All language subtitles for Elizabeth.Harvest.2018.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,600 --> 00:01:10,150 I dreamt I would meet a brilliant man. 2 00:01:10,160 --> 00:01:12,038 I would steal his breath away. 3 00:01:14,520 --> 00:01:16,751 And he in turn would steal me away 4 00:01:16,760 --> 00:01:20,640 from everything ugly into a secret world of our own. 5 00:01:31,080 --> 00:01:32,480 Claire, Oliver! 6 00:01:35,360 --> 00:01:36,191 Wake up, sleepyhead. 7 00:01:36,200 --> 00:01:37,919 Put me down. 8 00:01:37,920 --> 00:01:38,751 Nope. 9 00:01:38,760 --> 00:01:39,591 Tradition is tradition, 10 00:01:39,600 --> 00:01:41,671 and you deserve to be treated like a princess. 11 00:01:42,920 --> 00:01:45,913 You do realize we're participating in a symbolic kidnapping 12 00:01:45,920 --> 00:01:48,674 that stretches all the way back to the founding of Rome. 13 00:01:49,560 --> 00:01:51,039 What are you talking about? 14 00:01:51,040 --> 00:01:52,519 In memory of the Sabine women 15 00:01:52,520 --> 00:01:54,830 who were taken in violence by the Romans. 16 00:01:58,160 --> 00:02:00,072 It all belongs to you now, my pet. 17 00:02:22,480 --> 00:02:25,279 Claire, Oliver, this is Elizabeth. 18 00:02:26,760 --> 00:02:28,831 [Claire] Welcome home, Elizabeth. 19 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 Home. 20 00:02:31,000 --> 00:02:32,673 I can't believe I'm finally here. 21 00:02:35,080 --> 00:02:36,514 Where would you like supper served? 22 00:02:36,520 --> 00:02:37,556 Upstairs. 23 00:02:37,560 --> 00:02:39,472 Thank you, Claire. 24 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 Oliver. 25 00:02:53,640 --> 00:02:55,632 Do you like white orchids? 26 00:02:55,640 --> 00:02:57,039 I love them. 27 00:02:57,040 --> 00:02:59,271 How about lilies? 28 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 Sure. 29 00:03:02,320 --> 00:03:03,674 You're in luck. 30 00:03:34,960 --> 00:03:37,475 Would you like a cognac? 31 00:03:37,480 --> 00:03:39,631 [Henry] No thank you, Claire. 32 00:03:39,640 --> 00:03:41,393 Are you sure? 33 00:03:41,400 --> 00:03:42,516 [Henry] Yes. 34 00:03:43,920 --> 00:03:45,673 That's all for today, thank you. 35 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Goodnight. 36 00:03:50,720 --> 00:03:51,836 Goodnight. 37 00:03:51,840 --> 00:03:54,480 [Elizabeth] Goodnight, Claire. 38 00:04:01,840 --> 00:04:04,719 (glass shattering) 39 00:04:10,720 --> 00:04:12,677 (gasps) 40 00:04:41,320 --> 00:04:42,197 Wow. 41 00:04:42,200 --> 00:04:46,080 I believe these are all your favorite pieces. 42 00:04:53,560 --> 00:04:55,313 Could I stay in here while? 43 00:04:55,320 --> 00:04:57,277 [Henry] Not now, darling. 44 00:04:57,280 --> 00:04:58,634 There's a lot more to see. 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Hello, Oliver. 46 00:05:02,880 --> 00:05:07,909 [Oliver] Good morning. 47 00:05:07,920 --> 00:05:08,751 [Elizabeth] Good morning, Claire. 48 00:05:08,760 --> 00:05:09,876 Good morning. 49 00:05:09,880 --> 00:05:11,758 [Henry] Claire. 50 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 This way. 51 00:05:14,680 --> 00:05:17,240 Sun helps the reflection formed to the curved plate... 52 00:05:17,241 --> 00:05:19,755 light guided many decisions... 53 00:05:19,760 --> 00:05:22,229 Natural lighting additions are left visible so... 54 00:05:24,840 --> 00:05:27,230 with interior experience... 55 00:05:27,240 --> 00:05:30,119 The shadow left bank with Margot St. Julienne 56 00:05:30,120 --> 00:05:32,680 set the stiff and the old metric. 57 00:05:46,240 --> 00:05:47,390 What's in this room? 58 00:05:50,320 --> 00:05:53,358 You're my wife, and I trust you implicitly. 59 00:05:55,680 --> 00:05:57,433 That sounds ominous. 60 00:05:57,440 --> 00:05:59,636 Everything I have shown you, 61 00:05:59,640 --> 00:06:02,359 the art, the jewels, the clothes, 62 00:06:02,360 --> 00:06:05,239 the money in the safe, all of it is for you. 63 00:06:06,480 --> 00:06:09,757 The only off-limits room is this one. 64 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 Oh. 65 00:06:14,400 --> 00:06:16,676 Do you promise not to go in? 66 00:06:18,000 --> 00:06:20,560 But I can't even get into the rooms without you. 67 00:06:20,561 --> 00:06:21,560 Of course you can. 68 00:06:23,320 --> 00:06:28,270 The biometric readers are programmed for two thumbprints. 69 00:06:28,960 --> 00:06:30,189 Yours and mine. 70 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 No one else's. 71 00:06:35,200 --> 00:06:37,078 These are our rooms to play in. 72 00:06:58,280 --> 00:07:01,273 I have to leave first thing in the morning. 73 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Work matters. 74 00:07:03,520 --> 00:07:05,034 On our honeymoon? 75 00:07:05,040 --> 00:07:08,750 It's not ideal, I know, but it's just for the day. 76 00:07:09,920 --> 00:07:12,833 It'll give you time to familiarize yourself with the house. 77 00:07:19,000 --> 00:07:20,992 You'll be a good girl, won't you? 78 00:08:49,920 --> 00:08:51,354 Have you decided on lunch? 79 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 Um, 80 00:08:53,720 --> 00:08:54,995 no, I'm not hungry. 81 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 You should eat. 82 00:08:58,720 --> 00:09:00,757 Okay, um, I don't know. 83 00:09:00,760 --> 00:09:02,877 Perhaps just a light salad is fine. 84 00:09:02,880 --> 00:09:05,031 And what would you like in it? 85 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Surprise me. 86 00:09:08,800 --> 00:09:11,474 Uh, okay, avocado and tomato. 87 00:09:11,480 --> 00:09:12,357 And to drink? 88 00:09:12,360 --> 00:09:13,396 Just water, thanks. 89 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 No, um, 90 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 could I get a milkshake? 91 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Chocolate. 92 00:09:21,760 --> 00:09:22,796 Hm. 93 00:09:22,800 --> 00:09:24,359 What's funny? 94 00:09:24,360 --> 00:09:25,589 Nothing. 95 00:09:25,600 --> 00:09:27,751 A chocolate milkshake is the perfect choice. 96 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Claire. 97 00:09:33,960 --> 00:09:35,599 Is it okay if I ask you something? 98 00:09:37,680 --> 00:09:38,909 Ask. 99 00:09:38,920 --> 00:09:41,276 Have you worked here a long time? 100 00:09:41,280 --> 00:09:42,839 Yes. 101 00:09:42,840 --> 00:09:44,399 For Henry? 102 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Yes. 103 00:09:46,840 --> 00:09:48,752 He's ridiculously smart, isn't he? 104 00:09:50,080 --> 00:09:53,756 His IQ, his mind is extraordinary. 105 00:09:53,760 --> 00:09:55,319 Yes. 106 00:09:55,320 --> 00:09:56,834 Mm. 107 00:09:56,840 --> 00:10:00,516 So why would he pick a girl like me to marry? 108 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 I'm very 109 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 simple. 110 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 I don't know. 111 00:10:45,800 --> 00:10:48,520 (ethereal music) 112 00:13:11,080 --> 00:13:14,357 (elevator door opening) 113 00:14:02,240 --> 00:14:05,472 (digital lock beeping) 114 00:14:35,320 --> 00:14:38,233 (suspenseful music) 115 00:15:07,640 --> 00:15:10,439 (machine beeping) 116 00:15:21,040 --> 00:15:22,997 (gasps) 117 00:15:30,240 --> 00:15:32,197 (pants) 118 00:15:56,080 --> 00:15:59,118 (cell phone beeping) 119 00:16:50,080 --> 00:16:52,549 (piano music) 120 00:17:17,080 --> 00:17:19,117 Satie founded his own religion. 121 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 Did you know that? 122 00:17:21,640 --> 00:17:24,633 He was the official composer for the Mystical Order 123 00:17:24,640 --> 00:17:27,792 of the Rose and Cross of the Temple and Grail, 124 00:17:28,920 --> 00:17:30,832 founded by the occultist Josephin Peladan. 125 00:17:30,840 --> 00:17:32,399 But they had a falling-out 126 00:17:32,400 --> 00:17:35,472 and Satie founded his own religion, 127 00:17:35,480 --> 00:17:38,757 L'Eglise Metropolitaine d'Art de Jesus Conducteur. 128 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 Sorry. 129 00:17:45,560 --> 00:17:47,040 You must find this incredibly boring. 130 00:17:47,041 --> 00:17:48,190 Forgive me. 131 00:17:48,200 --> 00:17:49,634 No, no. 132 00:17:49,640 --> 00:17:50,676 It's very interesting. 133 00:17:50,680 --> 00:17:53,752 I can go on and on sometimes. 134 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 Come here. 135 00:17:57,440 --> 00:18:00,239 It's your job to shut me up. 136 00:18:15,680 --> 00:18:18,479 I'm like a little boy around you. 137 00:18:18,480 --> 00:18:19,755 I can't help myself. 138 00:18:23,840 --> 00:18:26,071 How did your work stuff go? 139 00:18:26,080 --> 00:18:27,070 Fine. 140 00:18:27,080 --> 00:18:28,309 - That's good. - The fire has been 141 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 duly put out. 142 00:18:30,960 --> 00:18:32,553 How was your day here? 143 00:18:32,560 --> 00:18:34,119 Ah, it was fine. 144 00:18:36,960 --> 00:18:38,280 There's so much to take in. 145 00:18:40,400 --> 00:18:42,392 I hadn't thought about the practicalities 146 00:18:42,400 --> 00:18:43,720 of running such a big home. 147 00:18:49,120 --> 00:18:50,120 Um, 148 00:18:52,120 --> 00:18:53,873 I tried to make a phone call yesterday, 149 00:18:53,880 --> 00:18:55,234 but the line was dead. 150 00:18:56,440 --> 00:18:59,194 Yes, that happens all the time here. 151 00:18:59,200 --> 00:19:00,270 Oh. 152 00:19:00,280 --> 00:19:02,158 Who were you calling? 153 00:19:04,400 --> 00:19:05,754 - My sister. - Oh. 154 00:19:09,040 --> 00:19:10,190 What happened? 155 00:19:10,200 --> 00:19:11,680 Oh, I don't know. 156 00:19:14,240 --> 00:19:16,311 You may as well know that I'm a bit of a clumsy. 157 00:19:16,320 --> 00:19:17,436 Are you, now? 158 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Yes. 159 00:19:19,800 --> 00:19:21,837 I hope it doesn't disappoint you. 160 00:19:22,920 --> 00:19:24,639 How could you ever disappoint me? 161 00:19:26,000 --> 00:19:30,199 Just if you thought I was suave and elegant all the time. 162 00:19:34,480 --> 00:19:36,437 You're such a good liar, it's scary. 163 00:19:37,680 --> 00:19:38,591 What? 164 00:19:38,600 --> 00:19:40,159 I call your bluff. 165 00:19:42,880 --> 00:19:44,837 I'm not sure I know what you're talking about. 166 00:19:44,840 --> 00:19:47,355 I think you've always been suave and elegant. 167 00:19:47,360 --> 00:19:50,637 What do you say we send the servants away 168 00:19:50,640 --> 00:19:53,155 and spend the rest of the day in bed? 169 00:19:58,080 --> 00:20:01,756 What about our stroll on the lake? 170 00:20:01,760 --> 00:20:04,639 We can always stroll tomorrow. 171 00:20:04,640 --> 00:20:06,597 (pants) 172 00:20:09,640 --> 00:20:14,237 There's a very corruptible quality about you, Elizabeth. 173 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 I didn't hurt you, did I? 174 00:20:34,040 --> 00:20:36,396 The only measure of an action 175 00:20:38,000 --> 00:20:39,514 is its consequence. 176 00:21:00,680 --> 00:21:03,320 (ominous music) 177 00:21:28,680 --> 00:21:31,559 (elevator running) 178 00:21:50,120 --> 00:21:51,554 Elizabeth, my pet. 179 00:21:56,240 --> 00:22:01,110 You do not deserve this, but you did disobey me. 180 00:22:02,280 --> 00:22:03,316 [Elizabeth] Please. 181 00:22:03,320 --> 00:22:04,674 [Henry] Please? 182 00:22:08,920 --> 00:22:11,310 I don't know what you think I saw. 183 00:22:11,320 --> 00:22:13,357 I don't think you saw. 184 00:22:15,000 --> 00:22:16,719 It is what happened. 185 00:22:17,840 --> 00:22:19,194 What will happen. 186 00:22:21,280 --> 00:22:23,158 (sobs) 187 00:22:25,160 --> 00:22:27,880 (dramatic music) 188 00:23:03,120 --> 00:23:05,077 (pants) 189 00:23:31,240 --> 00:23:34,711 (elevator door opening) 190 00:23:34,720 --> 00:23:37,918 (digital lock beeping) 191 00:23:39,640 --> 00:23:42,519 (footsteps pacing) 192 00:23:56,920 --> 00:24:00,152 (digital lock beeping) 193 00:25:03,720 --> 00:25:05,632 (gasps) 194 00:25:08,400 --> 00:25:10,517 (screams) 195 00:25:27,640 --> 00:25:32,396 [Claire] That's deep enough, Henry. 196 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Henry. 197 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 Oliver. 198 00:26:06,240 --> 00:26:08,630 Let me hear you say it's done. 199 00:26:08,640 --> 00:26:09,640 Please. 200 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 I disagree. 201 00:26:14,160 --> 00:26:16,914 But you looked me in the eye and you said... 202 00:26:16,920 --> 00:26:18,559 I did not! 203 00:26:18,560 --> 00:26:20,836 I want absolute calm. 204 00:26:20,840 --> 00:26:21,840 Can we manage that? 205 00:26:25,000 --> 00:26:26,195 You want to get caught. 206 00:26:27,600 --> 00:26:29,751 It's not an option I'm really considering. 207 00:26:31,520 --> 00:26:32,351 Only a matter of when. 208 00:26:32,360 --> 00:26:34,033 Surely you're still lucid enough to recognize 209 00:26:34,040 --> 00:26:35,599 that fact... - The only, 210 00:26:35,600 --> 00:26:37,512 the only way we get caught 211 00:26:37,520 --> 00:26:40,479 is if you insist on lurking in corridors, 212 00:26:40,480 --> 00:26:42,358 staring meaningfully at them. 213 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 You prick. 214 00:26:54,240 --> 00:26:55,594 That went well. 215 00:26:59,880 --> 00:27:02,190 You haven't touched your food. 216 00:27:02,200 --> 00:27:03,031 Do you think it's possible 217 00:27:03,040 --> 00:27:04,713 substances have their own velocity? 218 00:27:06,160 --> 00:27:07,310 [Henry] For instance? 219 00:27:07,320 --> 00:27:09,198 Eggs. 220 00:27:10,280 --> 00:27:13,398 Because it changes form, the egg. 221 00:27:13,400 --> 00:27:16,871 Its whole function is to become something else. 222 00:27:16,880 --> 00:27:18,359 It keeps disappearing 223 00:27:18,360 --> 00:27:21,432 and reappearing as something new. 224 00:27:21,440 --> 00:27:22,840 I can't think of anything else in the world 225 00:27:22,841 --> 00:27:24,957 with that kind of material altruism. 226 00:27:26,200 --> 00:27:28,510 Material altruism is moral altruism. 227 00:27:29,440 --> 00:27:30,715 Exactly. 228 00:27:30,720 --> 00:27:33,792 Funny that the egg should be a symbol for the soul, 229 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 don't you think? 230 00:28:09,640 --> 00:28:10,915 I heard you have a migraine. 231 00:28:10,920 --> 00:28:11,831 So sorry. 232 00:28:11,840 --> 00:28:12,956 Let's not talk about it. 233 00:28:12,960 --> 00:28:13,791 Sit down. 234 00:28:13,800 --> 00:28:15,029 I can come back tomorrow. 235 00:28:15,040 --> 00:28:16,076 No, you're here now. 236 00:28:17,080 --> 00:28:18,355 You want a drink? 237 00:28:18,360 --> 00:28:19,191 (laughs) 238 00:28:19,200 --> 00:28:20,600 Well, what are you having? 239 00:28:20,601 --> 00:28:21,431 Scotch. 240 00:28:21,440 --> 00:28:23,193 Hope it knocks it on the head. 241 00:28:23,200 --> 00:28:25,112 Uh-huh, I'll have what you're having. 242 00:28:26,080 --> 00:28:27,673 Stress related, aren't they? 243 00:28:27,680 --> 00:28:28,750 Migraines? 244 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Yes, they can be. 245 00:28:31,120 --> 00:28:34,591 Or tension from exercise, 246 00:28:34,600 --> 00:28:37,160 lack of sleep, hypersensitivity to light, 247 00:28:37,161 --> 00:28:38,674 it could be many things. 248 00:28:38,680 --> 00:28:41,320 I'd suggest fresh air and walks by the ocean, 249 00:28:41,321 --> 00:28:43,277 but you're the doctor. 250 00:28:43,280 --> 00:28:44,509 You need to be more than a doctor 251 00:28:44,520 --> 00:28:45,954 to understand a person's mind. 252 00:28:47,120 --> 00:28:49,316 You need to be a saint or a prophet. 253 00:28:50,920 --> 00:28:53,355 How's your lovely young wife? 254 00:28:53,360 --> 00:28:54,999 [Henry] Young and lovely. 255 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Is she home? 256 00:28:57,680 --> 00:28:59,353 Yes, she's having a nap. 257 00:28:59,360 --> 00:29:01,033 Young people today 258 00:29:01,040 --> 00:29:02,190 need their beauty sleep. 259 00:29:04,200 --> 00:29:05,873 How glorious 260 00:29:05,880 --> 00:29:07,234 to be young and lovely and... 261 00:29:07,240 --> 00:29:08,959 What's on your mind, Frank? 262 00:29:10,560 --> 00:29:11,550 Nothing. 263 00:29:11,560 --> 00:29:12,914 [Henry] You seem worried. 264 00:29:12,920 --> 00:29:14,070 Is everything all right? 265 00:29:15,520 --> 00:29:17,716 Oh, department's being investigated 266 00:29:17,720 --> 00:29:19,791 for accepting payoffs. 267 00:29:19,800 --> 00:29:23,555 Bureaucrats hunting scalps for appearance's sake. 268 00:29:23,560 --> 00:29:24,550 I've been spared, 269 00:29:24,560 --> 00:29:27,075 but I've got a couple of colleagues 270 00:29:27,080 --> 00:29:28,912 that are in real hot water. 271 00:29:29,960 --> 00:29:31,189 Do you have to testify 272 00:29:32,480 --> 00:29:33,630 against your colleagues? 273 00:29:34,840 --> 00:29:36,035 There's no choice. 274 00:29:37,360 --> 00:29:38,794 I'm not looking forward to it. 275 00:29:39,920 --> 00:29:41,593 You can either torture 276 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 or be tortured. 277 00:29:43,360 --> 00:29:44,953 There's no third alternative. 278 00:29:46,000 --> 00:29:48,720 In the end, better to be the torturer, don't you think? 279 00:29:51,960 --> 00:29:54,998 Aren't you a barrel of fuckin' laughs? 280 00:29:59,440 --> 00:30:02,319 (knocking on door) 281 00:30:06,120 --> 00:30:08,999 (knocking on door) 282 00:30:12,760 --> 00:30:13,955 Yes, Oliver. 283 00:30:13,960 --> 00:30:14,996 Made you something. 284 00:30:16,560 --> 00:30:17,630 Could you stop making me things? 285 00:30:17,640 --> 00:30:19,199 That would be so kind. 286 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 Why do you stay 287 00:30:24,760 --> 00:30:27,070 if you're so unhappy? 288 00:30:28,320 --> 00:30:29,197 I know things you don't. 289 00:30:29,200 --> 00:30:30,873 Let's leave it at that. 290 00:30:30,880 --> 00:30:32,917 Because you love him. 291 00:30:32,920 --> 00:30:33,920 You always have. 292 00:30:35,200 --> 00:30:37,192 I can see why you would think that. 293 00:30:37,200 --> 00:30:38,759 And don't take this the wrong way, 294 00:30:38,760 --> 00:30:40,479 but you're a child, 295 00:30:40,480 --> 00:30:42,711 and you don't know what you're talking about. 296 00:30:42,720 --> 00:30:43,551 I know this much, 297 00:30:43,560 --> 00:30:44,880 and it's more than you seem to. 298 00:30:46,040 --> 00:30:47,040 We're not the prize. 299 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 We're the bait. 300 00:30:54,320 --> 00:30:55,549 Thank you, Oliver. 301 00:30:58,000 --> 00:30:59,514 May I be alone now? 302 00:31:49,560 --> 00:31:52,280 (dramatic music) 303 00:32:04,880 --> 00:32:06,917 I dreamt I would meet a brilliant man. 304 00:32:08,280 --> 00:32:10,538 I would steal his breath away. 305 00:32:10,539 --> 00:32:12,797 And he in turn would steal me away 306 00:32:12,800 --> 00:32:16,510 from everything ugly into a secret world of our own. 307 00:32:39,120 --> 00:32:40,520 Claire, Oliver! 308 00:32:44,680 --> 00:32:47,479 You do realize we're participating in a symbolic kidnapping 309 00:32:47,480 --> 00:32:52,077 that stretches all the way back to the founding of Rome. 310 00:32:57,920 --> 00:33:01,152 (digital lock beeping) 311 00:33:02,200 --> 00:33:05,398 (digital lock beeping) 312 00:33:22,160 --> 00:33:25,358 (digital lock beeping) 313 00:33:30,520 --> 00:33:32,557 Henry, what's in there? 314 00:33:35,440 --> 00:33:38,433 Everything I have shown you is yours. 315 00:33:38,440 --> 00:33:40,716 All the art, the jewels, the clothes, 316 00:33:40,720 --> 00:33:43,713 the money in the safe, it's all for you. 317 00:33:43,720 --> 00:33:47,236 The only off-limits room is this one. 318 00:33:48,600 --> 00:33:50,717 That's all I ask of you. 319 00:33:50,720 --> 00:33:51,836 Can you do that for me? 320 00:33:53,520 --> 00:33:54,636 Yes, of course, but what's 321 00:33:54,640 --> 00:33:55,471 in there... - Let's say 322 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 it's the one room in the house I can have to myself. 323 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 For work. 324 00:34:02,080 --> 00:34:03,355 You promise not to go in? 325 00:34:05,480 --> 00:34:08,917 I think husbands and wives should always be truthful. 326 00:34:08,920 --> 00:34:10,434 Wouldn't you agree? 327 00:34:12,400 --> 00:34:13,800 My point precisely. 328 00:34:16,280 --> 00:34:17,077 So if it's that important to you... 329 00:34:17,080 --> 00:34:18,080 It is. 330 00:34:19,880 --> 00:34:20,880 Promise? 331 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 I promise. 332 00:34:24,480 --> 00:34:26,949 (light music) 333 00:34:51,160 --> 00:34:53,117 (gasps) 334 00:34:57,480 --> 00:34:59,676 [Henry] I have to leave first thing in the morning. 335 00:34:59,680 --> 00:35:00,999 Work matters. 336 00:35:01,000 --> 00:35:02,559 On our honeymoon? 337 00:35:03,560 --> 00:35:06,359 It's not ideal, I know, but it's just for the day. 338 00:35:06,360 --> 00:35:08,192 Give you time to make yourself at home. 339 00:35:10,360 --> 00:35:11,953 You'll be a good girl, won't you? 340 00:35:27,720 --> 00:35:29,757 (snores) 341 00:36:02,000 --> 00:36:03,957 (gasps) 342 00:36:05,720 --> 00:36:07,234 I couldn't sleep. 343 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 [Claire] Where's Henry? 344 00:36:11,120 --> 00:36:12,120 In bed. 345 00:36:13,160 --> 00:36:14,560 I forgot how much he snores. 346 00:36:17,680 --> 00:36:18,875 What were you looking at? 347 00:36:20,600 --> 00:36:21,999 I wasn't 348 00:36:22,000 --> 00:36:23,195 looking at anything. 349 00:36:24,720 --> 00:36:26,951 I'm sorry, I didn't mean to... 350 00:36:28,640 --> 00:36:30,438 I'm just so curious, that's all. 351 00:36:31,760 --> 00:36:32,760 What about? 352 00:36:34,760 --> 00:36:35,760 Everything. 353 00:36:37,040 --> 00:36:38,679 Sometimes it feels like my mind 354 00:36:38,680 --> 00:36:40,399 is just one question after another. 355 00:36:43,000 --> 00:36:44,229 You, for example. 356 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 Me? 357 00:36:48,880 --> 00:36:50,394 Your sense of confidence. 358 00:36:52,520 --> 00:36:54,716 Do you ever get frightened? 359 00:36:56,400 --> 00:36:57,197 Elizabeth. 360 00:36:57,200 --> 00:36:58,839 [Henry] Elizabeth? 361 00:37:00,040 --> 00:37:02,874 [Elizabeth] In the kitchen, my love. 362 00:37:02,880 --> 00:37:04,519 Elizabeth, listen. 363 00:37:09,880 --> 00:37:11,439 Claire. 364 00:37:11,440 --> 00:37:13,397 What are you doing here? 365 00:37:15,960 --> 00:37:17,633 I forgot something. 366 00:37:20,880 --> 00:37:22,314 Did you find it? 367 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 Yes. 368 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 Goodnight. 369 00:37:57,480 --> 00:37:58,480 Claire? 370 00:38:04,920 --> 00:38:05,920 Oliver? 371 00:38:09,000 --> 00:38:11,515 (rain falling) 372 00:38:50,720 --> 00:38:53,394 (ethereal music) 373 00:39:52,280 --> 00:39:54,715 (piano music) 374 00:40:06,280 --> 00:40:09,079 (water splashing) 375 00:40:44,240 --> 00:40:47,438 (digital lock beeping) 376 00:41:00,240 --> 00:41:03,199 (Elizabeth screams) 377 00:41:05,880 --> 00:41:08,600 (dramatic music) 378 00:43:48,720 --> 00:43:51,315 [Henry] Good morning, my love. 379 00:43:53,400 --> 00:43:55,596 Were you having a bad dream? 380 00:43:57,400 --> 00:43:58,356 What time is it? 381 00:43:58,360 --> 00:43:59,360 Lunchtime. 382 00:44:02,200 --> 00:44:04,237 Didn't hear you come in. 383 00:44:04,240 --> 00:44:06,072 [Henry] You must have been very tired. 384 00:44:07,120 --> 00:44:08,270 Did you stay up late? 385 00:44:13,760 --> 00:44:15,353 You left me all alone. 386 00:44:15,360 --> 00:44:17,955 I've given Claire and Oliver the day off. 387 00:44:24,480 --> 00:44:25,800 Be right back. 388 00:44:38,640 --> 00:44:41,280 (water running) 389 00:44:46,640 --> 00:44:48,233 [Henry] What are you thinking about? 390 00:44:48,240 --> 00:44:49,276 Uh, what? 391 00:44:49,280 --> 00:44:50,919 [Henry] I asked what you're thinking about. 392 00:44:50,920 --> 00:44:52,798 Oh, I don't know. 393 00:44:52,800 --> 00:44:53,800 Nothing. 394 00:44:54,960 --> 00:44:56,474 [Henry] I knew you'd say that. 395 00:44:58,480 --> 00:44:59,311 Why? 396 00:44:59,320 --> 00:45:00,754 What are you thinking? 397 00:45:00,760 --> 00:45:03,434 [Henry] How everything is made of patterns. 398 00:45:03,440 --> 00:45:06,990 Once you can predict the way a person will act, 399 00:45:07,000 --> 00:45:08,639 you can learn how to control them. 400 00:45:11,400 --> 00:45:12,834 Henry, what are you doing? 401 00:45:12,840 --> 00:45:14,559 No, a moment of privacy. 402 00:45:14,560 --> 00:45:15,560 No. 403 00:45:19,040 --> 00:45:20,076 We will have privacy 404 00:45:22,880 --> 00:45:24,234 before our last rites. 405 00:45:26,400 --> 00:45:27,914 [Elizabeth] What? 406 00:45:28,920 --> 00:45:32,755 A husband and wife should always be truthful. 407 00:45:36,760 --> 00:45:37,760 Your words. 408 00:45:38,600 --> 00:45:40,557 But I didn't do anything wrong. 409 00:45:40,560 --> 00:45:42,279 You did disobey me. 410 00:45:49,000 --> 00:45:50,992 (grunts) 411 00:45:54,880 --> 00:45:56,917 (chokes) 412 00:46:05,480 --> 00:46:07,437 (cries) 413 00:46:11,200 --> 00:46:13,237 (grunts) 414 00:46:19,120 --> 00:46:21,077 (pants) 415 00:46:24,120 --> 00:46:25,110 (digital lock beeping) 416 00:46:25,120 --> 00:46:26,120 Come on. 417 00:46:34,880 --> 00:46:36,917 (grunts) 418 00:46:40,280 --> 00:46:42,511 (pants) 419 00:46:42,520 --> 00:46:45,115 (ominous music) 420 00:47:29,440 --> 00:47:31,875 (piano music) 421 00:48:04,440 --> 00:48:05,999 (screams) 422 00:48:06,000 --> 00:48:07,992 (grunts) 423 00:48:10,560 --> 00:48:12,597 (groans) 424 00:48:17,840 --> 00:48:19,354 It's okay. 425 00:48:19,360 --> 00:48:21,397 (groans) 426 00:48:27,720 --> 00:48:29,677 (sighs) 427 00:48:31,280 --> 00:48:32,111 (grunts) 428 00:48:32,120 --> 00:48:34,316 (ominous music) 429 00:48:34,320 --> 00:48:36,232 (pants) 430 00:49:37,480 --> 00:49:39,517 (grunts) 431 00:49:50,880 --> 00:49:53,111 (digital lock beeping) 432 00:49:53,120 --> 00:49:55,032 (pants) 433 00:50:52,120 --> 00:50:54,157 (grunts) 434 00:51:10,920 --> 00:51:13,594 (shower running) 435 00:51:55,840 --> 00:51:58,435 (phone ringing) 436 00:52:29,520 --> 00:52:32,160 (phone beeping) 437 00:52:34,480 --> 00:52:37,039 (phone ringing) 438 00:52:37,040 --> 00:52:38,156 [Dispatcher] Emergency services. 439 00:52:38,160 --> 00:52:39,160 Hello? 440 00:52:41,120 --> 00:52:42,759 I'm stuck. 441 00:52:42,760 --> 00:52:45,150 I'm locked inside a house, my house. 442 00:52:45,160 --> 00:52:46,719 [Dispatcher] Are you hurt? 443 00:52:46,720 --> 00:52:49,917 No, I'm not hurt, but I can't work any of the doors. 444 00:52:49,918 --> 00:52:53,115 They're locked on a mechanism and it's not functioning. 445 00:52:53,120 --> 00:52:54,713 [Dispatcher] One moment please. 446 00:52:57,680 --> 00:52:58,955 Are you still there? 447 00:52:58,960 --> 00:53:00,155 Yes. 448 00:53:00,160 --> 00:53:01,753 [Dispatcher] So you're locked in? 449 00:53:01,760 --> 00:53:03,399 Yes, can you please help me? 450 00:53:04,800 --> 00:53:05,790 [Dispatcher] Can I have your name please? 451 00:53:05,800 --> 00:53:06,800 Elizabeth. 452 00:53:07,760 --> 00:53:09,240 [Dispatcher] And your surname? 453 00:53:09,241 --> 00:53:10,276 Kellenberg. 454 00:53:11,200 --> 00:53:13,999 [Dispatcher] What's the address? 455 00:53:19,080 --> 00:53:20,799 I need an address. 456 00:53:20,800 --> 00:53:23,156 I don't know the address. 457 00:53:23,160 --> 00:53:26,039 Miss, if you don't have an address... 458 00:53:26,040 --> 00:53:27,520 I have to go. 459 00:53:36,000 --> 00:53:40,950 Good morning. 460 00:53:41,120 --> 00:53:42,349 Good morning. 461 00:53:44,080 --> 00:53:45,257 Where's Henry? 462 00:53:45,258 --> 00:53:46,436 Upstairs. 463 00:53:47,400 --> 00:53:48,470 He's not feeling well. 464 00:53:52,080 --> 00:53:53,080 He's resting. 465 00:53:57,640 --> 00:54:00,360 (dramatic music) 466 00:54:25,400 --> 00:54:27,437 (grunts) 467 00:54:28,840 --> 00:54:30,797 (pants) 468 00:54:45,560 --> 00:54:47,916 (phone ringing) 469 00:54:47,920 --> 00:54:49,354 [Dispatcher] Emergency services. 470 00:54:49,360 --> 00:54:50,476 I 471 00:54:50,480 --> 00:54:51,679 need 472 00:54:51,680 --> 00:54:52,880 a. 473 00:54:57,240 --> 00:54:58,071 [Oliver] You walk out that door, 474 00:54:58,080 --> 00:54:59,878 I can't protect you from the police. 475 00:55:04,800 --> 00:55:05,800 Excuse me? 476 00:55:06,840 --> 00:55:09,230 I need you to understand you'd be dumb to try. 477 00:55:10,640 --> 00:55:11,640 I know he's dead. 478 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Where's the body? 479 00:55:17,320 --> 00:55:18,320 Elizabeth. 480 00:55:19,200 --> 00:55:20,270 He tried to kill me. 481 00:55:22,480 --> 00:55:23,755 I believe you. 482 00:55:27,280 --> 00:55:28,873 It's upstairs. 483 00:55:28,880 --> 00:55:29,880 Take me. 484 00:55:34,800 --> 00:55:36,393 I was only protecting myself. 485 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 I know. 486 00:55:41,200 --> 00:55:43,590 Henry had many tricks in his bag. 487 00:55:43,600 --> 00:55:45,831 A brilliant man with a brilliant mind. 488 00:55:45,840 --> 00:55:47,991 Just as you imagined in your fairytale dream. 489 00:55:48,000 --> 00:55:49,673 You would steal his breath away, 490 00:55:49,680 --> 00:55:51,119 and he would steal you away. 491 00:55:51,120 --> 00:55:52,559 Away from everything ugly. 492 00:55:52,560 --> 00:55:55,200 [Elizabeth and Oliver] To a secret world of our own. 493 00:55:56,120 --> 00:55:57,520 How could you know that? 494 00:56:01,160 --> 00:56:04,358 (metal doors slamming) 495 00:56:09,600 --> 00:56:11,720 [Oliver] How much do you remember of your childhood? 496 00:56:13,000 --> 00:56:14,753 I was sick a lot. 497 00:56:14,760 --> 00:56:16,114 In the hospital. 498 00:56:16,120 --> 00:56:17,656 My parents died in a car crash. 499 00:56:17,657 --> 00:56:19,193 I was brought up in an orphanage. 500 00:56:19,200 --> 00:56:21,237 That's back there, where I sleep. 501 00:56:21,240 --> 00:56:22,117 You were there till age eight. 502 00:56:22,120 --> 00:56:23,873 You had a teacher, Mrs. Merger, 503 00:56:23,880 --> 00:56:25,109 and a French groundskeeper was... 504 00:56:25,120 --> 00:56:25,951 Jacques. 505 00:56:25,960 --> 00:56:27,679 Jacques, very good. 506 00:56:29,280 --> 00:56:30,475 All of that did happen. 507 00:56:32,440 --> 00:56:35,592 See, it's not an exact science, biogenesis. 508 00:56:36,720 --> 00:56:38,552 Claire is much better suited than me to walk you through it. 509 00:56:38,560 --> 00:56:40,552 She was in charge of your conditioning. 510 00:56:40,560 --> 00:56:41,560 She's quite clever. 511 00:56:44,960 --> 00:56:45,960 Oliver. 512 00:56:49,120 --> 00:56:50,120 What am I? 513 00:56:53,000 --> 00:56:55,754 You went into the room he told you not to go into. 514 00:56:55,760 --> 00:56:56,760 Did you not? 515 00:56:58,000 --> 00:56:59,434 I did. 516 00:56:59,440 --> 00:57:01,033 What I saw, I don't understand. 517 00:57:02,000 --> 00:57:03,229 [Oliver] You saw yourself. 518 00:57:04,720 --> 00:57:05,710 Yes. 519 00:57:05,720 --> 00:57:08,315 Which brings us to the only question worth asking. 520 00:57:11,120 --> 00:57:12,952 You were cooked in that room. 521 00:57:12,960 --> 00:57:14,439 Like an egg. 522 00:57:14,440 --> 00:57:17,433 Six identical genetic copies. 523 00:57:17,440 --> 00:57:20,592 Elizabeth number five of the Elizabeth Harvest. 524 00:57:22,000 --> 00:57:23,070 That's what you are. 525 00:57:28,920 --> 00:57:29,920 Car. 526 00:57:30,600 --> 00:57:31,875 What? 527 00:57:31,880 --> 00:57:33,200 [Oliver] Can you see the color? 528 00:57:35,720 --> 00:57:37,039 It's, um, 529 00:57:37,040 --> 00:57:39,680 it's black with a red light on top. 530 00:57:39,681 --> 00:57:40,636 Fuck, that was quick. 531 00:57:40,640 --> 00:57:41,437 Who is it? 532 00:57:41,440 --> 00:57:42,954 Detective Lieutenant Logan. 533 00:57:42,960 --> 00:57:44,633 Henry's only friend. 534 00:57:44,640 --> 00:57:45,471 And what does he want? 535 00:57:45,480 --> 00:57:46,834 [Oliver] He wants to talk to you again. 536 00:57:46,840 --> 00:57:48,115 What do you mean, again? 537 00:57:48,120 --> 00:57:49,839 Henry explained away you sleeping all the time 538 00:57:49,840 --> 00:57:51,433 as chronic fatigue syndrome. 539 00:57:51,440 --> 00:57:52,954 It's gonna help you today. 540 00:57:52,960 --> 00:57:54,713 Make light of the fact Henry is the one napping, 541 00:57:54,720 --> 00:57:56,154 but get him to leave quickly. 542 00:57:58,600 --> 00:57:59,954 [Frank] Good morning, Oliver. 543 00:57:59,960 --> 00:58:01,838 [Oliver] Good morning, detective. 544 00:58:01,840 --> 00:58:02,671 [Frank] Your father around? 545 00:58:02,680 --> 00:58:04,319 [Oliver] Upstairs taking a nap. 546 00:58:04,320 --> 00:58:06,960 [Frank] Yeah, well, since when does he take naps? 547 00:58:06,961 --> 00:58:08,280 [Oliver] I know, but it happens. 548 00:58:08,281 --> 00:58:09,280 Ask Elizabeth. 549 00:58:14,400 --> 00:58:16,835 Oh, hello again. 550 00:58:16,840 --> 00:58:18,239 Mrs. Kellenberg. 551 00:58:18,240 --> 00:58:19,639 It's truly a surprise. 552 00:58:19,640 --> 00:58:22,155 Because usually I'm the one napping, right? 553 00:58:22,160 --> 00:58:23,879 Henry isn't feeling well. 554 00:58:23,880 --> 00:58:26,759 I was beginning to think he kept you locked up in a tower. 555 00:58:26,760 --> 00:58:28,079 (laughs) 556 00:58:28,080 --> 00:58:30,231 Is there something you want? 557 00:58:30,240 --> 00:58:31,151 You know, to drink? 558 00:58:31,160 --> 00:58:32,560 Uh, what are you having? 559 00:58:34,200 --> 00:58:37,557 Oliver, would you mind getting us something? 560 00:58:37,560 --> 00:58:38,550 Water's fine. 561 00:58:38,560 --> 00:58:40,040 Water's just fine. 562 00:58:50,640 --> 00:58:51,676 Are you in trouble? 563 00:58:53,200 --> 00:58:54,316 What? 564 00:58:54,320 --> 00:58:56,755 Did you call emergency services? 565 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 When? 566 00:59:00,640 --> 00:59:03,951 I got a message that a Mrs. Kellenberg called in. 567 00:59:03,960 --> 00:59:06,218 So I came to check it out. 568 00:59:06,219 --> 00:59:08,477 Word sure travels fast. 569 00:59:08,480 --> 00:59:09,357 Word? 570 00:59:09,360 --> 00:59:10,396 Of what? 571 00:59:10,400 --> 00:59:11,629 Claire. 572 00:59:11,640 --> 00:59:12,517 Getting rushed to hospital. 573 00:59:12,520 --> 00:59:14,113 Isn't that why you're here? 574 00:59:14,120 --> 00:59:16,112 What's wrong with Claire? 575 00:59:16,120 --> 00:59:17,713 She had a heart condition. 576 00:59:17,720 --> 00:59:18,720 Congenital. 577 00:59:19,760 --> 00:59:22,116 She's the one who called emergency. 578 00:59:22,120 --> 00:59:24,157 The operator must have gotten confused. 579 00:59:27,720 --> 00:59:28,720 Excuse me. 580 00:59:34,240 --> 00:59:35,240 You didn't call? 581 00:59:36,640 --> 00:59:37,640 No, I didn't. 582 00:59:38,880 --> 00:59:39,880 It was Claire. 583 00:59:40,840 --> 00:59:41,840 She did. 584 00:59:42,960 --> 00:59:43,960 Ah. 585 00:59:49,080 --> 00:59:50,753 Let me see if I got this straight. 586 00:59:51,880 --> 00:59:53,951 Your husband's not feeling well. 587 00:59:53,960 --> 00:59:55,314 Claire has a weak heart. 588 00:59:55,320 --> 00:59:57,596 You have chronic fatigue syndrome. 589 00:59:57,600 --> 00:59:59,637 And Oliver, of course, is blind. 590 01:00:01,720 --> 01:00:03,712 Now, I don't mean to be insensitive, 591 01:00:03,720 --> 01:00:06,713 but it's beginning to feel like a hospital around here. 592 01:00:06,720 --> 01:00:07,551 (gun firing) 593 01:00:07,560 --> 01:00:10,155 (gasps) 594 01:00:10,160 --> 01:00:11,150 Oh my God! 595 01:00:11,160 --> 01:00:11,991 Did I get him? 596 01:00:12,000 --> 01:00:12,797 Oh my God! 597 01:00:12,800 --> 01:00:14,678 - Did I get him? - Yes! 598 01:00:14,680 --> 01:00:15,830 Nobody you need to feel bad about. 599 01:00:15,840 --> 01:00:16,796 Why did you do that? 600 01:00:16,800 --> 01:00:18,757 This bastard was on Henry's payroll. 601 01:00:18,760 --> 01:00:20,752 Caught one of you three years ago making a run for it, 602 01:00:20,760 --> 01:00:21,557 and he brought you right back here. 603 01:00:21,560 --> 01:00:23,279 What do you think Henry did with her? 604 01:00:23,280 --> 01:00:24,599 He killed her? 605 01:00:24,600 --> 01:00:26,273 See, you're clever. 606 01:00:28,840 --> 01:00:29,840 He killed all of you. 607 01:00:30,920 --> 01:00:33,116 It's what he lived for. 608 01:00:33,120 --> 01:00:35,396 Henry's your father. 609 01:00:35,400 --> 01:00:36,516 Not anymore. 610 01:00:37,480 --> 01:00:39,551 I think I'm gonna be sick. 611 01:00:39,560 --> 01:00:41,597 (vomits) 612 01:00:43,840 --> 01:00:44,751 It's okay. 613 01:00:44,760 --> 01:00:45,760 It's okay. 614 01:00:46,760 --> 01:00:48,558 That was scary. 615 01:00:48,560 --> 01:00:50,438 (sobs) 616 01:00:54,720 --> 01:00:57,076 What do you remember after age eight? 617 01:00:57,080 --> 01:00:58,400 There's a gap, isn't there? 618 01:00:59,440 --> 01:01:00,874 He put you back in the tank. 619 01:01:00,880 --> 01:01:03,076 He'd bring you out at different times for physical therapy. 620 01:01:03,080 --> 01:01:05,719 He'd fill your mind with memories and events, 621 01:01:05,720 --> 01:01:08,360 music, trying to customize your personality, 622 01:01:08,361 --> 01:01:09,191 trying to make you whole. 623 01:01:09,200 --> 01:01:11,112 But you never actually experienced any of that. 624 01:01:11,120 --> 01:01:12,120 Stop! 625 01:01:12,880 --> 01:01:15,679 Please, I want to wake up now. 626 01:01:15,680 --> 01:01:16,796 Please make it stop. 627 01:01:16,800 --> 01:01:19,679 I want things to go back to normal. 628 01:01:19,680 --> 01:01:22,479 I want to go back to my honeymoon. 629 01:01:23,360 --> 01:01:24,360 All right. 630 01:01:26,520 --> 01:01:27,874 Help me with him. 631 01:01:37,360 --> 01:01:40,558 (metal doors slamming) 632 01:01:44,840 --> 01:01:46,035 I think you should get as far away 633 01:01:46,040 --> 01:01:47,679 from here as possible, Elizabeth. 634 01:01:48,960 --> 01:01:49,960 Go and pack a bag. 635 01:01:52,120 --> 01:01:53,120 You're staying? 636 01:01:53,960 --> 01:01:54,960 I have to. 637 01:01:56,480 --> 01:01:59,154 Make sure to take some money from the safe. 638 01:01:59,160 --> 01:02:00,160 You'll need it. 639 01:02:02,040 --> 01:02:03,040 How much? 640 01:02:05,360 --> 01:02:06,360 Like that. 641 01:02:10,360 --> 01:02:11,360 Okay. 642 01:02:34,520 --> 01:02:36,000 [Oliver] Elizabeth. 643 01:02:36,001 --> 01:02:37,116 I'm in here. 644 01:02:38,040 --> 01:02:39,076 [Oliver] Before you go, 645 01:02:39,080 --> 01:02:40,594 I wonder if you could do something for me. 646 01:02:40,600 --> 01:02:42,319 What is it? 647 01:02:42,320 --> 01:02:44,073 [Oliver] This journal. 648 01:02:44,080 --> 01:02:46,595 I can't read it, and I need some information in it. 649 01:02:47,800 --> 01:02:48,950 It's Henry's. 650 01:02:48,960 --> 01:02:49,960 [Oliver] Claire's. 651 01:02:55,320 --> 01:02:56,151 (digital lock beeping) 652 01:02:56,160 --> 01:02:57,276 Hey, what are you doing? 653 01:02:58,280 --> 01:02:59,475 Oliver? 654 01:02:59,480 --> 01:03:01,437 Oliver, did you just lock me in? 655 01:03:01,440 --> 01:03:02,271 Oliver! 656 01:03:02,280 --> 01:03:03,794 Oliver, let me out. 657 01:03:05,160 --> 01:03:06,196 Oliver! 658 01:03:06,200 --> 01:03:07,759 No, let me out! 659 01:03:07,760 --> 01:03:08,760 Oliver! 660 01:03:17,080 --> 01:03:19,197 (screams) 661 01:03:54,640 --> 01:03:56,871 [Claire] Everyone in the scientific community 662 01:03:56,880 --> 01:03:59,679 knew about Dr. Henry Kellenberg's breakthroughs 663 01:03:59,680 --> 01:04:01,717 in somatic cell research. 664 01:04:01,720 --> 01:04:04,360 But after pioneering and patenting the process 665 01:04:04,361 --> 01:04:07,114 by which microRNA cells were reprogrammed 666 01:04:07,120 --> 01:04:12,070 into the TERX2 encoding, he retired a billionaire. 667 01:04:12,080 --> 01:04:17,030 Years later, out of the blue, he invited me to come see him. 668 01:04:17,040 --> 01:04:19,760 This was the pivotal moment of my professional life. 669 01:04:19,761 --> 01:04:21,194 Dr. Claire Stratton. 670 01:04:21,200 --> 01:04:22,429 [Claire] Dr. Kellenberg. 671 01:04:22,440 --> 01:04:23,510 This is an honor. 672 01:04:25,040 --> 01:04:26,439 You worked at Baxter? 673 01:04:26,440 --> 01:04:29,114 [Claire] Yes, yes, until quite recently. 674 01:04:31,960 --> 01:04:33,177 You were fired. 675 01:04:33,178 --> 01:04:34,396 It's complicated. 676 01:04:34,400 --> 01:04:36,392 What I heard was you refused to share 677 01:04:36,400 --> 01:04:38,596 your research with the military. 678 01:04:38,600 --> 01:04:40,956 If my information is incorrect, I apologize. 679 01:04:40,960 --> 01:04:43,270 Uh, no, you're clearly well informed. 680 01:04:43,280 --> 01:04:46,159 I am intrigued by your work in neurodegeneration. 681 01:04:46,160 --> 01:04:49,995 Your views on progeria go against practically everyone's. 682 01:04:50,000 --> 01:04:51,150 That's why you're here. 683 01:04:52,080 --> 01:04:53,309 'Cause my findings were refuted 684 01:04:53,320 --> 01:04:55,676 by the entire medical community? 685 01:04:55,680 --> 01:04:57,399 Can I offer you some refreshment? 686 01:05:00,800 --> 01:05:03,395 When I was younger, I had so much drive. 687 01:05:03,400 --> 01:05:05,710 An inexhaustible energy. 688 01:05:05,720 --> 01:05:07,439 I was obsessed with the idea 689 01:05:07,440 --> 01:05:09,159 of being useful to future generations. 690 01:05:09,160 --> 01:05:12,312 Now I know history will remember me unkindly. 691 01:05:13,400 --> 01:05:14,993 I think we both know you're being modest. 692 01:05:15,000 --> 01:05:17,071 History will remember me as a monster. 693 01:05:17,080 --> 01:05:19,311 And that is where you come in. 694 01:05:20,360 --> 01:05:22,511 A healthy mind to bear witness. 695 01:05:23,680 --> 01:05:24,875 Oliver? 696 01:05:24,880 --> 01:05:26,473 [Oliver] I finished my homework, dad. 697 01:05:28,840 --> 01:05:29,990 Hello. 698 01:05:30,000 --> 01:05:31,878 [Oliver] Hello. 699 01:05:31,880 --> 01:05:33,917 Oliver, this is Claire. 700 01:05:33,920 --> 01:05:35,036 A brilliant researcher. 701 01:05:36,880 --> 01:05:38,155 She'll be staying with us. 702 01:05:40,680 --> 01:05:42,797 So lovely to meet you, Oliver. 703 01:05:42,800 --> 01:05:45,599 [Oliver] Pleased to make your acquaintance, Claire. 704 01:05:45,600 --> 01:05:48,069 You have a way of making assumptions, doctor. 705 01:05:51,320 --> 01:05:52,320 Hm. 706 01:06:02,200 --> 01:06:04,840 A healthy mind to bear witness, he called it. 707 01:06:08,280 --> 01:06:09,509 But at what cost? 708 01:06:12,160 --> 01:06:13,913 I am a trained scientist. 709 01:06:13,920 --> 01:06:15,354 I respect process. 710 01:06:15,360 --> 01:06:18,956 I believe in research, testing, analysis. 711 01:06:18,960 --> 01:06:22,715 And yet here I was in the middle of a tragic love story, 712 01:06:22,720 --> 01:06:26,077 inexplicable, inconvenient, and impossible. 713 01:06:27,080 --> 01:06:28,878 From an ethical and moral standpoint, 714 01:06:28,880 --> 01:06:29,677 I don't even know where to begin. 715 01:06:29,680 --> 01:06:31,160 - I will be crucified. - Yes! 716 01:06:31,161 --> 01:06:32,389 But I cannot undo it. 717 01:06:33,800 --> 01:06:35,792 I know why I did what I did, Claire. 718 01:06:35,800 --> 01:06:40,750 The question is, given human subjects and unlimited means, 719 01:06:41,480 --> 01:06:42,755 can you crack the code? 720 01:06:47,920 --> 01:06:48,920 Perhaps. 721 01:06:53,040 --> 01:06:54,156 Kellenberg's wife had died 722 01:06:54,160 --> 01:06:57,039 shortly after giving birth to a son, Oliver, 723 01:06:57,040 --> 01:06:59,714 of a very rare strain of Werner Syndrome, 724 01:06:59,720 --> 01:07:01,552 in which her mutated WRN 725 01:07:01,560 --> 01:07:04,029 suddenly degenerated at a dizzying rate. 726 01:07:06,160 --> 01:07:08,152 Sick with grief, he cloned her cells 727 01:07:08,160 --> 01:07:09,913 and harvested six copies. 728 01:07:11,200 --> 01:07:13,954 Complications began almost immediately. 729 01:07:15,760 --> 01:07:17,399 At birth, two of the subjects 730 01:07:17,400 --> 01:07:19,073 already displayed the mutation. 731 01:07:21,320 --> 01:07:23,039 In order to buy himself time, 732 01:07:23,040 --> 01:07:25,794 Kellenberg did something even more radical. 733 01:07:25,800 --> 01:07:29,589 He customized hyperbaric chambers into cryogenic tanks, 734 01:07:29,600 --> 01:07:31,592 and he put the bodies in suspended animation 735 01:07:31,600 --> 01:07:33,671 while he searched for a cure. 736 01:07:33,680 --> 01:07:34,875 Good morning, Elizabeth. 737 01:07:35,960 --> 01:07:37,997 By the time I joined the project, 738 01:07:38,000 --> 01:07:40,151 only four subjects remained alive. 739 01:07:41,440 --> 01:07:42,590 Good morning, Elizabeth. 740 01:07:45,720 --> 01:07:48,235 Two years later, I cracked it. 741 01:07:52,200 --> 01:07:53,200 Henry. 742 01:07:54,960 --> 01:07:57,634 (ethereal music) 743 01:08:47,480 --> 01:08:49,676 Every night, Henry recorded messages 744 01:08:49,680 --> 01:08:52,239 and played music for the subjects, 745 01:08:52,240 --> 01:08:54,436 convinced the ideas absorbed into their minds 746 01:08:54,440 --> 01:08:56,397 would develop as memories. 747 01:08:56,400 --> 01:08:57,470 I was dubious. 748 01:08:58,760 --> 01:09:01,116 [Oliver] What do you remember after age eight? 749 01:09:13,760 --> 01:09:15,353 [Claire] Subject emerged biologically 750 01:09:15,360 --> 01:09:19,070 and physiologically healthy but disoriented and in pain. 751 01:09:19,080 --> 01:09:22,596 She seemed to remember nothing for more than a few seconds. 752 01:09:22,600 --> 01:09:24,512 Yes, I was happy three times. 753 01:09:25,560 --> 01:09:28,678 When Mrs. Merger let me play in the garden is one, 754 01:09:28,680 --> 01:09:33,596 and then when I had a chocolate milkshake. 755 01:09:33,600 --> 01:09:34,670 That was good. 756 01:09:34,680 --> 01:09:35,955 And then also... 757 01:09:35,960 --> 01:09:37,872 [Claire] Abysses of amnesia 758 01:09:37,880 --> 01:09:39,872 continually opened beneath her and, 759 01:09:39,880 --> 01:09:42,554 unable to maintain a genuine inner world, 760 01:09:42,560 --> 01:09:44,552 she would bridge them with scrambled fictions. 761 01:09:44,560 --> 01:09:45,630 What's this? 762 01:09:47,040 --> 01:09:49,157 I can't run at all today, I don't think. 763 01:09:53,120 --> 01:09:54,120 Are you a soldier? 764 01:09:55,800 --> 01:09:57,996 No, Elizabeth, it's me, Henry. 765 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 Henry? 766 01:10:00,320 --> 01:10:01,959 When did you fly in? 767 01:10:04,400 --> 01:10:06,278 [Claire] Henry was convinced she would acclimate 768 01:10:06,280 --> 01:10:09,079 and her repertoire of memories would match up. 769 01:10:09,080 --> 01:10:10,753 But the constant strain on her mind 770 01:10:10,760 --> 01:10:12,558 became too much for her body to bear. 771 01:10:15,560 --> 01:10:17,597 (grunts) 772 01:10:21,080 --> 01:10:24,596 Days later, somehow, under Henry's watch, 773 01:10:24,600 --> 01:10:26,193 she discovered the harvest room. 774 01:10:28,920 --> 01:10:31,640 (dramatic music) 775 01:10:35,840 --> 01:10:38,400 (rain falling) 776 01:10:48,520 --> 01:10:51,160 (siren pulsing) 777 01:11:09,040 --> 01:11:10,599 What did my niece say? 778 01:11:10,600 --> 01:11:11,954 She's your niece? 779 01:11:11,960 --> 01:11:13,189 My sister's child. 780 01:11:13,200 --> 01:11:15,759 She's had a long, troubled history. 781 01:11:15,760 --> 01:11:18,673 I'd hoped the move from the city would help her, but... 782 01:11:18,680 --> 01:11:22,356 She made some pretty bizarre accusations. 783 01:11:22,360 --> 01:11:23,476 She's a danger to herself. 784 01:11:23,480 --> 01:11:26,678 Yeah, she has a habit of inventing stories. 785 01:11:26,680 --> 01:11:29,239 She's a bit of a fantasist, I'm afraid. 786 01:11:29,240 --> 01:11:32,358 At times, her behavior can be utterly illogical. 787 01:11:32,360 --> 01:11:34,591 Are you her legal guardian? 788 01:11:34,600 --> 01:11:36,273 I'm the only family she has left. 789 01:11:37,320 --> 01:11:40,438 Well, then, I am fine to release her to you, 790 01:11:40,440 --> 01:11:44,480 but I'm afraid I have to file a report. 791 01:11:45,840 --> 01:11:46,840 Elizabeth? 792 01:11:50,840 --> 01:11:52,035 Look, I realize you're upset, 793 01:11:52,040 --> 01:11:54,760 but I had to run some errands and I needed you to stay. 794 01:11:55,800 --> 01:11:56,800 I apologize. 795 01:11:59,960 --> 01:12:01,189 I phoned the hospital. 796 01:12:02,120 --> 01:12:04,476 They're keeping Claire for observation, 797 01:12:04,480 --> 01:12:05,675 run tests for a couple of days, 798 01:12:05,680 --> 01:12:06,796 but she will recover. 799 01:12:10,720 --> 01:12:12,074 Are you reading the journal? 800 01:12:16,080 --> 01:12:17,196 I know you can hear me. 801 01:12:19,320 --> 01:12:20,754 I've brought you some supper. 802 01:12:22,640 --> 01:12:24,154 I'm going to open the door now. 803 01:12:24,160 --> 01:12:26,197 Please don't do anything crazy. 804 01:12:26,200 --> 01:12:29,637 (digital lock beeping) 805 01:12:29,640 --> 01:12:31,120 (dramatic music) 806 01:12:31,121 --> 01:12:33,191 (grunts) 807 01:12:33,200 --> 01:12:33,997 Let 808 01:12:34,000 --> 01:12:34,877 me - Please. 809 01:12:34,880 --> 01:12:36,200 Go! Stop, please. 810 01:12:38,080 --> 01:12:38,877 The code. 811 01:12:38,880 --> 01:12:39,711 What? 812 01:12:39,720 --> 01:12:40,870 The front door code, what is it? 813 01:12:40,880 --> 01:12:42,234 I'll open it for you. 814 01:12:42,240 --> 01:12:43,674 Tell me the code! 815 01:12:43,680 --> 01:12:44,511 It's your birthdate, the code... 816 01:12:44,520 --> 01:12:45,715 What's my birthdate? 817 01:12:45,720 --> 01:12:47,473 Zero nine 16. 818 01:12:49,080 --> 01:12:50,355 Are you lying to me? 819 01:12:50,360 --> 01:12:51,360 I'm not. 820 01:12:52,040 --> 01:12:53,030 Elizabeth, I'm on your side. 821 01:12:53,040 --> 01:12:54,315 I always have been. 822 01:12:54,320 --> 01:12:55,470 I knew it was wrong to lock you up, 823 01:12:55,480 --> 01:12:57,153 but I just, I wanted to talk to you, 824 01:12:57,160 --> 01:12:58,276 and I couldn't foresee any other way 825 01:12:58,280 --> 01:12:59,919 you wouldn't flee this place. 826 01:12:59,920 --> 01:13:01,070 Well, you're right about that. 827 01:13:01,080 --> 01:13:04,391 What are you doing? 828 01:13:04,400 --> 01:13:06,517 You don't have to do this. 829 01:13:08,640 --> 01:13:10,393 If you're lying to me. 830 01:13:10,400 --> 01:13:12,232 I already told you. 831 01:13:12,240 --> 01:13:14,994 I just want you to get to know me. 832 01:13:22,040 --> 01:13:25,238 (digital lock beeping) 833 01:14:30,960 --> 01:14:33,634 I sincerely apologize for the childish trick. 834 01:14:35,920 --> 01:14:37,912 But I do need to finish our conversation. 835 01:14:41,520 --> 01:14:43,273 What are you doing to her? 836 01:14:43,280 --> 01:14:44,475 Keeping her alive. 837 01:14:46,120 --> 01:14:47,270 Same as I did for you. 838 01:14:49,000 --> 01:14:52,357 I can't express how odd it is to feel so close to someone 839 01:14:52,360 --> 01:14:53,953 who doesn't know you exist 840 01:14:55,120 --> 01:14:56,349 and then to finally meet. 841 01:14:57,960 --> 01:14:59,997 At the end of the day, the world is conflict 842 01:15:00,000 --> 01:15:02,390 between positive and negative charges. 843 01:15:03,960 --> 01:15:05,633 I so had hoped once we were free of him 844 01:15:05,640 --> 01:15:07,438 we could be candid with one another. 845 01:15:08,440 --> 01:15:10,591 [Elizabeth] Why won't you let me go? 846 01:15:10,600 --> 01:15:11,477 The last thing I want to do 847 01:15:11,480 --> 01:15:13,756 is keep you here against your will. 848 01:15:13,760 --> 01:15:16,229 I just require you to have a little bit more patience. 849 01:15:16,240 --> 01:15:18,835 Here, take the head while I turn her over. 850 01:15:21,000 --> 01:15:22,434 Claire usually does this bit. 851 01:15:24,960 --> 01:15:26,314 [Elizabeth] When can I go? 852 01:15:27,480 --> 01:15:30,632 I've waited so long to have these conversations with you. 853 01:15:30,640 --> 01:15:32,120 Just tell me when I can go. 854 01:15:33,680 --> 01:15:35,637 Once you tell me how much Claire knew. 855 01:15:36,880 --> 01:15:37,916 Please give me a hand. 856 01:15:41,280 --> 01:15:42,236 If you really wish to harm me, 857 01:15:42,240 --> 01:15:44,914 I can't possibly hide from you, can I? 858 01:15:44,920 --> 01:15:46,274 You have the advantage now. 859 01:15:59,440 --> 01:16:02,194 (gasps) 860 01:16:02,200 --> 01:16:03,200 So curious. 861 01:16:06,080 --> 01:16:08,754 (dramatic music) 862 01:17:07,840 --> 01:17:10,196 (gun firing) 863 01:17:14,720 --> 01:17:16,439 Wake up, Elizabeth. 864 01:17:18,680 --> 01:17:20,034 Darling, wake up. 865 01:17:22,720 --> 01:17:23,720 Elizabeth! 866 01:17:28,880 --> 01:17:31,600 (chain clanking) 867 01:17:47,320 --> 01:17:49,357 (grunts) 868 01:18:03,680 --> 01:18:05,876 Are you her legal guardian? 869 01:18:05,880 --> 01:18:07,599 I'm the only family she has left. 870 01:18:08,600 --> 01:18:11,638 Well, then, I am fine to release her to you, 871 01:18:11,640 --> 01:18:15,680 but I'm afraid I have to file a report. 872 01:18:16,680 --> 01:18:17,680 I apologize. 873 01:18:19,040 --> 01:18:20,872 Is that absolutely necessary... 874 01:18:20,880 --> 01:18:24,157 Claire, let me speak with the detective. 875 01:18:24,160 --> 01:18:25,435 You've been through enough. 876 01:18:28,360 --> 01:18:29,360 Thank you. 877 01:18:30,880 --> 01:18:31,836 [Frank] Goodnight. 878 01:18:31,840 --> 01:18:33,354 Goodnight. 879 01:18:33,360 --> 01:18:36,876 With Detective Logan silenced, we proceeded with our tests. 880 01:18:37,880 --> 01:18:41,237 One week later, she was dead. 881 01:18:41,240 --> 01:18:43,391 Henry, what happened? 882 01:18:47,360 --> 01:18:49,272 I found her face down on the pillows. 883 01:18:51,280 --> 01:18:52,509 She must have suffocated. 884 01:18:54,080 --> 01:18:55,639 How? 885 01:18:55,640 --> 01:18:56,835 I don't know. 886 01:18:59,760 --> 01:19:01,911 We need to run more tests. 887 01:19:05,120 --> 01:19:07,555 Find out why her body shut down. 888 01:19:10,640 --> 01:19:12,836 [Claire] The questions I had I never asked, 889 01:19:15,560 --> 01:19:18,519 partly because I didn't want to believe it, 890 01:19:18,520 --> 01:19:21,354 partly because when we analyzed her cells, 891 01:19:21,360 --> 01:19:24,398 we discovered the neurodegeneration had returned. 892 01:19:24,400 --> 01:19:25,400 I had failed. 893 01:19:27,360 --> 01:19:28,953 The dataflow resulting from the large 894 01:19:28,960 --> 01:19:30,474 sequencing throughout required... 895 01:19:30,480 --> 01:19:31,550 all four mutations altered 896 01:19:31,560 --> 01:19:33,677 only the C-terminal portion of the genes... 897 01:19:33,680 --> 01:19:36,320 in nuclear shape due to the mutated gene resulting in... 898 01:19:36,321 --> 01:19:38,516 makes the nucleus unstable, the results... 899 01:19:38,520 --> 01:19:40,159 cellular instability appears... 900 01:19:40,160 --> 01:19:42,629 interestingly, after the splicing correction, 901 01:19:42,640 --> 01:19:44,632 the HGPS cells show... 902 01:19:44,640 --> 01:19:46,632 defect is found in process and causes damage itself... 903 01:19:46,640 --> 01:19:48,757 10 hours every day for the next six months 904 01:19:48,760 --> 01:19:50,831 until we had exhausted every combination. 905 01:20:08,320 --> 01:20:11,074 (water splashing) 906 01:20:13,520 --> 01:20:17,560 When the inevitable happened, I was ready for it. 907 01:20:18,760 --> 01:20:19,989 I initiated it. 908 01:20:33,840 --> 01:20:36,674 [Henry] I think we should turn off the machines, Claire. 909 01:20:39,400 --> 01:20:40,400 We can't do that. 910 01:20:41,840 --> 01:20:42,840 It's not working. 911 01:20:45,560 --> 01:20:47,313 (sighs) 912 01:20:47,320 --> 01:20:50,597 I've wasted so many years of my life 913 01:20:50,600 --> 01:20:51,600 like a fool. 914 01:20:53,080 --> 01:20:55,311 I was still a lunatic. 915 01:20:55,320 --> 01:20:56,436 Or a husband in love. 916 01:20:59,440 --> 01:21:01,477 You have no right to be this good to me. 917 01:21:03,280 --> 01:21:04,873 Finally we agree on something. 918 01:21:07,880 --> 01:21:08,880 Come here. 919 01:21:36,600 --> 01:21:39,274 (digital lock beeping) 920 01:21:39,280 --> 01:21:41,795 (door opening) 921 01:21:45,560 --> 01:21:46,630 Let's try this again. 922 01:21:49,480 --> 01:21:50,516 Quid pro quo. 923 01:21:51,920 --> 01:21:53,274 Do you know what that means? 924 01:21:54,840 --> 01:21:55,671 I don't think you do. 925 01:21:55,680 --> 01:21:56,557 It's Latin. 926 01:21:56,560 --> 01:21:58,472 [Elizabeth] Is it Latin for fuck off? 927 01:21:59,800 --> 01:22:01,553 Means an equal exchange. 928 01:22:03,240 --> 01:22:04,594 I give you something. 929 01:22:06,080 --> 01:22:07,833 And you give me something in return. 930 01:22:10,600 --> 01:22:12,876 I want to know what she says about me. 931 01:22:12,880 --> 01:22:15,315 In exchange for which, I'll tell you about yourself. 932 01:22:15,320 --> 01:22:16,879 What if I don't want to know? 933 01:22:16,880 --> 01:22:18,678 It's built into your DNA to want to know. 934 01:22:18,680 --> 01:22:19,680 It's your nature. 935 01:22:22,240 --> 01:22:23,833 What does she say? 936 01:22:23,840 --> 01:22:25,479 Doesn't say anything about you. 937 01:22:28,160 --> 01:22:30,277 What does she write about? 938 01:22:30,280 --> 01:22:32,033 She initiated an affair with Henry 939 01:22:32,040 --> 01:22:33,394 after the death of the third 940 01:22:34,320 --> 01:22:35,310 subject. 941 01:22:35,320 --> 01:22:36,356 After he choked her. 942 01:22:38,040 --> 01:22:39,519 She had her doubts, but she didn't ask, 943 01:22:39,520 --> 01:22:40,999 because she failed at figuring the code. 944 01:22:41,000 --> 01:22:41,990 She didn't fail. 945 01:22:42,000 --> 01:22:43,075 He corrupted the samples. 946 01:22:43,076 --> 01:22:44,151 How would you know? 947 01:22:44,160 --> 01:22:45,480 Because I know him. 948 01:22:48,400 --> 01:22:49,595 So she figures it out. 949 01:22:53,000 --> 01:22:54,798 You want to know if you're cured. 950 01:22:54,800 --> 01:22:55,800 Quid pro quo. 951 01:22:58,400 --> 01:22:59,400 Yes. 952 01:23:00,360 --> 01:23:01,999 She reversed the neurodegeneration. 953 01:23:02,000 --> 01:23:03,000 You're all clear. 954 01:23:06,400 --> 01:23:08,835 You all lived here until you were eight, 955 01:23:08,840 --> 01:23:10,797 hidden from the world, never allowed out. 956 01:23:10,800 --> 01:23:12,393 I was sent to boarding school. 957 01:23:12,400 --> 01:23:14,153 Came back the summer I turned 12, 958 01:23:14,160 --> 01:23:15,640 and there was just one of you here. 959 01:23:15,641 --> 01:23:16,710 The second Elizabeth. 960 01:23:17,800 --> 01:23:19,234 The first, he killed. 961 01:23:19,240 --> 01:23:21,516 You and the others were in your tanks. 962 01:23:21,520 --> 01:23:22,749 I didn't know this at the time, of course. 963 01:23:22,760 --> 01:23:24,638 I pieced it all together later. 964 01:23:24,640 --> 01:23:27,712 Like you, I wasn't allowed in the forbidden room. 965 01:23:28,800 --> 01:23:31,235 That summer, you were the prettiest, 966 01:23:32,280 --> 01:23:34,511 strangest creature I ever saw. 967 01:23:36,640 --> 01:23:39,633 And how would you know if you're blind? 968 01:23:39,640 --> 01:23:40,994 I wasn't, then. 969 01:23:49,800 --> 01:23:51,996 I told you all my secrets, 970 01:23:52,000 --> 01:23:54,595 and you told me about your nightmares. 971 01:23:54,600 --> 01:23:56,273 And he couldn't stand it. 972 01:23:56,280 --> 01:23:58,351 Us being together, being children. 973 01:23:58,360 --> 01:23:59,919 And one night I spied on the two of you, 974 01:23:59,920 --> 01:24:02,833 and you were standing perfectly still, 975 01:24:04,480 --> 01:24:05,959 like a little doll, 976 01:24:05,960 --> 01:24:08,759 holding up your skirt and asking him 977 01:24:08,760 --> 01:24:10,433 what he was doing at every step. 978 01:24:11,440 --> 01:24:14,797 And him, kissing you everywhere. 979 01:24:16,040 --> 01:24:18,953 I couldn't stand it, so I confronted him. 980 01:24:18,960 --> 01:24:21,555 That night, Henry attacked me in my sleep. 981 01:24:21,560 --> 01:24:22,789 And later he claimed it was 982 01:24:22,800 --> 01:24:24,917 an electrical fire that made me blind. 983 01:24:26,120 --> 01:24:27,759 I hated him touching you. 984 01:24:28,720 --> 01:24:30,791 But you didn't mind at all. 985 01:24:31,720 --> 01:24:32,720 That wasn't me. 986 01:24:35,520 --> 01:24:36,795 Oliver, that wasn't me. 987 01:24:39,000 --> 01:24:42,198 (digital lock beeping) 988 01:24:51,560 --> 01:24:54,234 (chain clanking) 989 01:25:07,880 --> 01:25:09,872 [Claire] Just as I had initiated it, 990 01:25:09,880 --> 01:25:12,031 I brought the affair to and end. 991 01:25:12,040 --> 01:25:14,316 Not that it ever had a chance of being anything more 992 01:25:14,320 --> 01:25:15,993 than colleagues letting off steam. 993 01:25:17,160 --> 01:25:19,152 Not that it could ever compete with... 994 01:25:19,160 --> 01:25:20,992 It's Elizabeth's birthday today. 995 01:25:24,120 --> 01:25:25,395 Yes, I remember. 996 01:25:29,800 --> 01:25:32,759 [Henry] May I ask you something? 997 01:25:32,760 --> 01:25:33,637 Ask. 998 01:25:33,640 --> 01:25:35,136 Have you ever been in love? 999 01:25:35,137 --> 01:25:36,634 Intense, passionate love? 1000 01:25:38,040 --> 01:25:39,679 The kind where you swear to protect that person 1001 01:25:39,680 --> 01:25:41,592 and care for them your whole life? 1002 01:25:41,600 --> 01:25:43,671 Till death do you part? 1003 01:25:43,680 --> 01:25:45,194 Isn't that the fine print, though? 1004 01:25:45,200 --> 01:25:47,954 When you exchange marriage vows, 1005 01:25:47,960 --> 01:25:49,872 you sign up for the long haul. 1006 01:25:49,880 --> 01:25:53,430 Conflict and pain and guilt and longing, 1007 01:25:53,440 --> 01:25:55,636 in sickness and in health, et cetera. 1008 01:25:55,640 --> 01:25:56,994 Not for an accident 1009 01:25:57,000 --> 01:25:58,957 that decimates your beloved two years later. 1010 01:25:58,960 --> 01:26:00,917 That is not the deal you made with fate. 1011 01:26:01,800 --> 01:26:05,510 We are, each of us, an eventual tragedy. 1012 01:26:16,080 --> 01:26:17,799 What is it you want, Henry? 1013 01:26:18,880 --> 01:26:19,870 Really want? 1014 01:26:19,880 --> 01:26:21,109 I'm afraid of what I want. 1015 01:26:21,120 --> 01:26:23,919 That's never stopped you before. 1016 01:26:28,120 --> 01:26:30,476 I want to relive my wedding night. 1017 01:26:31,760 --> 01:26:32,989 You want to fuck young adoring flesh 1018 01:26:33,000 --> 01:26:33,797 that never grows old? 1019 01:26:33,800 --> 01:26:35,951 Now, don't be crass, Claire. 1020 01:26:35,960 --> 01:26:36,960 It's not that. 1021 01:26:38,320 --> 01:26:42,234 I want to experience that euphoria again. 1022 01:26:43,280 --> 01:26:44,953 I wish you had known her. 1023 01:26:44,960 --> 01:26:46,314 She was the real thing. 1024 01:26:46,320 --> 01:26:47,151 A force... 1025 01:26:47,160 --> 01:26:48,160 For joy. 1026 01:26:49,160 --> 01:26:50,719 You've told me. 1027 01:26:50,720 --> 01:26:51,870 A few hundred times. 1028 01:26:53,200 --> 01:26:55,874 [Henry] You understand it has nothing to do with us. 1029 01:26:58,080 --> 01:27:00,037 You don't believe me, 1030 01:27:00,040 --> 01:27:02,316 but I meant it when I said there is no us. 1031 01:27:03,280 --> 01:27:05,839 [Henry] I have to experience it again. 1032 01:27:05,840 --> 01:27:10,039 And if you have any reservations, Claire... 1033 01:27:10,040 --> 01:27:12,475 If feeling sick to my stomach is a reservation. 1034 01:27:14,320 --> 01:27:15,320 [Henry] Fine. 1035 01:27:16,000 --> 01:27:17,514 I can see it through on my own. 1036 01:27:19,160 --> 01:27:20,160 Perhaps 1037 01:27:20,880 --> 01:27:21,880 you should leave. 1038 01:27:33,160 --> 01:27:35,117 We are defined by the choices we make. 1039 01:27:40,160 --> 01:27:41,480 Why didn't I go? 1040 01:27:54,320 --> 01:27:56,710 Can't find any record of Elizabeth giving birth. 1041 01:27:59,040 --> 01:28:00,793 Professor Oliver Eccleston was the name 1042 01:28:00,800 --> 01:28:02,996 of your very first mentor at Fielding. 1043 01:28:03,960 --> 01:28:06,680 It's a bit sentimental, but that's you all over. 1044 01:28:08,240 --> 01:28:09,833 I want us to grow old together, 1045 01:28:09,840 --> 01:28:13,595 but I thought what if she doesn't want this 1046 01:28:13,600 --> 01:28:14,920 decaying old body? 1047 01:28:16,400 --> 01:28:19,199 What if she yearns for what she fell in love with? 1048 01:28:21,320 --> 01:28:22,320 A younger me. 1049 01:28:24,280 --> 01:28:27,318 He's not your son, is he? 1050 01:28:27,320 --> 01:28:28,436 Oliver is you. 1051 01:28:29,840 --> 01:28:31,718 But he doesn't know it. 1052 01:28:37,400 --> 01:28:38,400 Oh my God. 1053 01:28:43,080 --> 01:28:45,879 (chains dragging) 1054 01:28:50,320 --> 01:28:52,960 (water running) 1055 01:29:12,320 --> 01:29:13,834 [Oliver] Wake up. 1056 01:29:15,800 --> 01:29:16,950 What are you doing? 1057 01:29:16,960 --> 01:29:18,337 [Oliver] Tell me. 1058 01:29:18,338 --> 01:29:19,715 Tell you what? 1059 01:29:20,680 --> 01:29:24,151 [Oliver] You know what I need to know. 1060 01:29:24,160 --> 01:29:26,197 Where have you been the last two days? 1061 01:29:26,200 --> 01:29:27,200 Busy. 1062 01:29:27,960 --> 01:29:28,871 What happened to your hand? 1063 01:29:28,880 --> 01:29:29,677 Nothing. 1064 01:29:29,680 --> 01:29:31,239 Well, it's bleeding. 1065 01:29:31,240 --> 01:29:32,799 I bumped into something. 1066 01:29:32,800 --> 01:29:34,917 Oh, you're bleeding a lot. 1067 01:29:34,920 --> 01:29:36,354 It was sharp. 1068 01:29:36,360 --> 01:29:37,237 Quit stalling. 1069 01:29:37,240 --> 01:29:38,720 What does she write about me? 1070 01:29:40,520 --> 01:29:41,920 She thinks you're Henry. 1071 01:29:44,480 --> 01:29:45,311 But you're not. 1072 01:29:45,320 --> 01:29:47,232 [Oliver] You're lying. 1073 01:29:47,240 --> 01:29:48,959 I can hear it in your voice. 1074 01:29:48,960 --> 01:29:50,679 Henry showed her the birth certificate, 1075 01:29:50,680 --> 01:29:51,875 had her call the doctor. 1076 01:29:53,280 --> 01:29:54,475 You are not his clone, you're his son, 1077 01:29:54,480 --> 01:29:57,757 so you can hate his guts if you want, but you're not him. 1078 01:29:58,920 --> 01:30:02,277 You can be whoever you want. 1079 01:30:14,840 --> 01:30:16,433 [Oliver] I hated him so much. 1080 01:30:18,960 --> 01:30:19,960 We both did. 1081 01:30:22,120 --> 01:30:23,120 But now he's gone, 1082 01:30:24,480 --> 01:30:26,551 and we are defined by the choices we make. 1083 01:30:29,480 --> 01:30:30,800 You love me, don't you? 1084 01:30:33,360 --> 01:30:34,874 I always have. 1085 01:30:34,880 --> 01:30:37,076 So why don't you show me? 1086 01:30:38,120 --> 01:30:39,599 Boy, you learn fast. 1087 01:30:39,600 --> 01:30:41,956 You saw him touching me. 1088 01:30:41,960 --> 01:30:43,189 It made you very jealous. 1089 01:30:44,080 --> 01:30:45,116 Now he's gone. 1090 01:30:47,240 --> 01:30:48,356 And you can touch me. 1091 01:30:59,760 --> 01:31:01,911 We've both been held captive by a monster. 1092 01:31:04,440 --> 01:31:06,557 We deserve something good. 1093 01:31:09,080 --> 01:31:12,710 I'm right here, but you have to come closer. 1094 01:31:14,000 --> 01:31:15,719 So you could attack me? 1095 01:31:15,720 --> 01:31:16,836 No. 1096 01:31:16,840 --> 01:31:18,239 So you can use those shears 1097 01:31:18,240 --> 01:31:20,516 and cut off my underwear and make me yours. 1098 01:31:25,400 --> 01:31:27,517 Don't be scared. 1099 01:31:27,520 --> 01:31:28,556 I won't bite. 1100 01:31:33,240 --> 01:31:34,240 Closer. 1101 01:31:44,480 --> 01:31:47,757 [Oliver] I can feel your heartbeat. 1102 01:31:47,760 --> 01:31:49,638 It's beating so fast. 1103 01:31:52,080 --> 01:31:53,719 Show me you love me. 1104 01:31:59,480 --> 01:32:00,755 Drop the shears! 1105 01:32:01,880 --> 01:32:02,916 The code. 1106 01:32:02,920 --> 01:32:04,274 The real door code! 1107 01:32:04,280 --> 01:32:05,680 Three three one four seven four. 1108 01:32:05,681 --> 01:32:06,511 Again! 1109 01:32:06,520 --> 01:32:07,840 [Oliver] Three three one four seven four. 1110 01:32:07,841 --> 01:32:09,240 Now the key to this thing! 1111 01:32:16,360 --> 01:32:17,430 I should kill you. 1112 01:32:17,440 --> 01:32:20,194 [Oliver] I wish I could make things better for you. 1113 01:32:20,200 --> 01:32:22,669 I hate everything about you! 1114 01:32:24,080 --> 01:32:25,150 [Elizabeth Six] Stop it! 1115 01:32:25,160 --> 01:32:26,160 Stop right now! 1116 01:32:32,760 --> 01:32:33,716 Oh no. 1117 01:32:33,720 --> 01:32:35,598 Elizabeth, thank God. 1118 01:32:36,600 --> 01:32:37,670 Who are you? 1119 01:32:38,840 --> 01:32:39,671 I'm Elizabeth. 1120 01:32:39,680 --> 01:32:41,034 No, you're not. 1121 01:32:41,040 --> 01:32:41,871 Henry, who is she? 1122 01:32:41,880 --> 01:32:42,950 Henry, no. 1123 01:32:42,960 --> 01:32:43,996 He's not Henry. 1124 01:32:44,000 --> 01:32:44,831 He's Oliver. 1125 01:32:44,840 --> 01:32:45,671 Don't listen to her. 1126 01:32:45,680 --> 01:32:47,956 She's sick in the head, my love. 1127 01:32:47,960 --> 01:32:49,235 I don't know what he's told you, 1128 01:32:49,240 --> 01:32:51,152 but there's nothing wrong with me. 1129 01:32:53,080 --> 01:32:54,799 This is very heavy. 1130 01:32:54,800 --> 01:32:56,314 [Elizabeth] So please put it down. 1131 01:32:56,320 --> 01:32:57,470 You have the rifle? 1132 01:32:57,480 --> 01:32:58,755 I have the rifle. 1133 01:32:58,760 --> 01:33:00,513 And it's very heavy. 1134 01:33:00,520 --> 01:33:02,034 Tell her to get on her belly. 1135 01:33:03,040 --> 01:33:04,918 Why does she look like me? 1136 01:33:04,920 --> 01:33:06,752 [Oliver] She is an imposter. 1137 01:33:06,760 --> 01:33:07,716 She's very dangerous. 1138 01:33:07,720 --> 01:33:08,551 She's our enemy. 1139 01:33:08,560 --> 01:33:10,153 No, I don't know what he's told you, 1140 01:33:10,160 --> 01:33:11,958 but you an I are not enemies, okay? 1141 01:33:11,960 --> 01:33:13,474 He's the enemy. 1142 01:33:13,480 --> 01:33:14,709 We're prisoners here. 1143 01:33:14,720 --> 01:33:16,871 You hear how crazy she sounds? 1144 01:33:16,880 --> 01:33:18,872 He won't let us out of the house. 1145 01:33:18,880 --> 01:33:19,870 That's all I want to do. 1146 01:33:19,880 --> 01:33:21,473 I just want to go. 1147 01:33:21,480 --> 01:33:23,312 But he had me chained in here, look. 1148 01:33:23,320 --> 01:33:24,799 I swear to you. 1149 01:33:24,800 --> 01:33:25,870 I swear to you, look. 1150 01:33:27,640 --> 01:33:28,710 Is that true? 1151 01:33:28,720 --> 01:33:30,518 Yes, it's true, but... 1152 01:33:31,840 --> 01:33:32,671 I had to. 1153 01:33:32,680 --> 01:33:34,034 To keep her from hurting herself. 1154 01:33:34,040 --> 01:33:35,793 She insists on going outside. 1155 01:33:35,800 --> 01:33:37,678 Doesn't want to believe that the air is not safe! 1156 01:33:37,680 --> 01:33:38,511 What? No! 1157 01:33:38,520 --> 01:33:39,351 Get on your belly. 1158 01:33:39,360 --> 01:33:40,316 Forehead on the floor. 1159 01:33:40,320 --> 01:33:41,320 No. 1160 01:33:42,080 --> 01:33:43,833 Elizabeth, please put that down. 1161 01:33:43,840 --> 01:33:45,797 [Elizabeth Six] Do it. 1162 01:33:47,240 --> 01:33:49,994 There's absolutely nothing wrong with the air outside. 1163 01:33:55,920 --> 01:33:57,877 Forehead on the floor! 1164 01:34:02,920 --> 01:34:03,956 She's down, Henry. 1165 01:34:05,080 --> 01:34:06,080 Now what? 1166 01:34:10,840 --> 01:34:13,559 (screams) 1167 01:34:13,560 --> 01:34:15,199 Please don't hurt him! 1168 01:34:15,200 --> 01:34:16,793 Elizabeth, put it down. 1169 01:34:16,800 --> 01:34:17,870 Put it down. 1170 01:34:17,880 --> 01:34:19,314 I can explain everything. 1171 01:34:19,320 --> 01:34:20,515 Let him go! 1172 01:34:20,520 --> 01:34:21,795 Tell her! 1173 01:34:21,800 --> 01:34:23,951 Tell her not to shoot! 1174 01:34:23,960 --> 01:34:25,155 I'm sorry. 1175 01:34:25,160 --> 01:34:27,470 I love you so much. 1176 01:34:27,480 --> 01:34:29,597 You will get him killed. 1177 01:34:29,600 --> 01:34:31,353 You don't understand what's really going on. 1178 01:34:31,360 --> 01:34:33,079 Now put it down. - Please don't. 1179 01:34:33,080 --> 01:34:34,036 Let him go. 1180 01:34:34,040 --> 01:34:35,110 You and I are the same. 1181 01:34:35,120 --> 01:34:35,951 Please, I beg you. 1182 01:34:35,960 --> 01:34:36,791 You dreamt you would 1183 01:34:36,800 --> 01:34:38,200 meet a brilliant man. - Please don't. 1184 01:34:38,201 --> 01:34:39,270 Please. - You will steal 1185 01:34:39,280 --> 01:34:40,555 his breath away. - Please stop. 1186 01:34:40,560 --> 01:34:44,315 And he in turn would steal you away from everything ugly 1187 01:34:44,320 --> 01:34:46,835 into a secret world of our own. 1188 01:34:51,400 --> 01:34:53,756 (gun firing) 1189 01:35:09,560 --> 01:35:12,200 (heart beating) 1190 01:35:20,000 --> 01:35:21,957 (pants) 1191 01:35:35,880 --> 01:35:37,758 (sobs) 1192 01:36:00,560 --> 01:36:02,552 (grunts) 1193 01:36:11,080 --> 01:36:14,278 (digital lock beeping) 1194 01:36:18,280 --> 01:36:20,795 (door opening) 1195 01:36:31,400 --> 01:36:33,790 (gun firing) 1196 01:36:36,360 --> 01:36:38,397 (grunts) 1197 01:37:22,640 --> 01:37:23,640 Elizabeth. 1198 01:38:06,960 --> 01:38:09,919 (Elizabeth screams) 1199 01:38:17,840 --> 01:38:19,240 [Claire] Henry? 1200 01:38:22,440 --> 01:38:23,999 [Henry] I'm here. 1201 01:38:30,160 --> 01:38:32,231 [Claire] Is everything all right? 1202 01:38:32,240 --> 01:38:34,152 I thought I heard... 1203 01:38:34,160 --> 01:38:37,836 [Henry] I've renegotiated your contract on your behalf. 1204 01:38:38,800 --> 01:38:42,316 I trust you'll find the changes satisfactory. 1205 01:38:45,280 --> 01:38:47,272 [Claire] What did you do to her? 1206 01:38:47,280 --> 01:38:49,636 [Henry] There's a title transfer as well. 1207 01:38:49,640 --> 01:38:52,199 Everything I own will be yours 1208 01:38:52,200 --> 01:38:54,715 so that you can continue your research. 1209 01:38:54,720 --> 01:38:57,758 I wouldn't go down there, Claire. 1210 01:38:59,720 --> 01:39:01,632 [Claire] I'm calling the police. 1211 01:39:01,640 --> 01:39:03,233 Call them. 1212 01:39:03,240 --> 01:39:04,435 What would you tell them? 1213 01:39:06,600 --> 01:39:08,478 A murder has occurred? 1214 01:39:08,480 --> 01:39:10,233 Who has died, ma'am? 1215 01:39:12,080 --> 01:39:13,480 Most women hate being called ma'am. 1216 01:39:13,481 --> 01:39:15,392 It's why men call them it. 1217 01:39:15,400 --> 01:39:16,356 Who has been murdered? 1218 01:39:16,360 --> 01:39:18,750 Someone who died years ago? 1219 01:39:18,760 --> 01:39:20,398 Are you intoxicated, ma'am? 1220 01:39:20,399 --> 01:39:22,038 Have you been drinking? 1221 01:39:22,040 --> 01:39:24,839 Are you off your medication, ma'am? 1222 01:39:26,000 --> 01:39:27,116 Who are you? 1223 01:39:33,200 --> 01:39:35,954 I didn't set out to kill the very person 1224 01:39:35,960 --> 01:39:38,839 I've spent my life trying to revive. 1225 01:39:38,840 --> 01:39:40,240 It just happened. 1226 01:39:43,840 --> 01:39:45,354 Isn't that a remarkable phrase? 1227 01:39:47,240 --> 01:39:48,515 It 1228 01:39:48,520 --> 01:39:50,159 just 1229 01:39:50,160 --> 01:39:51,160 happened. 1230 01:39:53,120 --> 01:39:57,512 Elizabeth was mine, gave herself of her own free will to me, 1231 01:39:57,520 --> 01:40:00,797 I have it in writing, and she died. 1232 01:40:02,360 --> 01:40:03,360 But now 1233 01:40:05,280 --> 01:40:06,555 she brings me joy. 1234 01:40:08,240 --> 01:40:12,678 Out of the reach of man's law. 1235 01:40:12,680 --> 01:40:14,478 Out of reality as we know it. 1236 01:40:14,480 --> 01:40:16,278 By dying 1237 01:40:16,280 --> 01:40:17,794 over 1238 01:40:17,800 --> 01:40:18,800 and over 1239 01:40:19,920 --> 01:40:20,920 and 1240 01:40:21,960 --> 01:40:24,919 no one need know about it. 1241 01:40:24,920 --> 01:40:26,320 I feel no shame. 1242 01:40:28,600 --> 01:40:29,875 There's no consequence. 1243 01:40:32,400 --> 01:40:33,400 You're so sick. 1244 01:40:35,600 --> 01:40:36,600 Maybe. 1245 01:40:40,720 --> 01:40:41,720 But 1246 01:40:42,440 --> 01:40:43,556 these versions of her, 1247 01:40:45,000 --> 01:40:46,229 they're not my Elizabeth. 1248 01:40:48,360 --> 01:40:49,794 And the look in their eyes. 1249 01:40:51,120 --> 01:40:55,160 Somewhere in them, they all knew it wasn't going to work. 1250 01:40:58,720 --> 01:41:00,996 It was only through the act 1251 01:41:01,000 --> 01:41:02,673 of destroying them 1252 01:41:04,920 --> 01:41:06,912 that they finally felt real to me. 1253 01:41:11,480 --> 01:41:12,480 Henry. 1254 01:41:16,480 --> 01:41:17,880 This has to stop. 1255 01:41:20,880 --> 01:41:22,234 Unquestionably. 1256 01:41:32,440 --> 01:41:34,557 I'll do my utmost, Claire. 1257 01:42:59,920 --> 01:43:03,118 (digital lock beeping) 1258 01:43:10,480 --> 01:43:11,480 Elizabeth. 1259 01:43:12,600 --> 01:43:13,670 Welcome home, Claire. 1260 01:43:16,280 --> 01:43:17,280 Home. 1261 01:43:20,520 --> 01:43:21,636 You've earned it. 1262 01:43:23,280 --> 01:43:24,680 So do something good with it. 1263 01:43:36,800 --> 01:43:39,269 (door closing) 1264 01:44:12,080 --> 01:44:14,595 [Elizabeth] I dreamt I would meet a brilliant man. 1265 01:44:14,600 --> 01:44:17,195 I would steal his breath away and he, in turn, 1266 01:44:17,200 --> 01:44:19,351 would steal me away from everything ugly 1267 01:44:19,360 --> 01:44:21,238 into a secret world of our own. 1268 01:44:24,480 --> 01:44:25,755 But I'm awake now. 1269 01:44:30,720 --> 01:44:33,440 (ethereal music) 83052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.