Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,117 --> 00:01:58,577
In our line of work,
2
00:01:59,286 --> 00:02:00,746
the moment we wake up
3
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
is like walking into another dream.
4
00:02:05,834 --> 00:02:07,961
We can't tell when we're truly awake.
5
00:02:09,004 --> 00:02:10,922
That's a dangerous thing
6
00:02:14,926 --> 00:02:17,262
you may wake up from a nightmare
7
00:02:18,013 --> 00:02:20,057
and realize that it wasn't a dream after all.
8
00:02:25,062 --> 00:02:26,521
An older colleague once said,
9
00:02:27,564 --> 00:02:28,982
don't be afraid.
10
00:02:29,024 --> 00:02:31,109
Just remember who you are.
11
00:02:33,403 --> 00:02:34,905
I must remember...
12
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
I'm a drug trafficker.
13
00:02:51,338 --> 00:02:52,130
Kai.
14
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
Come over tonight. There's a job.
15
00:03:09,022 --> 00:03:09,981
Route number five.
16
00:03:18,490 --> 00:03:19,116
I go now
17
00:03:26,206 --> 00:03:27,332
5, 6, 7, 8, 9.
18
00:03:28,709 --> 00:03:29,418
Pass.
19
00:03:29,459 --> 00:03:30,460
Get him, man.
20
00:03:31,044 --> 00:03:32,003
Do you have anything?
21
00:03:32,045 --> 00:03:32,587
No.
22
00:03:33,213 --> 00:03:34,089
Pass.
23
00:03:34,131 --> 00:03:35,090
Your turn.
24
00:03:39,803 --> 00:03:40,679
Time to work.
25
00:03:41,138 --> 00:03:42,013
Bin...
26
00:03:42,806 --> 00:03:43,765
Bin.
27
00:03:44,975 --> 00:03:47,269
Qiang, go to the same spot as last time.
28
00:03:47,310 --> 00:03:48,019
Sure.
29
00:03:48,061 --> 00:03:49,688
You, deliver to Mr. Hung in Nanyang Village.
30
00:03:50,063 --> 00:03:51,022
Sure.
31
00:03:52,232 --> 00:03:54,860
Monkey, your delivery point is a bit far this time.
32
00:03:54,901 --> 00:03:56,069
OK, no problem.
33
00:03:57,404 --> 00:03:58,530
Kai,
34
00:03:58,572 --> 00:04:00,365
Nanjiang Village. Just follow the route.
35
00:04:02,784 --> 00:04:03,702
Don't screw up.
36
00:04:03,744 --> 00:04:04,494
No problem.
37
00:04:06,747 --> 00:04:07,706
Let's go.
38
00:04:13,211 --> 00:04:14,212
Get home safely.
39
00:04:14,463 --> 00:04:15,547
Thanks, Bin.
40
00:04:23,472 --> 00:04:24,598
Come on, follow my car down the mountain.
41
00:04:24,973 --> 00:04:25,682
Sure.
42
00:04:35,859 --> 00:04:37,152
They're off.
43
00:05:01,009 --> 00:05:02,260
Good luck.
44
00:05:05,263 --> 00:05:07,307
Traversing throught a black-and-white blur
45
00:05:07,349 --> 00:05:08,350
You know
46
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
Opening a new era
47
00:05:12,062 --> 00:05:12,979
I know
48
00:05:15,482 --> 00:05:18,401
I walk in the gale and the downpour
49
00:05:20,362 --> 00:05:23,406
Going against a deceptive illusion
50
00:05:37,379 --> 00:05:38,338
Stop.
51
00:05:39,589 --> 00:05:40,549
Turn off the ignition.
52
00:05:42,259 --> 00:05:43,009
You...
53
00:05:43,385 --> 00:05:44,344
Get out.
54
00:05:46,346 --> 00:05:47,389
What's wrong?
55
00:05:47,430 --> 00:05:48,306
Shut your mouth.
56
00:05:48,348 --> 00:05:49,349
Turn around.
57
00:05:50,308 --> 00:05:51,268
Hands on the car.
58
00:06:00,652 --> 00:06:01,653
Open it.
59
00:06:07,659 --> 00:06:08,660
What's this?
60
00:06:09,286 --> 00:06:10,328
I don't know.
61
00:06:10,370 --> 00:06:11,288
My boss put that in there.
62
00:06:11,329 --> 00:06:12,247
Your boss?
63
00:06:12,289 --> 00:06:13,248
Who's your boss?
64
00:06:13,540 --> 00:06:14,666
What boss?
65
00:06:14,708 --> 00:06:15,625
Forget about other people.
66
00:06:15,667 --> 00:06:17,586
You can explain yourself at the station.
67
00:06:30,974 --> 00:06:31,850
Get out of the car...
68
00:06:32,976 --> 00:06:33,935
Get out of the car...
69
00:07:48,301 --> 00:07:49,219
Where is he?
70
00:07:50,679 --> 00:07:51,596
He's gone.
71
00:07:53,223 --> 00:07:54,724
Call the captain.
72
00:08:00,021 --> 00:08:01,773
We'd agreed on two kilos
73
00:08:02,774 --> 00:08:04,442
and one man.
74
00:08:04,484 --> 00:08:05,610
What happened?
75
00:08:07,612 --> 00:08:10,073
I have multiple injured officers
76
00:08:10,115 --> 00:08:12,200
and two wrecked police cars!
77
00:08:12,242 --> 00:08:13,576
Are you messing with me?!
78
00:08:16,788 --> 00:08:18,581
I don't know what happened.
79
00:08:18,623 --> 00:08:19,749
Give me some time, I'll...
80
00:08:19,791 --> 00:08:21,167
Spare me the excuses!
81
00:08:22,335 --> 00:08:23,253
I'm telling you,
82
00:08:23,712 --> 00:08:26,506
I demand a bust right here, tonight!
83
00:08:30,719 --> 00:08:31,553
Sir,
84
00:08:32,679 --> 00:08:34,681
You should cut me some slack.
85
00:08:45,358 --> 00:08:46,860
If it wasn't for my protection,
86
00:08:48,570 --> 00:08:50,155
you'd be out of business.
87
00:09:11,217 --> 00:09:12,177
This volume
88
00:09:12,719 --> 00:09:14,137
should be enough for a decent bust.
89
00:09:16,473 --> 00:09:17,432
And the arrest?
90
00:09:18,725 --> 00:09:19,642
I'll arrange it.
91
00:09:24,731 --> 00:09:27,108
I told you to get a dummy for route five.
92
00:09:27,150 --> 00:09:29,319
Why did you change the plan?
93
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
Why did you give it to Lin Kai?
94
00:09:31,237 --> 00:09:33,198
Do you know what a dummy is?
95
00:09:33,740 --> 00:09:35,742
Stupid...stupid...
96
00:09:37,744 --> 00:09:38,703
I'm sorry, Yi. It's my fault.
97
00:09:38,745 --> 00:09:40,205
What good does your sorry do?!
98
00:09:42,290 --> 00:09:44,709
Are you jealous of the kid?
99
00:09:45,210 --> 00:09:46,753
What era are you living in?
100
00:09:47,629 --> 00:09:49,881
Everything we do, we do for money.
101
00:09:49,923 --> 00:09:51,382
Do you get it?
102
00:09:51,424 --> 00:09:52,217
Yes, sir.
103
00:09:52,258 --> 00:09:54,344
Go find a scapegoat, right now!
104
00:09:54,385 --> 00:09:55,386
Yes, sir...
105
00:09:56,054 --> 00:09:57,013
“ZZZ
106
00:10:12,112 --> 00:10:13,154
You're still up?
107
00:10:52,819 --> 00:10:53,945
What do you want?
108
00:10:55,405 --> 00:10:56,948
What do you want?
109
00:10:56,990 --> 00:10:58,908
It was Yang Bin's idea.
110
00:11:00,160 --> 00:11:01,536
I didn't know a thing.
111
00:11:03,454 --> 00:11:04,998
Why should I believe you?
112
00:11:06,207 --> 00:11:07,959
I can sell anything...
113
00:11:09,335 --> 00:11:11,796
except those who can make money for me.
114
00:11:15,383 --> 00:11:16,968
I'm the same as you.
115
00:11:22,098 --> 00:11:23,766
I can kill anyone...
116
00:11:25,018 --> 00:11:27,020
except those who can make me rich.
117
00:12:31,876 --> 00:12:33,086
What happened?
118
00:12:34,462 --> 00:12:36,839
I think Cheng Yi may have been testing me,
119
00:12:37,548 --> 00:12:39,759
or maybe Yang Bin doesn't like having me around.
120
00:12:42,553 --> 00:12:44,055
Then you have to be more cautious.
121
00:12:45,390 --> 00:12:48,184
The goal is to find Cheng's drug factory
as soon as possible.
122
00:12:50,353 --> 00:12:51,312
I know.
123
00:13:06,953 --> 00:13:08,162
Hang in there a little longer.
124
00:13:09,289 --> 00:13:11,582
I'll deal with Yang Bin as soon as I can.
125
00:13:13,001 --> 00:13:15,086
I think something fishy is happening on my end, too.
126
00:13:20,341 --> 00:13:21,759
Watch your back.
127
00:13:23,469 --> 00:13:24,429
I will.
128
00:13:40,403 --> 00:13:41,404
Liu Haojun.
129
00:13:42,822 --> 00:13:45,074
We want to send a mole to infiltrate
130
00:13:45,116 --> 00:13:47,410
a drug cartel that's selling high-purity heroin.
131
00:13:52,957 --> 00:13:54,876
This is an extremely dangerous mission.
132
00:13:55,251 --> 00:13:56,794
You can turn it down.
133
00:13:56,836 --> 00:13:57,628
However...
134
00:13:57,670 --> 00:13:59,339
if you do accept this mission.
135
00:13:59,839 --> 00:14:01,341
You'll be stripped of your badge
136
00:14:01,382 --> 00:14:03,092
and you'll live a new life as a drug trafficker.
137
00:14:03,134 --> 00:14:04,344
I accept the mission.
138
00:14:07,680 --> 00:14:09,182
This is your new identity.
139
00:14:09,223 --> 00:14:10,475
From now on,
140
00:14:10,516 --> 00:14:12,018
your name is Lin Kai.
141
00:14:25,490 --> 00:14:26,741
Ying, Cheng Yi's here.
142
00:14:30,536 --> 00:14:31,662
Mr. Cheng.
143
00:14:31,704 --> 00:14:33,790
Ying, this is Lin Kai.
144
00:14:34,499 --> 00:14:36,501
He'll be handling your account from now on.
145
00:14:36,959 --> 00:14:38,461
Sure. No problem!
146
00:14:47,637 --> 00:14:48,429
Stop!
147
00:14:49,555 --> 00:14:50,515
Don't move!
148
00:14:50,890 --> 00:14:51,682
Freeze!
149
00:14:56,062 --> 00:14:57,855
This place bring in a lot of money for us.
150
00:14:57,897 --> 00:15:00,525
Build a good relationship with them.
151
00:15:02,860 --> 00:15:04,028
Wen
152
00:15:04,070 --> 00:15:06,030
Stop...
153
00:15:06,614 --> 00:15:07,573
Freeze...
154
00:15:08,366 --> 00:15:09,367
Stop, or we'll fire!
155
00:15:22,547 --> 00:15:23,381
Mr. Cheng.
156
00:15:31,556 --> 00:15:32,348
Let's go.
157
00:15:32,390 --> 00:15:33,224
Yes, sir.
158
00:15:37,437 --> 00:15:38,229
Bao.
159
00:15:38,271 --> 00:15:39,147
This is Kai.
160
00:15:39,188 --> 00:15:40,440
Hi, Kai.
161
00:15:41,023 --> 00:15:43,568
He's taking over Yang Bin's turf.
162
00:15:43,609 --> 00:15:45,153
Sure, that's no problem.
163
00:15:45,653 --> 00:15:46,320
Hi, Kai.
164
00:15:46,362 --> 00:15:47,822
Nice to meet you.
165
00:16:02,211 --> 00:16:04,255
This is our distribution plant.
166
00:16:04,630 --> 00:16:06,090
How much we'll sell
167
00:16:06,716 --> 00:16:08,092
depends entirely on you.
168
00:16:08,634 --> 00:16:09,594
Of course.
169
00:16:10,011 --> 00:16:11,762
We'll all make a fortune.
170
00:16:12,638 --> 00:16:13,764
It's all yours!
171
00:16:16,142 --> 00:16:17,185
I want some, too!
172
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
She wants me!
173
00:16:22,106 --> 00:16:23,191
Good work.
174
00:16:23,941 --> 00:16:24,901
Keep it UP-
175
00:16:24,942 --> 00:16:25,943
I'm off.
176
00:16:25,985 --> 00:16:27,361
OK. Take care.
177
00:16:32,992 --> 00:16:33,910
Kai.
178
00:16:36,579 --> 00:16:38,915
I'll show you the most important step of the process.
179
00:16:45,838 --> 00:16:47,882
I've written down everyone that
Cheng Yi introduced me to.
180
00:16:47,924 --> 00:16:49,759
People, time, place.
181
00:16:50,718 --> 00:16:53,304
I now know how he moves every day.
182
00:16:55,014 --> 00:16:56,682
The factory is just for packing.
183
00:16:57,350 --> 00:16:58,601
Do you have anything else?
184
00:16:59,227 --> 00:17:00,353
I'll keep investigating.
185
00:17:17,703 --> 00:17:19,330
Nice one, Kai...
186
00:17:19,372 --> 00:17:22,250
I just taught you a lesson, didn't I?
187
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
Bottoms up.
188
00:17:23,334 --> 00:17:25,670
Come on, bottoms up...
189
00:17:25,711 --> 00:17:27,797
Thanks, Kai.
190
00:17:31,509 --> 00:17:32,426
Kai.
191
00:17:34,136 --> 00:17:35,137
Cheers, Kai.
192
00:17:37,056 --> 00:17:37,932
I want money...
193
00:17:41,978 --> 00:17:44,146
Thanks, Kai...
194
00:18:58,554 --> 00:19:00,556
Mama...
195
00:19:01,223 --> 00:19:02,933
Mama...
196
00:19:06,103 --> 00:19:07,772
Mama.
197
00:19:24,455 --> 00:19:25,665
Hello, Yi.
198
00:19:25,706 --> 00:19:26,499
Kai.
199
00:19:26,916 --> 00:19:29,126
I'm at the door. Open up.
200
00:19:39,095 --> 00:19:40,054
Yi.
201
00:19:41,597 --> 00:19:42,682
What's wrong?
202
00:19:43,391 --> 00:19:44,433
Come with me.
203
00:20:01,701 --> 00:20:02,785
Open the trunk.
204
00:20:02,827 --> 00:20:04,286
Mr. Cheng.
205
00:20:04,328 --> 00:20:06,163
Get to work...
206
00:20:06,205 --> 00:20:07,415
Mr. Cheng.
207
00:20:07,832 --> 00:20:08,999
Let's move it.
208
00:21:21,197 --> 00:21:22,156
Hello?
209
00:21:22,198 --> 00:21:23,157
We got clear skies.
210
00:21:23,866 --> 00:21:24,658
Got it.
211
00:21:30,998 --> 00:21:33,501
(We go clear skies)
212
00:21:36,212 --> 00:21:37,171
Hurry UP-
213
00:21:37,963 --> 00:21:39,256
Get ready to move.
214
00:21:56,941 --> 00:21:58,275
Why don't you ask me where we're going?
215
00:21:59,902 --> 00:22:01,737
You'll tell me when you want to.
216
00:22:04,114 --> 00:22:06,575
Just follow my directions here on out.
217
00:22:06,617 --> 00:22:07,785
Remember that.
218
00:22:07,827 --> 00:22:08,911
Got it, Yi.
219
00:22:31,392 --> 00:22:32,351
Wait for me here.
220
00:23:00,129 --> 00:23:01,672
Bear spotted. He's headed into the woods.
221
00:23:09,013 --> 00:23:10,514
Keep a close eye on him, number two.
222
00:23:34,038 --> 00:23:34,997
Mr. Luo.
223
00:23:37,207 --> 00:23:38,250
Don't worry, Mr. Luo.
224
00:23:38,959 --> 00:23:40,586
This kid is reliable.
225
00:23:50,429 --> 00:23:51,388
Mr. Luo.
226
00:23:52,306 --> 00:23:53,057
I'm telling you.
227
00:23:53,098 --> 00:23:54,350
Recently,
228
00:23:54,892 --> 00:23:56,185
business has been booming.
229
00:23:57,102 --> 00:23:59,563
We can barely keep up with demand.
230
00:24:00,606 --> 00:24:02,316
Have you found the man that my boss asked for?
231
00:24:02,358 --> 00:24:03,484
I'm looking right now.
232
00:24:04,151 --> 00:24:06,403
I'll let you know when I have any news.
233
00:24:09,615 --> 00:24:10,741
You can count the money.
234
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Open it.
235
00:24:35,349 --> 00:24:36,600
26 packs in total.
236
00:25:15,472 --> 00:25:16,724
The best stuff we've got.
237
00:25:18,976 --> 00:25:19,810
Come on.
238
00:25:20,853 --> 00:25:21,812
Come on.
239
00:25:24,773 --> 00:25:25,607
Let's move.
240
00:25:45,044 --> 00:25:45,753
Stop!
241
00:25:45,794 --> 00:25:46,628
Freeze!
242
00:26:11,445 --> 00:26:12,404
Don't move!
243
00:26:53,612 --> 00:26:54,446
Don't move!
244
00:26:58,700 --> 00:26:59,493
Freeze!
245
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
Get in. Hurry.
246
00:28:27,039 --> 00:28:28,123
I just saved your ass,
247
00:28:28,707 --> 00:28:30,000
and you're pointing a gun at me.
248
00:28:32,836 --> 00:28:33,795
Shut up.
249
00:28:34,713 --> 00:28:35,672
Keep driving.
250
00:28:43,889 --> 00:28:46,266
(Thai) We had a hiccup. Pick me up by the river.
251
00:28:53,857 --> 00:28:54,816
Stop here.
252
00:28:56,902 --> 00:28:57,861
Open the door.
253
00:29:06,119 --> 00:29:07,162
Walk.
254
00:30:09,433 --> 00:30:12,269
Golden Triangle
255
00:30:26,450 --> 00:30:27,367
Father.
256
00:30:27,409 --> 00:30:28,660
Dongfang is back.
257
00:30:28,702 --> 00:30:30,287
The money and the drugs are gone,
258
00:30:30,329 --> 00:30:32,873
but we've captured one of their men.
259
00:31:29,179 --> 00:31:30,097
Father.
260
00:31:48,281 --> 00:31:50,409
How long have you been working for Cheng, kid?
261
00:31:51,368 --> 00:31:52,369
Three years.
262
00:31:53,703 --> 00:31:55,247
Who stole my drugs?
263
00:31:55,580 --> 00:31:56,873
I don't know, sir.
264
00:31:58,375 --> 00:32:00,085
Didn't Cheng say that the Yunlai police...
265
00:32:00,460 --> 00:32:01,211
has already been taken care of?
266
00:32:01,253 --> 00:32:02,546
How did the deal get screwed?
267
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
He definitely sold us out.
268
00:32:11,054 --> 00:32:11,721
Sir,
269
00:32:11,763 --> 00:32:12,889
I really don't know what happened.
270
00:32:14,307 --> 00:32:15,892
If I do, I would've told you already.
271
00:32:18,270 --> 00:32:19,396
Don't shoot me, sir.
272
00:32:19,438 --> 00:32:20,105
Sir!
273
00:32:20,147 --> 00:32:21,731
I can get your money and your stuff back.
274
00:32:21,773 --> 00:32:23,400
I know all of Cheng's spots.
275
00:32:24,609 --> 00:32:26,403
I'm useful to you, sir.
276
00:32:26,653 --> 00:32:28,655
I can definitely help you find Cheng Yi.
277
00:32:41,334 --> 00:32:42,586
Work with me...
278
00:32:42,627 --> 00:32:43,587
I can, sir.
279
00:32:44,129 --> 00:32:45,672
Let's see what God has to say about that.
280
00:32:45,714 --> 00:32:46,923
What do you mean, sir?
281
00:32:52,762 --> 00:32:54,764
No, don't shoot me. Please.
282
00:32:54,806 --> 00:32:56,766
If you shoot me, you get nothing. Trust me.
283
00:32:56,808 --> 00:32:57,642
Have your men take me back,
284
00:32:57,684 --> 00:32:59,227
and I'll get your money and your drugs. OK?
285
00:32:59,269 --> 00:33:00,395
Please, sir!
286
00:33:13,158 --> 00:33:14,201
Kill me!
287
00:33:14,951 --> 00:33:16,620
Just kill me!
288
00:33:18,830 --> 00:33:19,915
What's your name?
289
00:33:22,292 --> 00:33:23,460
Lin Kai.
290
00:33:23,502 --> 00:33:25,754
Is that your real name, Lin Kai?
291
00:33:25,795 --> 00:33:26,755
It is.
292
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
I'm sorry, father.
293
00:33:44,689 --> 00:33:46,483
Sit this one out.
294
00:33:47,067 --> 00:33:48,276
Let Qingshui go.
295
00:33:48,318 --> 00:33:49,319
Let me go.
296
00:33:49,653 --> 00:33:50,612
I can do this.
297
00:33:52,322 --> 00:33:53,990
Go with Dongfang.
298
00:33:54,866 --> 00:33:56,326
Don't screw this up.
299
00:34:19,808 --> 00:34:22,686
Yunlai, China
300
00:34:26,982 --> 00:34:28,525
This autumn,
301
00:34:28,567 --> 00:34:30,694
the Yunlai police took drastic action
302
00:34:31,486 --> 00:34:34,531
(The Ceremony of Drug Elimination)
and seized shipments of heroin that were smuggled into China.
303
00:34:34,573 --> 00:34:36,032
Our actions were successful.
304
00:34:36,533 --> 00:34:38,034
The results are clear.
305
00:34:39,578 --> 00:34:42,372
We must continue our hard work
306
00:34:42,789 --> 00:34:44,749
and eliminate the drug plague together
307
00:34:45,542 --> 00:34:46,751
once and for all.
308
00:34:58,555 --> 00:35:00,223
Look into this Wang Bo for me.
309
00:35:10,942 --> 00:35:13,486
The man in green with the beanie works for me.
310
00:35:13,778 --> 00:35:15,488
He should know where Cheng Yi is.
311
00:35:18,783 --> 00:35:19,951
Do you want me to grill him?
312
00:35:25,624 --> 00:35:26,666
Don't try anything funny.
313
00:35:27,167 --> 00:35:28,501
I'm watching you.
314
00:35:54,694 --> 00:35:55,862
You're back, Kai?
315
00:35:59,282 --> 00:36:00,742
Didn't Me. Cheng say...
316
00:36:00,784 --> 00:36:02,327
that you were captured?
317
00:36:03,787 --> 00:36:04,746
Xiao Bei...
318
00:36:05,121 --> 00:36:06,581
You think you're the man now?
319
00:36:07,957 --> 00:36:09,084
What do you mean, Kai?
320
00:36:09,834 --> 00:36:11,544
The cops are looking everywhere for you.
321
00:36:11,586 --> 00:36:13,129
The cops are looking for me...
322
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
and you wanted me to get caught, don't you?
323
00:36:15,215 --> 00:36:16,424
You want to be the boss, don't you?
324
00:36:16,466 --> 00:36:17,676
No...Kai.
325
00:36:17,717 --> 00:36:19,010
Didn't the drugs get seized?
326
00:36:19,427 --> 00:36:20,679
- It's mine.
- It's yours?
327
00:36:20,720 --> 00:36:21,846
It's my stash.
328
00:36:24,015 --> 00:36:24,974
Where did it come from?
329
00:36:25,016 --> 00:36:25,934
It's my own stash.
330
00:36:25,975 --> 00:36:27,394
- It's yours?
- It's mine.
331
00:36:27,727 --> 00:36:28,687
Are you playing me?
332
00:36:29,145 --> 00:36:29,813
Get up.
333
00:36:29,854 --> 00:36:30,689
I'm not messing with you.
334
00:36:45,161 --> 00:36:46,287
I'll ask you one more time.
335
00:36:46,788 --> 00:36:48,665
- I'm not messing with you.
- You're not?
336
00:36:48,707 --> 00:36:50,333
- Screw you.
- Kai.
337
00:36:50,709 --> 00:36:51,835
Get up.
338
00:36:51,876 --> 00:36:52,669
Come here.
339
00:36:57,882 --> 00:36:58,842
Xiao Pan.
340
00:36:59,801 --> 00:37:01,010
Trace this number.
341
00:37:01,803 --> 00:37:02,429
Sure.
342
00:37:02,721 --> 00:37:03,763
Is it Cheng Yi's?
343
00:37:03,805 --> 00:37:05,014
- It's not
- Are you sure?
344
00:37:05,056 --> 00:37:05,849
It really isn't.
345
00:37:06,975 --> 00:37:08,685
It's not. It's my stash.
346
00:37:11,813 --> 00:37:13,106
Are you trying to stir trouble?
347
00:37:13,732 --> 00:37:14,691
I got his location.
348
00:37:26,786 --> 00:37:27,829
Who is it?
349
00:37:29,122 --> 00:37:29,914
It's me.
350
00:37:29,956 --> 00:37:31,040
Lin Kai.
351
00:37:43,803 --> 00:37:44,846
Get out.
352
00:38:01,154 --> 00:38:02,447
You've got some balls,
353
00:38:03,281 --> 00:38:04,324
stealing from me.
354
00:38:04,824 --> 00:38:05,575
I didn't...
355
00:38:05,617 --> 00:38:06,785
that's not what happened, Mr. Luo.
356
00:38:06,826 --> 00:38:08,077
I was forced.
357
00:38:08,828 --> 00:38:09,913
If I didn't cooperate,
358
00:38:09,954 --> 00:38:11,456
they would've sent me to jail.
359
00:38:11,831 --> 00:38:12,791
Who?
360
00:38:13,875 --> 00:38:15,001
Mr. Luo,
361
00:38:15,043 --> 00:38:17,170
you might as well kill me.
362
00:38:18,171 --> 00:38:19,297
You're not gonna talk?
363
00:38:20,340 --> 00:38:22,008
No...Mr. Luo...I'll talk...
364
00:38:22,050 --> 00:38:24,093
Wang Bo...it's Wang Bo.
365
00:38:25,970 --> 00:38:27,263
Our agreement was that
366
00:38:27,639 --> 00:38:29,265
I would get the money and the drugs.
367
00:38:29,599 --> 00:38:32,602
But I still haven't received a single cent.
368
00:38:38,983 --> 00:38:40,193
Call him.
369
00:38:40,944 --> 00:38:41,903
Set up a meet.
370
00:38:42,570 --> 00:38:43,613
I'll get your money for you.
371
00:38:50,995 --> 00:38:51,955
Stop.
372
00:38:56,292 --> 00:38:57,252
Who wants to talk first?
373
00:38:57,961 --> 00:38:59,420
It was his idea.
374
00:39:00,505 --> 00:39:02,090
He made up things
375
00:39:02,423 --> 00:39:04,259
and blackmailed me into stealing the drugs.
376
00:39:05,051 --> 00:39:07,262
I don't know anything beyond that.
377
00:39:07,303 --> 00:39:09,138
You coward,
378
00:39:09,764 --> 00:39:10,974
it was your idea all along.
379
00:39:11,015 --> 00:39:12,725
Now you're pinning everything on me.
380
00:39:12,767 --> 00:39:14,519
Give me back my share.
381
00:39:16,145 --> 00:39:17,355
Enough with the show.
382
00:39:18,398 --> 00:39:19,983
Where are my money and my drugs?
383
00:39:22,026 --> 00:39:23,111
He has it.
384
00:39:23,403 --> 00:39:24,654
I'm not lying.
385
00:39:25,363 --> 00:39:26,990
I really don't have it.
386
00:39:31,035 --> 00:39:32,453
I'll ask you one last time.
387
00:39:33,830 --> 00:39:36,165
Where are my money and my drugs?
388
00:39:37,041 --> 00:39:38,668
They're really in his hands.
389
00:39:40,545 --> 00:39:41,170
I really don't have it.
390
00:39:41,212 --> 00:39:42,672
I'm serious.
391
00:39:42,714 --> 00:39:44,424
We have a long-term partnership.
392
00:39:45,049 --> 00:39:47,510
Why would I do something this stupid?
393
00:39:48,219 --> 00:39:49,178
It's him.
394
00:39:49,220 --> 00:39:51,014
He wants a huge bust so he can get a promotion.
395
00:39:51,055 --> 00:39:53,349
He forced me to work for him.
396
00:40:01,524 --> 00:40:04,193
We have a long-term partnership. Why would I...
397
00:40:04,235 --> 00:40:06,696
if the police hears this,
398
00:40:07,113 --> 00:40:08,406
what will happen to you?
399
00:40:12,285 --> 00:40:14,078
A promotion or a funeral...
400
00:40:14,120 --> 00:40:15,413
Your choice.
401
00:40:21,294 --> 00:40:23,713
You have the money and the drugs?
402
00:40:36,601 --> 00:40:38,227
He really has everything?
403
00:40:38,937 --> 00:40:39,896
Yes.
404
00:40:42,857 --> 00:40:44,150
Then you're done here.
405
00:40:54,494 --> 00:40:56,245
You're one of us now.
406
00:41:01,542 --> 00:41:02,835
Clean this up.
407
00:42:07,817 --> 00:42:08,901
Alright.
408
00:42:08,943 --> 00:42:10,862
Everything's cleaned up now.
409
00:42:15,116 --> 00:42:16,784
Call your boss!
410
00:42:19,537 --> 00:42:20,830
Are you sure you want to do this?
411
00:42:34,969 --> 00:42:35,928
What's going on?
412
00:42:35,970 --> 00:42:37,096
Is everything taken care of?
413
00:42:39,682 --> 00:42:40,767
All taken care of.
414
00:42:42,643 --> 00:42:43,811
Everything you want
415
00:42:43,853 --> 00:42:45,480
is with me.
416
00:42:49,400 --> 00:42:50,359
Let's have a chat.
417
00:42:51,903 --> 00:42:52,820
Sure.
418
00:43:14,467 --> 00:43:15,259
Police!
419
00:43:15,301 --> 00:43:16,094
Don't move.
420
00:43:17,470 --> 00:43:18,429
What are you doing?
421
00:43:24,227 --> 00:43:24,894
Squat
422
00:43:27,939 --> 00:43:28,731
Captain.
423
00:43:43,538 --> 00:43:44,163
Captain.
424
00:43:45,790 --> 00:43:48,084
"Wait."
425
00:43:56,676 --> 00:43:58,761
"No Signal."
426
00:44:31,127 --> 00:44:32,086
What's going on?
427
00:44:39,218 --> 00:44:40,261
Kid,
428
00:44:40,887 --> 00:44:43,097
the drugs and the money will set you for life.
429
00:44:43,431 --> 00:44:44,724
Why did you come back?
430
00:44:45,057 --> 00:44:47,185
I want to get to know you better.
431
00:44:47,685 --> 00:44:48,811
Besides, this small batch
432
00:44:48,853 --> 00:44:50,897
doesn't amount to much for me.
433
00:44:54,150 --> 00:44:56,027
You're a big shot from a big city.
434
00:44:56,068 --> 00:44:58,446
What can a small place like this do for you?
435
00:45:00,156 --> 00:45:02,116
I want you to give me the Greater China market.
436
00:45:12,793 --> 00:45:14,337
What can you give me for it?
437
00:45:14,378 --> 00:45:15,338
From now on,
438
00:45:15,838 --> 00:45:17,924
you won't just be selling ingredients.
439
00:45:17,965 --> 00:45:19,759
I'll arrange permits,
440
00:45:19,800 --> 00:45:21,677
customs, processing and sales.
441
00:45:21,719 --> 00:45:23,304
Anything that Cheng Yi didn't pay you for,
442
00:45:23,346 --> 00:45:24,430
I'll pay.
443
00:45:24,472 --> 00:45:26,265
I promise that your profit will spike.
444
00:45:34,357 --> 00:45:35,775
How can I trust you?
445
00:45:35,816 --> 00:45:37,276
The money and the drugs
446
00:45:37,860 --> 00:45:39,528
will be returned to you.
447
00:45:39,570 --> 00:45:41,239
Call it a joining fee.
448
00:45:41,280 --> 00:45:41,989
OK.
449
00:45:43,115 --> 00:45:44,242
I trust you.
450
00:45:45,451 --> 00:45:47,036
Let's sit down and chat.
451
00:45:48,287 --> 00:45:49,372
Give me your gun.
452
00:45:51,791 --> 00:45:53,167
How do I know you won't kill me?
453
00:45:53,209 --> 00:45:54,085
Brother,
454
00:45:54,126 --> 00:45:56,045
this isn't how you repay my trust.
455
00:46:00,132 --> 00:46:01,842
I'm a businessman.
456
00:46:01,884 --> 00:46:02,760
A partnership
457
00:46:04,387 --> 00:46:05,513
is built on goodwill.
458
00:46:22,363 --> 00:46:24,407
"The Commander Star" has left his First House.
459
00:46:24,782 --> 00:46:25,825
His life has run its course.
460
00:46:27,201 --> 00:46:28,494
It wasn't my call to make.
461
00:46:45,303 --> 00:46:46,429
Deputy Chief Wang.
462
00:46:49,974 --> 00:46:51,350
Come with us.
463
00:46:54,186 --> 00:46:55,146
Please.
464
00:47:24,050 --> 00:47:24,925
What's going on?
465
00:47:27,553 --> 00:47:28,929
Who sent you?
466
00:47:53,704 --> 00:47:54,997
Who are you?
467
00:48:02,213 --> 00:48:04,006
I told you already.
468
00:48:05,674 --> 00:48:07,134
I'm Lin Kai.
469
00:48:09,220 --> 00:48:11,097
I work for Cheng Yi.
470
00:48:11,514 --> 00:48:12,681
Right...
471
00:48:13,474 --> 00:48:15,351
You're a mole sent by the cops.
472
00:48:16,394 --> 00:48:18,979
Your grandpa sent me.
473
00:48:21,023 --> 00:48:23,025
You're the mole!
474
00:48:24,193 --> 00:48:26,112
My life is worth nothing anyway.
475
00:48:28,072 --> 00:48:30,491
Cut me. Kill me. Do whatever you want.
476
00:48:31,742 --> 00:48:33,244
If you don't want to work with me,
477
00:48:33,285 --> 00:48:34,703
then let me go.
478
00:48:36,038 --> 00:48:38,249
Then let's see if you can get out of here alive.
479
00:48:58,769 --> 00:49:00,062
Yunan.
480
00:49:00,438 --> 00:49:02,106
Our chance is finally here...
481
00:49:39,310 --> 00:49:40,269
...I've spoilt you.
482
00:49:41,520 --> 00:49:43,230
You're a a mole sent by the cops.
483
00:49:43,272 --> 00:49:45,232
You'll live a new life as a drug trafficker.
484
00:49:45,274 --> 00:49:46,233
Undercover.
485
00:49:48,194 --> 00:49:49,320
Let's see if you can...
486
00:49:49,361 --> 00:49:51,322
Let's see if you can get out of here alive.
487
00:49:53,949 --> 00:49:56,410
From now on...
488
00:49:56,452 --> 00:49:58,496
your name is Lin Kai.
489
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
An older colleague once said,
490
00:51:25,958 --> 00:51:29,378
don't be scared even if you wake up in a nightmare.
491
00:51:29,753 --> 00:51:31,672
Just remember who you are.
492
00:51:33,549 --> 00:51:34,675
I must remember...
493
00:51:35,718 --> 00:51:37,011
My name is Lin Kai.
494
00:51:37,928 --> 00:51:39,179
I'm a drug trafficker.
495
00:52:40,574 --> 00:52:41,825
(Thai) Who wants to play?
496
00:52:42,201 --> 00:52:48,540
(Thai) I do, Father! I do...
497
00:52:49,625 --> 00:52:53,003
(Thai) Rock, paper, scissors...
498
00:52:55,547 --> 00:52:58,217
(Thai) Miss Qingshui is back!
499
00:53:02,971 --> 00:53:05,933
(Thai) Miss Qingshui!
500
00:53:26,036 --> 00:53:27,871
These are my kids.
501
00:53:28,539 --> 00:53:31,792
I always make time to visit them.
502
00:53:36,004 --> 00:53:37,840
You look well.
503
00:53:41,009 --> 00:53:42,469
Since you're still alive,
504
00:53:42,845 --> 00:53:44,012
tell me about your plan.
505
00:53:46,181 --> 00:53:47,599
You're done asking about who I am?
506
00:53:50,310 --> 00:53:51,645
It doesn't matter who you are.
507
00:53:52,521 --> 00:53:53,480
Speak.
508
00:53:56,483 --> 00:53:57,860
I replace Cheng Yi.
509
00:53:58,485 --> 00:53:59,862
You supply the goods,
510
00:53:59,903 --> 00:54:00,946
everything else stays the same.
511
00:54:02,281 --> 00:54:03,532
How do we split the money?
512
00:54:06,577 --> 00:54:07,369
Fifty-fifty.
513
00:54:10,914 --> 00:54:12,207
Can you handle all that?
514
00:54:14,251 --> 00:54:15,252
If I can't handle it,
515
00:54:15,294 --> 00:54:16,503
would I have the balls to come here?
516
00:54:18,922 --> 00:54:19,673
But...
517
00:54:20,090 --> 00:54:22,176
I set the sales price.
518
00:54:29,266 --> 00:54:30,726
Seventy-thirty.
519
00:54:31,560 --> 00:54:32,853
It has to be fifty-fifty
520
00:54:33,270 --> 00:54:34,354
or forget about it.
521
00:54:35,939 --> 00:54:36,899
I promise you,
522
00:54:38,442 --> 00:54:40,152
your profits will go up exponentially.
523
00:54:42,446 --> 00:54:44,990
The big shot has a big mouth, too.
524
00:54:46,116 --> 00:54:47,743
Do you have the guts to give it a try?
525
00:55:03,133 --> 00:55:04,426
During your treatment,
526
00:55:04,468 --> 00:55:06,094
we were worried that you wouldn't make it.
527
00:55:06,136 --> 00:55:07,429
So we injected some morphine.
528
00:55:20,943 --> 00:55:23,111
We're both in the drug business.
529
00:55:26,031 --> 00:55:27,491
Take as much as you need.
530
00:58:01,395 --> 00:58:02,604
Stop pretending.
531
00:58:03,397 --> 00:58:05,273
I know who you are.
532
00:58:05,315 --> 00:58:06,650
Liu Haojun.
533
00:58:07,359 --> 00:58:08,652
I trust you.
534
00:58:08,694 --> 00:58:10,487
I know you'll complete your mission.
535
00:58:25,627 --> 00:58:26,461
Mama...
536
00:58:35,512 --> 00:58:36,471
Mama...
537
00:58:45,439 --> 00:58:47,149
It's OK. Mama's here.
538
00:58:48,567 --> 00:58:51,111
I miss you.
539
00:58:52,904 --> 00:58:54,865
I can't stand this.
540
01:00:03,975 --> 01:00:05,435
Why did you help me?
541
01:00:32,629 --> 01:00:34,756
Don't let me see anything like this again.
542
01:00:55,902 --> 01:00:58,655
"No Signal."
543
01:01:46,620 --> 01:01:47,996
Our cost is high,
544
01:01:48,538 --> 01:01:50,498
but we don't have to worry about surveillance.
545
01:01:51,041 --> 01:01:54,252
To turn a seed into Double Eagle heroin
546
01:01:54,294 --> 01:01:55,503
takes only three months.
547
01:01:58,548 --> 01:01:59,841
I don't care...
548
01:02:00,550 --> 01:02:01,676
about the process.
549
01:02:04,137 --> 01:02:05,764
I only care about the business.
550
01:02:09,893 --> 01:02:10,852
Sure.
551
01:02:11,686 --> 01:02:12,979
Money's important.
552
01:03:04,781 --> 01:03:05,740
Get closer.
553
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
I'm in the Golden Triangle.
554
01:03:18,461 --> 01:03:19,587
Will get in touch when I have a chance.
555
01:03:22,007 --> 01:03:23,008
Let's go.
556
01:04:01,796 --> 01:04:02,922
The permits have been signed.
557
01:04:04,174 --> 01:04:05,383
They will last you for a month.
558
01:05:58,288 --> 01:05:59,247
Feeling better?
559
01:06:12,802 --> 01:06:13,761
How long?
560
01:06:17,515 --> 01:06:18,558
Don't worry about me.
561
01:06:19,809 --> 01:06:21,311
We have to abort the mission.
562
01:06:21,978 --> 01:06:23,104
You're in way over your head.
563
01:06:23,396 --> 01:06:25,064
You think I want to be an addict?!
564
01:06:26,149 --> 01:06:27,484
They're controlling me with this!
565
01:06:27,525 --> 01:06:28,651
If I quit, then it's over!
566
01:06:28,693 --> 01:06:30,069
That's the price I pay!
567
01:06:48,129 --> 01:06:49,255
I can quit it.
568
01:06:50,131 --> 01:06:51,132
Don't worry.
569
01:07:02,894 --> 01:07:03,895
Alright.
570
01:07:05,897 --> 01:07:08,316
I'm in contact with the core figures
in the Golden Triangle
571
01:07:09,192 --> 01:07:10,443
He's letting me take Cheng Yi's place.
572
01:07:11,069 --> 01:07:13,112
The whole town is planted with jammers.
573
01:07:13,154 --> 01:07:14,405
GPS is useless there.
574
01:07:15,240 --> 01:07:17,033
The border is surrounded by guards.
575
01:07:18,576 --> 01:07:20,787
There's no phone service and no internet in town.
576
01:07:21,371 --> 01:07:24,249
Only Eagle and a few of his men have satellite phones.
577
01:07:27,210 --> 01:07:28,169
What's his name?
578
01:07:30,213 --> 01:07:31,172
Eagle.
579
01:07:32,382 --> 01:07:33,466
Impossible.
580
01:07:34,467 --> 01:07:35,510
What do you mean?
581
01:07:41,724 --> 01:07:42,850
Ten years ago,
582
01:07:44,394 --> 01:07:46,813
We had in a joint operation with Interpol.
583
01:07:48,356 --> 01:07:50,316
I was like you.
584
01:07:51,484 --> 01:07:53,820
I infiltrated a drug cartel in the Golden Triangle.
585
01:07:54,654 --> 01:07:56,489
The head of that drug cartel
586
01:07:57,448 --> 01:07:58,533
was also named Eagle.
587
01:08:01,452 --> 01:08:03,162
We conducted a raid.
588
01:08:04,289 --> 01:08:05,707
But during the arrest...
589
01:08:05,748 --> 01:08:06,874
there was an accident.
590
01:08:12,797 --> 01:08:14,716
Our car exploded.
591
01:08:15,633 --> 01:08:17,343
It went up in flames.
592
01:08:24,392 --> 01:08:25,768
Could it be the same man?
593
01:08:31,274 --> 01:08:31,899
No.
594
01:08:31,941 --> 01:08:32,900
That's impossible.
595
01:08:34,485 --> 01:08:35,486
But...
596
01:08:36,779 --> 01:08:38,239
production of heroin of such high purity
597
01:08:39,449 --> 01:08:41,576
must have something to do with his old associates.
598
01:08:46,706 --> 01:08:47,665
Haojun.
599
01:08:49,792 --> 01:08:50,668
Your next step...
600
01:08:51,377 --> 01:08:53,296
is to get their exact location.
601
01:08:54,005 --> 01:08:56,090
We'll set up a joint operation with Interpol
602
01:08:56,132 --> 01:08:57,342
and catch them all in one go.
603
01:09:00,845 --> 01:09:01,679
Got it.
604
01:09:23,951 --> 01:09:25,912
(Sanskrit) Pray for a change of fortune.
605
01:09:26,329 --> 01:09:28,081
(Sanskrit) Pray for the eradication of illnesses.
606
01:09:28,414 --> 01:09:32,752
(Sanskrit) Be free of danger and misfortune.
Live long in peace.
607
01:09:33,044 --> 01:09:37,006
(Sanskrit) Be humble and gracious.
Respect your elders.
608
01:09:37,507 --> 01:09:43,429
(Sanskrit) Then you shall be rewarded with life,
beauty, happiness, health.
609
01:09:46,557 --> 01:09:48,643
(Thai) You may place your flowers on the altar.
610
01:10:22,885 --> 01:10:23,845
My wife.
611
01:10:24,387 --> 01:10:26,431
Today is her birthday.
612
01:10:33,855 --> 01:10:35,440
You've done a good job in China.
613
01:10:36,566 --> 01:10:37,650
The elders...
614
01:10:37,692 --> 01:10:39,193
have taken an interest in you.
615
01:10:41,028 --> 01:10:43,531
Come meet them tonight.
616
01:10:43,906 --> 01:10:44,741
Sure.
617
01:11:43,299 --> 01:11:45,760
Everyone.
618
01:11:47,303 --> 01:11:48,763
The man who helped
619
01:11:49,305 --> 01:11:50,598
Double Eagle
620
01:11:51,724 --> 01:11:53,434
multiply its profits
621
01:11:54,727 --> 01:11:56,395
is this big city kid.
622
01:11:57,271 --> 01:11:58,606
His name is Lin Kai.
623
01:12:05,863 --> 01:12:07,240
I like young talents
624
01:12:08,032 --> 01:12:09,492
who are smart and capable.
625
01:12:15,122 --> 01:12:17,416
Accomplishments must be rewarded.
626
01:12:18,125 --> 01:12:20,795
Misdeeds must be punished.
627
01:12:21,462 --> 01:12:23,089
Have you made accomplishments or misdeeds?
628
01:12:24,507 --> 01:12:26,217
That's not for me to decide.
629
01:12:26,259 --> 01:12:27,802
You'll have to ask Eagle.
630
01:12:50,283 --> 01:12:51,242
Double Eagle
631
01:12:52,368 --> 01:12:53,661
has heroin of the highest
632
01:12:53,953 --> 01:12:56,831
purity and quality in Southeast Asia.
633
01:12:58,374 --> 01:13:00,585
Because of our expertise in our formula.
634
01:13:02,211 --> 01:13:06,173
That's how we rule the world.
635
01:13:08,676 --> 01:13:09,927
However,
636
01:13:12,388 --> 01:13:13,973
a new player has emerged.
637
01:13:21,564 --> 01:13:23,024
It's called...
638
01:13:23,691 --> 01:13:25,359
methamphetamine.
639
01:13:25,860 --> 01:13:27,153
Also known as ice.
640
01:13:27,194 --> 01:13:30,114
This thing earns three times more profit than heroin.
641
01:13:32,074 --> 01:13:33,910
Should we give it a try?
642
01:13:35,786 --> 01:13:38,247
Planting is our expertise.
643
01:13:38,706 --> 01:13:40,249
Growing poppies is one thing.
644
01:13:40,583 --> 01:13:44,003
What do we know about chemistry?
645
01:13:44,462 --> 01:13:45,713
We can always learn.
646
01:13:46,464 --> 01:13:48,883
We went from the field to hydroponics,
647
01:13:49,300 --> 01:13:51,385
and we're still standing, aren't we?
648
01:13:52,136 --> 01:13:53,095
Exactly.
649
01:13:53,763 --> 01:13:54,764
It's impossible!
650
01:14:06,192 --> 01:14:07,902
Reality can be cruel.
651
01:14:09,695 --> 01:14:10,988
To be frank...
652
01:14:13,449 --> 01:14:15,117
we're working
653
01:14:15,159 --> 01:14:17,078
in a declining industry.
654
01:14:19,205 --> 01:14:21,123
I think it's worth a try.
655
01:14:22,375 --> 01:14:24,293
The South American gangs own the ice business.
656
01:14:25,711 --> 01:14:26,963
How can we touch it?
657
01:14:27,463 --> 01:14:28,673
Don't you all think so?
658
01:14:32,718 --> 01:14:33,678
Boss...
659
01:14:33,719 --> 01:14:34,762
Let's drop it...
660
01:14:35,179 --> 01:14:36,097
for now.
661
01:15:04,792 --> 01:15:05,584
Boss.
662
01:15:06,377 --> 01:15:07,628
Did you call me in this early
663
01:15:07,670 --> 01:15:08,963
for something urgent?
664
01:15:34,488 --> 01:15:35,322
Let's go.
665
01:15:40,911 --> 01:15:41,829
Father.
666
01:15:43,873 --> 01:15:44,665
Are you OK?
667
01:15:45,124 --> 01:15:46,667
Did you drink too much last night?
668
01:15:49,712 --> 01:15:51,130
Everyone was having fun.
669
01:15:53,549 --> 01:15:55,259
The elders have given the green light.
670
01:15:55,301 --> 01:15:56,594
You'll be in charge of the ice deal.
671
01:15:56,635 --> 01:15:58,763
Get us some ephedra.
672
01:15:59,847 --> 01:16:01,098
I can do that.
673
01:16:03,142 --> 01:16:06,145
But ephedra is banned in China.
674
01:16:06,187 --> 01:16:08,481
I'll need permits from at least
five departments to bring it here.
675
01:16:08,522 --> 01:16:10,483
The police will be our biggest hurdle.
676
01:16:15,237 --> 01:16:18,365
Don't we have Wang Bo in the police department?
677
01:16:20,701 --> 01:16:22,203
Wang Bo's pay grade is too low.
678
01:16:22,787 --> 01:16:24,830
He won't be able to pull it off.
679
01:16:28,959 --> 01:16:30,669
You mean this deal
680
01:16:31,128 --> 01:16:32,088
isn't going to work?
681
01:16:36,592 --> 01:16:38,219
We have the money and the people.
682
01:16:39,261 --> 01:16:41,055
Why can't we just grow it ourselves?
683
01:16:43,224 --> 01:16:44,517
I can't wait any longer.
684
01:16:44,892 --> 01:16:45,726
We have to hurry.
685
01:16:47,603 --> 01:16:49,105
What's the rush?
686
01:16:53,150 --> 01:16:54,151
Come here.
687
01:17:26,642 --> 01:17:28,144
The man in there...
688
01:17:28,435 --> 01:17:29,770
his name is Zhang Haitao.
689
01:17:32,815 --> 01:17:36,110
My wife and child died at their hands.
690
01:17:38,445 --> 01:17:42,241
I know that he worked with the man who sold me out.
691
01:17:42,825 --> 01:17:45,161
He was the one I trusted the most.
692
01:17:45,202 --> 01:17:46,912
I couldn't believe that
693
01:17:46,954 --> 01:17:48,247
he'd betray me.
694
01:17:49,456 --> 01:17:50,416
That day,
695
01:17:51,792 --> 01:17:54,753
they finally had a chance to arrest me.
696
01:18:17,359 --> 01:18:18,402
Freeze. Police!
697
01:18:27,244 --> 01:18:28,495
You traitor.
698
01:18:51,560 --> 01:18:52,519
Yunan...
699
01:19:03,322 --> 01:19:04,281
Are you OK?
700
01:19:04,907 --> 01:19:05,866
I'm fine.
701
01:20:24,695 --> 01:20:25,904
Pull him out.
702
01:20:26,196 --> 01:20:27,656
Pull him out!
703
01:20:37,875 --> 01:20:39,668
I've tortured him for ten years.
704
01:20:40,544 --> 01:20:42,671
And I've kept him alive for ten years.
705
01:20:42,713 --> 01:20:44,465
Of course I can't just let him die!
706
01:20:45,174 --> 01:20:46,175
I know
707
01:20:46,759 --> 01:20:48,927
that God sent him to help me.
708
01:20:57,269 --> 01:20:58,896
Help me find a man in China.
709
01:20:59,897 --> 01:21:02,274
To save him, this man
710
01:21:03,317 --> 01:21:04,485
will get us the ephedra.
711
01:21:05,361 --> 01:21:06,695
Who do you want me to find'?
712
01:21:09,531 --> 01:21:11,200
I only know him as Huasheng.
713
01:21:13,744 --> 01:21:14,703
Huasheng?
714
01:21:18,290 --> 01:21:19,249
No problem.
715
01:21:31,720 --> 01:21:33,931
Why didn't you hand the map to Eagle?
716
01:21:41,647 --> 01:21:42,439
Do you know
717
01:21:42,481 --> 01:21:43,607
why circus elephants
718
01:21:43,649 --> 01:21:45,359
just sit around all day
719
01:21:45,401 --> 01:21:46,860
and let people order them around?
720
01:21:47,986 --> 01:21:50,280
Because they were tamed at a young age.
721
01:21:50,322 --> 01:21:51,281
Whoever tries to escape
722
01:21:51,323 --> 01:21:52,616
will get beaten.
723
01:21:53,075 --> 01:21:54,326
When they become adults,
724
01:21:54,743 --> 01:21:56,912
even though they're no longer shackled,
725
01:21:56,954 --> 01:21:58,205
they don't dare to escape.
726
01:21:58,914 --> 01:22:00,499
Of course, if elephants want to run
727
01:22:00,541 --> 01:22:01,917
who can physically stop them?
728
01:22:03,752 --> 01:22:05,712
They just lack the courage to leave.
729
01:22:09,425 --> 01:22:10,926
The world is a huge place.
730
01:22:12,302 --> 01:22:13,846
You can run away in any direction.
731
01:22:20,144 --> 01:22:21,103
Tomorrow,
732
01:22:22,062 --> 01:22:23,272
run in that direction.
733
01:22:23,939 --> 01:22:25,524
Fly away like a bird.
734
01:22:28,277 --> 01:22:29,319
Don't be scared.
735
01:22:46,128 --> 01:22:47,087
Target in sight.
736
01:23:17,951 --> 01:23:19,286
Help me find a cop.
737
01:23:20,204 --> 01:23:21,872
He used to be called Huasheng.
738
01:23:23,540 --> 01:23:25,501
He's an old friend of my boss.
739
01:23:25,542 --> 01:23:26,835
Dig up Huasheng
740
01:23:26,877 --> 01:23:28,921
and ask him to get ephedra for us.
741
01:23:31,006 --> 01:23:32,382
Haven't you had enough?
742
01:23:32,424 --> 01:23:34,218
Spare me the crap.
743
01:23:36,345 --> 01:23:38,055
Go and find the man.
744
01:23:39,515 --> 01:23:40,974
I've never heard of this man.
745
01:23:41,016 --> 01:23:43,018
How will I find him?
746
01:23:49,316 --> 01:23:51,026
When you go back,
747
01:23:51,693 --> 01:23:52,778
tell them that Zhang Haitao is still alive.
748
01:23:53,654 --> 01:23:56,031
Huasheng will naturally come looking for you.
749
01:24:00,827 --> 01:24:03,497
I really don't know what you're talking about.
750
01:24:04,039 --> 01:24:06,792
Zhang Haitao is still alive after ten years.
751
01:24:07,709 --> 01:24:08,835
Do you hear me?
752
01:24:15,175 --> 01:24:16,134
Are you OK?
753
01:24:16,802 --> 01:24:18,095
I'm fine.
754
01:24:59,803 --> 01:25:00,762
I've found him.
755
01:25:07,436 --> 01:25:08,395
Jianguo,
756
01:25:08,437 --> 01:25:09,855
how's the mission going?
757
01:25:10,397 --> 01:25:11,690
Everything is going as planned.
758
01:25:12,274 --> 01:25:14,234
This is an important mission.
759
01:25:14,276 --> 01:25:15,777
You must handle it with caution.
760
01:25:15,819 --> 01:25:17,321
We can't afford a single misstep.
761
01:25:18,655 --> 01:25:19,489
I understand,
762
01:25:20,282 --> 01:25:22,993
but I can't let my partner endure any more suffering.
763
01:25:23,035 --> 01:25:25,329
Don't do anything rash.
764
01:25:25,370 --> 01:25:27,497
We'll definitely catch Eagle this time.
765
01:25:28,373 --> 01:25:29,166
But...
766
01:25:30,792 --> 01:25:32,294
no matter how difficult it'll be,
767
01:25:32,836 --> 01:25:35,172
I won't let my partner suffer any longer.
768
01:25:35,714 --> 01:25:36,840
When I come back,
769
01:25:37,215 --> 01:25:38,925
I'll report everything to you
770
01:25:39,718 --> 01:25:42,262
and I'll accept any penalty from the department.
771
01:26:14,336 --> 01:26:15,879
Allow me to introduce...
772
01:26:16,713 --> 01:26:18,382
the Huasheng you've been looking for.
773
01:26:19,007 --> 01:26:21,343
This is Lin Kai, the man who's been looking for you.
774
01:26:21,885 --> 01:26:23,136
Now that you're both here...
775
01:26:24,096 --> 01:26:25,347
I'm done.
776
01:26:25,389 --> 01:26:26,348
I'm off.
777
01:26:28,225 --> 01:26:29,059
Wait.
778
01:26:29,518 --> 01:26:30,477
Take a seat.
779
01:26:36,400 --> 01:26:37,025
Father,
780
01:26:37,859 --> 01:26:39,444
we have the man you're looking for.
781
01:26:45,826 --> 01:26:46,660
Hello...
782
01:26:47,994 --> 01:26:49,371
He Chaosheng...
783
01:26:50,497 --> 01:26:52,499
Is Zhang Haitao alright?
784
01:26:59,881 --> 01:27:01,007
He's doing fine.
785
01:27:04,219 --> 01:27:05,846
Just slightly stronger than a cripple.
786
01:27:23,405 --> 01:27:26,867
You should be grateful that
I've taken care of him for ten years.
787
01:27:28,285 --> 01:27:29,536
Let him go.
788
01:27:37,252 --> 01:27:39,880
Isn't it time that we speak face to face?
789
01:27:43,383 --> 01:27:44,384
You...
790
01:27:44,426 --> 01:27:45,844
have to come get him.
791
01:27:45,886 --> 01:27:48,346
I don't have time to send him to you.
792
01:27:50,766 --> 01:27:51,725
Wait.
793
01:27:53,435 --> 01:27:55,562
That undercover cop next to you...
794
01:27:55,604 --> 01:27:56,688
kill him.
795
01:28:00,192 --> 01:28:02,611
Then come here alone.
796
01:28:02,652 --> 01:28:03,820
I'm waiting for you.
797
01:28:05,113 --> 01:28:05,906
Fine.
798
01:28:07,783 --> 01:28:08,617
Here.
799
01:28:22,297 --> 01:28:23,256
Let's go.
800
01:28:23,298 --> 01:28:24,633
Take me to Eagle.
801
01:29:14,683 --> 01:29:15,642
His signal is gone.
802
01:29:31,908 --> 01:29:33,159
Search the place again.
803
01:29:33,201 --> 01:29:34,911
Leave no one alive.
804
01:29:34,953 --> 01:29:35,912
Got it.
805
01:30:38,642 --> 01:30:39,684
How's it going?
806
01:30:43,229 --> 01:30:44,189
Huasheng.
807
01:30:47,275 --> 01:30:48,234
How have you been?
808
01:30:56,284 --> 01:30:58,620
I can't believe we're meeting again.
809
01:31:01,039 --> 01:31:01,998
Where is he?
810
01:31:03,833 --> 01:31:04,834
What's the rush?
811
01:31:06,544 --> 01:31:07,963
I've waited ten years for you.
812
01:31:08,296 --> 01:31:09,923
Cut the crap. Where is he?
813
01:31:44,457 --> 01:31:45,750
I kept him alive for ten years
814
01:31:46,292 --> 01:31:47,919
so that you would come back.
815
01:31:52,340 --> 01:31:53,299
Yunan,
816
01:31:54,968 --> 01:31:58,471
I can finally give closure to you and our child.
817
01:32:17,032 --> 01:32:20,285
The heartless bastard left you for dead ten years ago.
818
01:32:23,079 --> 01:32:25,123
Now you have a chance at revenge.
819
01:32:26,291 --> 01:32:27,500
Take two shots at him.
820
01:32:32,630 --> 01:32:34,632
If the shots don't kill him,
821
01:32:34,674 --> 01:32:35,842
then God has spoken.
822
01:32:36,885 --> 01:32:38,011
You can take him home.
823
01:32:39,637 --> 01:32:41,097
If you don't take the shots,
824
01:32:42,807 --> 01:32:44,809
then both of you have to stay here.
825
01:32:45,894 --> 01:32:47,771
You'll do ten more years.
826
01:32:47,812 --> 01:32:48,980
How's that sound?
827
01:33:12,295 --> 01:33:13,546
How can you cheat?
828
01:33:13,588 --> 01:33:15,757
How dare you cheat?!
829
01:33:18,551 --> 01:33:19,844
That's one shot.
830
01:33:19,886 --> 01:33:20,720
One more!
831
01:33:29,813 --> 01:33:30,730
Fire!
832
01:34:00,802 --> 01:34:01,594
It's back!
833
01:35:23,718 --> 01:35:24,510
Father.
834
01:35:25,178 --> 01:35:26,262
Take my wife home.
835
01:38:54,554 --> 01:38:55,346
Captain.
836
01:38:57,056 --> 01:38:57,890
Are you alright?
837
01:38:59,600 --> 01:39:00,518
Let's go.
838
01:39:19,370 --> 01:39:20,455
Get in the car.
839
01:39:52,528 --> 01:39:53,529
I'll drive!
840
01:46:02,815 --> 01:46:03,858
How's that? !
841
01:46:24,712 --> 01:46:25,421
Kai.
842
01:46:25,462 --> 01:46:27,339
I'm fine. Leave!
843
01:46:40,644 --> 01:46:41,353
Get him out of here!
844
01:46:41,395 --> 01:46:42,438
We leave together!
845
01:46:42,479 --> 01:46:43,689
Go. That's an order!
846
01:49:09,209 --> 01:49:10,169
How's that?
847
01:49:19,845 --> 01:49:20,804
How's that?
848
01:49:21,638 --> 01:49:22,598
Father.
849
01:49:25,851 --> 01:49:26,685
Father.
850
01:49:30,814 --> 01:49:32,024
Please let him go.
851
01:50:49,518 --> 01:50:50,519
Tomorrow,
852
01:50:51,436 --> 01:50:52,896
run in that direction.
853
01:50:53,397 --> 01:50:54,982
Fly away like a bird.
854
01:50:58,944 --> 01:50:59,945
Don't be scared.
855
01:51:21,091 --> 01:51:22,467
No matter how difficult it'll be,
856
01:51:24,428 --> 01:51:27,514
I won't let my partner suffer any longer.
857
01:51:31,602 --> 01:51:33,854
We must...
858
01:51:34,229 --> 01:51:36,356
bring Eagle to justice this time.
859
01:52:05,135 --> 01:52:06,303
Captain...
860
01:52:06,345 --> 01:52:07,304
Captain.
861
01:52:07,679 --> 01:52:08,639
Don't fall asleep.
862
01:52:11,350 --> 01:52:12,309
Hang in there.
863
01:52:12,643 --> 01:52:13,602
We're almost there.
864
01:52:13,977 --> 01:52:15,646
I'll get you home.
865
01:52:37,709 --> 01:52:39,086
Target spotted.
866
01:52:39,127 --> 01:52:41,505
East longitude 100 degree 24 point.
867
01:52:42,089 --> 01:52:44,383
North latitude 20 degree 23 point.
868
01:54:12,054 --> 01:54:13,555
Recently, the Chinese police force
869
01:54:13,597 --> 01:54:16,516
cracked a large-scale drug case
in the Golden Triangle.
870
01:54:16,558 --> 01:54:18,727
A major drug cartel has been dissolved
871
01:54:19,561 --> 01:54:23,023
and a police official is under investigation
for alleged corruption.
872
01:54:23,774 --> 01:54:27,194
Wang Bo, Deputy police chief in the city of Yunlai,
873
01:54:27,235 --> 01:54:28,195
is accused of violating the law
874
01:54:28,236 --> 01:54:30,238
and has been under police custody.
875
01:54:30,614 --> 01:54:32,491
Wang is charged with abusing his authority,
876
01:54:32,532 --> 01:54:34,743
and providing assistance to criminals.
877
01:54:35,202 --> 01:54:38,163
An investigation by prosecutors
revealed that Wang and...
878
01:54:40,499 --> 01:54:41,666
Captain Li Jianguo
879
01:54:42,042 --> 01:54:43,460
traded his life
880
01:54:43,794 --> 01:54:45,170
to save the life of his partner.
881
01:54:45,629 --> 01:54:47,923
He lived up to his oath as a police officer.
882
01:54:48,715 --> 01:54:49,966
He showed the world
883
01:54:50,008 --> 01:54:50,967
the Chinese police force's resolve
884
01:54:51,009 --> 01:54:53,345
to rid the world of illegal drugs.
885
01:54:53,804 --> 01:54:55,263
As long as illegal drugs exist in the world,
886
01:54:55,305 --> 01:54:56,765
our efforts to fight it
887
01:54:56,807 --> 01:54:58,433
will not stop for a second.
888
01:54:58,975 --> 01:55:00,352
We salute you.
889
01:55:14,741 --> 01:55:17,077
In this operation, Li Jianguo
890
01:55:17,119 --> 01:55:19,746
openly defied his superiors' orders.
891
01:55:19,788 --> 01:55:23,417
However, he bravely sacrificed his life
to save a fellow officer.
892
01:55:23,458 --> 01:55:25,335
That's something that every officer should learn.
893
01:55:26,086 --> 01:55:29,339
I hope that you will inherit his professionalism.
894
01:55:29,381 --> 01:55:32,551
Keep serving your country and your people
895
01:55:32,968 --> 01:55:36,555
by becoming a better police officer.
896
01:55:51,778 --> 01:55:53,989
We have a new mission for you.
897
01:55:54,322 --> 01:55:55,407
Are you ready?
898
01:55:56,032 --> 01:55:57,284
Anytime, sir.
899
01:55:57,325 --> 01:55:58,326
I'm ready to go.
900
01:56:06,460 --> 01:56:11,673
(Li Jianguo conferred martyr and a hero model in March 2016)
52838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.