Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,958 --> 00:03:46,325
Go.
2
00:03:48,695 --> 00:03:50,274
1.4.
3
00:03:50,364 --> 00:03:51,208
1.4.
4
00:03:51,298 --> 00:03:53,332
It wants to be faster.
5
00:04:01,674 --> 00:04:02,792
Number three...
6
00:04:02,876 --> 00:04:05,043
Three wants more distance.
7
00:04:08,848 --> 00:04:11,932
Or something crawling under the wire.
8
00:04:23,396 --> 00:04:25,910
Gentlemen and ladies,
9
00:04:26,100 --> 00:04:28,786
the extraordinary,
the incomparable,
10
00:04:28,870 --> 00:04:30,654
the father of photography,
11
00:04:30,738 --> 00:04:33,655
I give you Mr. Eadweard Muybridge!
12
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Thank you.
13
00:04:49,489 --> 00:04:55,673
I don't really have much to say...
14
00:04:55,763 --> 00:04:58,864
I only wanted to show you this.
15
00:05:03,636 --> 00:05:04,815
Excuse me.
16
00:05:04,905 --> 00:05:07,306
Excuse me.
17
00:05:21,622 --> 00:05:25,970
This... is life.
18
00:05:26,060 --> 00:05:29,740
Only to be repeated again
19
00:05:29,830 --> 00:05:32,476
and again,
20
00:05:32,566 --> 00:05:34,812
and again...
21
00:05:34,902 --> 00:05:37,969
And again.
22
00:05:43,042 --> 00:05:45,377
Thank you.
23
00:05:53,487 --> 00:05:56,106
You just showed them magic.
I'm simply a photographer.
24
00:05:56,190 --> 00:05:58,541
Well, I've dabbled,
and ask my wife,
25
00:05:58,625 --> 00:06:01,745
my photos of our hounds
are definitely not magic.
26
00:06:01,829 --> 00:06:03,380
Let me ask you something.
27
00:06:03,464 --> 00:06:06,749
What made you think of using 12 cameras?
28
00:06:06,833 --> 00:06:09,019
12 chances to win Stanford's bet.
29
00:06:09,103 --> 00:06:12,722
- And all over a bet you've
discovered motion? - Discovered?
30
00:06:12,806 --> 00:06:16,625
- Now, how do you discover something
that's always been? - True.
31
00:06:16,709 --> 00:06:20,363
I'm just an amateur, but you know what
would make your images even better?
32
00:06:20,447 --> 00:06:21,525
No, I don't.
33
00:06:21,615 --> 00:06:24,828
The sound of the hooves.
Hooves?
34
00:06:24,918 --> 00:06:28,004
Now, why would we need that?
That's life.
35
00:06:28,088 --> 00:06:30,522
It's the opera.
36
00:06:31,658 --> 00:06:33,504
"Neigh!"
37
00:06:33,594 --> 00:06:35,906
Right, well...
38
00:06:35,996 --> 00:06:37,547
I will think about it.
39
00:06:37,631 --> 00:06:38,642
Tom.
40
00:06:38,732 --> 00:06:39,710
Edison.
41
00:06:39,800 --> 00:06:40,711
Edison.
42
00:06:40,801 --> 00:06:41,885
And this is...
43
00:06:41,969 --> 00:06:43,647
Flora.
44
00:06:43,737 --> 00:06:45,916
Missus?
45
00:06:46,006 --> 00:06:47,851
Flora.
46
00:06:47,941 --> 00:06:50,460
I came to hire Mr. Muybridge
to take my portrait.
47
00:06:50,544 --> 00:06:53,924
Ah, well, I only do horses.
48
00:06:54,014 --> 00:06:57,901
Surely photographing a lady
is easier than a horse.
49
00:06:57,985 --> 00:06:58,960
Indeed.
50
00:06:59,050 --> 00:07:03,967
Or I could gallop, if that would
make you more comfortable.
51
00:07:06,191 --> 00:07:09,525
You know, when I was little,
my father...
52
00:07:13,900 --> 00:07:18,188
when I was little, my father taught
me how to use a pinhole camera.
53
00:07:18,272 --> 00:07:21,523
I think my photos might
have rivalled these.
54
00:07:21,607 --> 00:07:23,675
Where was this one?
55
00:07:25,178 --> 00:07:27,624
North Alaska.
Really Alaska?
56
00:07:27,714 --> 00:07:31,028
Or British Columbia.
I want to go there.
57
00:07:31,118 --> 00:07:32,796
Let me see.
58
00:07:32,886 --> 00:07:36,667
Yes, that's British Columbia.
59
00:07:36,757 --> 00:07:38,408
I can smell the air there.
60
00:07:38,492 --> 00:07:40,159
Those are chemicals.
61
00:07:40,828 --> 00:07:43,161
It's so fresh.
62
00:07:58,911 --> 00:07:59,990
Hmm.
63
00:08:00,080 --> 00:08:01,458
That...
64
00:08:01,548 --> 00:08:03,833
That right there, is now gone.
65
00:08:03,917 --> 00:08:04,995
What is?
66
00:08:05,085 --> 00:08:07,999
That moment. I missed it.
67
00:08:08,289 --> 00:08:12,008
Everything slips by,
whoosh, whoosh, whoosh...
68
00:08:12,092 --> 00:08:15,878
- I want to capture it,
before it's all gone. - Sit.
69
00:08:15,962 --> 00:08:17,476
I...
70
00:08:17,966 --> 00:08:20,977
Would like to see the in- between,
71
00:08:21,267 --> 00:08:24,047
to see what's invisible.
72
00:08:24,137 --> 00:08:26,650
I can't stop,
73
00:08:26,740 --> 00:08:30,075
and it's never enough.
74
00:08:32,678 --> 00:08:34,925
When is enough enough?
75
00:08:35,015 --> 00:08:37,749
I couldn't tell you.
76
00:08:39,252 --> 00:08:43,167
I always seem to want more.
77
00:08:43,257 --> 00:08:44,841
Do you know what I mean?
78
00:08:44,925 --> 00:08:47,192
Yes, I do.
79
00:08:49,695 --> 00:08:50,896
Good.
80
00:08:52,231 --> 00:08:57,815
If I could keep a camera on you, Flora,
for the rest of your life...
81
00:08:58,271 --> 00:08:59,855
Yes, that's better.
82
00:08:59,940 --> 00:09:03,026
I've decided
I'm not going to grow old.
83
00:09:03,110 --> 00:09:04,560
It's repulsive.
84
00:09:08,681 --> 00:09:09,748
Smile.
85
00:09:17,858 --> 00:09:19,136
It's all right.
86
00:09:19,226 --> 00:09:20,137
Eadweard?
87
00:09:20,227 --> 00:09:21,205
It's done.
88
00:09:21,295 --> 00:09:23,379
Hey, Eadweard, come here.
89
00:09:27,633 --> 00:09:29,034
Magnesium.
90
00:09:30,738 --> 00:09:32,822
I used too much magnesium.
91
00:09:32,906 --> 00:09:34,873
Yes. Magnificent.
92
00:09:55,962 --> 00:09:58,830
You're watching me.
93
00:09:59,899 --> 00:10:03,268
I couldn't sleep.
94
00:10:04,670 --> 00:10:08,185
Try harder.
95
00:10:08,275 --> 00:10:11,622
I can't stop looking at you.
96
00:10:11,712 --> 00:10:14,791
This line here, those lines there,
97
00:10:14,881 --> 00:10:17,261
these lines...
98
00:10:17,351 --> 00:10:20,885
You have good bones.
99
00:10:22,888 --> 00:10:26,837
I can't stop looking at this line,
100
00:10:26,927 --> 00:10:29,640
this line, these lines.
101
00:10:29,730 --> 00:10:31,730
Stop. Stop...
102
00:10:43,042 --> 00:10:45,289
Hello?
103
00:10:45,379 --> 00:10:47,891
What are you doing?
104
00:10:47,981 --> 00:10:51,850
Saying hello to my boy.
105
00:10:52,953 --> 00:10:54,097
A boy?
106
00:10:54,187 --> 00:10:55,286
Yes.
107
00:10:57,823 --> 00:10:59,970
There's no one there.
108
00:11:00,060 --> 00:11:02,644
You're as crazy as all get out.
109
00:11:04,163 --> 00:11:06,249
Eadweard, I have to fess up,
110
00:11:06,333 --> 00:11:08,851
after I saw you take those horse photos,
111
00:11:08,935 --> 00:11:13,850
I travelled all the way
from San Francisco to here,
112
00:11:13,940 --> 00:11:16,692
plotting different ways
to be alone with you,
113
00:11:16,776 --> 00:11:19,610
and then I just came up and asked.
114
00:11:19,746 --> 00:11:22,080
Is that strange?
115
00:11:23,183 --> 00:11:25,896
Perhaps.
116
00:11:25,986 --> 00:11:29,986
- Well, you're probably a bad
judge of strange. - Yes.
117
00:11:30,456 --> 00:11:32,903
Where are we going next?
118
00:11:32,993 --> 00:11:34,327
You are married.
119
00:11:36,696 --> 00:11:38,342
I can marry again.
120
00:11:38,432 --> 00:11:44,014
I was young, I was 16.
121
00:11:44,104 --> 00:11:48,039
I can pick my life now, I know that.
122
00:11:49,875 --> 00:11:52,143
You can?
123
00:11:54,747 --> 00:11:57,367
Eadweard, I am the most
interesting person
124
00:11:57,451 --> 00:12:00,063
you have ever met,
125
00:12:00,153 --> 00:12:01,487
and I'm yours...
126
00:12:03,022 --> 00:12:05,802
And you're all mine.
127
00:12:05,892 --> 00:12:07,704
The end.
128
00:12:07,794 --> 00:12:09,461
The end.
129
00:13:31,544 --> 00:13:33,223
So white...
130
00:13:33,313 --> 00:13:35,358
Mister clouds.
131
00:13:35,448 --> 00:13:36,927
What is all this?
132
00:13:37,017 --> 00:13:38,367
Why did it happen?
133
00:13:38,451 --> 00:13:40,931
I didn't shave.
134
00:13:41,021 --> 00:13:43,300
No...
135
00:13:43,390 --> 00:13:44,422
What?
136
00:13:45,891 --> 00:13:49,306
I hate that you make me ask.
137
00:13:49,396 --> 00:13:51,408
Your hair.
138
00:13:51,498 --> 00:13:54,499
Changing color, turning white?
139
00:13:56,168 --> 00:14:00,050
Maybe you just got old instantly.
140
00:14:00,140 --> 00:14:01,372
Perhaps.
141
00:14:03,609 --> 00:14:06,356
I guess things happen.
142
00:14:06,446 --> 00:14:09,259
Don't make much sense.
143
00:14:09,349 --> 00:14:11,428
There was a boy
144
00:14:11,518 --> 00:14:15,352
travelling with his
father on the stagecoach.
145
00:14:17,389 --> 00:14:23,106
And that boy lost his father that day...
146
00:14:23,196 --> 00:14:26,946
And that boy is all
that's left of that man.
147
00:14:30,003 --> 00:14:32,270
Hey, easy, girl, easy!
148
00:14:49,021 --> 00:14:51,535
I woke up...
149
00:14:51,625 --> 00:14:54,938
Maybe days later.
150
00:14:55,028 --> 00:14:57,874
I'd lost my sense of taste,
151
00:14:57,964 --> 00:15:00,977
my smell, and sight.
152
00:15:01,067 --> 00:15:03,651
But it all slowly came back...
153
00:15:04,436 --> 00:15:07,138
Except the color of my hair.
154
00:15:09,208 --> 00:15:13,125
I don't know if my mind
ever recovered, Flora.
155
00:15:13,379 --> 00:15:17,561
But all I could think about
was that horse running,
156
00:15:17,651 --> 00:15:20,430
that flying horse...
157
00:15:20,520 --> 00:15:24,234
As if time stopped.
158
00:15:24,324 --> 00:15:25,908
So, no, I do not know
159
00:15:25,992 --> 00:15:28,526
why things happen.
160
00:15:34,233 --> 00:15:36,413
Only God knows.
161
00:15:36,503 --> 00:15:38,536
Yes.
162
00:15:40,506 --> 00:15:44,506
I'd like to sit by the window, please.
Of course.
163
00:15:46,245 --> 00:15:47,578
After you.
164
00:15:49,281 --> 00:15:51,282
Thank you.
Yes.
165
00:15:57,389 --> 00:15:58,969
Inside this book
166
00:15:59,059 --> 00:16:02,293
you will only find what a word means.
167
00:16:04,296 --> 00:16:08,985
With your hard- earned money, I know
what a dollar means in sweat and work,
168
00:16:09,069 --> 00:16:12,622
I will create the world's
first encyclopedia of motion,
169
00:16:12,706 --> 00:16:15,157
and show the actions beneath the words.
170
00:16:15,241 --> 00:16:17,627
I intend to photograph animal locomotion
171
00:16:17,711 --> 00:16:20,090
to discover how we move.
172
00:16:20,180 --> 00:16:22,225
Animals running?
173
00:16:22,315 --> 00:16:26,630
Yes, and walking, and jumping...
174
00:16:26,720 --> 00:16:28,738
I will not only photograph horses,
175
00:16:28,822 --> 00:16:31,106
and domestic animals, and wild beasts,
176
00:16:31,190 --> 00:16:33,976
but people, like yourselves,
men and women
177
00:16:34,060 --> 00:16:36,612
during their daily
activities and actions.
178
00:16:36,696 --> 00:16:40,030
How much do you need, Muybridge?
$50,000.
179
00:16:40,300 --> 00:16:43,380
- 50,000! Preposterous!
- Come on!
180
00:16:43,470 --> 00:16:45,554
This is art, not science.
181
00:16:51,643 --> 00:16:54,930
Eadweard... Where are you going?
To another university.
182
00:16:55,014 --> 00:16:57,400
They'll only ask you the same questions.
183
00:16:57,484 --> 00:17:00,403
No one knows what you're trying to do.
You need to show them.
184
00:17:00,487 --> 00:17:03,272
If I get the money, I
could produce the photos.
185
00:17:03,356 --> 00:17:06,742
If you produce the photos,
they'll give you your money.
186
00:17:06,826 --> 00:17:11,814
Listen, I can give you apprentices,
and facilities to get it started,
187
00:17:11,898 --> 00:17:14,577
so we can see the result.
188
00:17:14,667 --> 00:17:17,219
Those photographs will be my photographs,
189
00:17:17,303 --> 00:17:18,855
with my name on them.
190
00:17:18,939 --> 00:17:22,425
They may be your photographs,
but this is my university,
191
00:17:22,509 --> 00:17:24,487
my reputation,
192
00:17:25,277 --> 00:17:30,027
so these photos will represent us.
Do I make myself clear?
193
00:17:33,053 --> 00:17:35,065
Flora...
194
00:17:35,155 --> 00:17:37,334
As I live and breathe.
195
00:17:37,424 --> 00:17:39,703
Eadweard Muybridge.
196
00:17:39,793 --> 00:17:42,678
What a thrill to finally
meet you in the flesh.
197
00:17:42,762 --> 00:17:45,180
I've been awaiting...
Flora, you all right?
198
00:17:45,264 --> 00:17:49,317
I'm fine, a bit flushed,
but Thomas kept me company...
199
00:17:49,401 --> 00:17:51,081
Thomas Eakins.
200
00:17:51,171 --> 00:17:52,415
The painter.
201
00:17:52,705 --> 00:17:57,626
Thomas Eakins? I am the reason that the
university has heard about your husband.
202
00:17:57,710 --> 00:17:59,762
Yes. Thank you.
Not at all.
203
00:17:59,846 --> 00:18:02,398
I was just enlisting
Thomas's models for you.
204
00:18:02,482 --> 00:18:04,027
Models?
205
00:18:04,117 --> 00:18:06,635
Well, I don't need models, I need people.
206
00:18:06,719 --> 00:18:09,399
Eadweard likes real real life.
207
00:18:09,489 --> 00:18:12,168
And real life is ugly.
208
00:18:12,258 --> 00:18:15,143
With the exception of Mrs.
Muybridge here.
209
00:18:15,227 --> 00:18:16,107
Flora.
210
00:18:16,797 --> 00:18:22,161
- Will you be posing for his cameras,
Flora? - Oh, quite definitely. - No.
211
00:18:22,245 --> 00:18:25,054
- No? - Well, you come pose for
me if he won't let you.
212
00:18:25,138 --> 00:18:26,322
Nice to meet you.
213
00:18:26,406 --> 00:18:27,772
And you, sir.
214
00:18:29,074 --> 00:18:31,494
I love the idea of being
in one of his paintings.
215
00:18:31,578 --> 00:18:33,888
Oh, Flora, he is a man
who will only embellish.
216
00:18:33,980 --> 00:18:36,498
- You're enough.
- You think he couldn't handle me?
217
00:18:36,582 --> 00:18:39,566
My love, he wouldn't
know which way was up.
218
00:18:45,257 --> 00:18:47,225
Stop.
219
00:18:50,896 --> 00:18:52,563
Open.
220
00:18:55,167 --> 00:18:57,235
What do you think?
221
00:18:59,071 --> 00:19:01,223
Looks like a field, an old barn.
222
00:19:01,407 --> 00:19:03,153
Yes.
223
00:19:03,243 --> 00:19:04,827
But do you like it?
224
00:19:07,146 --> 00:19:08,279
I love it.
225
00:19:09,215 --> 00:19:11,761
Outside all day long...
226
00:19:11,851 --> 00:19:14,170
I want to take the pictures myself.
227
00:19:14,254 --> 00:19:17,139
Now, the actions are going
to be done out here.
228
00:19:17,223 --> 00:19:20,576
Why do you need models
when you can photograph this?
229
00:19:20,660 --> 00:19:21,838
Yes...
230
00:19:22,028 --> 00:19:25,247
But can you pick up a 40- pound
Boulder and throw it? Or pole vault?
231
00:19:25,331 --> 00:19:27,243
Yes, all of those things.
232
00:19:27,333 --> 00:19:29,083
And a cartwheel, too!
233
00:19:29,401 --> 00:19:30,902
Hmm.
234
00:19:32,405 --> 00:19:34,156
I guess I don't need anyone else.
235
00:19:34,240 --> 00:19:35,518
Come with me.
236
00:19:35,608 --> 00:19:38,358
What are you going to make me do?
237
00:19:40,579 --> 00:19:42,725
Stay.
238
00:19:42,815 --> 00:19:44,667
I'm not one of your horses.
239
00:19:44,751 --> 00:19:46,429
I know.
240
00:19:46,519 --> 00:19:48,431
Now, when I say go,
241
00:19:48,521 --> 00:19:53,109
I want you to walk slowly from
here to that far end there.
242
00:19:53,193 --> 00:19:55,293
Are you ready?
243
00:19:58,496 --> 00:19:59,397
Go!
244
00:20:01,100 --> 00:20:03,185
- Like this?
- Yes, keep going!
245
00:20:03,269 --> 00:20:07,438
Now, the cameras are going to be here,
and here, capturing your every move.
246
00:20:11,710 --> 00:20:13,662
You look like a little boy.
247
00:20:13,746 --> 00:20:17,281
I am. But see what you did there?
You left the track.
248
00:20:17,383 --> 00:20:19,729
All those pictures are wasted, you see.
Oh...
249
00:20:19,819 --> 00:20:22,486
We have to start all over again.
250
00:20:37,536 --> 00:20:38,849
Now...
251
00:20:39,039 --> 00:20:43,606
Which one of you is Mr. Henry Bell?
I, sir.
252
00:20:43,708 --> 00:20:47,123
Now, I've heard you're a
good cook with chemicals?
253
00:20:47,313 --> 00:20:51,594
Well, I can't cook worth a darn,
but I know developing.
254
00:20:51,884 --> 00:20:53,969
You'll be in charge of
chemicals and plates.
255
00:20:54,053 --> 00:20:58,101
Now, we only have enough silver nitrate
for ten series, which means...
256
00:20:58,191 --> 00:21:01,772
Not a single shot can be wasted.
257
00:21:02,562 --> 00:21:04,179
Rondinella, electrics.
258
00:21:04,263 --> 00:21:05,909
We will need 24 cameras.
259
00:21:05,999 --> 00:21:07,610
Holy shit.
260
00:21:07,700 --> 00:21:09,785
Where are we going to find 24 cameras?
261
00:21:09,869 --> 00:21:11,620
We are going to build them.
262
00:21:11,704 --> 00:21:12,949
Holy shit.
263
00:21:13,039 --> 00:21:14,039
Who are you?
264
00:21:15,641 --> 00:21:18,553
I'm... J. Liberty Tadd.
265
00:21:18,655 --> 00:21:22,598
An honour. Just a big fat honour, sir. I
went into art because of your photos.
266
00:21:22,682 --> 00:21:25,484
- Yosemite, the railroads, just...
- Yes, yes.
267
00:21:25,984 --> 00:21:28,565
This is science.
268
00:21:28,655 --> 00:21:31,935
What is it you do?
269
00:21:32,025 --> 00:21:33,403
I don't know.
270
00:21:33,493 --> 00:21:35,344
Can you find us volunteers?
271
00:21:35,428 --> 00:21:38,508
- Well, my fianc�e works at the
zoological gardens. - Good.
272
00:21:38,598 --> 00:21:41,365
Find us our subjects, then.
273
00:21:49,308 --> 00:21:50,708
Go.
274
00:22:01,753 --> 00:22:03,466
What's wrong?
275
00:22:03,556 --> 00:22:05,808
These are our first subjects?
276
00:22:05,892 --> 00:22:06,970
Uh, yes.
277
00:22:07,060 --> 00:22:08,744
It says here, "pigs running."
278
00:22:08,828 --> 00:22:10,662
These pigs won't work.
279
00:22:12,498 --> 00:22:15,711
I was thinking we'd
start with a bit more bang.
280
00:22:15,801 --> 00:22:18,920
It took me a lot longer than
expected to get these pigs.
281
00:22:19,004 --> 00:22:21,457
- No elephants? - No.
- Monkeys swinging?
282
00:22:21,541 --> 00:22:23,725
No...
men wrestling, women jumping?
283
00:22:24,444 --> 00:22:27,557
So this is all you found?
284
00:22:28,047 --> 00:22:31,167
Yes. They were hard to get.
Nobody wanted to give us pigs.
285
00:22:31,251 --> 00:22:34,136
I thought they'd please everyone.
Tadd, you're on electrics.
286
00:22:34,220 --> 00:22:37,467
- Rondinella, you've been
promoted to subjects. - Yes, sir.
287
00:22:37,557 --> 00:22:39,902
Ooh, fired.
288
00:22:39,992 --> 00:22:42,827
You'll get 'em next job, Tadd.
289
00:22:43,795 --> 00:22:45,029
Here.
290
00:22:49,434 --> 00:22:51,253
Get ready, piggies.
291
00:22:51,337 --> 00:22:53,514
You're going for a run.
292
00:22:53,616 --> 00:22:55,604
All right, let's set the plates.
293
00:22:55,706 --> 00:22:58,388
Let's get these subjects
moving into position.
294
00:22:58,478 --> 00:23:00,478
We have to move quickly.
295
00:23:00,979 --> 00:23:02,792
I'll take that.
296
00:23:02,882 --> 00:23:03,893
Are we set?
297
00:23:03,983 --> 00:23:04,894
Electrics?
298
00:23:04,984 --> 00:23:06,896
Plates are set.
299
00:23:06,986 --> 00:23:08,119
Good.
300
00:23:10,022 --> 00:23:12,302
Pig, pig, pig, pig...
301
00:23:12,392 --> 00:23:13,657
Go.
302
00:23:16,094 --> 00:23:17,807
No, no, no!
303
00:23:17,897 --> 00:23:19,042
Reset.
304
00:23:19,132 --> 00:23:20,464
Get them.
305
00:23:24,303 --> 00:23:27,270
I don't think they like carrots.
Should we switch to cabbages?
306
00:23:27,372 --> 00:23:30,141
How about "man chasing
a pig with a stick"?
307
00:23:31,610 --> 00:23:33,778
Let's go again.
308
00:23:36,181 --> 00:23:37,398
Let me try.
309
00:23:38,617 --> 00:23:41,786
Let's get this.
Come, come, come, come.
310
00:23:44,923 --> 00:23:47,804
All right.
311
00:23:47,894 --> 00:23:49,445
Here we go, this way...
312
00:23:49,529 --> 00:23:50,828
Go!
313
00:23:54,132 --> 00:23:55,299
Did we get it?
314
00:23:56,201 --> 00:23:58,201
Plates weren't set, sir.
315
00:24:01,607 --> 00:24:03,525
All right, no more animals,
316
00:24:03,609 --> 00:24:06,509
we need a human before
the end of the day.
317
00:24:16,521 --> 00:24:18,073
It's perfect, Flora.
318
00:24:18,157 --> 00:24:19,435
It's you.
319
00:24:19,525 --> 00:24:21,025
We'll take it.
320
00:24:24,374 --> 00:24:25,362
Wait.
321
00:24:26,664 --> 00:24:29,846
Just... pull it back up for
one second, my flower.
322
00:24:29,936 --> 00:24:31,101
Please.
323
00:24:32,771 --> 00:24:35,618
Stop.
324
00:24:35,708 --> 00:24:38,955
Slide it off again.
325
00:24:39,045 --> 00:24:41,879
Yes...
326
00:24:45,250 --> 00:24:47,230
Can we photograph this?
327
00:24:47,520 --> 00:24:50,598
- I'm going to come model this...
- No, Flora, this is not a study.
328
00:24:50,700 --> 00:24:55,057
I wanted to see you. Now, just slide
it off one more time, up and down.
329
00:24:56,328 --> 00:24:57,746
One more time, just...
330
00:24:57,830 --> 00:25:00,743
Eadweard, the moment is gone.
331
00:25:00,833 --> 00:25:02,233
No...
332
00:25:04,603 --> 00:25:05,515
Flora...
333
00:25:05,605 --> 00:25:08,551
It's still not right.
334
00:25:08,641 --> 00:25:10,941
We'll take it.
335
00:25:16,281 --> 00:25:17,327
Who is she?
336
00:25:17,517 --> 00:25:18,967
Tadd's fianc�e.
337
00:25:19,051 --> 00:25:20,430
She's a kid.
338
00:25:20,520 --> 00:25:23,005
Yeah, I think she's his cousin, too.
339
00:25:23,089 --> 00:25:24,066
Cousin?
340
00:25:24,156 --> 00:25:25,507
Second cousins, maybe.
341
00:25:25,591 --> 00:25:27,791
What will her action be?
342
00:25:29,861 --> 00:25:32,575
"Woman walking."
343
00:25:32,665 --> 00:25:34,999
So moving slower than a pig.
344
00:25:36,134 --> 00:25:38,384
Let's get a practice first.
345
00:25:45,143 --> 00:25:47,755
You are number two.
346
00:25:48,257 --> 00:25:51,792
- I'm not sure... - No, I'm
telling you, you're number two.
347
00:25:51,894 --> 00:25:55,465
She's number two. The pigs were
number one, she's number two.
348
00:25:55,555 --> 00:25:57,139
It's just a few paces,
349
00:25:57,223 --> 00:26:00,075
when I say go, you go from
there to there. Simple.
350
00:26:00,159 --> 00:26:01,224
Easy.
351
00:26:05,196 --> 00:26:06,764
Standing by.
352
00:26:07,966 --> 00:26:09,645
Plates set.
353
00:26:09,735 --> 00:26:11,902
Are you ready, number two?
354
00:26:12,737 --> 00:26:14,572
Go.
355
00:26:17,609 --> 00:26:20,056
No, stop!
356
00:26:20,146 --> 00:26:20,990
Stop.
357
00:26:21,080 --> 00:26:22,664
What are you doing?
358
00:26:22,748 --> 00:26:24,692
Right, we can't use that one.
359
00:26:24,694 --> 00:26:28,637
- We're running out of plates, sir.
We've left for one series... - I know.
360
00:26:28,721 --> 00:26:31,033
- What were you doing?
- Walking.
361
00:26:31,123 --> 00:26:34,903
No, you weren't walking,
you were stopping along the way.
362
00:26:35,405 --> 00:26:38,714
- Well, what would you like me to do?
- What do you mean?
363
00:26:38,798 --> 00:26:40,282
I would like you to walk.
364
00:26:40,366 --> 00:26:41,677
Just walk?
365
00:26:41,767 --> 00:26:43,746
Yes, just walk.
366
00:26:43,836 --> 00:26:45,554
When is the picture taken?
367
00:26:45,638 --> 00:26:48,351
- As you walk. - At what point?
- At all points!
368
00:26:48,441 --> 00:26:50,458
There, there, there, and there!
369
00:26:50,542 --> 00:26:51,809
All down the line!
370
00:26:52,744 --> 00:26:54,156
I see.
371
00:26:54,246 --> 00:26:55,258
Yes.
372
00:26:55,348 --> 00:26:58,849
It's simple. You go from here...
373
00:27:00,953 --> 00:27:02,953
To there.
374
00:27:07,826 --> 00:27:08,859
Like this?
375
00:27:09,861 --> 00:27:12,748
No, no, no,
not so self- consciously.
376
00:27:12,832 --> 00:27:15,633
Let your arms swing naturally.
Come back, try again.
377
00:27:16,368 --> 00:27:17,334
Go.
378
00:27:19,170 --> 00:27:21,918
- No, just let your arms swing.
- All right...
379
00:27:22,008 --> 00:27:25,888
Stop trying to walk and
walk, walk, walk! Walk!
380
00:27:25,978 --> 00:27:29,097
- I am walking.
- I'm sorry, she's just nervous.
381
00:27:29,181 --> 00:27:31,348
Don't be nervous, sweetie!
382
00:27:34,919 --> 00:27:37,205
When I tap my head, you take the photo.
383
00:27:37,289 --> 00:27:40,036
- Do you understand?
- Yes. - Good.
384
00:27:40,126 --> 00:27:42,872
Number two, you're done.
385
00:27:42,962 --> 00:27:46,014
I have one series left,
and I can't waste it on you.
386
00:27:46,098 --> 00:27:47,843
I'm sorry, I can get this.
387
00:27:47,933 --> 00:27:50,334
No, I don't think you can.
388
00:27:55,273 --> 00:27:57,675
Complete!
389
00:28:06,418 --> 00:28:07,718
Thank you.
390
00:28:09,888 --> 00:28:11,638
That was a good walk.
391
00:28:15,393 --> 00:28:18,494
- I'm actually proud of you, honey.
- Good job.
392
00:28:33,178 --> 00:28:36,012
Eadweard, this is not a good time.
393
00:28:46,424 --> 00:28:48,137
Any takers?
394
00:28:48,227 --> 00:28:51,028
We need examples of athleticism.
395
00:28:58,970 --> 00:29:01,757
I'm looking for animals to photograph.
396
00:29:01,841 --> 00:29:03,892
Well, we got lots of those, all right.
397
00:29:03,976 --> 00:29:06,294
I'd like to bring this
bear to my studio nearby,
398
00:29:06,378 --> 00:29:08,930
it's not far from here,
take a series of photographs,
399
00:29:09,014 --> 00:29:11,680
and then bring him back,
should only take a few hours.
400
00:29:11,782 --> 00:29:15,064
- How much would something like
that trouble you? - Not sure.
401
00:29:15,154 --> 00:29:16,405
Would $50 suit you?
402
00:29:16,489 --> 00:29:17,667
$50?
403
00:29:18,057 --> 00:29:20,042
Good.
What else do you have here?
404
00:29:20,126 --> 00:29:23,178
- Well, what do you want?
- Elephants? - Yes, over there.
405
00:29:23,262 --> 00:29:26,014
- Tigers? Lions? Eagles?
- Yes, sir, we got 'em all.
406
00:29:26,098 --> 00:29:29,344
- I will take them all, then.
- For $50?
407
00:29:29,434 --> 00:29:30,867
$50 a piece.
408
00:29:32,270 --> 00:29:33,889
What's your name, sir?
409
00:29:33,973 --> 00:29:35,017
Noah.
410
00:29:35,107 --> 00:29:36,607
Filling up my ark.
411
00:29:57,562 --> 00:30:00,230
- Eadweard, what're you doing with him?
- I need a cat.
412
00:30:14,245 --> 00:30:17,381
Two men fighting in a battle...
413
00:30:20,552 --> 00:30:22,552
Woman falling on ground.
414
00:30:23,588 --> 00:30:25,267
Lifting...
415
00:30:25,357 --> 00:30:27,737
Lifting, lifting, lifting...
416
00:30:27,827 --> 00:30:28,938
Log.
417
00:30:29,028 --> 00:30:31,874
Man fighting.
418
00:30:31,964 --> 00:30:34,097
Man dancing.
419
00:30:35,567 --> 00:30:37,651
Man performing handstand.
420
00:31:00,024 --> 00:31:02,326
New series.
421
00:31:04,028 --> 00:31:05,207
Are we set?
422
00:31:05,297 --> 00:31:06,809
Plates are set.
423
00:31:06,899 --> 00:31:08,911
Electrics.
424
00:31:09,001 --> 00:31:10,367
Go!
425
00:31:12,370 --> 00:31:13,983
Complete.
426
00:31:14,073 --> 00:31:16,874
Let's set up for a new series.
427
00:31:20,278 --> 00:31:22,479
Men boxing.
428
00:31:28,252 --> 00:31:29,732
What's wrong, Tadd?
429
00:31:29,822 --> 00:31:32,535
- Something on the lens, sir.
- Again?
430
00:31:32,625 --> 00:31:34,470
New series.
431
00:31:34,560 --> 00:31:37,427
Go!
432
00:31:39,130 --> 00:31:40,063
Go!
433
00:32:20,672 --> 00:32:21,584
Complete.
434
00:32:21,674 --> 00:32:22,618
Complete!
435
00:32:22,708 --> 00:32:23,953
Complete!
436
00:32:24,043 --> 00:32:25,208
Complete!
437
00:33:02,548 --> 00:33:05,282
Flora?
438
00:33:07,419 --> 00:33:08,719
Flora...
439
00:33:23,034 --> 00:33:25,135
Flora? Flora!
440
00:33:26,070 --> 00:33:27,820
Flora, open the door!
441
00:33:39,751 --> 00:33:42,519
How could I not know?
442
00:33:48,026 --> 00:33:50,527
We'll have another.
443
00:34:49,754 --> 00:34:51,606
Flora, what are you doing?
444
00:34:51,690 --> 00:34:57,206
I was imagining I was in these moments.
445
00:34:57,296 --> 00:34:59,575
Which?
446
00:34:59,665 --> 00:35:02,611
Alaska, San Francisco,
447
00:35:02,701 --> 00:35:06,236
British Columbia...
448
00:35:08,372 --> 00:35:10,452
Like memory, Flora?
449
00:35:10,542 --> 00:35:13,522
No.
450
00:35:13,612 --> 00:35:16,592
Are you there now?
451
00:35:16,682 --> 00:35:20,796
Yes.
452
00:35:20,886 --> 00:35:25,067
How do we go there?
453
00:35:25,157 --> 00:35:28,472
Pennsylvania isn't where
I imagined us starting.
454
00:35:29,662 --> 00:35:32,613
It will only take a couple of months
to finish these studies.
455
00:35:32,697 --> 00:35:35,050
Then we can go wherever you choose.
456
00:35:35,134 --> 00:35:38,968
Once I get the money,
I'll take you into town.
457
00:35:55,586 --> 00:35:58,440
What the heck do we
call that last series?
458
00:35:58,524 --> 00:35:59,808
It's simple, Bell.
459
00:35:59,892 --> 00:36:01,842
What did we just shoot?
460
00:36:01,926 --> 00:36:04,339
A man walking a goat.
461
00:36:04,429 --> 00:36:06,542
That's your title, then.
462
00:36:06,632 --> 00:36:08,844
- "A man walking a goat."
- Yes.
463
00:36:08,934 --> 00:36:10,585
What would you have next?
464
00:36:10,669 --> 00:36:14,722
We have dogs and chickens, performing
mule, woman climbs ladder.
465
00:36:14,806 --> 00:36:17,853
- I think it's a little arbitrary.
- Nothing is arbitrary.
466
00:36:17,943 --> 00:36:21,396
- We need to get them all, all of them.
- Which one's ready?
467
00:36:21,480 --> 00:36:23,192
I have no idea.
468
00:36:23,282 --> 00:36:25,199
It's impossible to keep track.
469
00:36:25,283 --> 00:36:28,369
How would I know
how he wants me to climb a ladder.
470
00:36:28,453 --> 00:36:31,467
- I've never climbed one till now.
- You just climb.
471
00:36:31,557 --> 00:36:34,369
Up, down. Up, down. It's simple.
472
00:36:34,459 --> 00:36:36,644
"Up down, up down, simple."
473
00:36:36,728 --> 00:36:40,448
I like that, Eadweard. I'm writing
it down. I'm writing an article.
474
00:36:40,532 --> 00:36:42,866
Name's Harry. Harry Larkyns.
475
00:36:44,635 --> 00:36:48,723
- On me, or on this? - On you, of course.
I'm the theatre critic from the post.
476
00:36:49,107 --> 00:36:52,810
The theatre. I don't do theatre.
I find it all a bit false.
477
00:36:53,911 --> 00:36:55,657
Oh, but you do.
478
00:36:55,747 --> 00:36:59,167
Who wouldn't pay a pretty penny
to watch you do your work,
479
00:36:59,251 --> 00:37:00,629
eat your lemons?
480
00:37:00,719 --> 00:37:03,920
It's better than theatre.
481
00:37:10,995 --> 00:37:13,442
Excuse me?
482
00:37:13,532 --> 00:37:15,632
Who are you?
483
00:37:16,534 --> 00:37:18,881
I'm number 33.
484
00:37:18,971 --> 00:37:20,455
No, what is your name?
485
00:37:20,539 --> 00:37:21,850
Mary.
486
00:37:21,940 --> 00:37:22,806
Mary.
487
00:37:24,976 --> 00:37:28,596
Mary is our next series. She's a bit
taller than what we've set up for.
488
00:37:28,680 --> 00:37:33,234
- Adjust the levels. What's the lens at?
- 85. - Bring it down to 75.
489
00:37:33,318 --> 00:37:35,664
- Are you ready with the watch?
- Yes.
490
00:37:35,754 --> 00:37:37,432
Right. Mary.
491
00:37:37,522 --> 00:37:38,567
Tall.
492
00:37:38,657 --> 00:37:39,835
About...
493
00:37:39,925 --> 00:37:40,869
24.
494
00:37:40,959 --> 00:37:42,804
I'm 20.
495
00:37:42,894 --> 00:37:44,940
Correction, 20.
496
00:37:45,030 --> 00:37:47,977
And, uh, petite or medium build?
497
00:37:48,167 --> 00:37:51,313
Petite. There's a cloud!
We have to go.
498
00:37:51,403 --> 00:37:53,671
- Petite.
- What would you like?
499
00:38:03,914 --> 00:38:06,628
Woman jumping over the stool.
500
00:38:06,718 --> 00:38:08,197
Are you ready?
501
00:38:08,287 --> 00:38:09,398
Grand.
502
00:38:09,488 --> 00:38:10,687
Perfect.
503
00:38:18,896 --> 00:38:20,330
Go.
504
00:38:23,034 --> 00:38:24,213
Perfect.
505
00:38:24,303 --> 00:38:27,037
The theatre.
506
00:38:30,641 --> 00:38:31,653
Thank you.
507
00:38:31,743 --> 00:38:32,993
You're welcome.
508
00:39:06,077 --> 00:39:09,115
- Where are you coming from, Harry?
- California.
509
00:39:09,205 --> 00:39:11,427
What, for the rush?
For the gold rush?
510
00:39:11,517 --> 00:39:14,718
No, I went for the adventure.
I missed all the gold.
511
00:39:16,187 --> 00:39:18,840
Look at all these bloody
things that we do, huh?
512
00:39:18,924 --> 00:39:20,107
Every moment.
513
00:39:20,691 --> 00:39:24,361
Yes,
and we're never truly still.
514
00:39:26,864 --> 00:39:28,977
Think about it.
515
00:39:29,067 --> 00:39:30,317
I'm asking you.
516
00:39:33,571 --> 00:39:36,724
Even at rest, we're constantly moving,
517
00:39:36,808 --> 00:39:38,375
until we die.
518
00:39:39,410 --> 00:39:41,295
So are you dissecting life?
519
00:39:41,379 --> 00:39:44,013
The movement that makes up life.
520
00:39:45,483 --> 00:39:49,185
We're taught to love pretty things
like flowers and sunsets,
521
00:39:49,287 --> 00:39:54,071
and have forgotten the beauty
in pouring a cup of tea, or...
522
00:39:55,761 --> 00:39:57,745
The poetry in lifting an umbrella,
523
00:39:57,829 --> 00:40:00,530
et cetera, et cetera, et cetera.
524
00:40:19,550 --> 00:40:23,037
I want to create something
that's never been seen before.
525
00:40:23,121 --> 00:40:28,870
These have a life hereafter.
526
00:40:28,960 --> 00:40:32,507
They are my children.
527
00:40:32,597 --> 00:40:34,697
They are forever.
528
00:40:37,033 --> 00:40:40,184
What else is there,
after you die?
529
00:40:41,574 --> 00:40:44,425
That's fascinating.
That is fascinating.
530
00:40:44,509 --> 00:40:46,494
I'm writing that words for words.
531
00:40:46,578 --> 00:40:49,091
Oh, you've not written a word.
532
00:40:49,181 --> 00:40:51,881
I write the ones I remember.
533
00:41:15,473 --> 00:41:17,825
I'm keen to be in one of your studies.
534
00:41:17,909 --> 00:41:20,877
Could I volunteer?
535
00:41:23,914 --> 00:41:25,627
What can you do?
536
00:41:25,717 --> 00:41:26,962
I can fence.
537
00:41:27,052 --> 00:41:27,963
Fence?
538
00:41:28,053 --> 00:41:29,619
Fence.
539
00:41:37,862 --> 00:41:39,313
Is that a challenge?
540
00:41:39,397 --> 00:41:43,017
Well, that depends
if you're going to let me volunteer.
541
00:41:43,101 --> 00:41:44,200
All right.
542
00:42:26,644 --> 00:42:28,711
Flora?
543
00:42:29,613 --> 00:42:32,181
I came to model.
544
00:42:41,992 --> 00:42:43,705
Flora...
545
00:42:43,795 --> 00:42:45,880
Don't look at me like that.
546
00:42:45,964 --> 00:42:47,509
Like what?
547
00:42:47,599 --> 00:42:49,211
Like that.
548
00:42:49,301 --> 00:42:51,713
With all that judgment.
549
00:42:51,803 --> 00:42:55,750
I'm your... I'm your wife.
550
00:42:55,840 --> 00:42:57,919
I'm your wife.
551
00:42:58,009 --> 00:42:59,219
Stop it, Flora.
552
00:42:59,221 --> 00:43:03,264
Did you walk here? That's five miles,
Flora. What were you thinking?
553
00:43:03,348 --> 00:43:05,894
No, don't touch me.
554
00:43:05,984 --> 00:43:08,703
- Flora, this is not you.
- No, stop it...
555
00:43:08,787 --> 00:43:10,505
This isn't you...
556
00:43:10,589 --> 00:43:12,601
stop. Stop!
557
00:43:12,691 --> 00:43:13,869
Eadweard...
558
00:43:13,959 --> 00:43:15,203
No!
559
00:43:15,293 --> 00:43:17,038
No! No...
560
00:43:17,128 --> 00:43:18,139
No. No...
561
00:43:18,229 --> 00:43:20,842
No! Stop it!
562
00:43:20,932 --> 00:43:23,678
Stop it. Stop it...
563
00:43:23,768 --> 00:43:24,634
Stop it.
564
00:43:29,039 --> 00:43:30,673
Shh...
565
00:43:33,344 --> 00:43:37,058
Flora.
566
00:43:37,148 --> 00:43:38,982
My Flora...
567
00:43:45,689 --> 00:43:47,090
Sir?
568
00:43:53,831 --> 00:43:56,578
Sir...
569
00:43:56,668 --> 00:43:59,035
I can't.
570
00:44:01,238 --> 00:44:04,686
Sir, next model's refusing to come out.
571
00:44:04,776 --> 00:44:06,721
Did he say why?
572
00:44:06,811 --> 00:44:09,224
He insists on speaking with you
right now.
573
00:44:09,514 --> 00:44:12,700
Well, he's going to have to wait.
I need to take Flora home.
574
00:44:12,784 --> 00:44:16,532
I'm headed back into town.
I could see her home safe.
575
00:44:17,722 --> 00:44:21,303
- That wouldn't trouble you?
- No trouble at all.
576
00:44:21,393 --> 00:44:23,259
Much obliged.
577
00:44:26,997 --> 00:44:29,684
We're going to lose our light, sir.
578
00:44:29,768 --> 00:44:31,734
Sir?
579
00:44:32,836 --> 00:44:33,848
Yes...
580
00:44:33,938 --> 00:44:35,016
Where is he?
581
00:44:35,106 --> 00:44:37,006
Around back.
582
00:46:25,283 --> 00:46:27,901
There's no way that watch can be right.
583
00:46:27,985 --> 00:46:29,152
No, maybe not.
584
00:46:32,857 --> 00:46:34,575
Here, this is more like it.
585
00:46:34,659 --> 00:46:37,945
That doesn't change the
fact that it's very late.
586
00:46:38,029 --> 00:46:39,796
Shh...
587
00:46:43,433 --> 00:46:46,754
Well, you owe Mr. Larkyns some gratitude.
588
00:46:46,838 --> 00:46:48,817
Oh, do I?
589
00:46:48,907 --> 00:46:51,753
We waited for you here,
590
00:46:51,843 --> 00:46:53,861
but Mr. Larkyns had to review a play,
591
00:46:53,945 --> 00:46:56,931
so I insisted he escort me
to the theatre tonight.
592
00:46:57,015 --> 00:47:00,367
- It was a dreadful show, wasn't it?
- Do you know what time it is?
593
00:47:00,451 --> 00:47:02,202
I do because I just asked.
594
00:47:02,286 --> 00:47:05,600
- It's a quarter of midnight.
- No, it's 2:30.
595
00:47:05,690 --> 00:47:08,369
Not according to his watch.
596
00:47:08,459 --> 00:47:10,972
Good night, Harry.
597
00:47:11,062 --> 00:47:12,913
I'm very sorry for your troubles.
598
00:47:12,997 --> 00:47:15,298
Oh, no trouble, really.
599
00:47:20,204 --> 00:47:22,089
It is a dreadful timepiece, she's right.
600
00:47:22,173 --> 00:47:26,673
I'm afraid the Americans
haven't figured out how to...
601
00:47:27,511 --> 00:47:31,031
I'd never wish to be the cause
of such a misunderstanding
602
00:47:31,115 --> 00:47:34,001
between a husband and his wife, Eadweard,
so, with all due respect,
603
00:47:34,085 --> 00:47:35,970
I'm going to take my leave now.
604
00:47:36,054 --> 00:47:37,386
My watch?
605
00:47:39,323 --> 00:47:41,242
You know what, Eadweard, you keep it.
606
00:47:41,326 --> 00:47:42,137
A gift.
607
00:47:42,227 --> 00:47:44,245
A gentleman's understanding.
608
00:47:44,329 --> 00:47:46,146
I do fear it's broken, though.
609
00:47:46,230 --> 00:47:49,517
I'm quite certain there's no way it can be before midnight.
610
00:47:49,601 --> 00:47:52,981
A watch can be repaired.
611
00:47:53,071 --> 00:47:54,604
Indeed.
612
00:48:25,436 --> 00:48:30,218
So, you'll just walk,
meet, and partially turn.
613
00:48:30,308 --> 00:48:31,553
All right.
614
00:48:31,643 --> 00:48:33,142
Okay, follow me.
615
00:48:36,513 --> 00:48:38,360
Stand right here...
616
00:48:38,450 --> 00:48:40,134
And we'll have you here.
617
00:48:41,085 --> 00:48:42,197
Fine.
618
00:48:42,287 --> 00:48:43,965
Just a moment.
619
00:48:44,055 --> 00:48:45,554
Go.
620
00:48:50,127 --> 00:48:52,328
Complete.
621
00:49:21,925 --> 00:49:23,772
We are going to reset!
622
00:49:23,862 --> 00:49:27,907
Let's get number 74 and 75 back here!
Put the cameras back on their marks!
623
00:49:27,999 --> 00:49:31,552
- It's fine, sir, we've got it...
- We didn't get it!
624
00:49:31,636 --> 00:49:34,889
I can't see their actions, their movements!
You should tell the subjects that.
625
00:49:34,973 --> 00:49:36,017
It means...
626
00:49:36,107 --> 00:49:38,859
I can't see the movement of the legs,
the waist, the bodies!
627
00:49:38,943 --> 00:49:42,196
I can't see the motion with their dresses
and layers and skirts in the way!
628
00:49:42,280 --> 00:49:45,231
Well, how do you expect
ladies to be dress?
629
00:49:45,415 --> 00:49:47,401
How do you expect animals to be dressed?
630
00:49:47,485 --> 00:49:50,186
- People aren't animals.
- What are we, then?
631
00:49:52,122 --> 00:49:54,123
Fine.
632
00:49:55,192 --> 00:49:57,272
74 and 75!
633
00:49:57,362 --> 00:49:59,046
What do you mean, naked?
634
00:49:59,130 --> 00:50:03,199
- Yes. For the study of the movement.
- No. No.
635
00:50:05,869 --> 00:50:09,856
From this moment forward,
we only photograph nude subjects!
636
00:50:09,940 --> 00:50:11,519
Hold on a second.
637
00:50:11,709 --> 00:50:12,876
Naked studies?
638
00:50:13,744 --> 00:50:16,624
In front of the camera,
639
00:50:16,714 --> 00:50:18,626
there is only action.
640
00:50:18,716 --> 00:50:22,130
That will discredit all of our work.
641
00:50:22,220 --> 00:50:24,532
An action of naked women?
642
00:50:24,622 --> 00:50:26,100
And of men, too?
643
00:50:26,190 --> 00:50:27,341
This is science!
644
00:50:27,425 --> 00:50:29,101
Yes, agreed.
645
00:50:29,803 --> 00:50:33,714
Well, if you think we're just going to
help you photograph erotic photos...
646
00:50:33,798 --> 00:50:35,649
I am an honest man.
647
00:50:35,833 --> 00:50:38,401
Don't be so ignorant, Bell.
648
00:50:40,070 --> 00:50:41,737
And you, Rondinella?
649
00:50:42,572 --> 00:50:45,041
Tadd, they'll kick us out.
650
00:50:49,179 --> 00:50:50,746
Damn all of you.
651
00:52:43,160 --> 00:52:45,294
- Any luck?
- None.
652
00:53:00,377 --> 00:53:04,859
Eadweard, there ain't no goddamn way
I'm going out there... Like this.
653
00:53:04,949 --> 00:53:08,096
What is your concern?
654
00:53:08,186 --> 00:53:09,269
It's a diaper.
655
00:53:09,353 --> 00:53:12,366
It's a goddamn diaper.
656
00:53:12,456 --> 00:53:13,841
It's a pelvis cloth.
657
00:53:13,925 --> 00:53:16,270
It's called a pelvis cloth.
658
00:53:16,360 --> 00:53:18,278
I look like a straight ol' dick.
659
00:53:18,362 --> 00:53:19,740
Well...
660
00:53:19,830 --> 00:53:21,815
We need to see the body.
661
00:53:21,899 --> 00:53:24,451
You got any idea what'll happen
662
00:53:24,535 --> 00:53:27,369
if I wore a diaper while I worked?
663
00:53:28,205 --> 00:53:29,656
Hot metal, Eadweard.
664
00:53:29,740 --> 00:53:31,907
I work with hot metal.
665
00:53:33,778 --> 00:53:35,495
Let me speak plainly to you.
666
00:53:35,579 --> 00:53:40,128
These photographs will be seen by
the world, scientists, doctors,
667
00:53:40,218 --> 00:53:41,696
dancers, artists,
668
00:53:41,786 --> 00:53:43,164
detectives...
669
00:53:43,254 --> 00:53:46,540
Some goddamn artist's
gonna paint a picture,
670
00:53:46,624 --> 00:53:48,675
and everybody gonna be wearing diapers?
671
00:53:48,759 --> 00:53:50,544
Well, I sincerely doubt it,
672
00:53:50,628 --> 00:53:53,814
but they will have an
excellent example of form,
673
00:53:53,898 --> 00:53:58,546
an exquisite specimen, if I may,
674
00:53:58,636 --> 00:54:01,837
of a strong, masterful blacksmith.
675
00:54:05,709 --> 00:54:08,344
Shall we, then?
676
00:54:12,916 --> 00:54:15,201
It's a goddamn diaper, Eadweard.
677
00:54:15,285 --> 00:54:17,785
Only if you fill it with shit.
678
00:54:22,692 --> 00:54:23,905
Dammit.
679
00:54:23,995 --> 00:54:25,873
- Are we ready?
- Ready.
680
00:54:25,963 --> 00:54:26,908
Electrics.
681
00:54:26,998 --> 00:54:29,332
Sir, we're losing the light.
682
00:54:30,534 --> 00:54:31,818
Will this work?
683
00:54:31,902 --> 00:54:33,369
Hurry!
684
00:54:36,273 --> 00:54:37,685
Go.
685
00:54:37,775 --> 00:54:39,353
Go!
686
00:54:39,443 --> 00:54:41,189
Action!
687
00:54:41,279 --> 00:54:42,529
Do your action!
688
00:54:42,613 --> 00:54:43,679
Do it!
689
00:54:52,022 --> 00:54:55,291
- Did we get the series?
- We got it.
690
00:55:01,698 --> 00:55:03,832
Thank you.
691
00:55:09,406 --> 00:55:11,307
You can go.
692
00:55:25,955 --> 00:55:29,337
Eadweard, I heard you've been shut down.
693
00:55:30,127 --> 00:55:35,576
No, no, we're just... We're running a
little short on volunteers at the studio.
694
00:55:35,666 --> 00:55:41,154
Uninhibited women. I think that's
what you're asking for, right?
695
00:55:41,238 --> 00:55:43,351
Listen, I'm not looking for...
696
00:55:43,941 --> 00:55:45,859
I need to see the movement, Thomas.
697
00:55:45,943 --> 00:55:47,788
I need to see...
698
00:55:48,278 --> 00:55:51,265
- I can pay. - No, this is
not a brothel, Eadweard.
699
00:55:51,349 --> 00:55:53,734
The women and men are here for the art,
700
00:55:53,818 --> 00:55:55,296
for the thrill.
701
00:55:55,386 --> 00:55:58,805
And I just have to say,
my lord, you are in incredible shape.
702
00:55:58,889 --> 00:56:00,735
Do you mind if I...
stop it.
703
00:56:00,825 --> 00:56:03,910
I beg your pardon,
but I am a tremendous connoisseur
704
00:56:03,994 --> 00:56:05,673
of the human body.
705
00:56:05,763 --> 00:56:07,748
Look, I'm fairly certain
I can persuade them,
706
00:56:07,832 --> 00:56:09,549
and I will send you some models
707
00:56:09,633 --> 00:56:13,133
on the condition that
I can model for you.
708
00:56:19,475 --> 00:56:22,823
- All right then. - And perhaps you can
model for me sometime? - Like this?
709
00:56:22,913 --> 00:56:25,380
- Very nice. Okay, hold that.
- Eadweard?
710
00:56:39,323 --> 00:56:41,248
- Flora...- Eadweard...
- What are you doing?
711
00:56:41,332 --> 00:56:43,700
- All right, all right.
- Muybridge!
712
00:56:47,504 --> 00:56:48,716
Flora!
713
00:56:48,806 --> 00:56:51,758
His models aren't as refined as you.
You're decent!
714
00:56:52,342 --> 00:56:56,522
- Spontaneous! Feminine!
- You see me that way, they don't.
715
00:56:56,624 --> 00:56:59,265
I hate refined! I don't want
them to look at you that way.
716
00:56:59,349 --> 00:57:00,361
It's indecent.
717
00:57:00,451 --> 00:57:02,803
That's you. That's your mind.
718
00:57:02,887 --> 00:57:06,105
In my mind, I'm not being indecent.
You're putting that on me!
719
00:57:06,189 --> 00:57:08,474
- I am protecting you.
- Protecting me?
720
00:57:08,558 --> 00:57:10,371
From whom, Eadweard?
721
00:57:10,461 --> 00:57:12,039
Eakins.
722
00:57:12,529 --> 00:57:15,510
- Eakins? - Him?
- Yes.
723
00:57:15,600 --> 00:57:18,946
- Are you kidding? What about
your models? - Subjects.
724
00:57:19,436 --> 00:57:23,057
It's the same goddamn thing.
You just want to see them naked.
725
00:57:23,141 --> 00:57:27,093
It's not about seeing them nude,
it's about the movement of the body!
726
00:57:27,177 --> 00:57:31,647
If it is about the movement,
then let me model.
727
00:57:39,022 --> 00:57:41,657
Let me model.
728
00:57:46,830 --> 00:57:49,810
You can't answer, can you?
729
00:57:49,900 --> 00:57:51,011
I just wonder
730
00:57:51,101 --> 00:57:55,804
where all the ugly women
in your studies are.
731
01:00:04,067 --> 01:00:06,702
Where were you?
732
01:00:09,072 --> 01:00:10,590
What are you doing?
733
01:00:10,674 --> 01:00:13,687
- Where were you planning on going?
- You broke open the lock?
734
01:00:13,777 --> 01:00:18,180
- Are you planning a trip?
- This is mine. - Answer me.
735
01:00:20,350 --> 01:00:22,718
You don't trust me.
736
01:00:25,956 --> 01:00:29,576
You've packed a trunk full of
your clothes. What am I to think?
737
01:00:29,660 --> 01:00:32,706
That I'm running away?
738
01:00:32,796 --> 01:00:34,275
Maybe I should.
739
01:00:34,365 --> 01:00:36,950
Maybe I should go,
rather than live like this.
740
01:00:37,034 --> 01:00:39,334
- Like what?
- By myself!
741
01:00:40,336 --> 01:00:44,057
You don't exist. You're like one of
your goddamn pictures, Eadweard.
742
01:00:44,141 --> 01:00:45,959
For good reason, it seems.
743
01:00:46,043 --> 01:00:49,210
Now, where were you planning on going?
744
01:00:50,113 --> 01:00:51,258
Where?
745
01:00:51,348 --> 01:00:53,882
I'm pregnant.
746
01:00:57,153 --> 01:00:59,054
I'm pregnant.
747
01:01:02,358 --> 01:01:06,895
I was packing up the things
that wouldn't fit anymore.
748
01:01:10,066 --> 01:01:13,802
Flora, my flower...
749
01:01:48,937 --> 01:01:52,358
We got one of Eakins' models here today.
She's been waiting over an hour.
750
01:01:52,242 --> 01:01:54,828
- Right, right.
- No, you're not hearing me.
751
01:01:54,912 --> 01:01:56,696
One of... Eakins' models.
752
01:01:56,780 --> 01:01:58,180
Yes?
753
01:01:59,282 --> 01:02:01,729
Really?
754
01:02:01,819 --> 01:02:03,897
Oh, yes, that's good.
755
01:02:03,987 --> 01:02:06,054
Good, good.
756
01:02:08,057 --> 01:02:10,043
My apologies for keeping you waiting.
757
01:02:10,127 --> 01:02:12,544
What would you like me to do?
758
01:02:12,929 --> 01:02:14,362
Do?
759
01:02:15,932 --> 01:02:17,144
Sweep.
760
01:02:17,234 --> 01:02:19,484
Yes, you will sweep, sweep.
761
01:02:20,436 --> 01:02:22,222
Sweep without any clothes on?
762
01:02:22,306 --> 01:02:25,252
- Naked, right?
- Nude, yes.
763
01:02:25,342 --> 01:02:28,227
Aren't you wanting to see
something more exciting?
764
01:02:28,311 --> 01:02:30,090
Oh, this is exciting.
765
01:02:30,180 --> 01:02:32,193
If you say so.
766
01:02:32,283 --> 01:02:35,368
- Would you like to practice one?
- No, I don't need to.
767
01:02:35,452 --> 01:02:37,719
- I know how to sweep.
- All right.
768
01:02:43,893 --> 01:02:46,674
- Do you want me to undress now?
- Yes.
769
01:02:46,764 --> 01:02:47,981
We're ready.
770
01:02:48,065 --> 01:02:49,232
Are you ready?
771
01:02:56,305 --> 01:02:58,139
Uh... should we leave?
772
01:03:23,266 --> 01:03:24,144
All right.
773
01:03:24,234 --> 01:03:25,867
Wait!
774
01:03:37,480 --> 01:03:39,193
Ready.
775
01:03:39,283 --> 01:03:40,461
Electrics.
776
01:03:40,551 --> 01:03:43,151
Go!
777
01:03:44,954 --> 01:03:46,767
Hold! Hold!
778
01:03:46,857 --> 01:03:48,390
Expose the plates.
779
01:03:50,560 --> 01:03:53,328
This will just take a moment.
780
01:03:57,867 --> 01:03:59,213
So...
781
01:03:59,303 --> 01:04:02,204
- What's your background?
- Irish.
782
01:04:04,540 --> 01:04:05,907
Right.
783
01:04:10,012 --> 01:04:11,892
We're ready.
784
01:04:11,982 --> 01:04:13,181
Thank you.
785
01:04:18,020 --> 01:04:19,588
Go.
786
01:04:24,861 --> 01:04:26,428
And complete.
787
01:04:31,300 --> 01:04:32,934
Oh, right.
788
01:04:38,274 --> 01:04:39,486
Here you go.
789
01:04:39,576 --> 01:04:40,821
And thank you.
790
01:04:40,911 --> 01:04:43,945
It was nice meeting you.
Bye- bye.
791
01:04:46,115 --> 01:04:47,127
Thank you.
792
01:04:47,217 --> 01:04:49,150
Bye.
793
01:04:57,393 --> 01:05:00,274
Eh... that was good.
794
01:05:00,364 --> 01:05:02,197
Go.
795
01:05:39,969 --> 01:05:44,506
- Complete. - Did we get it?
- Can we do it again? - No.
796
01:05:45,408 --> 01:05:46,960
We're missing some plates.
797
01:05:47,044 --> 01:05:50,457
- Sir, we're missing plates
from the darkroom. - What?
798
01:05:50,547 --> 01:05:52,998
I think someone stole them.
I don't know.
799
01:05:53,082 --> 01:05:54,228
Which ones?
800
01:05:54,318 --> 01:05:55,869
Some of the nude series.
801
01:05:55,953 --> 01:05:57,352
The female ones?
802
01:05:58,688 --> 01:06:00,021
Bloody hell.
803
01:06:45,735 --> 01:06:48,081
What's the next series?
804
01:06:48,171 --> 01:06:51,919
Woman pouring a bucket of water
over a seated companion.
805
01:06:52,009 --> 01:06:53,754
Good.
Hold!
806
01:06:53,944 --> 01:06:59,681
You do not have approval
to continue taking lewd photos!
807
01:07:08,391 --> 01:07:10,143
I wasn't looking for approval.
808
01:07:10,227 --> 01:07:13,507
- You should have, because I'm shutting
you down. - Are we set? - Electrics.
809
01:07:13,597 --> 01:07:16,482
This is a university, not a whore house,
810
01:07:16,566 --> 01:07:18,078
where all patrons...
811
01:07:18,168 --> 01:07:20,180
male patrons...
812
01:07:20,270 --> 01:07:22,355
photograph their self- indulgences!
813
01:07:22,439 --> 01:07:25,258
I'm afraid you are seeing
this in the wrong light.
814
01:07:25,342 --> 01:07:28,388
- We see it in the light
and glory of our lord. - No...
815
01:07:28,978 --> 01:07:30,024
Science.
816
01:07:30,114 --> 01:07:33,399
Science has nothing to learn
from the wiggle of a naked girl's behind!
817
01:07:33,483 --> 01:07:37,929
I strip away the clothes not to see the
flesh, but to better see the motion.
818
01:07:38,031 --> 01:07:40,873
If I could, I would strip away
the flesh to see the muscle,
819
01:07:40,957 --> 01:07:42,908
then strip muscle to see bone.
820
01:07:42,992 --> 01:07:46,940
I'd even throw away the very skeleton
to see the essence of an action.
821
01:07:47,030 --> 01:07:49,215
That is what I'm interested in.
822
01:07:49,299 --> 01:07:53,714
Your nonsense only affirms your madness.
823
01:07:53,804 --> 01:07:54,888
You're right.
824
01:07:58,507 --> 01:08:00,642
Eadweard, don't.
825
01:08:04,381 --> 01:08:06,460
Hold on.
826
01:08:06,550 --> 01:08:08,095
Don't do this.
827
01:08:08,185 --> 01:08:11,498
Setting up for a new series!
828
01:08:11,588 --> 01:08:13,006
What's the subject?
829
01:08:13,090 --> 01:08:14,668
Man, walking.
830
01:08:14,758 --> 01:08:16,503
Age 50.
831
01:08:16,593 --> 01:08:19,045
You have a run of the
devil in you, Eadweard.
832
01:08:19,129 --> 01:08:20,095
Yes.
833
01:08:21,730 --> 01:08:23,543
Stop this!
834
01:08:23,633 --> 01:08:24,778
Oh, my God...
835
01:08:24,868 --> 01:08:27,086
I will not be taken advantage of here!
836
01:08:27,170 --> 01:08:28,536
Go!
837
01:08:55,664 --> 01:08:58,545
Eadweard, may I enter?
838
01:08:58,635 --> 01:09:00,080
Who is it?
839
01:09:00,170 --> 01:09:02,382
Mary.
840
01:09:02,472 --> 01:09:04,718
Number 33?
841
01:09:04,808 --> 01:09:07,609
I came back to model.
842
01:09:08,844 --> 01:09:10,263
I've covered the plates.
843
01:09:10,347 --> 01:09:12,181
You can open the flap.
844
01:09:19,432 --> 01:09:23,525
I'd like you to wear this
around your waist for tomorrow.
845
01:09:25,161 --> 01:09:26,406
This stick?
846
01:09:26,496 --> 01:09:29,109
Yes. For practice.
847
01:09:29,199 --> 01:09:31,866
I can show you.
848
01:09:34,336 --> 01:09:35,870
Come.
849
01:09:38,908 --> 01:09:39,859
Turn around.
850
01:09:39,943 --> 01:09:41,855
This stick
851
01:09:41,945 --> 01:09:46,714
will analyze the movement of your hips.
852
01:09:48,250 --> 01:09:50,430
The stick will swing,
853
01:09:50,520 --> 01:09:53,400
revealing the precise angle,
854
01:09:53,490 --> 01:09:56,336
and perhaps...
855
01:09:56,426 --> 01:09:59,510
We'll discover the formula for grace.
856
01:10:00,563 --> 01:10:04,810
You think you can make the
formula for anything?
857
01:10:05,400 --> 01:10:09,270
I never thought I was the type of girl
to do something like this.
858
01:10:09,939 --> 01:10:11,124
I realized today
859
01:10:11,208 --> 01:10:13,593
I haven't been inspired by anything
860
01:10:13,677 --> 01:10:15,856
or anyone in so long,
861
01:10:15,946 --> 01:10:17,730
until all this, and...
862
01:10:17,814 --> 01:10:19,214
You.
863
01:10:21,784 --> 01:10:23,630
I keep talking
864
01:10:23,720 --> 01:10:26,439
because I'm not sure if
you're going to or not.
865
01:10:26,523 --> 01:10:27,607
Talk, I mean.
866
01:10:29,625 --> 01:10:32,839
I guess I'll take my clothes off now.
867
01:10:32,929 --> 01:10:34,362
Yes.
868
01:10:36,432 --> 01:10:37,966
Out there.
869
01:10:58,854 --> 01:11:00,406
Was someone just here?
870
01:11:00,490 --> 01:11:01,501
No.
871
01:11:01,591 --> 01:11:03,758
I heard footsteps.
872
01:11:27,716 --> 01:11:30,383
There was no one here, Eadweard.
873
01:11:31,754 --> 01:11:34,522
I know what I heard.
874
01:12:14,863 --> 01:12:17,016
What is this one, and why is she dressed?
875
01:12:17,100 --> 01:12:21,615
Sir, this is "an unmarried
woman undresses."
876
01:12:21,705 --> 01:12:23,583
Are we ready, then?
877
01:12:23,673 --> 01:12:25,385
Electrics.
878
01:12:25,475 --> 01:12:26,774
Go ahead.
879
01:13:25,168 --> 01:13:28,136
Why are you always staring?
880
01:13:30,739 --> 01:13:31,989
It's beautiful.
881
01:13:34,410 --> 01:13:36,489
It's strange.
882
01:13:36,579 --> 01:13:38,825
It's strange, Eadweard.
883
01:13:38,915 --> 01:13:42,430
I can't tell if you're looking
at me, or... I don't know.
884
01:13:43,420 --> 01:13:44,704
Looking at what?
885
01:13:44,788 --> 01:13:47,067
Jesus, I don't know.
886
01:13:47,157 --> 01:13:49,469
Examining how I move?
887
01:13:49,559 --> 01:13:50,737
Like a study?
888
01:13:50,827 --> 01:13:53,178
Like one of your studies, Eadweard?
889
01:13:53,262 --> 01:13:56,843
If you're going to photograph
me then photograph me,
890
01:13:56,933 --> 01:14:00,568
or go photograph your naked girls.
891
01:14:02,671 --> 01:14:05,171
You have carrot in your beard.
892
01:14:06,842 --> 01:14:07,821
What?
893
01:14:07,911 --> 01:14:09,729
We had carrots on Monday.
894
01:14:09,813 --> 01:14:11,813
It's Thursday.
895
01:14:14,249 --> 01:14:17,084
I think I could be this pregnant
forever.
896
01:14:18,087 --> 01:14:20,005
I've never been this warm.
897
01:14:20,089 --> 01:14:22,769
It's this little baby,
898
01:14:22,859 --> 01:14:26,093
like a little pot of tea in my belly.
899
01:14:38,874 --> 01:14:41,020
Eadweard...
900
01:14:41,110 --> 01:14:42,176
Eadweard?
901
01:14:47,883 --> 01:14:50,630
I'm sorry.
902
01:14:50,720 --> 01:14:52,738
I just need to finish these studies.
903
01:14:52,822 --> 01:14:55,032
I need more.
904
01:14:55,034 --> 01:14:58,343
Once I am finished,
I will take you back to San Francisco
905
01:14:58,427 --> 01:15:00,979
and have our boy see our ocean.
906
01:15:01,363 --> 01:15:03,143
I promise.
907
01:15:03,233 --> 01:15:05,578
I like it here.
908
01:15:05,668 --> 01:15:07,447
I do.
909
01:15:07,537 --> 01:15:09,604
I don't need the ocean.
910
01:16:01,256 --> 01:16:03,057
Oh!
911
01:16:05,594 --> 01:16:08,074
Muybridge.
912
01:16:08,164 --> 01:16:10,081
Did you see each other?
913
01:16:10,933 --> 01:16:12,317
Did I see who?
914
01:16:12,401 --> 01:16:13,512
Flora.
915
01:16:13,602 --> 01:16:14,581
Flora?
916
01:16:14,671 --> 01:16:16,816
- Are you crazy?
- Answer me.
917
01:16:16,906 --> 01:16:18,490
Did you see her?
918
01:16:18,574 --> 01:16:19,853
Step aside.
919
01:16:19,943 --> 01:16:21,754
Hey, fancy a smoke?
920
01:16:21,844 --> 01:16:26,893
You stay away from my wife.
921
01:16:26,983 --> 01:16:29,983
Oh, you've got it all wrong, my man.
922
01:16:31,820 --> 01:16:33,806
If I ever see you again,
923
01:16:33,890 --> 01:16:38,225
I assure you it will
be for the last time.
924
01:16:42,698 --> 01:16:45,044
Is that all right with you?
925
01:16:45,134 --> 01:16:47,602
Perfectly.
926
01:17:11,259 --> 01:17:15,174
I have the church group,
927
01:17:15,264 --> 01:17:17,176
and the investors.
928
01:17:17,266 --> 01:17:19,579
Your naked men and women
929
01:17:19,669 --> 01:17:22,248
running around my campus...
930
01:17:22,338 --> 01:17:25,891
However, I no longer have the
resources to defend myself
931
01:17:25,975 --> 01:17:28,855
or you anymore.
932
01:17:28,945 --> 01:17:31,190
I already told you this.
933
01:17:31,280 --> 01:17:32,864
It's time to print.
934
01:17:33,715 --> 01:17:35,695
I'm not asking here.
935
01:17:35,785 --> 01:17:39,032
Eadweard?
936
01:17:39,122 --> 01:17:41,872
Is everything all right with you?
937
01:17:52,067 --> 01:17:53,968
Let's shoot.
938
01:17:55,972 --> 01:17:58,318
I said, are we ready, Tadd?
939
01:17:58,408 --> 01:18:01,658
Eadweard, we can't waltz without music.
940
01:18:02,978 --> 01:18:05,713
Someone sing a damn song.
941
01:18:35,477 --> 01:18:37,824
Oh, the latch is stuck...
942
01:18:37,914 --> 01:18:38,825
Dammit.
943
01:18:38,915 --> 01:18:40,832
Did you want something different?
944
01:18:40,916 --> 01:18:42,261
Sir! Let me try.
945
01:18:42,351 --> 01:18:44,864
- Get your hand out of the way.
- What's happened?
946
01:18:44,954 --> 01:18:46,754
Get down out of the way.
947
01:18:48,590 --> 01:18:51,157
- Makes you wonder if there's a better system.
- No!
948
01:18:51,259 --> 01:18:54,843
I think I know how it goes,
being the fucking inventor!
949
01:19:01,003 --> 01:19:02,782
Sir, are you all right?
950
01:19:02,872 --> 01:19:05,351
- What happened?
- Get off.
951
01:19:05,441 --> 01:19:08,093
Can you...
can you take your hand away?
952
01:19:08,177 --> 01:19:10,111
We need to look at it.
953
01:19:12,548 --> 01:19:14,766
Sir, sit in the chair, please?
954
01:19:14,850 --> 01:19:16,450
Thank you.
955
01:19:17,452 --> 01:19:19,887
Get me a smoke!
956
01:19:20,889 --> 01:19:22,402
What else?
957
01:19:22,492 --> 01:19:24,410
What else, we need more.
958
01:19:24,494 --> 01:19:26,345
- Chopping up food?
- No.
959
01:19:26,429 --> 01:19:30,115
Man... crawls under a chair,
and partially turns...
960
01:19:30,199 --> 01:19:31,750
No, we did that one.
961
01:19:31,834 --> 01:19:33,880
- Whipping someone?
- No.
962
01:19:33,970 --> 01:19:35,314
Stay still.
963
01:19:35,404 --> 01:19:37,256
- Spinning a top?
- No.
964
01:19:37,340 --> 01:19:40,086
- What about what we're doing now?
- What?
965
01:19:40,176 --> 01:19:41,654
Sitting, standing?
966
01:19:41,744 --> 01:19:43,929
Talking.
We're talking to each other.
967
01:19:44,013 --> 01:19:46,693
- We have no photos of that.
- And what is the action?
968
01:19:46,783 --> 01:19:49,134
The action is talking, arguing.
969
01:19:49,218 --> 01:19:51,298
You can't see talking.
970
01:19:51,388 --> 01:19:54,854
- How about using the toilet?
- What?
971
01:19:54,956 --> 01:19:58,844
I don't know, a woman using the toilet?
That's something we do every day.
972
01:19:58,928 --> 01:20:01,747
So, what is the series, Rondinella?
Tell me.
973
01:20:01,831 --> 01:20:03,443
Oh, I don't know.
974
01:20:03,533 --> 01:20:05,266
Oh, stop it.
975
01:20:07,269 --> 01:20:09,282
I'm asking you.
976
01:20:09,372 --> 01:20:12,191
What is it
you're trying to see?
977
01:20:12,275 --> 01:20:14,359
What is the action you're looking for?
978
01:20:14,443 --> 01:20:16,261
You want to see her cunt, maybe?
979
01:20:16,345 --> 01:20:17,323
Excuse me.
980
01:20:17,413 --> 01:20:19,364
Is that what you want to see?
981
01:20:19,448 --> 01:20:21,091
No, you're talking crazy.
982
01:20:21,193 --> 01:20:24,636
- Get out. - Why are my suggestions
any different than any of yours?
983
01:20:24,720 --> 01:20:28,454
- Most of your studies are
of naked women. - Get out!
984
01:20:36,565 --> 01:20:38,811
How is she?
985
01:20:38,901 --> 01:20:42,254
I got all of it out.
It'll depend on the scarring.
986
01:20:42,438 --> 01:20:44,989
It's unfortunate circumstance, Eadweard,
987
01:20:45,073 --> 01:20:47,941
but I'm very glad to have met you.
988
01:20:48,977 --> 01:20:50,957
What about deformities?
989
01:20:51,047 --> 01:20:54,327
Have you photographed that?
990
01:20:54,417 --> 01:20:56,362
Deformities?
991
01:20:56,452 --> 01:20:58,765
I work out of the asylum.
992
01:20:58,855 --> 01:21:00,454
Blockley Hospital.
993
01:22:57,273 --> 01:22:59,073
Go.
994
01:23:12,021 --> 01:23:14,521
Hold him still! Hold him down!
995
01:23:20,261 --> 01:23:22,208
Can we photograph this?
996
01:23:22,298 --> 01:23:23,943
Relax, relax...
997
01:23:24,033 --> 01:23:29,181
Thump-thump, thump-thump...
998
01:23:29,271 --> 01:23:32,451
Wouldn't that be something to witness?
To capture?
999
01:23:32,541 --> 01:23:34,092
Find me such a subject.
1000
01:23:34,176 --> 01:23:37,029
- Are you suggesting...
- Yes, I am. It must be.
1001
01:23:37,113 --> 01:23:38,664
I got it. I got it, sir.
1002
01:23:38,748 --> 01:23:40,414
Go.
1003
01:23:41,783 --> 01:23:43,017
Very good...
1004
01:23:44,453 --> 01:23:46,387
Yes, very good.
1005
01:24:01,202 --> 01:24:03,416
Sir, I found the subject.
1006
01:24:03,506 --> 01:24:04,583
Which?
1007
01:24:04,673 --> 01:24:06,724
Thump- thump, thump- thump.
1008
01:24:06,808 --> 01:24:08,875
Good. Good, good, good.
1009
01:24:09,778 --> 01:24:11,211
Yes.
1010
01:24:39,808 --> 01:24:43,990
Tadd, why do you look so glum?
1011
01:24:44,080 --> 01:24:45,998
We're about to see its ticker beat.
1012
01:24:46,082 --> 01:24:47,114
Go on.
1013
01:24:56,524 --> 01:24:59,093
There it is.
1014
01:25:00,228 --> 01:25:02,362
I feel it.
1015
01:25:16,478 --> 01:25:18,497
Inside each and every animal
1016
01:25:18,581 --> 01:25:21,331
is a consistent and steady action
1017
01:25:21,417 --> 01:25:24,063
that connects us all.
1018
01:25:24,153 --> 01:25:29,035
A motion beneath the skin, and the bones,
1019
01:25:29,125 --> 01:25:30,591
the blood...
1020
01:25:31,861 --> 01:25:35,441
encased in darkness,
1021
01:25:35,531 --> 01:25:38,948
hidden inside each and every one of us...
1022
01:25:41,870 --> 01:25:44,037
most never to be seen.
1023
01:25:46,441 --> 01:25:50,611
The very first motion of life.
1024
01:26:35,257 --> 01:26:37,691
My boy...
1025
01:26:43,665 --> 01:26:46,900
My little Floredo.
1026
01:28:15,990 --> 01:28:17,136
Am I dreaming?
1027
01:28:17,226 --> 01:28:19,544
It's something I've been working on.
1028
01:28:19,628 --> 01:28:22,029
I call it a zoopraxiscope.
1029
01:28:28,636 --> 01:28:29,886
It's wonderful.
1030
01:28:29,972 --> 01:28:33,285
It's a "life viewer."
1031
01:28:33,375 --> 01:28:35,654
It's alive.
1032
01:28:35,744 --> 01:28:39,458
I call it "elephant walking."
1033
01:28:39,548 --> 01:28:40,999
He walks, and he walks,
1034
01:28:41,083 --> 01:28:43,762
and never gets tired.
1035
01:28:43,852 --> 01:28:44,930
And then...
1036
01:28:45,020 --> 01:28:47,821
Stops.
1037
01:28:49,791 --> 01:28:51,791
And then he walks again.
1038
01:28:53,462 --> 01:28:55,774
It's beautiful.
Isn't it?
1039
01:28:55,964 --> 01:28:58,182
I've never seen anything like this.
1040
01:28:58,566 --> 01:29:00,279
No one has.
1041
01:29:00,369 --> 01:29:02,119
It's a trick of the eye.
1042
01:29:02,203 --> 01:29:06,740
Your mind strings the pictures together
and creates life.
1043
01:29:08,676 --> 01:29:10,929
Is this how you see the world?
1044
01:29:11,013 --> 01:29:14,593
A series of little moments?
1045
01:29:14,683 --> 01:29:15,728
Perhaps.
1046
01:29:15,818 --> 01:29:18,297
It's beautiful, Eadweard.
1047
01:29:18,387 --> 01:29:21,021
And I'm finished.
1048
01:29:30,466 --> 01:29:32,017
It's the chemicals.
1049
01:29:32,101 --> 01:29:33,746
No.
1050
01:29:33,836 --> 01:29:35,969
Lemons.
1051
01:29:49,951 --> 01:29:52,531
What is that?
1052
01:29:52,621 --> 01:29:54,733
What?
1053
01:29:54,823 --> 01:29:59,536
That photograph of Floredo.
1054
01:29:59,638 --> 01:30:02,647
The baby.
It's a photograph of the baby, Eadweard.
1055
01:30:02,731 --> 01:30:04,898
Come here.
1056
01:30:07,502 --> 01:30:10,849
It's not one of my photos.
1057
01:30:10,939 --> 01:30:12,606
Who took it?
1058
01:30:17,879 --> 01:30:19,413
Eadweard, don't.
1059
01:30:30,458 --> 01:30:34,761
"Little Harry."
1060
01:30:41,936 --> 01:30:44,083
Little Harry...
1061
01:30:44,173 --> 01:30:48,942
You've lied to me.
1062
01:30:52,980 --> 01:30:56,395
My baby...
1063
01:30:56,485 --> 01:30:59,732
My boy is gone.
1064
01:31:00,222 --> 01:31:03,035
No.
No...
1065
01:31:03,125 --> 01:31:06,760
Where did this come from?
Where did this come from?
1066
01:31:07,795 --> 01:31:10,964
A letter.
1067
01:31:13,035 --> 01:31:17,471
I would like to see this
letter from Harry Larkyns.
1068
01:31:39,827 --> 01:31:41,962
Thank you.
1069
01:32:38,020 --> 01:32:40,854
I remember you in the last game...
1070
01:32:41,088 --> 01:32:42,100
Mr. Larkyns,
1071
01:32:42,190 --> 01:32:45,357
I have a message for you from my wife.
1072
01:33:16,324 --> 01:33:19,658
Thump-thump, thump-thump...
1073
01:33:35,643 --> 01:33:38,945
I apologize for ruining your evening.
1074
01:35:49,944 --> 01:35:51,390
Yes, your honour,
1075
01:35:51,480 --> 01:35:54,332
we have reached a unanimous verdict.
1076
01:35:54,416 --> 01:35:57,763
We unanimously reject the defense
1077
01:35:57,853 --> 01:36:00,999
of "not guilty by reason of insanity"
1078
01:36:01,089 --> 01:36:03,975
as all evidence points to a
man that was clear- thinking,
1079
01:36:04,059 --> 01:36:07,944
and acting in an obviously
premeditated fashion.
1080
01:36:08,028 --> 01:36:09,675
This was a man who,
1081
01:36:09,765 --> 01:36:12,050
while in complete control of his actions,
1082
01:36:12,134 --> 01:36:16,248
made the choice to execute Harry Larkyns.
1083
01:36:16,338 --> 01:36:19,418
Harry Larkyns,
1084
01:36:19,508 --> 01:36:25,163
the lying, cheating, philandering seducer
that stole the heart of this man's wife,
1085
01:36:25,247 --> 01:36:28,432
and defiled their marriage
and goddammit, your honour,
1086
01:36:28,516 --> 01:36:31,235
I would have shot the
son of a bitch myself.
1087
01:36:31,319 --> 01:36:33,733
So, to the charge of murder,
1088
01:36:33,823 --> 01:36:36,407
we find the defendant not guilty
1089
01:36:36,491 --> 01:36:40,927
by reason of doing the right thing.
1090
01:38:15,222 --> 01:38:17,542
Ladies and gentlemen, gather 'round!
1091
01:38:17,626 --> 01:38:19,404
The kinetoscope.
1092
01:38:19,494 --> 01:38:20,545
For a nickel,
1093
01:38:20,629 --> 01:38:23,080
see the world dance in your eyes...
1094
01:38:23,164 --> 01:38:27,012
Flicker on your soul.
1095
01:38:27,102 --> 01:38:30,120
For only a nickel,
you will have a chance
1096
01:38:30,204 --> 01:38:33,485
to see the world's first moving pictures.
1097
01:38:33,575 --> 01:38:36,242
Step right up. Right this way...
73277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.