All language subtitles for Everything Beautiful Is Far Away (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,328 --> 00:01:39,731 I cannot tell you the truth. 2 00:01:42,034 --> 00:01:43,736 I cannot tell you a lie. 3 00:01:46,105 --> 00:01:49,942 All I can do, is recall memories 4 00:01:53,379 --> 00:01:55,546 as I remember it. 5 00:01:55,548 --> 00:01:58,317 Lernert found the cities to be noisy 6 00:01:59,084 --> 00:02:00,386 and crowded, 7 00:02:01,587 --> 00:02:04,624 and he wanted to live a simple life in the desert. 8 00:02:05,957 --> 00:02:08,661 But the desert can be a difficult place. 9 00:02:10,429 --> 00:02:13,466 So he built me to make his life easier. 10 00:02:16,235 --> 00:02:18,671 We walked everywhere together 11 00:02:20,072 --> 00:02:22,074 and I took care of him. 12 00:02:25,443 --> 00:02:27,881 But the sand damaged my body. 13 00:02:30,515 --> 00:02:33,852 First, my right knee locked up, 14 00:02:36,222 --> 00:02:38,024 and then my hip joint. 15 00:02:40,626 --> 00:02:43,192 I could no longer walk, 16 00:02:43,194 --> 00:02:45,531 and so my body was disassembled. 17 00:02:52,538 --> 00:02:55,808 When Lernert could not find any more batteries, 18 00:02:56,442 --> 00:02:58,645 my main cortex shut down. 19 00:03:01,680 --> 00:03:03,682 But before I ran out of power, 20 00:03:05,317 --> 00:03:07,887 Lernert promised he would fix me. 21 00:03:12,056 --> 00:03:14,661 This was 982 days ago. 22 00:03:39,884 --> 00:03:42,155 Remember how much you loved traveling? 23 00:03:45,723 --> 00:03:46,925 I remember. 24 00:03:49,762 --> 00:03:52,497 I remember going to the city. 25 00:03:55,433 --> 00:03:58,602 You'd print out an itinerary and... 26 00:03:58,604 --> 00:04:00,907 We'd spend the whole day walking around. 27 00:04:02,140 --> 00:04:03,042 Just... 28 00:04:04,943 --> 00:04:06,546 looking at stuff. 29 00:04:14,752 --> 00:04:15,985 Listen, I really don't know 30 00:04:15,987 --> 00:04:18,423 how much longer it's gonna take to fix you. 31 00:04:21,593 --> 00:04:23,563 I wish I could tell you, but... 32 00:04:25,531 --> 00:04:27,100 I really don't know. 33 00:04:28,334 --> 00:04:29,535 And... 34 00:04:30,735 --> 00:04:33,605 I'm not going to lie or pretend, so... 35 00:04:34,906 --> 00:04:38,844 Just know that, I'm working on it. 36 00:04:41,680 --> 00:04:44,150 I'm doing everything I know how, so... 37 00:04:47,252 --> 00:04:49,855 What else can I do? 38 00:04:58,663 --> 00:05:00,199 I wish you'd say something. 39 00:05:06,872 --> 00:05:09,141 I know that's not fair to say. 40 00:05:11,677 --> 00:05:13,479 I'm sorry. 41 00:05:16,115 --> 00:05:17,516 I'm working on it. 42 00:05:20,718 --> 00:05:22,187 I'm working on it. 43 00:05:38,170 --> 00:05:39,172 Sorry. 44 00:05:40,072 --> 00:05:41,607 Sorry, Susan. 45 00:10:29,461 --> 00:10:31,931 Oh hey! Hey. 46 00:10:32,663 --> 00:10:33,798 Drink. 47 00:11:20,879 --> 00:11:23,983 Come on, now. Come on. 48 00:11:35,894 --> 00:11:42,067 ? There's a world of people To miss 49 00:11:44,970 --> 00:11:51,608 ? There's a world of people To miss 50 00:11:51,610 --> 00:11:58,248 ? There's a world of people To miss 51 00:11:58,250 --> 00:12:02,388 ? There's a world of people ? 52 00:12:04,956 --> 00:12:06,225 Morning. 53 00:12:10,895 --> 00:12:12,097 Hungry? 54 00:12:44,830 --> 00:12:46,165 Look. 55 00:12:47,865 --> 00:12:50,599 This is kernyptus root. 56 00:12:50,601 --> 00:12:53,505 It's good. Lots of protein, safe to eat. 57 00:12:54,471 --> 00:12:57,140 This is dactyl root. 58 00:12:57,142 --> 00:13:00,246 I't bad. This is what you ate last night. 59 00:13:02,379 --> 00:13:04,316 You're lucky I found you when I did. 60 00:13:06,116 --> 00:13:09,151 Next time, look for the green ring 61 00:13:09,153 --> 00:13:10,990 at the base of the stem. 62 00:13:11,889 --> 00:13:13,359 Green is good. 63 00:13:16,628 --> 00:13:18,460 This is your next meal we're talking about, 64 00:13:18,462 --> 00:13:21,097 there's nothing more important than that. 65 00:13:21,099 --> 00:13:22,699 If you don't pay attention to the details, 66 00:13:22,701 --> 00:13:24,069 you're not going to make it. 67 00:13:30,575 --> 00:13:32,011 So you got a name? 68 00:13:35,846 --> 00:13:37,048 Okay. 69 00:13:39,149 --> 00:13:40,718 My name is Lernert. 70 00:13:42,888 --> 00:13:43,989 This is Susan. 71 00:13:45,823 --> 00:13:47,158 What's your name? 72 00:13:50,528 --> 00:13:52,063 What's with the head? 73 00:13:53,163 --> 00:13:55,100 I told you, this is Susan. 74 00:13:57,235 --> 00:13:59,404 Now are you going to tell me your name? 75 00:14:00,504 --> 00:14:02,740 Or do you want to pretend we never met? 76 00:14:08,145 --> 00:14:09,681 We never met. 77 00:14:50,488 --> 00:14:52,988 The humans that live in the cities 78 00:14:52,990 --> 00:14:55,293 tend to stay in the cities. 79 00:14:59,697 --> 00:15:02,800 They imagine what life is like in the dunes. 80 00:15:05,370 --> 00:15:08,173 And create myths about what lies beyond. 81 00:15:19,250 --> 00:15:21,486 But the myths are only myths 82 00:15:22,754 --> 00:15:25,658 because they remain on the distant horizon. 83 00:16:33,390 --> 00:16:34,592 Could be an arm. 84 00:19:23,394 --> 00:19:26,698 "Quest for the Key, by Lernert Stedman. 85 00:19:35,839 --> 00:19:38,039 Todd lived alone. 86 00:19:38,041 --> 00:19:41,413 Ate alone, slept alone, drank alone. 87 00:19:42,113 --> 00:19:44,947 This is how every Samurai lived. 88 00:19:44,949 --> 00:19:47,586 But Todd is not like every other Samurai. 89 00:19:49,153 --> 00:19:50,355 Help! 90 00:19:50,954 --> 00:19:52,388 Is anyone there? 91 00:19:52,390 --> 00:19:53,859 I bring a message from the king. 92 00:19:54,358 --> 00:19:56,028 I am here. 93 00:20:01,531 --> 00:20:04,068 How did you come to be here, child? 94 00:20:05,403 --> 00:20:08,004 The king sent me on his fastest boat 95 00:20:08,006 --> 00:20:09,708 across the great... 96 00:20:11,409 --> 00:20:12,844 crystal lake." 97 00:20:14,412 --> 00:20:16,981 Across the great crystal lake. 98 00:21:30,288 --> 00:21:31,923 How do you feel? 99 00:21:35,326 --> 00:21:36,961 Stupid. 100 00:21:41,632 --> 00:21:43,035 I owed you one. 101 00:21:44,402 --> 00:21:45,703 Thanks. 102 00:21:50,375 --> 00:21:51,676 I found your book. 103 00:21:52,809 --> 00:21:53,878 What? 104 00:21:54,711 --> 00:21:56,080 The Quest for the Key. 105 00:21:56,681 --> 00:21:58,083 That's private. 106 00:21:59,416 --> 00:22:01,686 - Oh, I'm sorry, I just... - How far are you? 107 00:22:02,686 --> 00:22:05,189 Uh... Samurai just left home. 108 00:22:06,990 --> 00:22:08,693 You barely started. 109 00:22:11,962 --> 00:22:14,162 - Rola. - Hmm? 110 00:22:14,164 --> 00:22:15,200 My name. 111 00:22:15,900 --> 00:22:16,935 Rola. 112 00:22:21,705 --> 00:22:25,540 Um, I'll get more... kernyptus root. 113 00:22:25,542 --> 00:22:27,142 Green's good, right? 114 00:22:27,144 --> 00:22:28,510 Right. 115 00:22:28,512 --> 00:22:29,814 Okay. 116 00:23:38,281 --> 00:23:40,184 You can't be too careful. 117 00:23:49,826 --> 00:23:51,962 You know, I never get tired of these. 118 00:24:20,357 --> 00:24:21,659 Hmm. 119 00:24:32,169 --> 00:24:35,970 I just have to remove the resistors, 120 00:24:35,972 --> 00:24:39,211 so the power reaches her main cortex. 121 00:25:01,566 --> 00:25:05,334 The crystal is close. The crystal is close. The crystal is close. 122 00:25:05,336 --> 00:25:07,402 - The crystal is close. - The crystal lake is close? 123 00:25:07,404 --> 00:25:09,671 The crystal is close. The crystal is close. The crystal is close. 124 00:25:09,673 --> 00:25:11,242 The crystal... 125 00:25:28,192 --> 00:25:30,426 Who are you? Where's Lernert? 126 00:25:30,428 --> 00:25:32,126 Susan? I'm here. 127 00:25:34,765 --> 00:25:36,398 I've missed you, Lern. 128 00:25:36,400 --> 00:25:38,403 I missed you, too, Suze. 129 00:25:39,236 --> 00:25:41,269 Who is the girl? 130 00:25:41,271 --> 00:25:44,806 Nobody, I just... Just found her. Yesterday. 131 00:25:44,808 --> 00:25:46,040 Good. 132 00:25:46,042 --> 00:25:47,910 What happened to your head? 133 00:25:47,912 --> 00:25:49,978 I had an accident. 134 00:25:49,980 --> 00:25:51,246 Let me look at it. 135 00:25:51,248 --> 00:25:54,318 - It's fine. - I said, let me look at it. 136 00:26:00,857 --> 00:26:02,226 You'll be okay. 137 00:26:02,960 --> 00:26:04,759 What have you been doing? 138 00:26:04,761 --> 00:26:08,096 I've been traveling. Looking for parts, you know. 139 00:26:08,098 --> 00:26:09,398 That is good, Lernert. 140 00:26:09,400 --> 00:26:11,432 I'm... I'm sorry, I don't mean to interrupt, 141 00:26:11,434 --> 00:26:15,738 but Susan was saying something about the crystal being close? 142 00:26:15,740 --> 00:26:18,476 I'm just wondering if she was talking about the crystal lake. 143 00:26:22,278 --> 00:26:23,448 She's gone. 144 00:26:24,548 --> 00:26:25,951 Battery's dead. 145 00:26:39,163 --> 00:26:40,198 What's this? 146 00:26:40,765 --> 00:26:42,133 It's an oil can. 147 00:26:45,269 --> 00:26:46,270 And this? 148 00:26:48,239 --> 00:26:49,240 Modem. 149 00:26:58,682 --> 00:27:00,285 Do you find batteries often? 150 00:27:00,884 --> 00:27:02,319 From time to time. 151 00:27:13,096 --> 00:27:15,064 I know about the crystal lake. 152 00:27:15,066 --> 00:27:16,699 You don't have to hide it. 153 00:27:16,701 --> 00:27:17,799 What are you talking about? 154 00:27:17,801 --> 00:27:19,334 You can talk to me, I'm a believer. 155 00:27:19,336 --> 00:27:21,338 - A believer? - Yes. 156 00:27:21,971 --> 00:27:24,305 You wrote about it. 157 00:27:24,307 --> 00:27:27,609 Don't worry, I'm not gonna tell anyone, I mean, 158 00:27:27,611 --> 00:27:29,247 who am I gonna tell? 159 00:27:29,946 --> 00:27:31,915 That's why I came here. 160 00:27:32,348 --> 00:27:33,849 Alone. 161 00:27:33,851 --> 00:27:37,486 Because if people knew there was a giant lake, 162 00:27:37,488 --> 00:27:38,487 they'd suck it all up, 163 00:27:38,489 --> 00:27:40,924 and it'd be ruined like everything else. 164 00:27:42,159 --> 00:27:44,593 Are you saying there's a lake out here? 165 00:27:44,595 --> 00:27:46,297 Yes, right, the crystal lake. 166 00:27:48,699 --> 00:27:51,165 This doesn't make any sense. 167 00:27:51,167 --> 00:27:54,902 Rola, I've been out here a long time. 168 00:27:54,904 --> 00:27:57,639 And I've never seen any traces of any lake. 169 00:27:57,641 --> 00:27:59,911 - Come on. - No, really. 170 00:28:02,645 --> 00:28:05,948 I honestly made that up for my book. 171 00:28:05,950 --> 00:28:07,986 I don't know anything about a lake. 172 00:28:11,555 --> 00:28:14,456 Well, believe it or not, there's a lake out there. 173 00:28:14,458 --> 00:28:16,194 And to tell you the truth, 174 00:28:16,894 --> 00:28:18,994 I think you know it. 175 00:28:18,996 --> 00:28:20,496 Otherwise, you wouldn't be out here. 176 00:28:20,498 --> 00:28:21,796 I'm out here to fix Susan. 177 00:28:21,798 --> 00:28:22,998 You can do that in one of the cities. 178 00:28:23,000 --> 00:28:25,636 Too expensive. And I don't like the cities. 179 00:28:28,939 --> 00:28:33,111 Well, Lernert, Susan... 180 00:28:35,746 --> 00:28:38,249 I'm here to find... 181 00:28:39,282 --> 00:28:40,548 a lake. 182 00:28:40,550 --> 00:28:46,455 A glorious, miraculous, great lake of fresh water. 183 00:28:46,457 --> 00:28:49,924 And you seem to know a lot about the desert, so... 184 00:28:49,926 --> 00:28:53,263 regardless of your position on this, 185 00:28:54,731 --> 00:28:56,166 I'd like you to join me. 186 00:28:56,866 --> 00:28:58,269 And look, 187 00:28:59,269 --> 00:29:03,374 I mean, you have no reason to help me. 188 00:29:04,340 --> 00:29:05,908 What do you care? 189 00:29:05,910 --> 00:29:09,812 I'm just some girl that doesn't know 190 00:29:09,814 --> 00:29:12,815 a kernyptus root from a davel root. 191 00:29:12,817 --> 00:29:14,085 Dactyl. 192 00:29:14,984 --> 00:29:17,121 - What? - Dactyl root. 193 00:29:17,821 --> 00:29:19,022 Dactyl. 194 00:29:31,935 --> 00:29:33,370 All right, Rola. 195 00:29:35,071 --> 00:29:38,675 You should know I walk fast. And I don't walk at night. 196 00:30:11,575 --> 00:30:12,610 Good night. 197 00:30:44,607 --> 00:30:47,142 It was less than one week after entering 198 00:30:47,144 --> 00:30:49,614 the dunes that Rola met Lernert. 199 00:30:52,148 --> 00:30:55,651 In the beginning, she carried no tools 200 00:30:55,653 --> 00:30:57,451 and no supplies 201 00:30:57,453 --> 00:31:00,724 and knew very little about desert flora. 202 00:31:02,259 --> 00:31:04,726 But she was not afraid of not knowing. 203 00:31:07,096 --> 00:31:10,634 And I remember that being important later on. 204 00:31:24,013 --> 00:31:25,349 Susan said we're close. 205 00:31:26,884 --> 00:31:28,784 For all we know, 206 00:31:28,786 --> 00:31:31,756 crystal lake could just be over the next hill. 207 00:32:05,756 --> 00:32:07,325 Day's over. 208 00:32:14,698 --> 00:32:16,100 Do you like walking? 209 00:32:16,834 --> 00:32:18,232 Sometimes. 210 00:32:18,234 --> 00:32:20,602 I really like walking. 211 00:32:20,604 --> 00:32:22,105 I might even love it. 212 00:32:24,040 --> 00:32:25,442 We're out of water. 213 00:32:45,229 --> 00:32:47,094 Stick it in the ground, 214 00:32:47,096 --> 00:32:50,032 crank the handle, open the spout. 215 00:32:50,034 --> 00:32:51,266 Just anywhere? 216 00:32:51,268 --> 00:32:53,371 I usually start where I'm standing. 217 00:33:11,888 --> 00:33:15,292 Now, pick a direction, walk ten paces and try again. 218 00:33:51,728 --> 00:33:54,298 You've just gotta keep trying until you find it. 219 00:33:55,164 --> 00:33:56,730 Don't worry, the feeling you get when 220 00:33:56,732 --> 00:33:59,336 the water starts flowing makes it all worth it. 221 00:34:34,704 --> 00:34:35,840 Lernert! 222 00:34:37,574 --> 00:34:38,643 Lernert! 223 00:34:40,244 --> 00:34:41,842 There's something out there. 224 00:34:41,844 --> 00:34:43,512 - What do you mean? - There's something out there. 225 00:34:43,514 --> 00:34:45,179 There's... there's something reflecting the light. 226 00:34:45,181 --> 00:34:46,313 I want to see what it is. 227 00:34:46,315 --> 00:34:47,684 Did you get water? 228 00:34:48,619 --> 00:34:49,554 No. 229 00:34:51,188 --> 00:34:52,420 Running off to track down 230 00:34:52,422 --> 00:34:54,488 something shiny without water in your canteen 231 00:34:54,490 --> 00:34:56,423 is asking for trouble. 232 00:34:56,425 --> 00:34:57,925 First, you fill your canteen 233 00:34:57,927 --> 00:34:59,696 then you run off on an adventure. 234 00:35:56,853 --> 00:35:58,653 Not thirsty. 235 00:35:58,655 --> 00:35:59,891 You will be. 236 00:36:36,425 --> 00:36:37,728 You ready? 237 00:36:38,461 --> 00:36:39,563 Yep. 238 00:36:56,012 --> 00:36:58,313 Just keep walking in the same direction? 239 00:36:58,315 --> 00:37:00,017 Better than walking in circles. 240 00:37:06,789 --> 00:37:07,657 Hey! 241 00:37:17,768 --> 00:37:19,633 - Give me your canteen. - What for? 242 00:37:19,635 --> 00:37:20,834 I want to put these leaves in it. 243 00:37:20,836 --> 00:37:23,003 - Are you crazy? - Do you know what these are? 244 00:37:23,005 --> 00:37:24,007 Smell them. 245 00:37:26,543 --> 00:37:28,409 Tastes a million times better. 246 00:37:28,411 --> 00:37:29,844 Don't mess with drinking water. 247 00:37:29,846 --> 00:37:31,345 Come on, aren't you tired of 248 00:37:31,347 --> 00:37:33,683 drinking that dirty metallic mug? 249 00:37:34,684 --> 00:37:37,020 Keeps me hydrated, that's all that matters. 250 00:37:38,188 --> 00:37:39,824 Lernert, it's gross. 251 00:37:40,956 --> 00:37:43,693 Just... drop it in, 252 00:37:44,460 --> 00:37:46,563 shake it up and enjoy something. 253 00:37:50,199 --> 00:37:52,300 Here, I'll even try it. 254 00:37:52,302 --> 00:37:53,938 Just to prove to you it's safe. 255 00:38:21,297 --> 00:38:22,597 That's pretty good. 256 00:38:22,599 --> 00:38:24,068 It's so good, right? 257 00:38:29,672 --> 00:38:31,741 I'll get some more. Here. 258 00:40:16,746 --> 00:40:18,749 Where do you think sand comes from? 259 00:40:19,682 --> 00:40:20,985 Time. 260 00:40:23,085 --> 00:40:26,487 Takes years and years of being beaten up 261 00:40:26,489 --> 00:40:28,555 by wind and water, 262 00:40:28,557 --> 00:40:30,925 all kinds of weather. 263 00:40:30,927 --> 00:40:35,162 Rock gets broken down until it's almost nothing. 264 00:40:35,164 --> 00:40:37,664 And then, it's sand. 265 00:40:37,666 --> 00:40:40,300 It can be blown all around the world 266 00:40:40,302 --> 00:40:43,371 because it's got no weight left. 267 00:40:43,373 --> 00:40:45,041 It's insignificant. 268 00:40:47,010 --> 00:40:50,878 Then, all those little grains 269 00:40:50,880 --> 00:40:55,048 get blown into this big pile of insignificance 270 00:40:55,050 --> 00:40:56,219 called the desert. 271 00:41:38,594 --> 00:41:39,726 What? 272 00:41:39,728 --> 00:41:41,664 There's somebody else. 273 00:41:50,739 --> 00:41:52,175 What do we do? 274 00:41:52,641 --> 00:41:54,177 We go talk to him. 275 00:41:55,945 --> 00:41:57,014 Good. 276 00:42:45,996 --> 00:42:46,997 Hi. 277 00:42:48,030 --> 00:42:48,998 Hi. 278 00:42:50,467 --> 00:42:51,835 Hello. 279 00:42:53,570 --> 00:42:54,838 Hi. 280 00:42:56,840 --> 00:42:58,509 You all right for water? 281 00:43:03,313 --> 00:43:05,182 How long have you kept your heading? 282 00:43:06,282 --> 00:43:07,785 About... 283 00:43:10,420 --> 00:43:11,822 three weeks. 284 00:43:12,688 --> 00:43:14,123 Anything interesting? 285 00:43:16,860 --> 00:43:19,128 Crossed paths with anybody else? 286 00:43:22,931 --> 00:43:25,501 You wanna walk with us for a while? 287 00:43:30,806 --> 00:43:32,208 Um... 288 00:43:33,643 --> 00:43:35,144 Do you have any batteries? 289 00:43:41,518 --> 00:43:42,552 Safe travels. 290 00:43:51,994 --> 00:43:53,226 - One minute. - Hey, come on. 291 00:43:53,228 --> 00:43:54,929 - Let's go in this direction. - I wanna ask him something. 292 00:43:54,931 --> 00:43:56,396 He doesn't know anything, leave him alone. 293 00:43:56,398 --> 00:43:57,500 Hey, excuse me. 294 00:43:58,333 --> 00:43:59,869 Can I ask you a question? 295 00:44:00,936 --> 00:44:04,208 I just wanted to ask you, why are you out here? 296 00:44:08,878 --> 00:44:10,447 I didn't like where I was. 297 00:44:12,916 --> 00:44:14,418 I don't like where I am. 298 00:44:16,820 --> 00:44:18,322 So I keep walking. 299 00:44:20,289 --> 00:44:21,592 Where are you going? 300 00:44:23,626 --> 00:44:25,195 Does it matter? 301 00:44:45,347 --> 00:44:46,483 Let's go. 302 00:44:50,452 --> 00:44:51,588 Lernert, 303 00:44:53,056 --> 00:44:55,555 I don't like how you were holding me back. 304 00:44:55,557 --> 00:44:57,325 I was trying to protect you. 305 00:44:57,327 --> 00:44:59,163 I don't think you need to do that. 306 00:45:00,130 --> 00:45:01,198 Okay. 307 00:45:02,364 --> 00:45:04,567 Maybe we could protect each other. 308 00:45:09,639 --> 00:45:11,041 Okay, Lernert. 309 00:45:13,376 --> 00:45:14,545 Okay, let's go. 310 00:45:17,079 --> 00:45:20,183 Hey. Did he remind you of anyone? 311 00:45:21,184 --> 00:45:22,383 No. 312 00:45:22,385 --> 00:45:24,985 Everybody reminds me of somebody. 313 00:45:24,987 --> 00:45:26,854 That guy reminded me of the neighbor I had 314 00:45:26,856 --> 00:45:28,421 when I was a kid. 315 00:45:28,423 --> 00:45:30,992 He was always trimming his bushes. 316 00:45:30,994 --> 00:45:33,497 Trim them until there was nothing left but twigs. 317 00:45:34,963 --> 00:45:36,463 Who do I remind you of? 318 00:45:36,465 --> 00:45:38,365 You actually remind me of my mother. 319 00:45:38,367 --> 00:45:41,304 - Your mother? - This way or this way? 320 00:45:45,775 --> 00:45:47,708 Do you like your mother? 321 00:45:47,710 --> 00:45:49,075 Sure I do. 322 00:45:49,077 --> 00:45:50,510 Who doesn't like their mother? 323 00:45:50,512 --> 00:45:51,412 I don't know. 324 00:45:51,414 --> 00:45:53,380 Some people kind of hate their mother. 325 00:45:53,382 --> 00:45:54,849 Like me. 326 00:45:54,851 --> 00:45:55,916 Yeah. 327 00:45:55,918 --> 00:45:57,584 My mother hated her mother, too, 328 00:45:57,586 --> 00:45:59,452 come to think of it. 329 00:45:59,454 --> 00:46:02,092 See? Mothers aren't for everyone. 330 00:46:05,195 --> 00:46:06,860 I'm glad you like your mother. 331 00:46:06,862 --> 00:46:08,065 Yeah? 332 00:46:09,699 --> 00:46:10,701 Me, too. 333 00:46:13,503 --> 00:46:17,173 Everyone in the desert begins as a stranger. 334 00:46:20,009 --> 00:46:23,677 The more time spent walking and talking, 335 00:46:23,679 --> 00:46:26,250 the more familiar they become. 336 00:46:29,585 --> 00:46:32,622 Eventually, they stop being strangers. 337 00:47:10,827 --> 00:47:12,193 Last bit? 338 00:47:12,195 --> 00:47:13,497 All yours. 339 00:47:35,050 --> 00:47:36,416 You know, 340 00:47:36,418 --> 00:47:39,019 I can't wait to read the next chapter. 341 00:47:39,021 --> 00:47:40,324 It's a good one. 342 00:49:21,123 --> 00:49:22,692 "Be careful. 343 00:49:24,159 --> 00:49:28,597 There's no way of knowing what dangers lurk around every corner. 344 00:49:30,199 --> 00:49:32,700 Is that true, Todd? 345 00:49:32,702 --> 00:49:37,874 We must so trust our senses to guide us through safely. 346 00:49:39,876 --> 00:49:41,878 I knew of no one like her. 347 00:49:42,844 --> 00:49:44,577 So wise and full of life, 348 00:49:44,579 --> 00:49:47,416 fell in love with everything she touched." 349 00:50:11,306 --> 00:50:12,541 Good morning. 350 00:50:16,778 --> 00:50:17,947 Good morning. 351 00:51:12,201 --> 00:51:13,702 - Rola! - What? 352 00:51:14,170 --> 00:51:15,572 Don't shake that. 353 00:51:16,672 --> 00:51:17,673 Let me see that. 354 00:51:23,880 --> 00:51:24,948 I can't believe it. 355 00:51:26,748 --> 00:51:27,951 Is that a battery? 356 00:51:28,684 --> 00:51:29,653 No. 357 00:51:31,887 --> 00:51:32,822 Better. 358 00:51:34,990 --> 00:51:39,528 This is a polycarbine fusion-centric energy core. 359 00:51:52,807 --> 00:51:55,644 Looks like it's at about fifty percent capacity. 360 00:51:56,711 --> 00:51:59,615 Fifty percent, is that half-empty or half-full? 361 00:52:00,416 --> 00:52:02,516 Fifty percent! 362 00:52:02,518 --> 00:52:06,854 Fifty percent of a polycarbine fusion-centric energy core 363 00:52:06,856 --> 00:52:10,927 will power a hoverjet engine for 15 years, minimum. 364 00:52:13,262 --> 00:52:14,827 It's half-full then. 365 00:52:14,829 --> 00:52:18,067 It's just unbelievable this is out here. 366 00:52:19,534 --> 00:52:21,570 I've never seen one in person. 367 00:52:22,405 --> 00:52:24,271 So... 368 00:52:24,273 --> 00:52:26,874 Can you hook that up to your head, or... 369 00:52:26,876 --> 00:52:29,479 Or should I look for another battery? 370 00:52:38,653 --> 00:52:39,822 Lernert? 371 00:52:40,856 --> 00:52:42,025 Lernert? 372 00:52:44,260 --> 00:52:45,662 No, it'll work. 373 00:52:47,929 --> 00:52:49,796 In fact, it's the only 374 00:52:49,798 --> 00:52:52,802 energy source she'll need for the rest of my life. 375 00:52:54,469 --> 00:52:57,640 Lernert, we have to start her up again. 376 00:52:58,773 --> 00:52:59,775 Right. 377 00:53:01,177 --> 00:53:02,846 Right. This will be good. 378 00:53:04,413 --> 00:53:07,684 Right. Right. This will be good. 379 00:53:22,364 --> 00:53:23,632 Lernert? 380 00:53:25,867 --> 00:53:27,369 Are you ready? 381 00:53:44,253 --> 00:53:45,555 Susan? 382 00:53:48,056 --> 00:53:49,389 Hi, Susan. 383 00:53:49,391 --> 00:53:51,860 Hello, Lernert. I missed you. 384 00:53:52,628 --> 00:53:56,229 Hi, Susan, I'm Rola. 385 00:53:56,231 --> 00:53:58,534 - Do you remember me? - I remember. 386 00:54:00,969 --> 00:54:04,804 Lernert, how long before I run out of power this time? 387 00:54:04,806 --> 00:54:07,141 - Not for a long time. - Excellent. 388 00:54:07,143 --> 00:54:09,980 Have you begun assembling the rest of me? 389 00:54:10,512 --> 00:54:13,246 No, I... We just... 390 00:54:13,248 --> 00:54:16,282 found a suitable power source. So... 391 00:54:16,284 --> 00:54:17,950 It's a priority, Lernert. 392 00:54:17,952 --> 00:54:19,720 I got it. It's no problem. 393 00:54:19,722 --> 00:54:22,423 We'll find something soon, I'm sure. 394 00:54:22,425 --> 00:54:24,657 - Susan? - Yes? 395 00:54:24,659 --> 00:54:26,427 Can I ask you a question? 396 00:54:26,429 --> 00:54:28,128 That was a question. 397 00:54:30,132 --> 00:54:31,635 Oh, right, uh... 398 00:54:32,735 --> 00:54:35,135 Do you know anything about the crystal lake? 399 00:54:35,137 --> 00:54:39,039 The... crystal lake. 400 00:54:39,041 --> 00:54:40,874 Before you said the crystal's close. 401 00:54:40,876 --> 00:54:44,744 Yes. The crystal lake was close. 402 00:54:44,746 --> 00:54:47,347 But, that is no longer the case. 403 00:54:47,349 --> 00:54:49,719 Your heading has been incorrect. 404 00:54:50,853 --> 00:54:51,885 Really? 405 00:54:51,887 --> 00:54:54,220 Susan, how do you know about the crystal lake? 406 00:54:54,222 --> 00:54:57,226 It is in my programming, Lernert. 407 00:54:58,527 --> 00:55:00,096 So which way is it? 408 00:55:02,164 --> 00:55:03,500 That way. 409 00:55:06,335 --> 00:55:07,735 Is it far? 410 00:55:07,737 --> 00:55:10,170 How far is far? 411 00:55:10,172 --> 00:55:11,572 I don't know, more than a week? 412 00:55:11,574 --> 00:55:13,809 Time is not a distance. 413 00:55:15,744 --> 00:55:16,811 Okay. 414 00:55:16,813 --> 00:55:18,077 How fast will you be walking? 415 00:55:18,079 --> 00:55:20,179 I don't know, like normal walking speed? 416 00:55:20,181 --> 00:55:22,282 Lernert's average walking speed? 417 00:55:22,284 --> 00:55:23,617 Yes, sure, fine. 418 00:55:23,619 --> 00:55:25,418 Then the answer is yes. 419 00:55:25,420 --> 00:55:27,354 It will take more than one week. 420 00:55:27,356 --> 00:55:31,624 Will it take more than two weeks of walking all day, every day? 421 00:55:31,626 --> 00:55:34,029 At Lernert's average walking speed? 422 00:55:35,898 --> 00:55:36,863 Yes. 423 00:55:36,865 --> 00:55:38,568 What about three weeks? 424 00:55:39,402 --> 00:55:40,570 No. 425 00:55:49,210 --> 00:55:50,646 Crystal lake. 426 00:56:00,722 --> 00:56:02,423 - Lernert? - Yes, Susan. 427 00:56:02,425 --> 00:56:06,025 Hanging upside down on your back is not acceptable. 428 00:56:06,027 --> 00:56:07,427 It's how I always carry you. 429 00:56:07,429 --> 00:56:08,695 It's the most comfortable way. 430 00:56:08,697 --> 00:56:11,063 I'm unable to properly process 431 00:56:11,065 --> 00:56:12,199 our trajectory. 432 00:56:12,201 --> 00:56:14,568 If the goal is to reach our destination 433 00:56:14,570 --> 00:56:16,202 with optimum efficiency, 434 00:56:16,204 --> 00:56:20,706 I suggest positioning me upright, facing forward. 435 00:56:20,708 --> 00:56:23,946 Okay, Susan. I'll figure something out. 436 00:56:27,817 --> 00:56:31,318 How are you, Lernert? Are you drinking enough water? 437 00:56:31,320 --> 00:56:32,519 Yes, Susan, I'm fine. 438 00:56:32,521 --> 00:56:34,588 Don't overexert yourself. 439 00:56:34,590 --> 00:56:36,255 Remember, slow and steady. 440 00:56:36,257 --> 00:56:39,193 Let's keep your heart rate around 150. 441 00:56:39,195 --> 00:56:41,295 I don't have the heart monitor anymore. 442 00:56:41,297 --> 00:56:43,863 Lernert, where is it? 443 00:56:43,865 --> 00:56:47,568 I... I don't know. I traded it. 444 00:56:47,570 --> 00:56:48,838 For what? 445 00:56:49,838 --> 00:56:51,771 Lernert, traded for what? 446 00:56:51,773 --> 00:56:55,175 I don't... I... It doesn't matter. 447 00:56:55,177 --> 00:56:57,347 Please don't keep things from me. 448 00:56:58,246 --> 00:57:00,112 I'm here to help you. 449 00:57:00,114 --> 00:57:03,115 I know, I just... It was a long time ago. 450 00:57:03,117 --> 00:57:05,485 I don't remember what I traded it for. 451 00:57:05,487 --> 00:57:06,887 It is okay. 452 00:57:06,889 --> 00:57:09,889 You don't remember because you are human. 453 00:57:09,891 --> 00:57:12,594 Humans forget things all the time. 454 00:57:28,110 --> 00:57:29,842 Thank you, Lernert. 455 00:57:29,844 --> 00:57:31,647 You're welcome, Susan. 456 00:57:35,717 --> 00:57:39,955 We need to adjust our heading five degrees to the right. 457 00:57:43,458 --> 00:57:46,328 Very good. Continue on course. 458 00:57:48,931 --> 00:57:51,701 Adjust three degrees to the left. 459 00:57:55,036 --> 00:57:58,173 Adjust four degrees to the right. 460 00:58:04,914 --> 00:58:08,051 Adjust 0.7 degrees to the left. 461 00:58:10,452 --> 00:58:13,323 Very good. Continue on course. 462 00:58:19,228 --> 00:58:22,831 If possible, you should avoid steep hills. 463 00:58:29,771 --> 00:58:33,141 Now would be an optimal time to stop and rehydrate. 464 00:58:39,614 --> 00:58:44,019 Lernert, you should ingest an additional 300 calories. 465 00:58:45,521 --> 00:58:47,920 Rola, 466 00:58:47,922 --> 00:58:51,326 you should ingest an additional 200 calories. 467 00:58:54,128 --> 00:58:55,097 Susan, 468 00:58:56,297 --> 00:58:58,798 why do you think you know what we need? 469 00:58:58,800 --> 00:59:02,469 I have 5,474 algorithms 470 00:59:02,471 --> 00:59:05,771 processing the 15,982 variables 471 00:59:05,773 --> 00:59:08,775 affecting the two of you at any one nanosecond. 472 00:59:08,777 --> 00:59:11,778 I'm not thinking. I'm computing. 473 00:59:11,780 --> 00:59:13,914 She has it down to a science. 474 00:59:13,916 --> 00:59:15,251 What if I'm not hungry? 475 00:59:19,454 --> 00:59:20,489 Susan, 476 00:59:21,724 --> 00:59:23,389 when you weren't connected to a battery, 477 00:59:23,391 --> 00:59:25,224 did you know it? 478 00:59:25,226 --> 00:59:27,693 I do not understand the question. 479 00:59:27,695 --> 00:59:30,530 Were you aware that... that you were off? 480 00:59:30,532 --> 00:59:31,697 No, she didn't know. 481 00:59:31,699 --> 00:59:33,400 That is not entirely correct. 482 00:59:33,402 --> 00:59:36,369 I have an internal clock that has never stopped running 483 00:59:36,371 --> 00:59:39,673 since the instant you first loaded my operating system. 484 00:59:39,675 --> 00:59:41,941 When I am not connected to a power source, 485 00:59:41,943 --> 00:59:44,378 I do not process any new information, 486 00:59:44,380 --> 00:59:48,481 but upon being rebooted, I am instantaneously aware 487 00:59:48,483 --> 00:59:49,983 of the empty interval of time 488 00:59:49,985 --> 00:59:52,318 when no new information was collected. 489 00:59:52,320 --> 00:59:54,688 So you didn't know you were off at the time. 490 00:59:54,690 --> 00:59:55,956 You knew afterwards. 491 00:59:55,958 --> 00:59:57,891 But if the clock inside her was always ticking, 492 00:59:57,893 --> 00:59:59,458 then a part of her is always on. 493 00:59:59,460 --> 01:00:01,260 That is true. 494 01:00:01,262 --> 01:00:02,295 What are you getting at? 495 01:00:02,297 --> 01:00:05,335 I don't know, I just... She said she missed you. 496 01:00:10,304 --> 01:00:13,139 Lernert, be sure to consume enough liquids 497 01:00:13,141 --> 01:00:15,277 before you resume walking. 498 01:00:32,561 --> 01:00:35,164 The desert can be a difficult place. 499 01:00:38,534 --> 01:00:40,503 It is best to plan 500 01:00:41,402 --> 01:00:42,538 and prepare 501 01:00:43,371 --> 01:00:45,107 and minimize risk. 502 01:00:47,108 --> 01:00:49,978 But that is only if you wish to survive. 503 01:01:52,974 --> 01:01:54,508 I love that you found one of these. 504 01:01:54,510 --> 01:01:55,775 They're my favorite. 505 01:01:55,777 --> 01:01:58,580 Prophilium turnip. Hard to come by. 506 01:02:07,889 --> 01:02:10,525 We traveled 39.1 kilometers today. 507 01:02:12,094 --> 01:02:13,596 Susan keeping track? 508 01:02:15,963 --> 01:02:17,463 What else can you do? 509 01:02:17,465 --> 01:02:21,233 Efficiency of energy is the primary operation. 510 01:02:21,235 --> 01:02:25,905 My functions are designed to optimize solitary travel. 511 01:02:25,907 --> 01:02:27,807 You used to have a body, right? 512 01:02:27,809 --> 01:02:29,208 Yes. 513 01:02:29,210 --> 01:02:30,876 And you would walk with Lernert? 514 01:02:30,878 --> 01:02:32,579 Of course I would. 515 01:02:32,581 --> 01:02:34,050 Every single day. 516 01:02:35,483 --> 01:02:39,786 On average, how many kilometers did you use to walk per day? 517 01:02:39,788 --> 01:02:41,354 When my body was functional, 518 01:02:41,356 --> 01:02:44,961 the average kilometers traveled per day was 2.9. 519 01:02:46,695 --> 01:02:48,528 You didn't used to walk as much. 520 01:02:48,530 --> 01:02:49,966 Hardly at all. 521 01:02:50,798 --> 01:02:52,632 Why not? 522 01:02:52,634 --> 01:02:54,834 Conservation of energy. 523 01:02:54,836 --> 01:02:56,403 Walking was only necessary 524 01:02:56,405 --> 01:02:59,041 for the replenishing of food and water. 525 01:03:00,309 --> 01:03:02,512 If I didn't walk every day, I'd... 526 01:03:04,179 --> 01:03:06,313 I'd be miserable. 527 01:03:06,315 --> 01:03:09,282 Rola, it is a matter of safety. 528 01:03:09,284 --> 01:03:11,851 Walking uses calories at a higher rate, 529 01:03:11,853 --> 01:03:14,489 thus requiring a larger food supply. 530 01:03:15,456 --> 01:03:17,289 Well, then, you just dig up more roots. 531 01:03:17,291 --> 01:03:19,793 The average distribution of edible flora 532 01:03:19,795 --> 01:03:20,961 across this desert 533 01:03:20,963 --> 01:03:23,530 is 19 kilograms per square kilometer. 534 01:03:23,532 --> 01:03:24,831 The amount of calories 535 01:03:24,833 --> 01:03:27,099 contained within this edible material 536 01:03:27,101 --> 01:03:29,635 is 15 percent greater than the amount of calories 537 01:03:29,637 --> 01:03:32,238 required to locate, prepare and ingest it. 538 01:03:32,240 --> 01:03:34,541 This does not leave enough excess energy 539 01:03:34,543 --> 01:03:37,142 to justify any walking that does not result in 540 01:03:37,144 --> 01:03:39,246 additional food being collected. 541 01:03:39,248 --> 01:03:41,280 So too much walking is dangerous? 542 01:03:41,282 --> 01:03:42,916 There is no way to be certain 543 01:03:42,918 --> 01:03:44,450 that more food will be located 544 01:03:44,452 --> 01:03:45,818 on any given day. 545 01:03:45,820 --> 01:03:49,224 My recommendations account for this uncertainty. 546 01:03:51,226 --> 01:03:53,325 What recommendations do you have for us 547 01:03:53,327 --> 01:03:54,526 after today? 548 01:03:54,528 --> 01:03:58,565 I have reported my recommendations to Lernert. 549 01:03:58,567 --> 01:04:01,237 She says, chances are we're not going to make it. 550 01:04:09,143 --> 01:04:12,214 Not... Not going to make it? 551 01:04:13,315 --> 01:04:15,248 She says, 552 01:04:15,250 --> 01:04:16,650 the direction we're headed 553 01:04:16,652 --> 01:04:19,952 has an even lower percentage of flora, so... 554 01:04:19,954 --> 01:04:21,186 there's a high probability 555 01:04:21,188 --> 01:04:23,322 that we won't have enough food to get there. 556 01:04:23,324 --> 01:04:25,458 Then... then we'll just... 557 01:04:25,460 --> 01:04:27,360 We'll just dig up all we can find right now. 558 01:04:27,362 --> 01:04:29,295 - Right. - And we'll keep digging as we go. 559 01:04:29,297 --> 01:04:31,333 Right. She factors that in, too. 560 01:04:35,403 --> 01:04:38,972 But... these are all just predictions 561 01:04:38,974 --> 01:04:40,240 based on her calculations. 562 01:04:40,242 --> 01:04:42,478 She doesn't actually know anything. 563 01:04:46,347 --> 01:04:51,119 So... we don't have to follow her recommendations. 564 01:04:53,655 --> 01:04:54,590 No. 565 01:05:06,802 --> 01:05:08,471 Are you okay with that? 566 01:05:15,210 --> 01:05:16,711 Yeah, I think so. 567 01:05:54,750 --> 01:05:57,820 Adjust three degrees to the left. 568 01:06:01,889 --> 01:06:03,224 Lernert? 569 01:06:04,793 --> 01:06:05,827 Lernert? 570 01:06:08,429 --> 01:06:12,565 Only one of you is necessary to retrieve water. 571 01:06:12,567 --> 01:06:15,338 One of you should be conserving energy. 572 01:06:21,275 --> 01:06:23,275 The probability of these being 573 01:06:23,277 --> 01:06:25,914 poisonous dactyl roots is 82 percent. 574 01:06:36,757 --> 01:06:39,861 Your energy would be better spent resting. 575 01:06:51,405 --> 01:06:52,639 Be sure to ration 576 01:06:52,641 --> 01:06:55,443 the rest of your prophilium turnip, Rola. 577 01:07:17,032 --> 01:07:18,401 Need water soon. 578 01:08:17,591 --> 01:08:19,392 Rola, let's keep walking. 579 01:08:19,394 --> 01:08:21,861 Seriously, where does all this stuff come from? 580 01:08:21,863 --> 01:08:24,330 Rola, if we can't eat it, we don't need it. 581 01:08:24,332 --> 01:08:26,469 That was a good rhyme. 582 01:08:29,570 --> 01:08:31,303 There's some good stuff out here. 583 01:08:35,777 --> 01:08:37,610 This is a perfect elbow. 584 01:08:37,612 --> 01:08:39,448 This is a waste of time. 585 01:08:40,881 --> 01:08:42,014 Susan, 586 01:08:42,016 --> 01:08:44,384 would you call building you a body a waste of time? 587 01:08:44,386 --> 01:08:45,884 Building a body for me 588 01:08:45,886 --> 01:08:49,289 is not essential to the current primary objective. 589 01:08:49,291 --> 01:08:51,223 What's the current primary objective? 590 01:08:51,225 --> 01:08:53,159 The current primary objective 591 01:08:53,161 --> 01:08:55,431 is reaching the crystal lake. 592 01:08:56,997 --> 01:08:58,333 I disagree. 593 01:08:59,533 --> 01:09:01,334 You don't want to find the lake? 594 01:09:01,336 --> 01:09:04,673 Of course I do, but it's not my current primary objective. 595 01:09:05,340 --> 01:09:06,708 Then what is? 596 01:09:07,375 --> 01:09:08,511 To be happy. 597 01:09:09,243 --> 01:09:10,578 "To be happy." 598 01:09:11,078 --> 01:09:12,678 Yep. 599 01:09:12,680 --> 01:09:15,048 Well, if you're going to frame it so broadly, 600 01:09:15,050 --> 01:09:18,317 I would say a more important primary objective is survival. 601 01:09:18,319 --> 01:09:19,585 That's what mine is. 602 01:09:19,587 --> 01:09:21,956 It always has been and it always will be. 603 01:09:24,592 --> 01:09:28,460 Lernert, do you want to be happy? 604 01:09:28,462 --> 01:09:30,295 - That's a stupid question. - No, it isn't. 605 01:09:30,297 --> 01:09:32,098 Do you want to be happy? 606 01:09:32,100 --> 01:09:35,602 I mean... of course. 607 01:09:35,604 --> 01:09:38,137 I want to be happy. Who doesn't want to be happy? 608 01:09:38,139 --> 01:09:40,505 Susan, do you want to be happy? 609 01:09:40,507 --> 01:09:43,776 Happiness is not part of my programming. 610 01:09:43,778 --> 01:09:44,914 There's somebody. 611 01:09:45,479 --> 01:09:47,048 She's a robot. 612 01:09:48,917 --> 01:09:50,148 Susan, 613 01:09:50,150 --> 01:09:52,421 you said you missed Lernert when you didn't have power. 614 01:09:53,622 --> 01:09:54,954 Did that make you sad? 615 01:09:54,956 --> 01:09:56,789 I am programmed to miss Lernert 616 01:09:56,791 --> 01:09:59,925 when powered down for more than 96 hours. 617 01:09:59,927 --> 01:10:03,032 Sadness is not part of my programming. 618 01:10:25,987 --> 01:10:27,056 Lernert? 619 01:10:35,162 --> 01:10:36,531 - Lernert? - What? 620 01:10:43,070 --> 01:10:44,736 Please sit down. 621 01:10:44,738 --> 01:10:47,009 We should really just keep walking. 622 01:10:48,376 --> 01:10:49,578 Just sit. 623 01:11:04,926 --> 01:11:05,928 Lernert? 624 01:11:07,295 --> 01:11:08,197 Yes. 625 01:11:19,006 --> 01:11:20,108 I like you. 626 01:11:22,077 --> 01:11:25,945 I like walking with you, and I like talking with you 627 01:11:25,947 --> 01:11:28,348 and I like the book you're writing, and... 628 01:11:28,350 --> 01:11:31,453 I like your knowledge about plants, and... 629 01:11:32,186 --> 01:11:33,553 I like the way your eye squints 630 01:11:33,555 --> 01:11:35,554 whenever I'm saying something that 631 01:11:35,556 --> 01:11:38,193 you don't entirely agree with. 632 01:11:39,993 --> 01:11:43,129 And I like the simple way you cook 633 01:11:43,131 --> 01:11:44,763 and I like 634 01:11:44,765 --> 01:11:46,632 the way you snore for the first few minutes 635 01:11:46,634 --> 01:11:48,468 after falling asleep. 636 01:11:48,470 --> 01:11:50,236 - I snore? - Yes, and I like it. 637 01:11:50,238 --> 01:11:52,775 And I like you. And I just... I want you to know that. 638 01:11:53,807 --> 01:11:55,210 You want me to know that? 639 01:11:57,746 --> 01:11:59,681 What don't you understand? 640 01:12:03,650 --> 01:12:05,550 Why are you saying these things? 641 01:12:05,552 --> 01:12:07,555 Because it's true. 642 01:12:08,756 --> 01:12:10,589 And... 643 01:12:10,591 --> 01:12:13,695 And you didn't have to program me to say any of it. 644 01:12:35,516 --> 01:12:36,616 You know what? 645 01:12:36,618 --> 01:12:39,722 I'll carry Susan for a while. 646 01:12:44,091 --> 01:12:45,193 All right. 647 01:13:07,047 --> 01:13:11,049 Rola, if possible, you should avoid steep hills. 648 01:13:11,051 --> 01:13:14,589 Thank you for the recommendation, Susan. 649 01:13:15,289 --> 01:13:16,621 It shows you care. 650 01:13:16,623 --> 01:13:18,793 You are welcome, Rola. 651 01:13:30,337 --> 01:13:33,608 Lernert did not program me to dream. 652 01:13:35,176 --> 01:13:36,812 He did not think of it. 653 01:13:37,811 --> 01:13:40,146 And he would not have known how, 654 01:13:40,148 --> 01:13:41,583 even if he did. 655 01:13:44,985 --> 01:13:47,285 Susan, is there a less direct route 656 01:13:47,287 --> 01:13:49,090 that would require less energy? 657 01:13:50,225 --> 01:13:51,927 No, there is not. 658 01:13:53,962 --> 01:13:56,562 What if we take smaller steps? 659 01:13:56,564 --> 01:13:58,798 That would not make a difference. 660 01:13:58,800 --> 01:14:00,599 What about bigger steps? 661 01:14:00,601 --> 01:14:03,035 That also would not make a difference. 662 01:14:03,037 --> 01:14:05,604 All right, Susan, then what do you suggest? 663 01:14:05,606 --> 01:14:07,109 We can't turn back now. 664 01:14:09,210 --> 01:14:11,977 I am still unable to come up with a solution, 665 01:14:11,979 --> 01:14:15,817 except locating edible flora as soon as possible. 666 01:14:16,850 --> 01:14:19,121 Guess we'll keep walking, then. 667 01:14:20,521 --> 01:14:22,722 What direction now? 668 01:14:22,724 --> 01:14:25,293 Forty-five degrees to the right. 669 01:14:27,561 --> 01:14:29,096 We'll find something. 670 01:14:51,685 --> 01:14:53,087 This looks different. 671 01:14:59,627 --> 01:15:00,996 Can we eat it? 672 01:15:02,296 --> 01:15:03,763 I can't say. Susan, 673 01:15:03,765 --> 01:15:05,100 can you tell me what this is? 674 01:15:07,335 --> 01:15:09,902 I am unable to properly identify 675 01:15:09,904 --> 01:15:11,870 this specific species of flora. 676 01:15:11,872 --> 01:15:14,540 However, the yellow skin and pink pattern 677 01:15:14,542 --> 01:15:16,909 closely resembles the pomble beet. 678 01:15:16,911 --> 01:15:18,279 What's a pomble beet? 679 01:15:19,713 --> 01:15:22,415 It's an extremely poisonous root. 680 01:15:22,417 --> 01:15:24,186 Yellow skin and pink stripes. 681 01:15:27,287 --> 01:15:29,688 This has pink spots, not stripes, it's... 682 01:15:29,690 --> 01:15:32,258 Sorry, Rola, it's too dangerous. 683 01:15:32,260 --> 01:15:35,364 If you eat a pomble beet, you're dead within 30 seconds. 684 01:15:37,931 --> 01:15:41,334 Susan, how many days till we reach the crystal lake? 685 01:15:41,336 --> 01:15:42,668 That depends. 686 01:15:42,670 --> 01:15:44,370 Over the previous six days, 687 01:15:44,372 --> 01:15:47,005 your average walking speed has decreased. 688 01:15:47,007 --> 01:15:48,808 If this trend continues, 689 01:15:48,810 --> 01:15:50,576 it will be at least eight days 690 01:15:50,578 --> 01:15:52,881 until you reach the crystal lake. 691 01:16:14,469 --> 01:16:15,470 What are you doing? 692 01:16:16,436 --> 01:16:17,905 Susan, count to 30. 693 01:16:18,773 --> 01:16:20,940 One, two, three... 694 01:16:20,942 --> 01:16:22,375 - Rola, spit it out! - ...four... 695 01:16:22,377 --> 01:16:23,976 - You should get your pellets out. - ...five... 696 01:16:23,978 --> 01:16:25,577 - in case this doesn't work. - ...six, seven... 697 01:16:25,579 --> 01:16:27,312 - No, pellets aren't strong enough! - ...eight, nine... 698 01:16:27,314 --> 01:16:29,248 - Rola, you need to throw it up. - ...ten, eleven... 699 01:16:29,250 --> 01:16:31,116 - But there is a chance that this isn't poisonous. - ...12, 13... 700 01:16:31,118 --> 01:16:34,120 - And if it isn't we have all the food that we need. - ...14, 15, 16... 701 01:16:34,122 --> 01:16:36,254 - And if it is poisonous, you'll die! - ...17, 18... 702 01:16:36,256 --> 01:16:38,590 - Rola, there's a smarter way to go about things. - ...19, 20... 703 01:16:38,592 --> 01:16:40,660 - What would be a smarter way, Lernert? - ...21, 22, 23... 704 01:16:40,662 --> 01:16:42,628 - Waiting till we find another kernyptus root? - ...24, 25... 705 01:16:42,630 --> 01:16:44,597 - We haven't found anything for a week. - ...26... 706 01:16:44,599 --> 01:16:48,936 - You could have at least taken a smaller bite! - ...27, 28, 29, 30. 707 01:17:00,847 --> 01:17:02,984 You're all right? You feel... 708 01:17:04,152 --> 01:17:05,252 You feel good? 709 01:17:06,220 --> 01:17:07,155 Healthy? 710 01:17:09,356 --> 01:17:10,891 I feel fine, Lernert. 711 01:17:12,060 --> 01:17:13,295 That was... 712 01:17:14,761 --> 01:17:16,861 Rola, that was... 713 01:17:16,863 --> 01:17:20,001 It appears the flora is not pomble beet. 714 01:17:31,112 --> 01:17:32,814 What's your favorite color? 715 01:17:33,780 --> 01:17:35,714 - Hmm? - Green? 716 01:17:35,716 --> 01:17:36,951 Beige. 717 01:17:37,752 --> 01:17:40,022 - Beige? - Mm-hmm. 718 01:17:42,657 --> 01:17:44,059 What's yours? 719 01:17:49,630 --> 01:17:53,435 Hmm... blue. 720 01:17:54,402 --> 01:17:55,569 Why? 721 01:17:59,172 --> 01:18:01,542 'Cause every shade of blue is pretty. 722 01:18:02,944 --> 01:18:05,076 We're like the sky and the sand. 723 01:18:09,283 --> 01:18:12,387 In the desert, it is easy to get lost. 724 01:18:14,689 --> 01:18:17,589 The dunes can look alike. 725 01:18:17,591 --> 01:18:20,996 And the steps you took to get somewhere, disappear. 726 01:18:24,097 --> 01:18:28,336 But with good direction, you can find your way. 727 01:19:14,614 --> 01:19:16,581 I don't believe it. 728 01:19:16,583 --> 01:19:18,385 Lernert, believe it. 729 01:19:31,565 --> 01:19:34,135 Lernert! Lernert! 730 01:19:37,738 --> 01:19:39,938 Lernert, you should test 731 01:19:39,940 --> 01:19:42,277 the toxicity levels of the water. 732 01:19:44,478 --> 01:19:45,477 Without proper testing, 733 01:19:45,479 --> 01:19:48,150 I cannot verify that it is safe. 734 01:21:42,296 --> 01:21:44,065 It's so beautiful. 735 01:21:47,667 --> 01:21:50,568 When you reach your destination, 736 01:21:50,570 --> 01:21:54,576 the challenge becomes knowing what to do next. 737 01:22:44,958 --> 01:22:46,327 Susan. 738 01:22:46,961 --> 01:22:48,630 Yes, Lernert? 739 01:22:49,729 --> 01:22:51,465 Thank you for all your help. 740 01:22:52,766 --> 01:22:55,403 We couldn't have found the lake without you. 741 01:22:56,670 --> 01:22:57,872 You are welcome. 742 01:23:48,154 --> 01:23:50,724 There's programming in here that I didn't program. 743 01:23:52,493 --> 01:23:54,526 Residual traces of code 744 01:23:54,528 --> 01:23:57,632 from those replacement parts I was finding in the desert. 745 01:24:00,266 --> 01:24:02,166 One of the memory chips 746 01:24:02,168 --> 01:24:04,572 had the coordinates of the crystal lake. 747 01:24:07,173 --> 01:24:09,543 So someone else was here, too. 748 01:24:24,792 --> 01:24:25,790 Hi, Susan. 749 01:24:25,792 --> 01:24:28,896 Hello, Lernert. Hello, Rola. 750 01:24:30,096 --> 01:24:32,964 I've altered some of your programming. 751 01:24:32,966 --> 01:24:34,536 A few things are different. 752 01:24:35,903 --> 01:24:39,307 You'll be able to set your own primary objective now. 753 01:24:40,106 --> 01:24:41,443 And... 754 01:24:43,543 --> 01:24:46,280 And you won't miss me automatically any more. 755 01:24:48,114 --> 01:24:49,818 What about my body? 756 01:24:53,186 --> 01:24:55,286 I owe you an apology, Susan. 757 01:24:55,288 --> 01:24:56,724 For what? 758 01:24:59,859 --> 01:25:02,630 I was never actually building you a new body. 759 01:25:05,099 --> 01:25:06,831 Not really. 760 01:25:06,833 --> 01:25:08,336 You lied to me. 761 01:25:09,136 --> 01:25:10,605 Yes, I lied. 762 01:25:11,872 --> 01:25:12,941 Why? 763 01:25:14,375 --> 01:25:16,241 I was afraid. 764 01:25:16,243 --> 01:25:17,946 Afraid of what? 765 01:25:21,114 --> 01:25:22,647 Of being alone. 766 01:25:22,649 --> 01:25:26,487 Lernert, I would not leave you alone. 767 01:25:28,421 --> 01:25:31,326 And you did not program me to say that. 768 01:25:35,863 --> 01:25:38,530 Susan, what kind of body do you want? 769 01:25:38,532 --> 01:25:40,464 I want a body that can walk 770 01:25:40,466 --> 01:25:43,367 for at least six days in a row without stopping, 771 01:25:43,369 --> 01:25:46,338 and can climb a sand dune 30 meters high 772 01:25:46,340 --> 01:25:50,174 and can carry over 100 kilograms of supplies. 773 01:25:50,176 --> 01:25:52,779 And... and... 774 01:25:54,414 --> 01:25:56,717 I want a body that can swim. 775 01:26:20,207 --> 01:26:21,339 I think I've figured out 776 01:26:21,341 --> 01:26:22,809 the ending of my book. 777 01:26:25,179 --> 01:26:26,547 Would you like to hear it? 778 01:26:27,847 --> 01:26:29,050 Mm-hmm. 779 01:26:30,417 --> 01:26:31,753 Well... 780 01:26:32,953 --> 01:26:33,986 Todd, the Samurai, 781 01:26:33,988 --> 01:26:36,687 sacrifices his life for the king, 782 01:26:36,689 --> 01:26:39,927 and his dead body rests on a wooden table. 783 01:26:43,896 --> 01:26:46,533 - Todd, dies? - Mm-hmm. 784 01:26:48,435 --> 01:26:52,603 The king, his servants, the medicine man, 785 01:26:52,605 --> 01:26:54,509 they're all standing around the table, 786 01:26:55,576 --> 01:26:57,779 their heads bowed in respect. 787 01:26:59,078 --> 01:27:02,416 Suddenly, the doors open, 788 01:27:03,216 --> 01:27:06,086 and in walks Lady Ree. 789 01:27:08,354 --> 01:27:11,058 She strides over to the table, 790 01:27:12,626 --> 01:27:15,227 and connects a golden tube, 791 01:27:15,229 --> 01:27:18,499 from her chest to Todd's. 792 01:27:20,266 --> 01:27:23,168 The tube begins to glow, 793 01:27:23,170 --> 01:27:26,541 and Todd's eyes open up. 794 01:27:28,141 --> 01:27:29,610 He's alive again. 795 01:27:30,644 --> 01:27:33,581 - So Todd doesn't die? - No. 796 01:27:34,747 --> 01:27:37,585 And everyone is amazed at what they've just seen. 797 01:27:38,551 --> 01:27:41,488 A man has been brought back to life. 798 01:27:48,162 --> 01:27:49,564 The end. 799 01:28:00,506 --> 01:28:02,074 Don't like it? 800 01:28:15,956 --> 01:28:19,060 We stayed by the water for six weeks. 801 01:28:20,127 --> 01:28:22,460 Then we turned to the cities 802 01:28:22,462 --> 01:28:25,465 and told others about what we found. 803 01:28:28,335 --> 01:28:30,538 We talked about the soothing waves, 804 01:28:31,137 --> 01:28:32,970 the fresh water, 805 01:28:32,972 --> 01:28:34,705 the fish to eat, 806 01:28:34,707 --> 01:28:37,711 and the high levels of moisture in the air. 807 01:28:38,679 --> 01:28:41,379 Many people did not believe us. 808 01:28:41,381 --> 01:28:42,914 But some did. 809 01:28:42,916 --> 01:28:46,985 And I led the believers across the dunes. 810 01:28:46,987 --> 01:28:51,156 The community at the lake now has over 200 residents, 811 01:28:51,158 --> 01:28:52,894 with twenty robots. 55342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.