All language subtitles for Enigma-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,797 --> 00:00:05,799 ( theme music playing ) 2 00:00:31,593 --> 00:00:34,261 IF YOU HAD BEEN HERE AT THIS TIME YESTERDAY, 3 00:00:34,263 --> 00:00:36,697 YOU WOULD HAVE SEEN A MOST SPECTACULAR SIGHT. 4 00:00:36,699 --> 00:00:38,398 IT HAPPENED LIKE THIS: 5 00:00:38,400 --> 00:00:40,868 EDITH AND I WERE ATTEMPTING TO BLOW UP 6 00:00:40,870 --> 00:00:42,603 A SAFE IN THE POLICE STATION, 7 00:00:42,605 --> 00:00:45,405 USING AN EXPLODING CHRISTMAS PUDDING. 8 00:00:45,407 --> 00:00:48,308 THE SAFE CONTAINED 16 BARS OF PURE GOLD, 9 00:00:48,310 --> 00:00:50,878 BELONGING TO GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 10 00:00:50,880 --> 00:00:53,180 JUST AFTER WE HAD LIT THE FUSE, 11 00:00:53,182 --> 00:00:55,716 THE SAFE WAS REMOVED BY CAPTAIN BERTORELLI, 12 00:00:55,718 --> 00:00:58,285 WHO PLACED IT IN LIEUTENANT GRUBER'S LITTLE TANK. 13 00:00:58,287 --> 00:01:01,021 TWO MINUTES LATER, THE SAFE EXPLODED, 14 00:01:01,023 --> 00:01:04,058 LEAVING LIEUTENANT GRUBER'S LITTLE TANK IN 1,000 PIECES. 15 00:01:04,060 --> 00:01:06,860 FORTUNATELY, YOU WILL BE PLEASED TO HEAR, 16 00:01:06,862 --> 00:01:09,362 LIEUTENANT GRUBER WAS NOT IN IT AT THE TIME, 17 00:01:09,364 --> 00:01:11,832 THE SOLE OCCUPANT BEING CAPTAIN BERTORELLI, 18 00:01:11,834 --> 00:01:14,201 WHO LOST HIS UNIFORM, 19 00:01:14,203 --> 00:01:16,036 THE FEATHERS FROM HIS HAT, 20 00:01:16,038 --> 00:01:18,038 AND HIS NO CLAIMS BONUS. 21 00:01:19,608 --> 00:01:22,309 GENERAL VON KLINKERHOFFEN MANAGED TO SALVAGE 22 00:01:22,311 --> 00:01:24,344 HIS GOLD FROM THE WRECKAGE, BUT, FORTUNATELY, 23 00:01:24,346 --> 00:01:26,680 HE DID NOT GET HIS HANDS ON THE FOUR GOLD BARS 24 00:01:26,682 --> 00:01:28,816 THAT I HAD STOLEN EARLIER. 25 00:01:28,818 --> 00:01:31,118 NOW, YOU WILL SEE, THAT WITH GREAT CUNNING, 26 00:01:31,120 --> 00:01:33,520 I HAVE MELTED THEM DOWN IN THE KITCHEN, 27 00:01:33,522 --> 00:01:37,658 AND MOLDED THEM INTO A NEW WEIGHT FOR THE CUCKOO CLOCK. 28 00:01:37,660 --> 00:01:40,694 IT IS QUITE A BIT HEAVIER THAN THE OLD WEIGHT, 29 00:01:40,696 --> 00:01:43,163 BUT I DO NOT EXPECT THAT WILL MAKE MUCH DIFFERENCE. 30 00:01:46,400 --> 00:01:48,936 ( bird chirping ) 31 00:01:48,938 --> 00:01:50,738 ( pendulum ticking ) 32 00:01:50,740 --> 00:01:53,907 PLEASE, TRY NOT TO DRAW ATTENTION TO YOURSELF! 33 00:02:02,050 --> 00:02:04,151 OH, RENE, LOOK! 34 00:02:04,153 --> 00:02:06,620 IS IT NOT BEAUTIFUL? 35 00:02:06,622 --> 00:02:08,188 I COULD NOT RESIST IT. 36 00:02:08,190 --> 00:02:09,657 IT WAS THE BEST ONE 37 00:02:09,659 --> 00:02:11,391 IN THE WINDOW OF MADAME LENARE. 38 00:02:11,393 --> 00:02:13,226 HOW MUCH DID IT COST? 39 00:02:13,228 --> 00:02:15,462 WHAT DOES IT MATTER, NOW THAT WE ARE RICH? 40 00:02:15,464 --> 00:02:18,165 RENE, I HAVE BEEN THINKING, 41 00:02:18,167 --> 00:02:20,167 WHY DO WE NOT BUY A NEW CAR? 42 00:02:20,169 --> 00:02:22,202 WHAT USE DO WE HAVE FOR A CAR? 43 00:02:22,204 --> 00:02:24,237 ANYWAY, WE HAVE AN OLD ONE, ROTTING IN THE SHED. 44 00:02:24,239 --> 00:02:26,373 BUT IT DOES NOT GO, 45 00:02:26,375 --> 00:02:28,776 AND I KNOW YOU HAVE BEEN THINKING OF CHANGING IT. 46 00:02:28,778 --> 00:02:30,243 WHAT MAKES YOU SAY THIS? 47 00:02:30,245 --> 00:02:33,013 I HEARD YOU SAYING TO YVETTE ONLY LAST WEEK, 48 00:02:33,015 --> 00:02:35,849 "I CANNOT WAIT TO GET RID OF THE OLD BANGER." 49 00:02:38,887 --> 00:02:41,822 YES, I DID SAY THAT. IT IS TRUE. 50 00:02:41,824 --> 00:02:43,023 OH, RENE, 51 00:02:43,025 --> 00:02:44,858 IF WE HAD A NEW CAR, 52 00:02:44,860 --> 00:02:47,460 WE COULD DRIVE IN IT TO THE SPANISH BORDER, 53 00:02:47,462 --> 00:02:49,596 BRIBE THE GUARD TO GET ACROSS, 54 00:02:49,598 --> 00:02:51,498 AND THEN FIND A LITTLE CASTLE ON A HILL, 55 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 AND SPEND THE REST OF OUR LIVES 56 00:02:53,502 --> 00:02:55,135 WRAPPED IN EACH OTHER'S ARMS. 57 00:02:55,137 --> 00:02:56,970 WHAT ABOUT MONSIEUR ALPHONSE, 58 00:02:56,972 --> 00:02:58,906 YOUR RICH UNDERTAKER FRIEND, EH? 59 00:02:58,908 --> 00:03:00,774 OH, RENE, 60 00:03:00,776 --> 00:03:03,143 IT WAS ALWAYS YOU THAT I LOVED. 61 00:03:03,145 --> 00:03:05,879 MONEY DOES NOT COME INTO IT. 62 00:03:05,881 --> 00:03:07,380 WHERE IS THE GOLD? 63 00:03:07,382 --> 00:03:10,084 IT IS BETTER THAT YOU DO NOT KNOW. 64 00:03:10,086 --> 00:03:12,820 ( cuckoo clock chirps rapidly ) 65 00:03:12,822 --> 00:03:15,989 HOW QUICKLY TIME PASSES WHEN YOU ARE ENJOYING YOURSELF. 66 00:03:15,991 --> 00:03:17,657 TONIGHT I AM GOING TO EMPLOY 67 00:03:17,659 --> 00:03:20,094 ALL MY FEMININE WILES TO WHEEDLE IT OUT OF YOU. 68 00:03:21,863 --> 00:03:23,430 ( register rings ) 69 00:03:23,432 --> 00:03:25,332 WHAT ARE YOU UP TO? 70 00:03:25,334 --> 00:03:27,534 I'M GOING TO BUY SOMETHING 71 00:03:27,536 --> 00:03:30,003 TO PERSUADE YOU TO TELL ME WHERE YOU HAVE HIDDEN THE GOLD. 72 00:03:30,005 --> 00:03:33,006 DO THEY SELL THUMBSCREWS IN NOUVION? 73 00:03:37,345 --> 00:03:39,446 IN THE WINDOW OF MADAME LENARE 74 00:03:39,448 --> 00:03:42,349 IS A SEE-THROUGH NIGHTDRESS. 75 00:03:43,785 --> 00:03:47,320 MY GOD, SHE IS MORE RUTHLESS THAN THE GESTAPO. 76 00:03:50,524 --> 00:03:53,593 RENE, LOOK! 77 00:03:53,595 --> 00:03:55,295 OHHH! 78 00:03:55,297 --> 00:03:58,031 NEW SILK STOCKINGS ON THE BLACK MARKET. 79 00:04:01,602 --> 00:04:03,337 THEY COST A FORTUNE 80 00:04:03,339 --> 00:04:05,839 BUT WHAT DOES IT MATTER, NOW THAT WE ARE RICH? 81 00:04:05,841 --> 00:04:07,441 WE WILL NOT BE RICH VERY LONG, 82 00:04:07,443 --> 00:04:09,476 IF YOU GO ON SPENDING IT LIKE THAT. 83 00:04:09,478 --> 00:04:11,111 OH, AND AT THE GARAGE, 84 00:04:11,113 --> 00:04:12,980 THERE IS A BEAUTIFUL MOTORCYCLE. 85 00:04:12,982 --> 00:04:15,182 WE COULD BUY IT, RIDE TO SWITZERLAND, 86 00:04:15,184 --> 00:04:18,485 LIVE IN A CHALET, HIGH IN THE MOUNTAINS, 87 00:04:18,487 --> 00:04:20,487 WRAPPED IN EACH OTHER'S ARMS 88 00:04:20,489 --> 00:04:23,423 AND OPEN A JOINT BANK ACCOUNT IN GENEVA. 89 00:04:23,425 --> 00:04:25,225 WHAT A ROMANTIC THOUGHT. 90 00:04:26,227 --> 00:04:27,894 RENE, 91 00:04:27,896 --> 00:04:29,896 WHERE HAVE YOU HIDDEN THE GOLD? 92 00:04:29,898 --> 00:04:32,165 ( cuckoo clock chirps ) 93 00:04:32,167 --> 00:04:34,501 IT IS BETTER THAT YOU DO NOT KNOW. 94 00:04:34,503 --> 00:04:36,169 TONIGHT, 95 00:04:36,171 --> 00:04:38,771 I WILL BE WAITING FOR YOU IN THE AIRING CUPBOARD. 96 00:04:39,773 --> 00:04:41,708 THERE IS A SEE-THROUGH NIGHTDRESS 97 00:04:41,710 --> 00:04:43,576 IN THE WINDOW OF MADAME LENARE'S. 98 00:04:47,815 --> 00:04:51,284 I WILL BE WEARING IT. 99 00:04:51,286 --> 00:04:53,320 YOU HAD BETTER ORDER IT BY TELEPHONE. 100 00:04:56,424 --> 00:04:58,925 AH, COLONEL, LIEUTENANT GRUBER, HELGA, 101 00:04:58,927 --> 00:05:01,128 WELCOME TO MY HUMBLE LITTLE CAFE. 102 00:05:01,130 --> 00:05:03,630 WE HAVE COME TO HAVE A VERY SERIOUS TALK WITH YOU. 103 00:05:03,632 --> 00:05:04,631 SIT DOWN. 104 00:05:04,633 --> 00:05:06,133 YES, COLONEL. 105 00:05:07,135 --> 00:05:08,902 MAKE YOURSELVES AT HOME. 106 00:05:08,904 --> 00:05:11,371 YVETTE, WINE FOR THE COLONEL. 107 00:05:11,373 --> 00:05:13,640 ( gasps ) WHAT DO YOU MEAN, 108 00:05:13,642 --> 00:05:16,243 "SOME OLD TROUT JUST BOUGHT IT"? 109 00:05:16,245 --> 00:05:17,511 YVETTE! WINE. 110 00:05:17,513 --> 00:05:19,879 OOOH, YES, RENE. 111 00:05:19,881 --> 00:05:21,748 I HOPE YOU ARE OVER FROM THE TRAGIC LOSS 112 00:05:21,750 --> 00:05:23,783 OF YOUR LITTLE TANK, LIEUTENANT GRUBER? 113 00:05:23,785 --> 00:05:26,186 I KNOW HOW VERY CLOSE YOU WERE TO IT. 114 00:05:26,188 --> 00:05:28,621 IT WAS A TERRIBLE WRENCH. 115 00:05:28,623 --> 00:05:30,757 I HAD SPENT MANY HAPPY MOMENTS IN IT. 116 00:05:32,293 --> 00:05:33,826 FORTUNATELY, THE GENERAL 117 00:05:33,828 --> 00:05:35,595 WAS SO PLEASED TO RECOVER HIS GOLD, 118 00:05:35,597 --> 00:05:37,064 THAT HE ORDERED ME ANOTHER ONE. 119 00:05:37,066 --> 00:05:38,865 THERE ARE, HOWEVER, 120 00:05:38,867 --> 00:05:41,134 FOUR BARS OF GOLD MISSING. 121 00:05:41,136 --> 00:05:43,636 RENE, I AM SORRY TO SAY 122 00:05:43,638 --> 00:05:45,672 THAT THE FINGER OF SUSPICION 123 00:05:45,674 --> 00:05:47,840 IS POINTING VERY DIRECTLY AT YOU. 124 00:05:47,842 --> 00:05:49,376 ME?! WHY? 125 00:05:49,378 --> 00:05:51,445 WHY ELSE WERE YOU IN THE POLICE STATION? 126 00:05:51,447 --> 00:05:52,546 OH, WELL, I-- 127 00:05:52,548 --> 00:05:54,081 COME OFF IT, RENE. 128 00:05:54,083 --> 00:05:57,016 WE KNOW YOU HAVE THE GOLD, AND WE KNOW YOU HAVE HIDDEN IT. 129 00:05:57,018 --> 00:05:58,718 OH, COLONEL. WHAT ARE YOU SAYING? 130 00:05:58,720 --> 00:06:00,954 WHERE WOULD I HIDE FOUR BARS OF GOLD? 131 00:06:00,956 --> 00:06:03,223 ( clock chirps frantically ) 132 00:06:03,225 --> 00:06:06,025 THAT IS A VERY EARLY CUCKOO. 133 00:06:06,027 --> 00:06:08,295 HE HAS INSOMNIA. 134 00:06:11,632 --> 00:06:13,066 RENE, 135 00:06:13,068 --> 00:06:15,668 WE HAVE KNOWN YOU QUITE A LONG TIME. 136 00:06:15,670 --> 00:06:17,971 WE HAVE A VERY HIGH REGARD FOR YOU. 137 00:06:17,973 --> 00:06:20,407 WE HAVE DECIDED TO DO A DEAL. 138 00:06:20,409 --> 00:06:22,442 WE WILL NOT INQUIRE VERY CLOSELY 139 00:06:22,444 --> 00:06:24,177 INTO THE WHEREABOUTS OF THE GOLD, 140 00:06:24,179 --> 00:06:25,612 IF YOU WILL HELP US. 141 00:06:25,614 --> 00:06:28,381 COLONEL, I WILL HELP YOU IF I AM ABLE. 142 00:06:28,383 --> 00:06:30,016 WHAT CAN I DO FOR YOU? 143 00:06:30,018 --> 00:06:32,452 THE GENERAL HAS COMMANDEERED A STATUE, 144 00:06:32,454 --> 00:06:34,687 IN WHICH WE HAD SECRETED THE ORIGINAL PAINTING 145 00:06:34,689 --> 00:06:37,257 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP. 146 00:06:37,259 --> 00:06:39,159 WE HAD ALSO HIDDEN IN IT 147 00:06:39,161 --> 00:06:41,694 THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES BY VAN GOGH. 148 00:06:41,696 --> 00:06:45,198 THE GENERAL HAS TAKEN THE STATUE TO HIS CHATEAU. 149 00:06:45,200 --> 00:06:48,502 YOU ARE GOING TO RECOVER THE PAINTINGS FOR US. 150 00:06:48,504 --> 00:06:50,470 BUT... BUT I AM JUST A SIMPLE CAFE OWNER. 151 00:06:50,472 --> 00:06:52,705 I DO NOT GET INVITED TO THE CHATEAU, 152 00:06:52,707 --> 00:06:54,174 AND I AM A ROTTEN BURGLAR. 153 00:06:54,176 --> 00:06:55,875 HELGA HAS A PLAN. 154 00:06:55,877 --> 00:06:58,178 THE GENERAL WILL GIVE AN OFFICERS' DANCE, 155 00:06:58,180 --> 00:07:00,747 AND IT WILL BE ATTENDED BY THE GENERALS 156 00:07:00,749 --> 00:07:02,582 WHO ARE PLANNING THE INVASION OF ENGLAND. 157 00:07:02,584 --> 00:07:04,584 HE HAS BOOKED FOR THE OCCASION, 158 00:07:04,586 --> 00:07:06,719 THE PALM COURT QUARTET, 159 00:07:06,721 --> 00:07:08,821 FROM THE HOTEL EXCELSIOR IN DEAUVILLE. 160 00:07:08,823 --> 00:07:10,690 BUT THEY WILL NOT ARRIVE. 161 00:07:10,692 --> 00:07:13,260 THEY WILL BE STOPPED AT THE CHECKPOINT. 162 00:07:13,262 --> 00:07:15,995 NOW, HERE'S THE CLEVER BIT. 163 00:07:15,997 --> 00:07:18,031 YOU WILL TAKE THEIR PLACE. 164 00:07:18,033 --> 00:07:21,501 BUT COLONEL, WE ARE NOT MUSICIANS. 165 00:07:21,503 --> 00:07:22,835 HELGA HAS THOUGHT OF THIS. 166 00:07:22,837 --> 00:07:25,104 IN THE CHATEAU, THERE IS A MOST UP-TO-DATE 167 00:07:25,106 --> 00:07:27,006 ELECTRIC AMPLIFYING SYSTEM. 168 00:07:27,008 --> 00:07:29,476 WE HAVE RECORDS OF THE QUARTET. 169 00:07:29,478 --> 00:07:32,379 I WILL PLAY THEM UPON A CONCEALED TURNTABLE. 170 00:07:32,381 --> 00:07:34,548 YOU WILL NOT PLAY, YOU WILL APPEAR TO PLAY. 171 00:07:34,550 --> 00:07:36,650 YOU WILL SET UP YOUR ORCHESTRA 172 00:07:36,652 --> 00:07:38,685 NEAR THE STATUE. 173 00:07:38,687 --> 00:07:40,654 YOU HAVE BUT TO UNSCREW THE HEAD OF THE STATUE, 174 00:07:40,656 --> 00:07:42,522 TAKE OUT THE PAINTINGS AND REPLACE THE HEAD. 175 00:07:42,524 --> 00:07:44,524 BUT, HOW CAN I DO THIS 176 00:07:44,526 --> 00:07:46,359 WITH EVERYBODY LOOKING ON? 177 00:07:46,361 --> 00:07:47,860 THAT, RENE, IS YOUR PROBLEM. 178 00:07:47,862 --> 00:07:50,363 THE BUS CONTAINING THE MUSICAL INSTRUMENTS 179 00:07:50,365 --> 00:07:52,499 WILL COLLECT YOU AT 7:00 TOMORROW EVENING. 180 00:07:52,501 --> 00:07:55,034 ON IT WILL BE THE CLOTHES, THAT WE WILL CONFISCATE 181 00:07:55,036 --> 00:07:56,603 FROM THE EXCELSIOR QUARTET. 182 00:07:56,605 --> 00:07:59,138 THE WAY YOU PUT IT, IT SOUNDS SO VERY SIMPLE. 183 00:07:59,140 --> 00:08:01,874 IS THERE ANY OTHER BUSINESS TO DISCUSS? 184 00:08:01,876 --> 00:08:03,210 I DO NOT THINK SO. 185 00:08:03,212 --> 00:08:04,578 UNTIL TOMORROW, RENE. 186 00:08:04,580 --> 00:08:06,946 TH-- THERE IS JUST ONE THING, COLONEL. 187 00:08:06,948 --> 00:08:09,048 WHAT HAPPENS IF WE GET FOUND OUT? 188 00:08:09,050 --> 00:08:10,417 WE WILL DO OUR BEST FOR YOU, 189 00:08:10,419 --> 00:08:11,984 BUT YOU'LL PROBABLY GET SHOT. 190 00:08:14,188 --> 00:08:16,089 AND WHAT IF I SAY THAT I DO NOT WANT 191 00:08:16,091 --> 00:08:17,691 TO DO IT AT ALL, HUH? 192 00:08:17,693 --> 00:08:19,659 YOU WILL CERTAINLY GET SHOT. 193 00:08:21,295 --> 00:08:23,530 YOU SENT FOR ME, HERR FLICK? 194 00:08:23,532 --> 00:08:25,031 YES, VON SMALLHAUSEN. 195 00:08:25,033 --> 00:08:27,033 YOU ARE, OF COURSE, AWARE THAT YOU ARE 196 00:08:27,035 --> 00:08:28,968 ONLY A PROVISIONAL MEMBER OF THE GESTAPO? 197 00:08:28,970 --> 00:08:30,136 YES, HERR FLICK. 198 00:08:30,138 --> 00:08:32,272 YOU HAVE APPLIED HERE FOR PROMOTION 199 00:08:32,274 --> 00:08:34,207 TO GRADE III OFFICER. 200 00:08:34,209 --> 00:08:36,409 ARE YOU PREPARED TO TAKE THE TEST? 201 00:08:36,411 --> 00:08:38,378 I HAVE BEEN IN TRAINING, HERR FLICK. 202 00:08:38,380 --> 00:08:40,847 IT IS MY DEAREST WISH TO MOVE UP THE LADDER. 203 00:08:40,849 --> 00:08:43,015 GOOD. SIT IN THE CHAIR. 204 00:08:53,861 --> 00:08:56,062 THE SUBJECT THAT YOU HAVE CHOSEN IS HITLER. 205 00:09:00,868 --> 00:09:03,637 YOU HAVE 30 SECONDS TO ANSWER THE QUESTIONS, 206 00:09:03,639 --> 00:09:05,639 STARTING NOW. 207 00:09:05,641 --> 00:09:08,308 ONE-- WHAT WAS HERR HITLER'S OCCUPATION 208 00:09:08,310 --> 00:09:10,143 BEFORE HE BECAME FUHRER? 209 00:09:10,145 --> 00:09:11,544 PAINTER. 210 00:09:11,546 --> 00:09:13,179 CORRECT. 211 00:09:13,181 --> 00:09:15,749 WHAT IS REGARDED AS HIS BEST WORK? 212 00:09:15,751 --> 00:09:19,786 THE IRON RAILINGS OUTSIDE 37 WINKLESTRASSER. 213 00:09:19,788 --> 00:09:21,888 CORRECT. 214 00:09:21,890 --> 00:09:24,056 WHAT WAS THE NAME OF THE BARBER 215 00:09:24,058 --> 00:09:25,892 WHO CREATED HIS SILLY HAIRSTYLE? 216 00:09:25,894 --> 00:09:27,694 PASS. 217 00:09:27,696 --> 00:09:29,696 CORRECT. 218 00:09:29,698 --> 00:09:31,798 HERR LUDWIG PASS. 219 00:09:32,800 --> 00:09:35,268 YOU HAVE SCORED 10 POINTS. 220 00:09:35,270 --> 00:09:37,003 STAND UP. 221 00:09:37,005 --> 00:09:39,572 YOU WILL NOW PERFORM THE PHYSICAL TESTS. 222 00:09:39,574 --> 00:09:41,040 ARE YOU READY? 223 00:09:41,042 --> 00:09:42,542 YES, HERR FLICK. 224 00:09:45,078 --> 00:09:46,279 YOU HAVE FAILED. 225 00:09:49,650 --> 00:09:51,150 NOW, PAY ATTENTION. 226 00:09:51,152 --> 00:09:52,819 IT HAS COME TO MY NOTICE 227 00:09:52,821 --> 00:09:54,454 THAT GENERAL VON KLINKERHOFFEN 228 00:09:54,456 --> 00:09:57,957 IS HOLDING A DANCE FOR THE OFFICERS AT THE CHATEAU. 229 00:09:57,959 --> 00:10:00,360 IT IS MY BELIEF THAT THE PURPOSE OF THIS GATHERING 230 00:10:00,362 --> 00:10:03,229 IS TO FURTHER THE PLOT TO BLOW UP HITLER. 231 00:10:03,231 --> 00:10:07,334 WE WILL INFILTRATE OURSELVES INTO THIS SHINDIG. 232 00:10:07,336 --> 00:10:09,268 WE WILL OBTAIN THE NAMES OF THOSE PRESENT, 233 00:10:09,270 --> 00:10:11,304 AND THEIR PHOTOGRAPHS. 234 00:10:11,306 --> 00:10:13,873 HERE IS THE CAMERA THAT YOU'LL CONCEAL UPON YOUR PERSON. 235 00:10:13,875 --> 00:10:16,943 IT IS QUITE A BIG ONE, HERR FLICK. 236 00:10:16,945 --> 00:10:19,546 WHERE DO YOU SUGGEST I HIDE IT? 237 00:10:19,548 --> 00:10:21,481 IT IS UP TO YOU, VON SMALLHAUSEN. 238 00:10:21,483 --> 00:10:23,416 AND IF YOU ARE UNSUCCESSFUL, 239 00:10:23,418 --> 00:10:26,586 YOU WILL ALSO FAIL YOUR CONCEALING-A-CAMERA TEST. 240 00:10:28,456 --> 00:10:30,357 EDITH! 241 00:10:30,359 --> 00:10:31,724 YVETTE! 242 00:10:31,726 --> 00:10:32,892 MIMI! 243 00:10:32,894 --> 00:10:34,994 OHHHH! 244 00:10:34,996 --> 00:10:36,963 WHY DO YOU LEAVE ME HERE 245 00:10:36,965 --> 00:10:38,532 ALL ALONE 246 00:10:38,534 --> 00:10:40,434 FOR HOURS AND HOURS 247 00:10:40,436 --> 00:10:42,235 AND HOURS?! 248 00:10:42,237 --> 00:10:44,637 IT IS NOT HOURS, MAMMA. 249 00:10:44,639 --> 00:10:46,873 YOUR CLOCK HAS STOPPED. 250 00:10:46,875 --> 00:10:49,742 EDITH, COME HERE. 251 00:10:49,744 --> 00:10:52,145 IS IT TRUE THAT RENE 252 00:10:52,147 --> 00:10:53,880 HAS A FORTUNE 253 00:10:53,882 --> 00:10:55,449 IN GOLD BARS? 254 00:10:55,451 --> 00:10:57,150 YES, MAMMA. 255 00:10:57,152 --> 00:10:59,586 YOU SHOULD MARRY THIS MAN, 256 00:10:59,588 --> 00:11:01,688 AS SOON AS POSSIBLE. 257 00:11:01,690 --> 00:11:03,723 IT IS TIME FOR LONDON TO CALL. 258 00:11:03,725 --> 00:11:05,592 WE MUST GET ON THE RADIO. 259 00:11:05,594 --> 00:11:07,160 ( radio buzzes ) 260 00:11:07,162 --> 00:11:09,862 OH, THE FLASHING KNOBS! 261 00:11:10,864 --> 00:11:13,133 AARGHH! 262 00:11:13,135 --> 00:11:15,835 SHUT UP, YOU OLD BAT. 263 00:11:15,837 --> 00:11:18,938 DO NOT SPEAK TO MY MOTHER LIKE THAT. 264 00:11:18,940 --> 00:11:21,508 NEVER MIND, EDITH. 265 00:11:21,510 --> 00:11:24,144 I LIKE STRONG MEN. 266 00:11:27,014 --> 00:11:30,450 Man: Hello, hello, This is London calling. 267 00:11:30,452 --> 00:11:32,619 Are you receiving me? Over. 268 00:11:32,621 --> 00:11:34,854 'ALLO, 'ALLO, THIS IS NIGHTHAWK. 269 00:11:34,856 --> 00:11:36,889 PASS YOUR MESSAGE, OVER. 270 00:11:36,891 --> 00:11:39,359 Little Boy Blue has stuck his thumb 271 00:11:39,361 --> 00:11:41,461 in the curds and whey, 272 00:11:41,463 --> 00:11:43,630 and the cow has jumped over the moon. 273 00:11:45,366 --> 00:11:48,067 OH MY GOD. EDITH, LOOK IT UP. 274 00:11:48,069 --> 00:11:49,802 Little Boy Blue has stuck his thumb-- 275 00:11:49,804 --> 00:11:51,004 YES, YES. ALL RIGHT! 276 00:11:51,006 --> 00:11:52,539 WE ARE LOOKING IT UP. HANG ON. 277 00:11:52,541 --> 00:11:53,540 WHAT DOES IT MEAN? 278 00:11:53,542 --> 00:11:55,275 IT MEANS, "THE GERMANS 279 00:11:55,277 --> 00:11:57,144 HAVE A NEW MACHINE 280 00:11:57,146 --> 00:11:59,078 FOR ENCODING MESSAGES. 281 00:11:59,080 --> 00:12:01,114 IT IS CALLED ENEMA." 282 00:12:03,618 --> 00:12:05,985 WHAT LENGTHS THE GERMANS WILL GO TO 283 00:12:05,987 --> 00:12:08,255 TO PASS MESSAGES. 284 00:12:08,257 --> 00:12:10,190 NO, MADAME EDITH, 285 00:12:10,192 --> 00:12:11,858 IT IS ENIGMA. 286 00:12:11,860 --> 00:12:14,161 OH, YES, ENIGMA. 287 00:12:14,163 --> 00:12:15,962 WE HAVE YOUR MESSAGE. 288 00:12:15,964 --> 00:12:18,064 WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO ABOUT IT? OVER. 289 00:12:18,066 --> 00:12:20,900 Hello, Nighthawk, tell Blue Tit 290 00:12:20,902 --> 00:12:23,670 to nick it from the parson's nose. 291 00:12:23,672 --> 00:12:26,339 TELL BLUE TIT TO NICK IT FROM THE PARSON'S NOSE?! 292 00:12:26,341 --> 00:12:28,642 WHATEVER ARE THEY TALKING ABOUT? 293 00:12:28,644 --> 00:12:30,910 OH, EDITH. 294 00:12:30,912 --> 00:12:32,812 MICHELLE IS BLUE TIT, 295 00:12:32,814 --> 00:12:34,914 THE PARSON'S NOSE 296 00:12:34,916 --> 00:12:37,083 IS THE HEADQUARTERS OF THE GENERAL. 297 00:12:37,085 --> 00:12:40,220 WILL YOU NEVER LEARN YOUR CODE, 298 00:12:40,222 --> 00:12:42,855 AND HELP THAT HANDSOME MAN 299 00:12:42,857 --> 00:12:45,292 I KEEP TELLING YOU TO MARRY? 300 00:12:47,161 --> 00:12:49,796 ALL RIGHT, WHO TOLD HER ABOUT THE GOLD? 301 00:12:49,798 --> 00:12:51,764 ( knocking ) 302 00:12:51,766 --> 00:12:53,400 RENE, 303 00:12:53,402 --> 00:12:55,935 BLUE TITS, SHE IS IN THE CAFE. 304 00:12:55,937 --> 00:12:57,404 SHE MUST TALK TO YOU. 305 00:12:57,406 --> 00:12:59,105 WE NEED TO SEE HER. 306 00:12:59,107 --> 00:13:00,340 TELL HER WE'LL COME AT ONCE. 307 00:13:00,342 --> 00:13:02,209 QUICK, HIDE THE RADIO. 308 00:13:04,178 --> 00:13:05,245 AARGHH! 309 00:13:05,247 --> 00:13:06,346 Rene: SHUT UP. 310 00:13:09,016 --> 00:13:11,050 OUR COURSE IS CLEAR. 311 00:13:11,052 --> 00:13:13,353 DISGUISED AS THE EXCELSIOR QUARTET, 312 00:13:13,355 --> 00:13:15,922 YOU HAVE ACCESS TONIGHT TO THE CHATEAU. 313 00:13:15,924 --> 00:13:17,957 WE HAVE INFORMATION THAT THE ENIGMA MACHINE 314 00:13:17,959 --> 00:13:19,992 IS IN THE ROOM NEXT TO THE SALON, 315 00:13:19,994 --> 00:13:21,494 WHERE YOU WILL BE PLAYING. 316 00:13:21,496 --> 00:13:22,529 ( Rene sighs ) 317 00:13:22,531 --> 00:13:24,431 MIMI WILL BE CONCEALED 318 00:13:24,433 --> 00:13:26,099 IN THE CASE OF THE DOUBLE BASS. 319 00:13:27,702 --> 00:13:29,436 YOU WILL PLACE IT NEAR THE DOOR. 320 00:13:29,438 --> 00:13:31,170 WHEN THE REVELRY IS AT ITS HEIGHT, 321 00:13:31,172 --> 00:13:33,039 YOU WILL CLIMB OUT OF THE CASE, 322 00:13:33,041 --> 00:13:35,041 SLIP INTO THE ROOM, GRAB THE MACHINE, 323 00:13:35,043 --> 00:13:36,743 AND THROW IT THROUGH THE WINDOW 324 00:13:36,745 --> 00:13:38,077 WHERE WE WILL BE WAITING 325 00:13:38,079 --> 00:13:39,579 TO CATCH IT IN A BLANKET. 326 00:13:39,581 --> 00:13:40,880 I SEE. 327 00:13:40,882 --> 00:13:43,149 YOU WILL NOW FORGET EVERYTHING THAT I HAVE SAID. 328 00:13:44,385 --> 00:13:46,052 I WILL SLIP UP THE BACK PASSAGE, 329 00:13:46,054 --> 00:13:47,220 AND SUPERVISE THE PRACTICE 330 00:13:47,222 --> 00:13:48,455 WITH THE BLANKET. 331 00:13:48,457 --> 00:13:50,690 UH, MICHELLE, 332 00:13:50,692 --> 00:13:53,025 COULD YOU NOT POSSIBLY FIND ME 333 00:13:53,027 --> 00:13:55,695 A DESK JOB IN THE RESISTANCE? 334 00:13:55,697 --> 00:13:57,297 WE ARE GOING TO PLAY OUR PART, 335 00:13:57,299 --> 00:13:58,632 YOU PLAY YOURS. 336 00:14:00,568 --> 00:14:02,402 - RENE... - YES? 337 00:14:02,404 --> 00:14:04,537 MICHELLE'S PLAN HAS GIVEN ME AN IDEA. 338 00:14:04,539 --> 00:14:06,839 WHEN WE SET UP OUR INSTRUMENTS, 339 00:14:06,841 --> 00:14:09,709 WE COULD CONCEAL SOMEONE IN THE PIANO, 340 00:14:09,711 --> 00:14:11,611 AND PLACE IT NEAR THE STATUE. 341 00:14:13,847 --> 00:14:16,149 EDITH, EDITH, WE ARE A QUARTET. 342 00:14:17,418 --> 00:14:19,051 YOU WILL PLAY THE VIOLIN, 343 00:14:19,053 --> 00:14:20,654 I WILL PLAY THE PIANO. 344 00:14:20,656 --> 00:14:22,855 MONSIEUR LECLERC WILL PLAY THE CELLO, 345 00:14:22,857 --> 00:14:25,659 AND MIMI WILL BE PLACED IN THE CASE OF THE BASS. 346 00:14:25,661 --> 00:14:27,661 WHO IS GOING TO PLAY THE DOUBLE BASS, 347 00:14:27,663 --> 00:14:29,663 AND WHO IS GOING TO HIDE INSIDE THE PIANO? 348 00:14:29,665 --> 00:14:32,299 I COULD HIDE INSIDE THE PIANO. 349 00:14:32,301 --> 00:14:34,267 AND WHO WOULD HOLD OPEN THE LID 350 00:14:34,269 --> 00:14:36,969 WHILE YOU REACHED OUT TO UNSCREW THE HEAD OF THE STATUE? 351 00:14:36,971 --> 00:14:39,205 THAT STILL LEAVES SOMEBODY TO PLAY THE DOUBLE BASS. 352 00:14:39,207 --> 00:14:41,040 EDITH, YOUR PLAN WILL NOT WORK 353 00:14:41,042 --> 00:14:43,743 BECAUSE YOU ARE STILL SHORT OF TWO PEOPLE. 354 00:14:43,745 --> 00:14:45,612 GOOD MOANING. 355 00:14:53,220 --> 00:14:55,054 YOU'VE FOUND SOME EXCELLENT GIRLS 356 00:14:55,056 --> 00:14:56,489 TO PARTNER THE GENERALS, COLONEL. 357 00:14:56,491 --> 00:14:59,425 THE FLOWER OF GERMAN WOMANHOOD. 358 00:14:59,427 --> 00:15:01,060 ARE THEY-- ( clicks tongue ) 359 00:15:01,062 --> 00:15:02,328 AVAILABLE? 360 00:15:02,330 --> 00:15:04,230 TO A GENERAL? 361 00:15:04,232 --> 00:15:06,165 EVERYONE'S AVAILABLE. 362 00:15:06,167 --> 00:15:08,134 HEY, GENERAL, 363 00:15:08,136 --> 00:15:10,270 NICE PARTY. 364 00:15:10,272 --> 00:15:12,372 BEAUTIFUL LADIES. 365 00:15:12,374 --> 00:15:15,441 ARE THEY-- HOW YOU SAY? AVAILABLE? 366 00:15:15,443 --> 00:15:18,477 TO THE GENERAL, YES. TO YOU, NO. 367 00:15:19,679 --> 00:15:21,180 I FLASH MY SMILE, 368 00:15:22,182 --> 00:15:24,150 THEY GO WEAK AT THE KNEES. 369 00:15:32,927 --> 00:15:34,294 THROUGH HERE. 370 00:15:36,430 --> 00:15:38,131 A LITTLE BIT FURTHER. 371 00:15:40,567 --> 00:15:42,201 GOOD, THANK YOU. 372 00:15:42,203 --> 00:15:43,436 GOOD, YOU MAY GO. 373 00:15:44,571 --> 00:15:46,572 EVERYTHING IN ORDER, GRUBER? 374 00:15:46,574 --> 00:15:48,007 YES, COLONEL. 375 00:15:48,009 --> 00:15:50,476 RENE HAS TURNED UP TRUMPS, AS USUAL. 376 00:15:50,478 --> 00:15:52,312 WHAT WAS HIS PLAN? 377 00:15:52,314 --> 00:15:54,147 YOU WILL NEVER GUESS. 378 00:15:54,149 --> 00:15:56,149 IN THIS PIANO 379 00:15:56,151 --> 00:15:57,817 ARE TWO PERSONS. 380 00:15:57,819 --> 00:16:00,320 YOU WILL NOTICE THAT I HAVE PLACED IT 381 00:16:00,322 --> 00:16:02,322 ADJACENT TO THE STATUE. 382 00:16:02,324 --> 00:16:04,257 AT THE HEIGHT OF THE REVELRY, 383 00:16:04,259 --> 00:16:05,691 THEY WILL REACH OUT, 384 00:16:05,693 --> 00:16:08,328 UNSCREW THE HEAD, AND RETRIEVE THE PAINTINGS. 385 00:16:08,330 --> 00:16:10,729 WELL DONE, GRUBER. 386 00:16:10,731 --> 00:16:13,333 FOR THIS, I WILL RECOMMEND YOU FOR CAPTAIN. 387 00:16:13,335 --> 00:16:15,168 OH, THANK YOU, COLONEL. 388 00:16:15,170 --> 00:16:17,971 FROM THE EXCELSIOR HOTEL, DEAUVILLE, 389 00:16:17,973 --> 00:16:20,506 THE EXCELSIOR QUARTET. 390 00:16:44,931 --> 00:16:46,232 MY GOD! 391 00:16:46,234 --> 00:16:48,634 HE MIGHT HAVE SHAVED OFF HIS MOUSTACHE. 392 00:16:52,906 --> 00:16:55,708 LEAVE THE CUSS IN THE PISSAGEWAY. 393 00:17:01,281 --> 00:17:02,882 COLONEL VON STROHM, 394 00:17:02,884 --> 00:17:04,850 MY PARTY IS DYING ON IT'S FEET. 395 00:17:04,852 --> 00:17:06,552 - LET THERE BE MUSIC. - VERY WELL, GENERAL. 396 00:17:09,423 --> 00:17:10,423 HELGA, 397 00:17:10,425 --> 00:17:12,958 GO AND POWDER YOUR NOSE. 398 00:17:12,960 --> 00:17:14,494 YES, COLONEL. 399 00:17:15,862 --> 00:17:18,264 ( instruments tuning ) 400 00:17:21,435 --> 00:17:23,202 THAT WOMAN PLAYING THE PIANO, 401 00:17:23,204 --> 00:17:25,004 SHE HAS A MOUSTACHE. 402 00:17:26,006 --> 00:17:27,473 IT'S THE WAR, GENERAL. 403 00:17:27,475 --> 00:17:29,208 THEY'RE VERY SHORT OF SHAVING SOAP. 404 00:17:29,210 --> 00:17:30,709 OF COURSE. 405 00:17:32,546 --> 00:17:35,081 GOOD EVENING, LADIES AND GENTLEMAN. 406 00:17:35,083 --> 00:17:37,250 WE ARE DELIGHTED TO HAVE BEEN ORDERED HERE, 407 00:17:37,252 --> 00:17:39,385 TO PLAY FOR YOU THIS EVENING. 408 00:17:39,387 --> 00:17:41,487 AND NOW, TO START OUR LITTLE PROGRAM, 409 00:17:41,489 --> 00:17:43,489 PLEASE TAKE YOUR PARTNERS 410 00:17:43,491 --> 00:17:45,124 FOR A QUICKSTEP. 411 00:17:45,126 --> 00:17:46,892 ONE, TWO... 412 00:17:46,894 --> 00:17:49,062 AND ONE, TWO, THREE... 413 00:17:49,064 --> 00:17:50,063 ER-- FOUR. 414 00:17:54,268 --> 00:17:58,204 ( record playing "In the Mood" ) 415 00:18:14,221 --> 00:18:15,421 SHALL WE DO IT NOW? 416 00:18:15,423 --> 00:18:18,124 NO! TOO MANY PEOPLE ARE WATCHING. 417 00:18:20,594 --> 00:18:22,928 MONSIEUR, CAN YOU KEEP OFF THE D FLAT? 418 00:18:22,930 --> 00:18:24,163 ARGH! 419 00:18:24,165 --> 00:18:25,998 THE HAMMER IS HITTING ME-- 420 00:18:26,000 --> 00:18:28,468 IN A VERY VULNERABLE-- POSITION. 421 00:18:38,112 --> 00:18:40,413 ARE YOUR SAUSAGES PREPARED? 422 00:18:40,415 --> 00:18:42,982 THE STICKS ARE FIRMLY THRUST INTO THEM, HERR FLICK. 423 00:18:42,984 --> 00:18:44,717 HAVE YOU TESTED YOUR CAMERA? 424 00:18:44,719 --> 00:18:46,419 - NOT YET. - THEN DO SO. 425 00:18:47,521 --> 00:18:49,155 ( camera clicks ) 426 00:18:50,157 --> 00:18:51,257 GOOD. 427 00:18:51,259 --> 00:18:53,159 YOU HAVE 10 FEET OF FILM NESTLING 428 00:18:53,161 --> 00:18:54,460 IN YOUR LEFT BOOBIE. 429 00:18:54,462 --> 00:18:56,095 MAKE THE MOST OF IT. 430 00:19:02,870 --> 00:19:04,670 MIMI, ARE YOU THERE? 431 00:19:04,672 --> 00:19:06,538 OF COURSE I AM. 432 00:19:06,540 --> 00:19:08,241 THE PASSAGE IS CLEAR. 433 00:19:08,243 --> 00:19:10,042 CLIMB OUT WHILE THEY ARE DANCING. 434 00:19:10,044 --> 00:19:11,677 - ( thumps ) - OOF! 435 00:19:11,679 --> 00:19:13,479 - ( thumps ) - OOF! 436 00:19:13,481 --> 00:19:15,081 IT IS LOCKED. 437 00:19:15,083 --> 00:19:16,382 WHO HAS THE KEY? 438 00:19:16,384 --> 00:19:18,885 I DO NOT KNOW. PROBABLY CRABTREE. 439 00:19:27,127 --> 00:19:29,395 GIVE ME THE KEY TO THE CASE OF THE BASS. 440 00:19:31,098 --> 00:19:34,200 DRIT, THERE IS A HOLE IN MY PACKET. 441 00:19:34,202 --> 00:19:36,535 IT HAS FALLEN THREE. 442 00:19:36,537 --> 00:19:38,570 CAN YOU DO NOTHING RIGHT? 443 00:19:43,743 --> 00:19:45,778 THERE IS NO KEY. 444 00:19:45,780 --> 00:19:48,147 DO NOT WORRY. I HAVE A PLAN. 445 00:19:49,283 --> 00:19:51,150 ( crashing ) 446 00:19:52,552 --> 00:19:54,120 CAN YOU SEE? 447 00:19:54,122 --> 00:19:56,289 I WILL BE ABLE TO IN ONE MINUTE. 448 00:19:59,192 --> 00:20:00,459 GOOD LUCK. 449 00:20:10,703 --> 00:20:12,671 I AM KEEPING A RECORD 450 00:20:12,673 --> 00:20:14,941 OF ALL SAUSAGES EATEN. WHAT IS YOUR NAME? 451 00:20:14,943 --> 00:20:16,775 GENERAL VON FLOCKENSTOFFEN. 452 00:20:16,777 --> 00:20:19,211 YOU MAY NOW EAT YOUR SAUSAGE. 453 00:20:20,547 --> 00:20:22,415 ( camera clicks ) 454 00:20:24,084 --> 00:20:25,284 OOOH! 455 00:20:25,286 --> 00:20:27,053 YOU ARE A PRETTY LITTLE THING. 456 00:20:27,055 --> 00:20:29,021 ARE YOU STAYING ON AFTER THE PARTY? 457 00:20:29,023 --> 00:20:30,456 IT ALL DEPENDS. 458 00:20:32,125 --> 00:20:33,159 ( camera clicks ) 459 00:20:33,161 --> 00:20:34,460 OOOH! 460 00:20:34,462 --> 00:20:37,596 YOU HAVE VERY SENSITIVE BOSOMS. 461 00:20:40,800 --> 00:20:42,634 AS SOON AS WE START THE NEXT SONG, 462 00:20:42,636 --> 00:20:43,970 GET THE PAINTINGS. 463 00:20:43,972 --> 00:20:45,137 ROGER. 464 00:20:46,340 --> 00:20:47,639 GRUBER? 465 00:20:47,641 --> 00:20:49,375 YOU'RE A BIT OF A PHILISTINE, YOU KNOW? 466 00:20:49,377 --> 00:20:51,643 YOU PLACED THE PIANO IN FRONT OF MY FAVORITE STATUE. 467 00:20:51,645 --> 00:20:53,512 I WANTED MY COLLEAGUES TO ADMIRE IT. 468 00:20:53,514 --> 00:20:54,580 SCHMITTELING, 469 00:20:54,582 --> 00:20:56,148 MOVE THE STATUE OVER THERE. 470 00:20:57,917 --> 00:20:59,718 AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, 471 00:20:59,720 --> 00:21:01,454 BY SPECIAL REQUEST, 472 00:21:01,456 --> 00:21:03,289 AN OLD FAVORITE, 473 00:21:03,291 --> 00:21:04,923 "LOUISE." 474 00:21:04,925 --> 00:21:07,860 A ONE, TWO, THREE, 475 00:21:07,862 --> 00:21:09,661 - FOUR. - ( record plays ) 476 00:21:12,499 --> 00:21:14,633 STAND BY. 477 00:21:23,877 --> 00:21:25,444 OH MY GOD! 478 00:21:25,446 --> 00:21:26,745 YES? 479 00:21:26,747 --> 00:21:28,614 THEY HAVE MOVED THE STATUE. 480 00:21:28,616 --> 00:21:30,616 IT IS NOW 12 FEET TO YOUR LEFT. 481 00:21:30,618 --> 00:21:32,084 LEAVE IT TO US. 482 00:21:42,195 --> 00:21:44,096 WHY HAVE YOU STOPPED? 483 00:21:44,098 --> 00:21:46,032 THE ELASTIC ON MY KNICKERS HAS SNAPPED. 484 00:21:46,034 --> 00:21:48,300 I DO NOT WISH TO KNOW THAT. 485 00:21:48,302 --> 00:21:50,236 MONSIEUR ALPHONSE, CAN YOU RAISE, 486 00:21:50,238 --> 00:21:52,071 FROM MY KNEES, MY KNICKERS? 487 00:21:52,073 --> 00:21:53,372 OH, HECK. 488 00:21:53,374 --> 00:21:55,041 MY DICKY TICKER. 489 00:21:55,043 --> 00:21:56,808 GET ON WITH IT. 490 00:22:15,562 --> 00:22:17,629 ( crash; shattering ) 491 00:22:17,631 --> 00:22:19,465 Michelle: THAT WAS 492 00:22:19,467 --> 00:22:21,467 THE WRONG WINDOW. 493 00:22:25,838 --> 00:22:27,106 WE HAVE THE PAINTINGS. 494 00:22:27,108 --> 00:22:29,141 THE HEAD IS BACK ON. 495 00:22:29,143 --> 00:22:30,443 GOOD, FOLLOW ME. 496 00:22:36,749 --> 00:22:38,784 - Edith: RENE? - YES? 497 00:22:38,786 --> 00:22:40,486 I KNOW THE WORDS TO THIS SONG. 498 00:22:40,488 --> 00:22:41,487 DO YOU THINK I SHOULD SING IT? 499 00:22:41,489 --> 00:22:43,589 EDITH, WE ARE IN ENOUGH TROUBLE. 500 00:22:43,591 --> 00:22:45,558 THE GENERALS KNOW YOUR VOICE. 501 00:22:48,295 --> 00:22:50,229 OH GOD! LOOK! 502 00:22:51,664 --> 00:22:53,466 ♪ EVERY LITTLE BRUISE ♪ 503 00:22:53,468 --> 00:22:55,301 ♪ SEEMS TO TWITTER LOO-OS ♪ 504 00:22:55,303 --> 00:22:57,369 ♪ THE BIRDS IN THE TROOS ♪ 505 00:22:57,371 --> 00:22:59,438 ♪ SEEM TO TWOTTER LOO-OS ♪ 506 00:22:59,440 --> 00:23:01,507 ♪ EACH LITTLE ROOS ♪ 507 00:23:01,509 --> 00:23:03,509 ♪ TELLS ME HE KNOOS ♪ 508 00:23:03,511 --> 00:23:05,711 ♪ I LIVE YOU ♪ 509 00:23:05,713 --> 00:23:07,580 ♪ I LIVE YOU ♪ 510 00:23:07,582 --> 00:23:09,315 ♪ EVERY LITTLE BOAT ♪ 511 00:23:09,317 --> 00:23:10,416 ♪ THAT I FEEL... ♪ 512 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 WHAT ARE YOU TWO DOING IN THERE? 513 00:23:12,086 --> 00:23:13,219 NOTHING. 514 00:23:13,221 --> 00:23:15,221 IT IS THE D FLAT HAMMER. 515 00:23:15,223 --> 00:23:18,157 ♪ EACH LITTLE SOUL ♪ 516 00:23:18,159 --> 00:23:21,427 ♪ TELLS ME THAT I ADEAR YOU ♪ 517 00:23:21,429 --> 00:23:23,028 ♪ YOU-OOO. ♪ 518 00:23:23,030 --> 00:23:25,063 ( theme music playing ) 48720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.