 --> 00:10:09,080 a doorstop, which you then buried with the body? 146 00:10:11,640 --> 00:10:17,110 We found the body. And there's no signs of skull trauma. 147 00:10:17,160 --> 00:10:18,680 Or a murder weapon. 148 00:10:26,640 --> 00:10:30,110 When arrested, you said, "I did something bad to Miss Scarlett". 149 00:10:30,160 --> 00:10:32,110 Can you explain what you meant? 150 00:10:32,160 --> 00:10:33,880 - She said I'd go to hell. - Nonsense. 151 00:10:35,560 --> 00:10:41,520 God forgives everyone who confesses their sins and tells the truth. 152 00:10:43,320 --> 00:10:45,950 I had a delivery for Miss Scarlett. 153 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 I saw her car in the theatre. 154 00:10:47,800 --> 00:10:49,240 So I went in... 155 00:10:55,720 --> 00:11:00,470 - Bad boy! Playing Peeping Tom on naked ladies! - I wasn't. 156 00:11:00,520 --> 00:11:03,310 You'll go to hell for that. 157 00:11:03,360 --> 00:11:07,590 I brought your nerve powder from Dr Cornelius. 158 00:11:07,640 --> 00:11:11,440 Was it worth it, Benny? Did you like what you saw? 159 00:11:13,160 --> 00:11:15,710 There was no mention of this in your statement. 160 00:11:15,760 --> 00:11:18,750 Benny can't read. 161 00:11:18,800 --> 00:11:20,950 The policeman wrote it and said 162 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 if I signed it, then I'd be home in time for Christmas. 163 00:11:26,120 --> 00:11:28,510 Lying's a Ten Commandment, isn't it, Father? 164 00:11:28,560 --> 00:11:30,800 Number nine. Loud and clear. 165 00:11:33,120 --> 00:11:36,950 What about in court? Why did you plead guilty? 166 00:11:37,000 --> 00:11:38,360 Ma said it was for the best. 167 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 Maybe I should have a word with your ma. 168 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 She doesn't like policemen. 169 00:11:49,640 --> 00:11:50,800 I'll take a chaperone. 170 00:11:54,120 --> 00:11:55,440 Buttons, beware... 171 00:11:59,920 --> 00:12:01,680 Buttons, beware... 172 00:12:03,200 --> 00:12:06,590 The tree of truth will hear a lie. 173 00:12:06,640 --> 00:12:10,680 The tree of truth will hear a lie and drop an apple in your eye. 174 00:12:15,760 --> 00:12:17,240 Good luck, Buttons. 175 00:12:21,840 --> 00:12:23,920 Is there a girl you love, Buttons? 176 00:12:25,160 --> 00:12:26,790 No. 177 00:12:26,840 --> 00:12:29,800 There is! Is she someone I know? 178 00:12:30,800 --> 00:12:31,840 No. Ow... 179 00:12:32,840 --> 00:12:36,110 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 180 00:12:36,160 --> 00:12:38,680 It's... it's... 181 00:12:39,880 --> 00:12:43,270 Too early! Wait for the cue. 182 00:12:43,320 --> 00:12:45,790 Again, please! 183 00:12:45,840 --> 00:12:48,190 Be a brick, Barbara, and gather up the apples. 184 00:12:48,240 --> 00:12:49,640 Er, it's Bridg... 185 00:12:57,320 --> 00:12:59,760 I was expecting something rather more festive. 186 00:13:01,200 --> 00:13:05,390 If you mean the letters, I write what he wants to hear. 187 00:13:05,440 --> 00:13:11,590 Benny loved Christmas. This place would look like Santa's grotto. 188 00:13:11,640 --> 00:13:13,640 When they took him away, I burnt the lot. 189 00:13:14,880 --> 00:13:17,520 What's the point of Christmas without a child? 190 00:13:20,080 --> 00:13:21,950 Scarlett Dreyfuss.... 191 00:13:22,000 --> 00:13:23,040 Was a succubus. 192 00:13:24,800 --> 00:13:26,080 - Two Cs, one B. - Thank you. 193 00:13:27,960 --> 00:13:32,880 Any male was fair game, even a child in a man's body like Benny. 194 00:13:34,280 --> 00:13:35,800 Tell me about these other men? 195 00:13:37,080 --> 00:13:39,000 Ask that amateur dramatics lot. 196 00:13:40,240 --> 00:13:45,400 And then ask yourself why the police didn't interview them at the time. 197 00:13:48,120 --> 00:13:49,160 Mrs Clough. 198 00:13:50,200 --> 00:13:54,430 As you clearly believe your son is innocent, why did you get him 199 00:13:54,480 --> 00:13:56,190 to plead guilty? 200 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 To save him from the noose. 201 00:13:59,160 --> 00:14:05,390 A guilty plea in return for a reduced charge of manslaughter. 202 00:14:05,440 --> 00:14:06,740 Your DI Jones was very... 203 00:14:09,400 --> 00:14:10,920 .. persuasive. 204 00:14:12,240 --> 00:14:14,390 DI Jones passed away last year. 205 00:14:14,440 --> 00:14:17,430 I'm on the case now and if there has been any 206 00:14:17,480 --> 00:14:21,360 irregularity, you have my word it will be investigated. 207 00:14:23,080 --> 00:14:24,720 And you can keep your nose out. 208 00:14:30,320 --> 00:14:32,230 This made you angry? 209 00:14:32,280 --> 00:14:33,830 Yes. 210 00:14:33,880 --> 00:14:35,950 And did you express your anger? 211 00:14:36,000 --> 00:14:38,680 It's happening again! 212 00:14:55,160 --> 00:14:57,470 That's another fine mess you've got me into. 213 00:14:57,520 --> 00:14:59,190 That's showbiz, Sid! 214 00:14:59,240 --> 00:15:04,870 If anyone sees a cloak with a hood, I need it for the forest scene. 215 00:15:06,880 --> 00:15:08,160 - Ow! - Sidney! 216 00:15:09,720 --> 00:15:11,950 You look like a fairy tale! 217 00:15:12,000 --> 00:15:13,630 It's a bit big. 218 00:15:13,680 --> 00:15:17,720 Well, a few alterations will soon fix that. 219 00:15:21,720 --> 00:15:23,920 I read all about the Red Riding Hood murder. 220 00:15:26,040 --> 00:15:28,070 I suppose she was a friend of yours? 221 00:15:28,120 --> 00:15:29,470 She was a piece of work. 222 00:15:29,520 --> 00:15:33,510 Translation -- she stole the leading lady role from under your nose. 223 00:15:33,560 --> 00:15:36,110 I meant poor Douglas. 224 00:15:36,160 --> 00:15:39,150 He was engaged to a nice WAAF before she got her claws in him. 225 00:15:39,200 --> 00:15:42,150 And that ghastly scene at the dress rehearsal! 226 00:15:42,200 --> 00:15:45,390 I can't. Not here. I can't. 227 00:15:45,440 --> 00:15:47,560 Something tells me that you can. 228 00:15:48,680 --> 00:15:51,520 You stupid, stupid boy. 229 00:15:53,080 --> 00:15:55,230 You do know he's engaged to be married? 230 00:15:55,280 --> 00:15:57,790 Maybe he can make an honest woman out of me, instead. 231 00:15:57,840 --> 00:15:59,790 Then the flash pot went off, 232 00:15:59,840 --> 00:16:03,280 and Douglas had one of his episodes and bolted. 233 00:16:04,560 --> 00:16:07,840 He'll marry the likes of you over my dead body. 234 00:16:14,760 --> 00:16:16,160 Episodes? 235 00:16:17,280 --> 00:16:18,790 He had a bad war. 236 00:16:18,840 --> 00:16:22,550 I was treating him for shell shock, and he was responding well until... 237 00:16:22,600 --> 00:16:25,350 Marvellous, we're a wardrobe mistress short. 238 00:16:25,400 --> 00:16:27,990 Think you can double with prompt, Barbara? 239 00:16:28,040 --> 00:16:31,150 Well, I'm not sure I'm qualified, and it is Bridget. 240 00:16:31,200 --> 00:16:34,390 That's the spirit. You can start by sorting this lot out. 241 00:16:34,440 --> 00:16:37,430 The police need to speak to us about Scarlett. 242 00:16:37,480 --> 00:16:38,780 They're in the scene dock. 243 00:16:40,080 --> 00:16:42,030 Well, you don't think any of us did it? 244 00:16:42,080 --> 00:16:44,430 I'm merely following up on some loose ends. 245 00:16:44,480 --> 00:16:47,830 And as Miss Dreyfuss was last seen alive in the theatre... 246 00:16:47,880 --> 00:16:50,110 Well, my husband will vouch for me. 247 00:16:50,160 --> 00:16:51,630 He most certainly can. 248 00:16:51,680 --> 00:16:52,950 - Sir. - Superintendent. 249 00:16:53,000 --> 00:16:55,680 At ease, lads. It's plain Mr Sturgess now. 250 00:16:56,760 --> 00:16:58,150 I wasn't aware. 251 00:16:58,200 --> 00:16:59,910 This gorgeous creature's my wife. 252 00:16:59,960 --> 00:17:03,750 And how's retirement treating you, sir... Mr Sturgess? 253 00:17:03,800 --> 00:17:06,070 As you see, she's roped me in as Baron Hardup. 254 00:17:06,120 --> 00:17:09,510 And why all the interest in the Dreyfuss case? 255 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 A word in private. 256 00:17:16,120 --> 00:17:17,710 Should I say something? 257 00:17:17,760 --> 00:17:23,400 Say what, exactly? You will say nothing to the police, Douglas. 258 00:17:25,640 --> 00:17:31,750 And we discovered he may have been duped into signing it by DI Jones. 259 00:17:31,800 --> 00:17:35,120 Who is unfortunately deceased and thus unable to defend himself. 260 00:17:36,640 --> 00:17:39,150 - But, sir... - It's a can of worms. 261 00:17:39,200 --> 00:17:42,070 You want the public thinking we left a killer on the loose? 262 00:17:42,120 --> 00:17:46,310 I'd call that a catastrophic own goal for community relations. 263 00:17:46,360 --> 00:17:47,800 Is that clear, son? 264 00:17:49,120 --> 00:17:51,030 Perfectly, Mr Sturgess. 265 00:17:51,080 --> 00:17:53,750 On the subject of which, we're still short on cast, 266 00:17:53,800 --> 00:17:56,390 and I'm sure the public would appreciate a police 267 00:17:56,440 --> 00:17:58,870 involvement in such a community event. 268 00:17:58,920 --> 00:18:00,150 Happy to oblige, sir. 269 00:18:00,200 --> 00:18:02,750 Good man. Good men. 270 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 Found you some volunteers, Pru... 271 00:18:07,480 --> 00:18:11,070 Lucky for you, I've no intention of dropping anything. 272 00:18:11,120 --> 00:18:12,510 We can do some sniffing around. 273 00:18:12,560 --> 00:18:16,640 I'm sure we can manage seventh and eighth villager. 274 00:18:18,360 --> 00:18:20,350 I'm sorry, sir. 275 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 Oh, you will be, Sergeant. 276 00:18:23,240 --> 00:18:25,030 Oh, they're a lovely fit. 277 00:18:25,080 --> 00:18:28,230 Here are your scripts, and we'll see you at rehearsals tomorrow. 278 00:18:28,280 --> 00:18:33,200 And when you're finished with those, just hang them up on the rail. 279 00:18:36,640 --> 00:18:38,840 Will you help me out of my dress, sir, please? 280 00:18:55,800 --> 00:18:59,670 ♪ I'm all a-quiver when the moonbeams dance 281 00:18:59,720 --> 00:19:03,470 ♪ That is the moment when I long to dance 282 00:19:03,520 --> 00:19:06,990 ♪ I can never close a sleepy eye 283 00:19:07,040 --> 00:19:10,950 ♪ When the moon comes creeping through the sky. ♪ 284 00:19:11,000 --> 00:19:13,270 Is this what you were looking for? 285 00:19:13,320 --> 00:19:15,310 If you're a fairy, can you grant me three wishes? 286 00:19:15,360 --> 00:19:16,670 Ugh! Where did you find that? 287 00:19:16,720 --> 00:19:20,310 In one of the costume trunks. Is something wrong? 288 00:19:20,360 --> 00:19:23,030 - Prompt! - Prompt! 289 00:19:23,080 --> 00:19:26,520 Who do you think I am? The genie of the lamp? 290 00:19:27,800 --> 00:19:29,550 Is something wrong? 291 00:19:29,600 --> 00:19:31,430 That's Red Riding Hood's cloak. 292 00:19:31,480 --> 00:19:33,990 Dead woman's cloak. She wore it on the day she died. 293 00:19:34,040 --> 00:19:36,630 Very well. One. But be careful what you wish for, Buttons. 294 00:19:36,680 --> 00:19:39,550 - The tree of truth hears everything. - Exit stage right. Lights down. 295 00:19:39,600 --> 00:19:41,430 Something to share, Mrs McCarthy? 296 00:19:41,480 --> 00:19:44,430 If she wouldn't be seen dead in this, then I'm wondering why was 297 00:19:44,480 --> 00:19:46,720 her address found in the pocket? 298 00:19:50,440 --> 00:19:52,520 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 299 00:19:54,720 --> 00:19:56,430 Oh, how wonderful! 300 00:19:56,480 --> 00:20:00,760 Oh, how wonderful, tickets for the royal ball. 301 00:20:03,400 --> 00:20:07,160 Think of it as detention. There might be something we missed. 302 00:20:08,400 --> 00:20:11,110 And it's more productive than writing out 100 times, 303 00:20:11,160 --> 00:20:13,630 "I must not volunteer my superior officer for the part 304 00:20:13,680 --> 00:20:15,710 "of Ugly Sister". 305 00:20:15,760 --> 00:20:20,430 Actually, sir, we did miss something -- or rather, something's missing. 306 00:20:20,480 --> 00:20:22,630 Benny Clough made deliveries near Scarlett's 307 00:20:22,680 --> 00:20:24,670 house on the evening in question. 308 00:20:24,720 --> 00:20:26,910 All were followed up and statements taken. 309 00:20:26,960 --> 00:20:30,440 But there's one missing. Made by a Peggy Semple. 310 00:20:31,960 --> 00:20:33,230 And she is? 311 00:20:33,280 --> 00:20:35,790 No idea, sir. There's no record of her locally. 312 00:20:35,840 --> 00:20:37,920 - You sure it isn't just misfiled? - No, sir. 313 00:20:39,680 --> 00:20:44,230 You can see where the staple has been taken out 314 00:20:44,280 --> 00:20:46,240 and where it's been re-stapled. 315 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 Quite the Dr Watson. 316 00:20:54,800 --> 00:20:55,840 Good luck, Buttons. 317 00:21:02,080 --> 00:21:04,830 Is there a girl you love, Buttons? 318 00:21:04,880 --> 00:21:05,920 No. 319 00:21:08,920 --> 00:21:10,190 Ow. 320 00:21:10,240 --> 00:21:13,440 There is! Is she someone I know? 321 00:21:14,480 --> 00:21:15,520 No. 322 00:21:17,840 --> 00:21:19,430 Ow. 323 00:21:19,480 --> 00:21:21,720 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 324 00:21:22,880 --> 00:21:26,790 It's... it's... 325 00:21:26,840 --> 00:21:29,120 Vulgaria! 326 00:21:38,200 --> 00:21:41,230 What's the prognosis, Doctor? 327 00:21:41,280 --> 00:21:44,590 Sadly, I am a doctor of philosophy, not medicine. 328 00:21:44,640 --> 00:21:46,670 I thought... your clinic... 329 00:21:46,720 --> 00:21:48,910 I practise psychodynamic therapy, 330 00:21:48,960 --> 00:21:53,030 - focusing on psychological functioning and change. - Ah. 331 00:21:53,080 --> 00:21:59,680 But I can tell you he's in a deep coma and not expected to wake up. 332 00:22:10,840 --> 00:22:14,160 Silly boy. It was his own fault. 333 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 He was in charge of numbering the ropes. 334 00:22:18,800 --> 00:22:21,160 but his head's been all over the place since... 335 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 Since Scarlett's body was discovered. 336 00:22:25,760 --> 00:22:27,990 Forgive me for eavesdropping, but I overheard him 337 00:22:28,040 --> 00:22:30,000 saying he wanted to go to the police. 338 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 The night Scarlett went missing... 339 00:22:37,480 --> 00:22:40,750 .. he didn't come home after leaving the theatre. 340 00:22:40,800 --> 00:22:43,480 Staggered back at dawn covered in mud and leaves. 341 00:22:44,800 --> 00:22:48,670 Couldn't remember where he'd been or what he'd done, but... 342 00:22:48,720 --> 00:22:52,000 .. when Benny confessed, I could see the relief in his eyes. 343 00:22:53,480 --> 00:22:56,990 And then the police started questioning his conviction. 344 00:22:57,040 --> 00:23:00,310 Douglas was getting flashbacks to the woods that night, 345 00:23:00,360 --> 00:23:02,150 and he was frightened. 346 00:23:02,200 --> 00:23:03,550 Of what he might remember? 347 00:23:03,600 --> 00:23:05,000 I wouldn't have blamed him. 348 00:23:06,480 --> 00:23:09,440 Douglas and Lizzie, his fiancee, were made for each other. 349 00:23:10,680 --> 00:23:13,720 She was even prepared to forgive his... blip with Scarlett. 350 00:23:15,640 --> 00:23:20,080 Idiot boy broke it off anyway. "I'm not worthy." 351 00:23:21,960 --> 00:23:25,910 Now I wonder if it's because he thought she'd be marrying a killer. 352 00:23:25,960 --> 00:23:27,680 I will pray for him. 353 00:23:32,760 --> 00:23:36,270 Shall I take this back to the theatre? 354 00:23:36,320 --> 00:23:38,110 I expect they'll be needing it. 355 00:23:38,160 --> 00:23:41,520 Of course, Father. The show must go on. 356 00:23:55,200 --> 00:23:56,950 How are you planning on getting into heaven 357 00:23:57,000 --> 00:23:58,630 if you're scared of heights, Father? 358 00:23:58,680 --> 00:24:03,070 I'm sincerely hoping there's an escalator. What can you see? 359 00:24:03,120 --> 00:24:06,360 They're all numbered and there's a list on the blackboard. 360 00:24:08,000 --> 00:24:09,720 Line 3, apple bucket. 361 00:24:11,840 --> 00:24:15,800 Yeah, you were right, Father. Up here it says eight. 362 00:24:21,960 --> 00:24:25,960 I wanted to ask if you recognise the name Peggy Semple? 363 00:24:27,000 --> 00:24:29,720 She always gave me milk and biscuits for the ride home. 364 00:24:31,120 --> 00:24:35,520 You made a delivery to her the night Scarlett went missing. 365 00:24:37,080 --> 00:24:40,240 Not to Peggy -- she's the maid. To Miss Sturgess. 366 00:24:43,040 --> 00:24:47,670 Peggy Semple is the Sturgess' maid? 367 00:24:47,720 --> 00:24:52,640 I had the wrong prescription from Dr Cornelius. She got angry. 368 00:24:53,640 --> 00:24:54,680 She hit me. 369 00:24:55,960 --> 00:24:58,110 Hey, you, wait. 370 00:24:58,160 --> 00:25:00,430 It's the wrong one. 371 00:25:00,480 --> 00:25:02,000 Well, this isn't mine! 372 00:25:03,640 --> 00:25:05,470 Where's mine? Hmm? 373 00:25:05,520 --> 00:25:07,550 Is it in there? 374 00:25:07,600 --> 00:25:09,550 I ain't got anything else! 375 00:25:09,600 --> 00:25:13,430 There's no need to get in a tizz. Let's get you inside, 376 00:25:13,480 --> 00:25:15,800 we can call the doctor and sort it out. 377 00:25:30,720 --> 00:25:33,110 Thank you Benny. That's very helpful. 378 00:25:33,160 --> 00:25:35,200 Does it mean I can go home? 379 00:25:37,800 --> 00:25:39,920 I'm working on it, son. 380 00:25:47,880 --> 00:25:49,990 Peggy left us years ago. 381 00:25:50,040 --> 00:25:51,950 Got married to a drayman from Largs 382 00:25:52,000 --> 00:25:54,870 and was off without a by-your-leave. 383 00:25:54,920 --> 00:25:57,710 Do you recollect her account of events on the evening that 384 00:25:57,760 --> 00:25:59,790 Scarlett Dreyfuss disappeared? 385 00:25:59,840 --> 00:26:02,390 Would you mind explaining where this is leading? 386 00:26:02,440 --> 00:26:04,110 The statement is missing, sir. 387 00:26:04,160 --> 00:26:06,070 And for one thing, it could explain 388 00:26:06,120 --> 00:26:08,470 the scratches on Benny Clough's face. 389 00:26:08,520 --> 00:26:10,720 I told you to stop flogging that dead horse. 390 00:26:12,040 --> 00:26:17,400 - With respect, that isn't your prerogative any more, - Mr - Sturgess. 391 00:26:18,680 --> 00:26:19,960 Friendly warning, boys. 392 00:26:21,640 --> 00:26:25,070 I may be retired, but one phone call from me 393 00:26:25,120 --> 00:26:29,520 and you'll both spend the rest of your careers directing traffic. 394 00:26:30,880 --> 00:26:32,400 Do I make myself clear? 395 00:26:42,000 --> 00:26:48,030 ♪ Good King Wenceslas looked out On the Feast of Stephen 396 00:26:48,080 --> 00:26:53,590 ♪ When the snow lay 'round about Deep and crisp and even... ♪ 397 00:26:53,640 --> 00:26:55,070 Now what, sir? 398 00:26:55,120 --> 00:26:56,910 You heard the man. 399 00:26:56,960 --> 00:27:00,190 Any more digging and we'll be on traffic duty. 400 00:27:00,240 --> 00:27:02,190 There is something you could try. 401 00:27:02,240 --> 00:27:04,110 You mean someone. 402 00:27:04,160 --> 00:27:06,270 Think of it like Christmas Day on the Somme. 403 00:27:06,320 --> 00:27:08,630 The German and British football match. 404 00:27:08,680 --> 00:27:10,680 The German and British football match. 405 00:27:11,760 --> 00:27:16,790 No-man's-land. Different sides, but playing the same game. 406 00:27:16,840 --> 00:27:18,990 Then on Boxing Day, it's back to knocking seven bells 407 00:27:19,040 --> 00:27:20,630 out of each other? 408 00:27:20,680 --> 00:27:21,760 Exactly. 409 00:27:30,360 --> 00:27:32,720 Lad seems barely older than our John. 410 00:27:34,920 --> 00:27:36,910 Perhaps you can get on the blower to him upstairs. 411 00:27:36,960 --> 00:27:39,760 Ask for a miracle and get him home in time for Christmas. 412 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 You only had to ask. 413 00:28:04,880 --> 00:28:06,550 Forgot my car keys. 414 00:28:06,600 --> 00:28:08,510 Did no-one teach you to knock? 415 00:28:08,560 --> 00:28:11,120 Oh, you wouldn't believe the gaps in my education. 416 00:28:12,680 --> 00:28:13,800 Toodle-oo. 417 00:28:26,360 --> 00:28:29,590 I think Douglas saw someone in the woods. 418 00:28:29,640 --> 00:28:31,350 And when his memory started to return 419 00:28:31,400 --> 00:28:33,600 they tampered with the rope numbers and... 420 00:28:34,880 --> 00:28:36,350 - Oh, Sidney. - Sorry. 421 00:28:36,400 --> 00:28:40,270 And why did Scarlett have Rose Marie's address in her pocket? 422 00:28:40,320 --> 00:28:43,710 Which leads us back to the missing statement. 423 00:28:43,760 --> 00:28:47,150 Retired Superintendent Sturgess is starting to look fishier than 424 00:28:47,200 --> 00:28:48,870 Billingsgate. 425 00:28:48,920 --> 00:28:50,270 What is he hiding? 426 00:28:50,320 --> 00:28:51,840 I think I might hazard a guess. 427 00:28:57,640 --> 00:29:00,190 Dandini, exit stage left. 428 00:29:00,240 --> 00:29:04,840 Left! And thank you, Hernia. 429 00:29:07,000 --> 00:29:11,510 Ooh, how wonderful. Tickets for the royal ball. 430 00:29:11,560 --> 00:29:14,660 Yes, and I hear the Prince has the largest balls in all the land. 431 00:29:16,360 --> 00:29:18,550 Ooh, you are a one. 432 00:29:18,600 --> 00:29:20,350 Can we have that a bit harder? 433 00:29:20,400 --> 00:29:22,910 Ooh, you are a one. 434 00:29:22,960 --> 00:29:26,990 Right, there's going to be a change of cast. I'm Hernia. He's Vulgaria. 435 00:29:27,040 --> 00:29:29,670 If that's all right with you, Sergeant? 436 00:29:29,720 --> 00:29:34,110 Now I suggest we start from Dandidini leaving, 437 00:29:34,160 --> 00:29:37,670 giving me the tickets for the ball, yes? 438 00:29:37,720 --> 00:29:39,070 Thank you, Prudence. 439 00:29:39,120 --> 00:29:41,070 Ooh, you are a one. 440 00:29:41,120 --> 00:29:43,070 Ow! 441 00:29:43,120 --> 00:29:46,070 Do that again and I'll... I'll box your ears. 442 00:29:46,120 --> 00:29:49,070 You can't box. Can she, boys and girls? 443 00:29:49,120 --> 00:29:50,960 - Oh, yes, she can. - Et cetera. 444 00:29:52,040 --> 00:29:54,120 Then pick up from Hernia, "Show me, then." 445 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 Show me, then. 446 00:30:30,800 --> 00:30:34,510 White heroin is my guess. You can't get that on prescription. 447 00:30:34,560 --> 00:30:36,390 And that address label was identical 448 00:30:36,440 --> 00:30:38,350 to the one found in Scarlett's cloak. 449 00:30:38,400 --> 00:30:41,440 - Benny delivered nerve powders to Scarlett. - Yes, of course. 450 00:30:43,920 --> 00:30:45,120 Care to share it? 451 00:30:47,240 --> 00:30:50,360 Benny can't read. He mixed up the prescriptions. 452 00:30:54,960 --> 00:30:57,080 Naughty Rose Marie. 453 00:31:00,360 --> 00:31:02,310 But this isn't mine. 454 00:31:02,360 --> 00:31:04,030 And Rose Marie got Scarlett's. 455 00:31:04,080 --> 00:31:07,230 Where's mine? Is it in there? 456 00:31:07,280 --> 00:31:08,760 I haven't got anything else. 457 00:31:10,440 --> 00:31:15,230 Cornelius isn't a physician. He's a Doctor of Philosophy. 458 00:31:15,280 --> 00:31:18,510 So the good doctor supplies Rose Marie with something rather 459 00:31:18,560 --> 00:31:20,520 more efficacious than nerve powders. 460 00:31:22,880 --> 00:31:25,910 The Superintendent's junkie missus in possession of illegal drugs. 461 00:31:25,960 --> 00:31:27,870 You can see why he'd want to keep that quiet. 462 00:31:27,920 --> 00:31:29,230 It's all starting to make sense. 463 00:31:29,280 --> 00:31:30,390 Scarlett found out about 464 00:31:30,440 --> 00:31:32,910 Rose Marie's dirty little secret and confronted her. 465 00:31:32,960 --> 00:31:34,990 He'd be ruined if it got out. 466 00:31:35,040 --> 00:31:37,390 That's one big motive for murder. 467 00:31:37,440 --> 00:31:40,430 Speculation, though. You can't actually prove it. 468 00:31:40,480 --> 00:31:42,470 Which means we're back to square one. 469 00:31:42,520 --> 00:31:45,080 There is a way. But we'll have to wait till daylight. 470 00:31:51,080 --> 00:31:52,120 Hello. 471 00:31:56,200 --> 00:31:58,320 Well, then, is this our man? 472 00:32:00,360 --> 00:32:03,760 Hello, old chap. You look like you've been in the wars. 473 00:32:06,320 --> 00:32:08,220 Does this look like nerve powder to you? 474 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 This is all very cloak-and-dagger. 475 00:32:17,920 --> 00:32:22,390 The tree of truth. I thought it rather apt. 476 00:32:22,440 --> 00:32:25,030 Don't worry about another accident. 477 00:32:25,080 --> 00:32:27,560 Although why would you, seeing as you planned it? 478 00:32:29,360 --> 00:32:32,670 I've heard you fancy yourself as the local Miss Marple. 479 00:32:32,720 --> 00:32:35,830 Tell me why I would wish to harm someone 480 00:32:35,880 --> 00:32:39,110 as inoffensive as poor Douglas? 481 00:32:39,160 --> 00:32:42,710 Because he was in the woods the night Scarlett disappeared, 482 00:32:42,760 --> 00:32:45,150 and saw something he shouldn't. 483 00:32:45,200 --> 00:32:47,720 I take it you mean me. Fascinating. 484 00:32:49,000 --> 00:32:52,550 So in addition to the attempted murder of Douglas, you are also 485 00:32:52,600 --> 00:32:54,710 accusing me of Scarlett's murder? 486 00:32:54,760 --> 00:32:56,630 No. Not at all. 487 00:32:56,680 --> 00:32:59,510 I think we both know she died by her own hand. 488 00:32:59,560 --> 00:33:00,600 Pray go on. 489 00:33:02,840 --> 00:33:05,430 Benny mixed up the prescriptions. 490 00:33:05,480 --> 00:33:07,320 Rose Marie wasn't your only addict. 491 00:33:10,800 --> 00:33:15,400 I'm reliably informed that this is cocaine -- intended for Scarlett. 492 00:33:16,760 --> 00:33:20,230 But instead she received something far more deadly. 493 00:33:20,280 --> 00:33:23,240 White heroin intended for Rose Marie. 494 00:33:24,240 --> 00:33:25,550 Where did you find that? 495 00:33:25,600 --> 00:33:30,120 In Benny's saddlebag. He was arrested before he could return it. 496 00:33:31,120 --> 00:33:33,710 Benny made deliveries for the whole village. 497 00:33:33,760 --> 00:33:35,630 There's nothing to connect that with me. 498 00:33:35,680 --> 00:33:38,230 And if the police questioned you, you'd just deny it. 499 00:33:38,280 --> 00:33:41,040 And sue you for slander for good measure. 500 00:33:43,520 --> 00:33:46,680 Some would argue that the right man was punished for the crime. 501 00:33:48,280 --> 00:33:50,120 An interesting perspective. 502 00:33:51,200 --> 00:33:53,670 If Benny hadn't mixed up the packages... 503 00:33:53,720 --> 00:33:56,310 Finally, someone with some sense. 504 00:33:56,360 --> 00:33:57,960 Idiot boy got what he deserved. 505 00:34:00,440 --> 00:34:02,480 Rose Marie alerted you to the switch? 506 00:34:03,840 --> 00:34:08,150 Scarlett was vapid and greedy. Wouldn't think to check what it was. 507 00:34:08,200 --> 00:34:12,230 And if she believed it to be cocaine and inhaled it -- 508 00:34:12,280 --> 00:34:14,040 the results would've been fatal. 509 00:34:15,400 --> 00:34:18,670 When she didn't answer her telephone, I drove to her house. 510 00:34:18,720 --> 00:34:21,960 I knew it would be traced back to me eventually. 511 00:34:29,760 --> 00:34:32,440 It seemed expedient to dispose of the evidence. 512 00:34:40,640 --> 00:34:42,800 And that was when you saw Douglas? 513 00:34:48,280 --> 00:34:52,000 I could see he was in a fugue state and would have no recollection. 514 00:34:53,200 --> 00:34:55,950 When the simpleton confessed, it was karma. 515 00:34:56,000 --> 00:34:58,840 The gods' way of telling me I wasn't to blame. 516 00:35:00,480 --> 00:35:03,430 Easier to let an innocent go to jail. 517 00:35:03,480 --> 00:35:06,430 Feed him and keep him warm, and I doubt he knows the difference. 518 00:35:06,480 --> 00:35:10,390 A being of no function to society, whereas I... 519 00:35:10,440 --> 00:35:15,190 You are a common drug peddler. 520 00:35:15,240 --> 00:35:20,510 Condemning your victims to a long, slow death of body and soul. 521 00:35:20,560 --> 00:35:23,310 Desperate wives in gilded cages. 522 00:35:23,360 --> 00:35:25,230 I give these women a reason to live. 523 00:35:25,280 --> 00:35:27,830 You give them a reason not to live. 524 00:35:27,880 --> 00:35:29,990 Dr Cornelius, 525 00:35:30,040 --> 00:35:34,240 an admission would be the first step toward repentance and God's grace. 526 00:35:35,400 --> 00:35:37,470 Fascinating as this has been, 527 00:35:37,520 --> 00:35:40,670 my only concern is with earthly repercussion. 528 00:35:40,720 --> 00:35:43,590 And as none of it can be proved, 529 00:35:43,640 --> 00:35:45,000 at least I'll escape that. 530 00:35:47,360 --> 00:35:49,760 Oh, no, you won't. 531 00:35:50,960 --> 00:35:52,720 Behind you. 532 00:35:53,840 --> 00:35:55,910 Did you get all that, Sergeant? 533 00:35:55,960 --> 00:35:57,750 Yes, sir, I did. 534 00:35:57,800 --> 00:36:00,230 Good. Eugene Cornelius... 535 00:36:00,280 --> 00:36:04,150 ".. has been charged with attempted murder, unlawful burial 536 00:36:04,200 --> 00:36:06,990 "and supply of illegal drugs." 537 00:36:07,040 --> 00:36:09,110 Oh, and Rose Marie's in front of the bench, 538 00:36:09,160 --> 00:36:10,750 which is a five-minute wonder, 539 00:36:10,800 --> 00:36:13,040 but at least she's getting treatment. 540 00:36:15,320 --> 00:36:19,110 The doctors say I should talk to him in case he can hear me. 541 00:36:19,160 --> 00:36:20,790 I hope he can. 542 00:36:20,840 --> 00:36:23,640 I don't want him to die thinking he was a murderer. 543 00:36:26,240 --> 00:36:28,230 Have you come to pray? 544 00:36:28,280 --> 00:36:30,350 Not on this occasion. No. 545 00:36:30,400 --> 00:36:31,960 Come in. 546 00:36:34,960 --> 00:36:36,520 Hello, Prudence. 547 00:36:43,400 --> 00:36:45,950 Hello, Douglas. 548 00:36:46,000 --> 00:36:49,720 Sometimes love is the most powerful prayer. 549 00:37:04,440 --> 00:37:08,590 Fairy Godmother! Has anyone seen Fairy Godmother? 550 00:37:08,640 --> 00:37:11,870 We've half an hour till curtain and... 551 00:37:11,920 --> 00:37:13,720 I call that cutting it fine. 552 00:37:16,840 --> 00:37:18,270 Oh, nonsense. Stage fright. 553 00:37:18,320 --> 00:37:22,000 Honey and lemon will do the trick. 554 00:37:25,800 --> 00:37:29,640 Disaster. We can't do Cinderella without a fairy godmother! 555 00:37:30,800 --> 00:37:33,190 Who the blazes is Bridget? 556 00:37:33,240 --> 00:37:34,560 - I am. - She is. 557 00:37:35,800 --> 00:37:37,160 I can't possibly. 558 00:37:39,560 --> 00:37:41,280 But I have nothing to wear. 559 00:38:00,760 --> 00:38:04,990 Welcome, good folk one and all. 560 00:38:05,040 --> 00:38:07,830 Let me be your guiding hand, 561 00:38:07,880 --> 00:38:11,640 and lead you through this magic land. 562 00:38:20,320 --> 00:38:22,270 Phew, sis, that was close! 563 00:38:22,320 --> 00:38:25,590 It's behind you! 564 00:38:25,640 --> 00:38:27,680 It's what, sorry? 565 00:38:30,600 --> 00:38:31,640 Aargh! 566 00:38:36,600 --> 00:38:38,990 Ow! You do that again and I'll box your ears. 567 00:38:39,040 --> 00:38:42,110 You can't box. Can she, boys and girls? 568 00:38:42,160 --> 00:38:43,630 Oh, yes, she can! 569 00:38:43,680 --> 00:38:45,070 Oh, no, she can't. 570 00:38:45,120 --> 00:38:47,070 Oh, yes, she can! 571 00:38:47,120 --> 00:38:48,310 Oh, no, she can't. 572 00:38:48,360 --> 00:38:50,830 Oh, yes, she can! 573 00:38:50,880 --> 00:38:52,720 Right, come on, show me, then. 574 00:39:01,440 --> 00:39:03,600 You said go left, you always go left! 575 00:39:10,520 --> 00:39:12,070 Mice medley, go! That's it. 576 00:39:12,120 --> 00:39:14,480 Right to the other side of the stage. 577 00:39:23,960 --> 00:39:26,350 Good news. Benny's being released -- he'll be home tomorrow. 578 00:39:26,400 --> 00:39:29,280 On Christmas Eve. How mirac... 579 00:39:30,600 --> 00:39:33,190 Back on your feet, Hernia! You've got the ballroom! 580 00:39:33,240 --> 00:39:36,150 - Not in this corset, I haven't. - Come on, sir, up you get. 581 00:39:36,200 --> 00:39:39,080 Laryngitis? I suppose you felt sorry for me. 582 00:39:40,160 --> 00:39:42,400 Well, I do not need your pity. 583 00:39:43,400 --> 00:39:45,830 Oh, typical. It's all about you. 584 00:39:45,880 --> 00:39:49,110 Well, you knew that I was worse than Pontius Pilate, 585 00:39:49,160 --> 00:39:51,430 but you would have let me go out there 586 00:39:51,480 --> 00:39:52,990 to the ruin of my reputation! 587 00:39:53,040 --> 00:39:57,030 Yes. I mean, no. you were making a great improvement. 588 00:39:57,080 --> 00:39:59,390 Fairy Godmother! Transformation scene! 589 00:39:59,440 --> 00:40:02,870 Ask yourself this -- what would my aunt say? 590 00:40:02,920 --> 00:40:04,560 Chop, chop, Barbara! 591 00:40:10,040 --> 00:40:11,600 Nice work, Penelope. 592 00:40:14,080 --> 00:40:18,640 Cinderella. You shall go to the ball. 593 00:40:26,080 --> 00:40:29,670 Let me fit my foot in the crystal slipper. 594 00:40:29,720 --> 00:40:32,560 You couldn't fit your foot in Crystal Palace! 595 00:40:34,440 --> 00:40:37,390 My gift to you of joy and laughter, 596 00:40:37,440 --> 00:40:40,320 as you live happily ever after. 597 00:41:23,240 --> 00:41:24,600 Mum? 598 00:41:41,040 --> 00:41:44,000 Oh, it's so good to have you home! 599 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 I'm sorry I lied. 600 00:41:55,000 --> 00:41:57,950 It just wasn't Christmas on my own. 601 00:41:58,000 --> 00:42:02,960 But next year, I promise we'll make it the best one ever. 602 00:42:04,040 --> 00:42:06,680 Yeah, next year. The best one ever! 603 00:42:16,640 --> 00:42:18,070 Merry Christmas, Mrs Clough. 604 00:42:18,120 --> 00:42:20,550 Do you mind moving aside? This thing's damn heavy. 605 00:42:20,600 --> 00:42:22,390 Merry Christmas! 606 00:42:22,440 --> 00:42:25,790 We thought you could do with a transfusion of Christmas cheer. 607 00:42:25,840 --> 00:42:28,230 One turkey, fully prepared. 608 00:42:28,280 --> 00:42:30,830 So all you have to do is pop it in the oven tomorrow. 609 00:42:30,880 --> 00:42:32,310 Merry Christmas! 610 00:42:32,360 --> 00:42:33,880 Merry Christmas! 611 00:42:42,920 --> 00:42:48,550 ♪ Ding dong merrily on high In heav'n the bells are ringing 612 00:42:48,600 --> 00:42:54,240 ♪ Ding dong verily the sky Is riv'n with angel singing. ♪ 613 00:42:55,560 --> 00:42:57,430 Merry Christmas, everyone! 614 00:42:57,480 --> 00:42:59,200 Merry Christmas! 615 00:43:03,360 --> 00:43:06,590 ♪ Gloria Hosanna in excelsis! 616 00:43:06,640 --> 00:43:11,560 ♪ Pray you, dutifully prime Your matin chime, ye ringers. ♪ 47440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.