All language subtitles for Down.River.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,534 --> 00:00:14,231 ♪ Uno, dos 2 00:00:14,275 --> 00:00:15,058 ♪ One, two 3 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 ♪ Tres, quatros 4 00:00:19,410 --> 00:00:21,195 ♪ Hay 5 00:00:22,761 --> 00:00:25,677 ♪ Wooly bully 6 00:00:25,721 --> 00:00:29,638 ♪ Watch it now, watch it 7 00:00:29,681 --> 00:00:31,770 ♪ Hey girl 8 00:00:34,643 --> 00:00:35,948 - What's wrong? 9 00:00:35,992 --> 00:00:37,254 You don't like this song? 10 00:00:37,298 --> 00:00:39,082 - Yeah, no, I like it. 11 00:00:41,606 --> 00:00:44,522 ♪ Matty told Hatty 12 00:00:44,566 --> 00:00:48,309 ♪ About a thing she saw 13 00:00:48,352 --> 00:00:51,312 ♪ Had two big horns 14 00:00:51,355 --> 00:00:53,053 ♪ And a wooly jaw 15 00:00:53,096 --> 00:00:55,707 ♪ Wooly bully 16 00:00:56,578 --> 00:00:58,971 ♪ Wooly bully 17 00:01:00,190 --> 00:01:03,976 ♪ Wooly bully wooly bully wooly bully 18 00:01:07,067 --> 00:01:10,113 ♪ Matty told Hatty 19 00:01:10,157 --> 00:01:14,074 ♪ Let's don't take no chance 20 00:01:14,117 --> 00:01:15,553 ♪ Let's not be L seven 21 00:01:15,597 --> 00:01:17,338 Yo. 22 00:01:17,381 --> 00:01:18,469 - There's no enemy out there. 23 00:01:18,513 --> 00:01:19,644 You're not gonna find anything. 24 00:01:19,688 --> 00:01:22,125 They need me instead of east. 25 00:01:22,169 --> 00:01:23,257 ♪ Wooly bully 26 00:01:23,300 --> 00:01:24,084 - Yeah. 27 00:01:25,563 --> 00:01:30,220 ♪ Wooly bully wooly bully wooly bully 28 00:01:30,264 --> 00:01:31,047 ♪ Watch it now 29 00:01:31,091 --> 00:01:34,703 ♪ Watch watch watch it 30 00:01:34,746 --> 00:01:36,705 ♪ Ah 31 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 ♪ Drive drive drive 32 00:02:24,231 --> 00:02:26,972 - What's wrong with the truck? 33 00:02:27,016 --> 00:02:29,627 - Fuck, this doesn't look good, sir. 34 00:02:29,671 --> 00:02:31,325 - What does that mean? 35 00:02:31,368 --> 00:02:35,590 - Fuckin' radiator hose is busted. 36 00:02:38,854 --> 00:02:42,466 Mills, did you check this when you signed out the paperwork? 37 00:02:42,510 --> 00:02:43,728 - Uh, roger, Sergeant. 38 00:02:43,772 --> 00:02:45,165 They said everything was good to go. 39 00:02:45,208 --> 00:02:47,167 - And you inspected the truck? 40 00:02:47,210 --> 00:02:48,298 - Yeah, sort of. 41 00:02:48,342 --> 00:02:50,170 - What do you mean sort of? 42 00:02:50,213 --> 00:02:52,955 - Well, sir, I looked at it from the outside. 43 00:02:52,998 --> 00:02:56,393 - Dammit Mills, you didn't look under the hood? 44 00:02:56,437 --> 00:02:57,655 - If I did, I really wouldn't be able 45 00:02:57,699 --> 00:03:00,092 to identify the radiator hose. 46 00:03:01,529 --> 00:03:03,226 - Sergeant, how much longer on the truck repairs? 47 00:03:03,270 --> 00:03:04,532 - Repair, sir? 48 00:03:04,575 --> 00:03:06,403 - Yeah, we can't stay on this road for very long. 49 00:03:06,447 --> 00:03:07,752 - Well, I'm not a fuckin' mechanic 50 00:03:07,796 --> 00:03:09,232 and even if I was, we don't have the proper parts 51 00:03:09,276 --> 00:03:10,886 to fix this thing. 52 00:03:10,929 --> 00:03:12,540 Mills, call in our grid. 53 00:03:12,583 --> 00:03:14,803 Hey, what the fuck are you doing? 54 00:03:14,846 --> 00:03:16,326 - Just-- 55 00:03:16,370 --> 00:03:17,632 - Hey, your pictures aren't helping out right now. 56 00:03:17,675 --> 00:03:19,068 - Well, Avery, go ahead and take your photos. 57 00:03:19,111 --> 00:03:21,157 - Hey, this isn't the time to play celebrity, sir. 58 00:03:21,201 --> 00:03:23,159 - Now, I have direct orders from the top 59 00:03:23,203 --> 00:03:25,857 saying that Avery over here has full disclosure 60 00:03:25,901 --> 00:03:26,989 of our mission. 61 00:03:27,032 --> 00:03:29,339 These are top orders, Sergeant. 62 00:03:29,383 --> 00:03:30,819 Don't make this more than it is. 63 00:03:30,862 --> 00:03:32,342 - Right, sir. 64 00:03:32,386 --> 00:03:34,562 Alright, well Paparazzi, if he's gonna let us, 65 00:03:34,605 --> 00:03:38,827 we need to get out of our current situation right now. 66 00:03:40,089 --> 00:03:42,091 Mills, call in our grid. 67 00:03:43,527 --> 00:03:45,268 - This is F.O. Team to outpost. 68 00:03:45,312 --> 00:03:46,313 Do you copy? 69 00:03:47,923 --> 00:03:49,141 F.O. Team to outpost. 70 00:03:49,185 --> 00:03:50,839 Do you copy? 71 00:03:50,882 --> 00:03:51,883 - Are you getting anything 72 00:03:51,927 --> 00:03:53,537 through the transmitter? 73 00:03:53,581 --> 00:03:54,321 - Negative, sir. 74 00:03:54,364 --> 00:03:55,974 Only hear a low hum. 75 00:03:57,149 --> 00:03:58,455 - We must be far enough behind enemy lines 76 00:03:58,499 --> 00:04:00,370 if they've already jammed our radios. 77 00:04:00,414 --> 00:04:01,284 - Mills, you're probably dehydrated. 78 00:04:01,328 --> 00:04:03,504 Drink some water. 79 00:04:03,547 --> 00:04:05,419 - Sergeant, we've had 32 other missions 80 00:04:05,462 --> 00:04:07,899 and I've never had a problem as a radio operator. 81 00:04:07,943 --> 00:04:09,118 - Alright, Mills. 82 00:04:09,161 --> 00:04:11,816 Now, we need to get off this road and now. 83 00:04:11,860 --> 00:04:13,340 If any of the enemy locals come by, 84 00:04:13,383 --> 00:04:15,820 they're gonna alert the real enemy of our presence. 85 00:04:15,864 --> 00:04:17,909 - Well, if you wanna play soldier, 86 00:04:17,953 --> 00:04:19,868 you can help us take this truck off the road. 87 00:04:19,911 --> 00:04:21,261 - Roger, Sergeant. 88 00:04:29,965 --> 00:04:32,054 - Alright, let's move this thing, squad. 89 00:04:32,097 --> 00:04:33,795 - Yes, sir. 90 00:04:35,318 --> 00:04:36,798 - On the count of three. 91 00:04:36,841 --> 00:04:38,756 One, two, three. 92 00:04:42,717 --> 00:04:43,935 Let's try one more time. 93 00:04:43,979 --> 00:04:45,110 One, two, three. 94 00:04:49,680 --> 00:04:52,074 To hell with this, let's do this. 95 00:04:54,555 --> 00:04:56,470 - Just wanna leave it, sir? 96 00:04:56,513 --> 00:04:57,775 Fuck it. 97 00:04:57,819 --> 00:04:58,907 - We're gonna leave it on the side of the road. 98 00:04:58,950 --> 00:04:59,821 Let's get off the road and take cover. 99 00:04:59,864 --> 00:05:01,126 Silva, you take lead. 100 00:05:01,170 --> 00:05:02,432 Squad, file up. 101 00:07:10,517 --> 00:07:11,605 Squad, halt. 102 00:07:11,648 --> 00:07:13,520 Gather under this tree. 103 00:07:18,699 --> 00:07:22,920 There's nothing like an early morning in enemy territory. 104 00:07:24,966 --> 00:07:27,577 Now, let's go ahead and figure out 105 00:07:27,621 --> 00:07:30,450 what the hell we're gonna do here. 106 00:07:36,717 --> 00:07:37,500 Alright. 107 00:07:39,067 --> 00:07:42,200 Now, this is the outpost from which we left this morning. 108 00:07:42,244 --> 00:07:44,551 We traveled about six miles or so 109 00:07:44,594 --> 00:07:47,684 to the enemy line and then about another six miles or so. 110 00:07:47,728 --> 00:07:51,079 I'd say we broke down about right there. 111 00:07:51,122 --> 00:07:54,169 Now, we're supposed to get a little bit further. 112 00:07:54,212 --> 00:07:56,693 Make it down to where we can call in an air strike 113 00:07:56,737 --> 00:07:58,652 for where the enemy has stationed their field trucks. 114 00:07:58,695 --> 00:08:01,002 We were going to make it to this point, here, 115 00:08:01,045 --> 00:08:05,223 and call in that air strike and everything goes boom. 116 00:08:06,529 --> 00:08:08,096 Looks like my first mission's 117 00:08:08,139 --> 00:08:10,925 gonna have to be a failed one. 118 00:08:10,968 --> 00:08:13,623 - What about this point, sir? 119 00:08:13,667 --> 00:08:17,497 - It's about six miles from where we are. 120 00:08:17,540 --> 00:08:18,672 - Well, can we make it there? 121 00:08:18,715 --> 00:08:21,152 I'll carry Private Paparazzi if I have to. 122 00:08:21,196 --> 00:08:23,067 - We don't have the water or rations for that. 123 00:08:23,111 --> 00:08:24,721 We were only prepped for 36 hours 124 00:08:24,765 --> 00:08:25,983 with vehicular 125 00:08:27,724 --> 00:08:29,117 and radio support. 126 00:08:30,510 --> 00:08:33,295 - Hey, Mills, try the radio again. 127 00:08:35,036 --> 00:08:36,167 - F.O. Team to outpost. 128 00:08:36,211 --> 00:08:37,212 Do you copy? 129 00:08:39,344 --> 00:08:40,781 Still the low hum. 130 00:08:40,824 --> 00:08:42,347 - Patch me through. 131 00:08:44,262 --> 00:08:45,481 This is F.O. Leader to outpost. 132 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Do you copy? 133 00:08:49,398 --> 00:08:51,139 Yup, there's that low hum. 134 00:08:51,182 --> 00:08:53,663 It's a signal I heard in training exercises. 135 00:08:53,707 --> 00:08:56,536 We're definitely having our radios jammed. 136 00:08:56,579 --> 00:08:58,625 - We don't have very many options here, sir. 137 00:08:58,668 --> 00:09:00,017 - No, we don't. 138 00:09:01,541 --> 00:09:05,762 Now, taking that road without any cover is a death wish. 139 00:09:05,806 --> 00:09:07,155 Well, hold on. 140 00:09:07,198 --> 00:09:09,244 Now, this river here, this goes exactly 141 00:09:09,287 --> 00:09:10,462 where we need to go. 142 00:09:10,506 --> 00:09:11,899 If we just followed that, it would take us 143 00:09:11,942 --> 00:09:14,118 right back to the green. 144 00:09:14,162 --> 00:09:15,250 - So, that's your plan, sir? 145 00:09:15,293 --> 00:09:17,078 Go down river? 146 00:09:17,121 --> 00:09:18,601 - Yeah. 147 00:09:18,645 --> 00:09:22,387 - Sir, that's right in the enemy's concentrated area. 148 00:09:22,431 --> 00:09:24,389 - Well, we wait until nightfall. 149 00:09:24,433 --> 00:09:26,435 We build a raft and we slip right past 'em. 150 00:09:26,478 --> 00:09:28,263 They won't even know we're there. 151 00:09:28,306 --> 00:09:29,569 - Listen, sir. 152 00:09:29,612 --> 00:09:30,831 I know you haven't done this very many times, 153 00:09:30,874 --> 00:09:32,528 but the enemy isn't just not gonna notice. 154 00:09:32,572 --> 00:09:35,923 - Well, this is going through the enemy perimeter. 155 00:09:35,966 --> 00:09:37,620 There's minimal chance of contact, 156 00:09:37,664 --> 00:09:42,494 plus these roads are used for logistical support. 157 00:09:42,538 --> 00:09:46,629 Or we could go with your plan, Sergeant. 158 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 - Alright, Mills. 159 00:09:48,588 --> 00:09:51,199 Just you and toward the base camp 160 00:09:51,242 --> 00:09:52,548 and get us there, alright? 161 00:09:52,592 --> 00:09:54,202 - Roger, Sergeant. 162 00:09:55,290 --> 00:09:57,597 - Hey, Private Paparazzi. 163 00:09:57,640 --> 00:09:58,598 Since you don't have a weapon, 164 00:09:58,641 --> 00:10:00,208 stay close to us, alright? 165 00:10:00,251 --> 00:10:02,645 - Look, with your shotgun you can end someone's life. 166 00:10:02,689 --> 00:10:05,953 You know with my camera, I can make 'em live forever. 167 00:10:05,996 --> 00:10:07,476 - Your instructors told you that? 168 00:10:07,519 --> 00:10:08,303 - Yeah. 169 00:10:08,346 --> 00:10:10,218 I got the better weapon. 170 00:10:10,261 --> 00:10:11,132 - Well, I doubt they've ever been 171 00:10:11,175 --> 00:10:12,307 stuck behind enemy lines. 172 00:10:12,350 --> 00:10:13,961 Come on, let's go. 173 00:11:19,156 --> 00:11:20,723 - Hey, this is a good spot. 174 00:11:20,767 --> 00:11:21,985 Let's stay here. 175 00:11:22,029 --> 00:11:23,987 Let's take a break, drink some water. 176 00:11:24,031 --> 00:11:26,642 - I agree, I agree. 177 00:11:31,778 --> 00:11:33,605 - Drink some water privates. 178 00:11:36,521 --> 00:11:39,524 Anybody need a snack? 179 00:11:43,354 --> 00:11:45,313 - You guys are good? 180 00:11:45,356 --> 00:11:46,314 How your feet? 181 00:11:47,837 --> 00:11:50,666 - They hurt, but I'm good. 182 00:11:52,189 --> 00:11:54,148 - Keep your eyes peeled everyone. 183 00:11:54,191 --> 00:11:55,671 Hey, Paparazzi. 184 00:11:55,715 --> 00:11:56,454 - Yeah, just tell me when 185 00:11:56,498 --> 00:11:58,761 you want your picture. 186 00:11:58,805 --> 00:12:00,197 - How are your feet, sir? 187 00:12:00,241 --> 00:12:00,937 - What's that? 188 00:12:00,981 --> 00:12:02,330 - How are your feet? 189 00:12:02,373 --> 00:12:03,200 - My feet are great. 190 00:12:03,244 --> 00:12:04,375 - Yeah. 191 00:12:04,419 --> 00:12:05,028 - I don't know about yours. 192 00:12:05,072 --> 00:12:05,812 How are yours? 193 00:12:05,855 --> 00:12:08,205 - They're alright. 194 00:12:08,249 --> 00:12:09,293 - Good to hear. 195 00:12:10,555 --> 00:12:11,731 I wouldn't be too worried about me. 196 00:12:11,774 --> 00:12:15,299 I was a endurance runner back in college. 197 00:12:16,344 --> 00:12:18,172 - Okay, sir. 198 00:12:18,215 --> 00:12:20,130 - I did track once. 199 00:12:20,174 --> 00:12:20,914 - Yeah? 200 00:12:20,957 --> 00:12:21,828 - Once or twice, yeah. 201 00:12:21,871 --> 00:12:23,351 - Couldn't stick with it? 202 00:12:23,394 --> 00:12:25,222 Ah, you like that artsy stuff too much, hum? 203 00:12:27,094 --> 00:12:28,486 - Are you guys ready to go? 204 00:12:28,530 --> 00:12:29,400 - Yep. 205 00:12:29,444 --> 00:12:31,011 - Just get us outta here. 206 00:12:31,054 --> 00:12:32,664 - Roger, Sergeant. 207 00:13:45,737 --> 00:13:46,956 Thank you, Sergeant. 208 00:13:47,000 --> 00:13:48,175 No problem, sir. 209 00:13:48,218 --> 00:13:49,567 - You can bet I appreciate it. 210 00:13:49,611 --> 00:13:51,743 - You should probably bring your own camel back. 211 00:13:51,787 --> 00:13:53,354 - Thank you, Sergeant. 212 00:13:53,397 --> 00:13:54,268 Note taken. 213 00:14:26,648 --> 00:14:27,518 Squad halt. 214 00:14:38,573 --> 00:14:41,184 Now, Sergeant, I'm thinking that we go 215 00:14:41,228 --> 00:14:42,359 straight through this valley. 216 00:14:42,403 --> 00:14:44,579 What do you think? 217 00:14:44,622 --> 00:14:46,363 - Ah, it's not a very good idea, sir. 218 00:14:46,407 --> 00:14:47,408 - Well, it's the quickest way. 219 00:14:47,451 --> 00:14:49,497 It's one direct route. 220 00:14:49,540 --> 00:14:52,456 - Yeah, but I bet you there's snipers all over this place, 221 00:14:52,500 --> 00:14:53,631 like up there and up there. 222 00:14:53,675 --> 00:14:54,937 That's where I'd be. 223 00:14:54,981 --> 00:14:56,721 - Well, take out those binoculars. 224 00:14:56,765 --> 00:14:57,505 Take a look around. 225 00:14:57,548 --> 00:14:59,028 See what you see. 226 00:15:20,658 --> 00:15:21,616 See anything? 227 00:15:21,659 --> 00:15:23,487 - Yeah, right there, sir. 228 00:15:23,531 --> 00:15:26,273 Looks like one of our uniformed guys. 229 00:15:26,316 --> 00:15:27,578 Seems like he's down. 230 00:15:27,622 --> 00:15:30,799 Like I said, snipers all over these hills. 231 00:15:32,409 --> 00:15:35,282 - Mills, we got an anomaly up there behind that bush. 232 00:15:35,325 --> 00:15:36,587 Why don't you go check it out? 233 00:15:36,631 --> 00:15:37,371 - No, fuck that, Mills. 234 00:15:37,414 --> 00:15:38,502 Stay right there. 235 00:15:38,546 --> 00:15:39,460 - That is an order, Mills. 236 00:15:39,503 --> 00:15:41,462 Go and check it out. 237 00:15:41,505 --> 00:15:42,593 - Roger, sir. 238 00:16:11,057 --> 00:16:12,841 - What the...? 239 00:16:20,153 --> 00:16:21,067 - Mills! 240 00:16:21,110 --> 00:16:22,546 Get back here! 241 00:16:22,590 --> 00:16:23,417 Oh my God! 242 00:16:25,854 --> 00:16:27,682 - See, I fucking told you, sir. 243 00:16:27,725 --> 00:16:29,162 That thing is fucking booby trapped. 244 00:16:29,205 --> 00:16:30,554 - Okay, but where the hell else are we supposed to go? 245 00:16:30,598 --> 00:16:31,816 We don't have food. 246 00:16:31,860 --> 00:16:33,688 We don't have rations for anything else. 247 00:16:33,731 --> 00:16:34,471 - Why don't we just stick 248 00:16:34,515 --> 00:16:35,864 to the fucking treeline? 249 00:16:35,907 --> 00:16:38,040 - Why don't we take a diagonal through the valley? 250 00:16:38,084 --> 00:16:39,302 I mean, shit, that could have been 251 00:16:39,346 --> 00:16:40,869 just a leftover mine from ages ago. 252 00:16:40,912 --> 00:16:41,652 - A diagonal? 253 00:16:41,696 --> 00:16:42,871 Sir. 254 00:16:42,914 --> 00:16:43,785 I know you're fucking new to this, 255 00:16:43,828 --> 00:16:45,004 but no, that's not gonna work. 256 00:16:45,047 --> 00:16:45,917 - No, listen, listen. 257 00:16:45,961 --> 00:16:46,831 I've been through training. 258 00:16:46,875 --> 00:16:48,094 I know what I'm supposed to do. 259 00:16:48,137 --> 00:16:49,138 The only way we're gonna get there 260 00:16:49,182 --> 00:16:51,532 is go through this valley. 261 00:16:51,575 --> 00:16:54,665 - Well, sir, this valley was taken from us 262 00:16:54,709 --> 00:16:57,668 about two months ago while you were still playing beer pong. 263 00:16:57,712 --> 00:16:58,582 - What is that supposed to mean? 264 00:16:58,626 --> 00:16:59,496 - Look, we can't take-- 265 00:16:59,540 --> 00:17:00,758 - Now, listen to me, Sergeant. 266 00:17:00,802 --> 00:17:02,630 I'm the one giving orders here, alright? 267 00:17:02,673 --> 00:17:04,284 - Alright sir, well, check it out. 268 00:17:04,327 --> 00:17:06,112 That's gonna fucking get us killed. 269 00:17:06,155 --> 00:17:08,549 That's gonna get us fucking home. 270 00:17:08,592 --> 00:17:09,854 So which do you wanna do? 271 00:17:09,898 --> 00:17:12,727 You wanna die or do you wanna go home? 272 00:17:14,120 --> 00:17:15,686 - I wanna go home. 273 00:17:15,730 --> 00:17:16,600 - Cool. 274 00:17:16,644 --> 00:17:18,080 - You can guarantee me of that? 275 00:17:18,124 --> 00:17:21,518 - Hell yes, sir, if we stick to this fucking treeline. 276 00:17:22,693 --> 00:17:24,304 - I'll give it to you this time, Sergeant, 277 00:17:24,347 --> 00:17:27,568 but don't you ever talk to me back again like that, alright? 278 00:17:27,611 --> 00:17:28,786 - Roger, sir. 279 00:17:28,830 --> 00:17:29,744 - Alright. 280 00:17:29,787 --> 00:17:31,050 You're taking point. 281 00:17:31,093 --> 00:17:32,790 Mills, are you alright? 282 00:17:32,834 --> 00:17:34,792 - Roger, sir. 283 00:17:35,750 --> 00:17:36,794 - Avery? 284 00:17:42,409 --> 00:17:44,019 You're taking point. 285 00:17:45,586 --> 00:17:46,326 - Alright guys. 286 00:17:46,369 --> 00:17:48,850 Let's get out of here. 287 00:19:02,880 --> 00:19:04,621 - Mills, what the fuck? 288 00:19:04,665 --> 00:19:06,971 We're not supposed to be this close. 289 00:19:07,015 --> 00:19:08,625 Fuck. 290 00:19:08,669 --> 00:19:09,757 Mills, we're not supposed to be this close to the action. 291 00:19:09,800 --> 00:19:10,888 What are you doing? 292 00:19:10,932 --> 00:19:12,890 - This the way the compass says to go. 293 00:19:12,934 --> 00:19:15,197 - Gimme that thing. 294 00:19:23,945 --> 00:19:24,685 Follow me. 295 00:19:24,728 --> 00:19:25,773 Let's go. 296 00:19:54,149 --> 00:19:56,325 Sir, I can hear the river. 297 00:21:01,477 --> 00:21:04,263 - Come on, down on the ground. 298 00:21:04,306 --> 00:21:05,742 Whoa, stay calm Sergeant. 299 00:21:05,786 --> 00:21:06,743 - This is calm. 300 00:21:06,787 --> 00:21:08,005 - This is a native of the land. 301 00:21:08,049 --> 00:21:09,964 He's not necessarily the enemy. 302 00:21:10,007 --> 00:21:11,879 - Well, he can tell where the enemy's at. 303 00:21:11,922 --> 00:21:13,968 Guess we'll just detain him. 304 00:21:14,011 --> 00:21:15,491 - Alright, alright. 305 00:21:17,972 --> 00:21:18,755 Now. 306 00:21:21,584 --> 00:21:22,803 He's unarmed. 307 00:21:22,846 --> 00:21:24,413 We're detaining him. 308 00:21:24,457 --> 00:21:26,067 What should we do next? 309 00:21:26,110 --> 00:21:27,590 Guess we could take him 310 00:21:27,634 --> 00:21:30,811 back up to the treeline, figure out what to do from there. 311 00:21:30,854 --> 00:21:31,855 - Alright. 312 00:21:31,899 --> 00:21:34,989 Alright, that's a good idea. 313 00:21:35,032 --> 00:21:38,384 - Should just kill him right here. 314 00:21:39,863 --> 00:21:42,257 - Come on, you son of a bitch. 315 00:21:44,607 --> 00:21:45,913 Come on, come on. 316 00:21:48,916 --> 00:21:49,917 There we go. 317 00:21:51,222 --> 00:21:53,050 Well done, Sergeant. 318 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 Let's take him to a more secure location. 319 00:21:58,447 --> 00:22:00,623 - Alright. 320 00:22:00,667 --> 00:22:02,451 - Come on, you bastard. 321 00:22:20,426 --> 00:22:21,818 - Policy, sir, killing the detainee 322 00:22:21,862 --> 00:22:24,560 is probably the best course of action. 323 00:22:24,604 --> 00:22:27,520 - That is a war crime that I'm not comfortable with. 324 00:22:27,563 --> 00:22:28,347 - Who cares? 325 00:22:28,390 --> 00:22:29,870 It's one filthy native. 326 00:22:29,913 --> 00:22:31,915 He's probably thinking about killing us right now. 327 00:22:31,959 --> 00:22:33,874 - How the hell do you know that he's 328 00:22:33,917 --> 00:22:35,310 thinking about killing us? 329 00:22:35,354 --> 00:22:37,921 And besides, Private Avery has full disclosure 330 00:22:37,965 --> 00:22:39,401 of our mission. 331 00:22:39,445 --> 00:22:40,489 - What, are you a snitch now? 332 00:22:40,533 --> 00:22:41,316 - What? 333 00:22:41,360 --> 00:22:42,230 - Hey, leave him alone. 334 00:22:42,273 --> 00:22:43,753 Shut the hell up. 335 00:22:43,797 --> 00:22:47,496 Nothing happens to this detainee until the L.T. says. 336 00:22:48,802 --> 00:22:51,587 - The plan is that we wait until nightfall, 337 00:22:51,631 --> 00:22:54,329 we build a raft and then we get the hell outta here. 338 00:22:54,373 --> 00:22:56,418 Now, what we'll do is until nightfall, 339 00:22:56,462 --> 00:22:58,638 we'll take turns guarding this guy 340 00:22:58,681 --> 00:23:00,030 and then we'll get out. 341 00:23:00,074 --> 00:23:00,857 Sounds good to me. 342 00:23:00,901 --> 00:23:01,945 - Alright. 343 00:23:01,989 --> 00:23:03,164 - Shit, I'll take the first watch. 344 00:23:03,207 --> 00:23:04,470 - You sure you can handle that? 345 00:23:04,513 --> 00:23:05,906 He'll be fine. 346 00:23:05,949 --> 00:23:07,211 - Alright. 347 00:23:07,255 --> 00:23:08,474 Well, Silv's up. 348 00:23:08,517 --> 00:23:09,779 Avery and I will go get logs and get that raft 349 00:23:09,823 --> 00:23:13,435 started so we can get the hell outta here. 350 00:23:13,479 --> 00:23:14,262 You're on point, Silva. 351 00:23:14,305 --> 00:23:15,089 Let's go. 352 00:23:20,355 --> 00:23:22,270 Watch him close, Mills. 353 00:23:34,238 --> 00:23:38,112 - Okay Avery, keep it up. 354 00:23:38,155 --> 00:23:41,985 - Sir, what do you think we should do with that native? 355 00:23:42,029 --> 00:23:45,075 I mean, what do honestly think we should do? 356 00:23:45,119 --> 00:23:45,989 - Honestly? 357 00:23:47,295 --> 00:23:49,210 I really, really hope that we can just 358 00:23:49,253 --> 00:23:52,648 cut him loose and let him go when we get outta here. 359 00:23:52,692 --> 00:23:56,130 - As long as we're on our way out, I can do that. 360 00:24:04,617 --> 00:24:05,661 - Keep at it, Sergeant. 361 00:24:05,705 --> 00:24:07,097 It'll come down eventually. 362 00:24:09,099 --> 00:24:10,144 - I think we would have won the war 363 00:24:10,187 --> 00:24:11,450 by the time this branch comes down. 364 00:24:11,493 --> 00:24:13,495 Fuck you, Avery. 365 00:24:23,636 --> 00:24:26,726 - Yo, why won't you fuckin' look at me? 366 00:24:26,769 --> 00:24:28,423 Are you fuckin' scared? 367 00:24:28,467 --> 00:24:30,120 What the fuck is your problem? 368 00:24:30,164 --> 00:24:33,080 I bet you know where the enemy is right now, don't you? 369 00:24:33,123 --> 00:24:33,994 They're probably just sittin' here 370 00:24:34,037 --> 00:24:37,040 waitin' to kill my brothers. 371 00:24:37,084 --> 00:24:40,000 I'm not dealin' with this bullshit. 372 00:24:42,524 --> 00:24:45,179 - You know, if the continents hadn't split, 373 00:24:45,222 --> 00:24:48,878 would we still wage war the way we do? 374 00:24:48,922 --> 00:24:51,968 - I think if that were the case, we'd already be extinct. 375 00:24:52,012 --> 00:24:53,535 - Yeah, probably. 376 00:24:55,058 --> 00:24:57,583 - You know, sometimes you gotta put fear into your enemy 377 00:24:57,626 --> 00:24:59,715 in order to gain respect to your nation. 378 00:24:59,759 --> 00:25:02,936 - Yeah, or you could just adopt Communism, 379 00:25:02,979 --> 00:25:06,069 then the government controls its people and their actions. 380 00:25:06,113 --> 00:25:08,115 - You don't believe that, sir, do you? 381 00:25:08,158 --> 00:25:10,160 - Well, just 'cause I don't believe it, 382 00:25:10,204 --> 00:25:11,205 it doesn't mean that other people don't 383 00:25:11,248 --> 00:25:12,380 feel the same way. 384 00:25:27,134 --> 00:25:30,354 - You know, when this war's over, 385 00:25:30,398 --> 00:25:32,748 I'm gonna have a group of kids. 386 00:25:32,792 --> 00:25:34,402 I'm gonna line 'em up. 387 00:25:34,445 --> 00:25:37,579 I'm gonna tell 'em stories about this war. 388 00:25:37,623 --> 00:25:39,625 If they don't shit themselves, 389 00:25:39,668 --> 00:25:41,583 I'm gonna beat the shit out them. 390 00:25:43,629 --> 00:25:46,109 - Now, what the hell, Sergeant? 391 00:25:48,155 --> 00:25:52,202 Damn, you're more fucked up than the Communists. 392 00:25:52,246 --> 00:25:53,769 - War is hell. 393 00:26:15,312 --> 00:26:17,401 - Little filthy-ass native. 394 00:26:18,620 --> 00:26:22,624 I know you wanna kill all my fuckin' brothers. 395 00:26:22,668 --> 00:26:25,148 Probably wanna go home to your fuckin' wife, 396 00:26:25,192 --> 00:26:27,629 your ugly-ass wife, probably wanna fuck 397 00:26:27,673 --> 00:26:31,677 some goats or some shit, whatever the fuck you natives do. 398 00:26:31,720 --> 00:26:34,114 What do you even do, like, what the fuck? 399 00:26:34,157 --> 00:26:36,638 Are you even worth anything? 400 00:26:36,682 --> 00:26:37,900 Why am I here guarding you? 401 00:26:37,944 --> 00:26:41,121 I should just fuckin' kill you right now. 402 00:26:43,253 --> 00:26:44,211 You know what? 403 00:26:46,256 --> 00:26:48,258 I got something for you. 404 00:27:16,939 --> 00:27:18,332 Go ahead. 405 00:27:18,375 --> 00:27:19,594 Get outta here. 406 00:27:19,638 --> 00:27:21,335 I'm fucking done with you. 407 00:27:21,378 --> 00:27:23,511 Get your ass outta here. 408 00:27:23,554 --> 00:27:25,687 Do you not fucking hear me? 409 00:27:25,731 --> 00:27:28,255 Get your punk ass outta here. 410 00:27:34,435 --> 00:27:36,002 - Hey, Avery. 411 00:27:36,045 --> 00:27:37,351 - Hey. 412 00:27:37,394 --> 00:27:38,526 - Seen you taking a lot of pictures, 413 00:27:38,569 --> 00:27:39,658 but I don't see you write anything down, 414 00:27:39,701 --> 00:27:41,442 like in a journal or anything. 415 00:27:41,485 --> 00:27:43,139 Is that what you're trained to do? 416 00:27:43,183 --> 00:27:45,141 - Yeah, you know, that's what we're trained to do 417 00:27:45,185 --> 00:27:47,970 back there, but my officer in charge 418 00:27:48,014 --> 00:27:49,755 down there just thinks they're worthless. 419 00:27:49,798 --> 00:27:52,496 So, he just treats 'em like shit. 420 00:27:52,540 --> 00:27:54,890 - So, how do you write your papers or whatever? 421 00:27:54,934 --> 00:27:58,372 - Well, other people, they like to, 422 00:27:58,415 --> 00:28:01,418 they add a bunch of lies and just add shit, 423 00:28:01,462 --> 00:28:03,551 but that's why I take so many pictures out here 424 00:28:03,594 --> 00:28:06,772 is that when I get back, I sit down, 425 00:28:06,815 --> 00:28:09,383 look through all of them and write from 426 00:28:09,426 --> 00:28:11,254 the pictures and the feelings that, you know, 427 00:28:11,298 --> 00:28:13,343 I remember when I was taking them. 428 00:28:13,387 --> 00:28:16,129 Write from experience and find a theme. 429 00:28:16,172 --> 00:28:18,653 - So, what theme did you find for this mission? 430 00:28:18,697 --> 00:28:19,480 - Welp. 431 00:28:20,786 --> 00:28:22,352 Since I took this opportunity to go behind 432 00:28:22,396 --> 00:28:24,877 enemy lines, and you know, we're kinda 433 00:28:24,920 --> 00:28:29,142 stranded out here, I'm feelin' the will to survive. 434 00:28:32,101 --> 00:28:33,320 - That's funny. 435 00:28:33,363 --> 00:28:37,063 Us stuck out here with the will to survive. 436 00:28:37,106 --> 00:28:38,978 Yeah, that's rich. 437 00:28:39,021 --> 00:28:40,327 - Yep. 438 00:28:40,370 --> 00:28:44,505 But you know, mostly why I came in to, you know, 439 00:28:44,548 --> 00:28:47,377 combat journalism is, back home, 440 00:28:48,335 --> 00:28:50,380 people don't really care we're dying. 441 00:28:50,424 --> 00:28:53,775 Boys are dying out here every day. 442 00:28:53,819 --> 00:28:54,994 People back home don't, frankly, 443 00:28:55,037 --> 00:28:56,473 they don't just give a shit. 444 00:28:56,517 --> 00:28:57,257 - Yeah. 445 00:28:57,300 --> 00:28:59,389 - I wanna change that. 446 00:28:59,433 --> 00:29:00,521 - Yeah. 447 00:29:00,564 --> 00:29:01,870 - With these stories I'll change that. 448 00:29:01,914 --> 00:29:04,351 - Yeah the people back home, 449 00:29:05,395 --> 00:29:06,962 they know what's going on here, 450 00:29:07,006 --> 00:29:09,312 they just choose not to care. 451 00:29:12,011 --> 00:29:12,794 - Yeah. 452 00:29:14,448 --> 00:29:16,798 - You got any chow left? 453 00:29:16,842 --> 00:29:17,625 - Nope. 454 00:29:17,668 --> 00:29:18,757 Nothin' left. 455 00:29:20,236 --> 00:29:22,804 - I got something for ya. 456 00:29:22,848 --> 00:29:24,153 Here ya go. 457 00:29:24,197 --> 00:29:25,372 Eat that like a real soldier. 458 00:29:25,415 --> 00:29:26,808 - Thanks, Sarge. 459 00:29:30,203 --> 00:29:31,073 Jap cheese. 460 00:29:40,300 --> 00:29:41,736 - Go fuckin' dumbass. 461 00:29:41,780 --> 00:29:43,172 Get your ass up. 462 00:29:44,565 --> 00:29:45,348 Go. 463 00:29:47,437 --> 00:29:48,395 Come on. 464 00:29:48,438 --> 00:29:50,266 Get your ass up. 465 00:29:50,310 --> 00:29:52,442 I won't even fuckin' look. 466 00:29:52,486 --> 00:29:54,662 Look, I'm not even looking. 467 00:29:54,705 --> 00:29:56,359 Get your ass up and run. 468 00:30:39,838 --> 00:30:41,317 - Shit. 469 00:30:41,361 --> 00:30:42,101 - Mills. 470 00:30:42,144 --> 00:30:43,319 - Mills. 471 00:31:03,426 --> 00:31:07,648 - Mills, Mills, Mills, Mills, Mills. 472 00:31:27,973 --> 00:31:29,496 Okay, alright? 473 00:31:29,539 --> 00:31:30,976 - Don't let me die, Sarge. 474 00:31:31,019 --> 00:31:35,023 - Here, you'll be fine, you'll be fine. 475 00:31:35,067 --> 00:31:36,372 Fuck. 476 00:31:36,416 --> 00:31:37,460 You'll be fine. 477 00:31:43,423 --> 00:31:44,990 It's his femoral artery. 478 00:31:45,033 --> 00:31:47,906 Pretty sure he's not gonna make it. 479 00:31:51,083 --> 00:31:54,347 - We're gonna stay the night here. 480 00:31:54,390 --> 00:31:57,872 We'll figure out what to do in the morning. 481 00:32:11,712 --> 00:32:13,192 - Hey man. 482 00:32:13,235 --> 00:32:14,628 Remember that time we told Davis 483 00:32:14,671 --> 00:32:17,674 to bring that soda out on a mission? 484 00:32:18,849 --> 00:32:20,286 - Yeah. 485 00:32:20,329 --> 00:32:23,419 - And he forgot the damn soda. 486 00:32:23,463 --> 00:32:24,681 Yeah, we must have called him Soda 487 00:32:24,725 --> 00:32:27,510 for about eight missions then. 488 00:32:30,513 --> 00:32:34,213 And what about that time before Lieutenant Key left us? 489 00:32:34,256 --> 00:32:36,084 We got all the way out to his spot 490 00:32:36,128 --> 00:32:38,957 and he told you to call something in. 491 00:32:39,000 --> 00:32:40,915 What was you gettin' in? 492 00:32:40,959 --> 00:32:42,743 - All those damn cows. 493 00:32:47,443 --> 00:32:49,010 Then I radioed back. 494 00:34:06,740 --> 00:34:09,090 - Avery, where's the Sergeant? 495 00:34:11,440 --> 00:34:13,442 - He's still down there. 496 00:34:58,487 --> 00:34:59,967 - Hey, Paparazzi, wake up. 497 00:35:00,010 --> 00:35:00,924 - What's up? 498 00:35:00,968 --> 00:35:01,664 - You hungry? 499 00:35:01,708 --> 00:35:02,578 - Yeah. 500 00:35:02,622 --> 00:35:05,625 - Follow me. 501 00:35:22,250 --> 00:35:23,033 These guys have gotta be 502 00:35:23,077 --> 00:35:24,687 the perimeter detail. 503 00:35:24,731 --> 00:35:25,775 - Yeah. 504 00:35:27,603 --> 00:35:31,303 - Well, there's only one way we're gonna eat. 505 00:35:38,353 --> 00:35:39,659 - Oh, you know, I don't know, man. 506 00:35:39,702 --> 00:35:41,530 - Hey, you can wait another night without food 507 00:35:41,574 --> 00:35:43,576 or we can eat right now. 508 00:35:51,323 --> 00:35:53,020 - Yeah, you're right. 509 00:35:55,327 --> 00:35:56,545 Let's do this. 510 00:37:19,802 --> 00:37:22,109 - Looks like we get to eat. 511 00:37:24,981 --> 00:37:27,941 Oh, next time you hit him in the liver. 512 00:37:27,984 --> 00:37:29,203 He'll go into shock. 513 00:37:29,247 --> 00:37:31,161 It'll be easier for ya. 514 00:37:33,468 --> 00:37:34,991 - Yeah. 515 00:38:40,579 --> 00:38:41,841 - Alright, wake up soldiers. 516 00:38:41,884 --> 00:38:42,929 Come on. 517 00:38:45,235 --> 00:38:48,543 Come on, rise and shine troops. 518 00:38:48,587 --> 00:38:51,459 Now, why was nobody standing guard? 519 00:38:54,680 --> 00:38:56,029 Come on, Sergeant. 520 00:38:56,072 --> 00:38:59,728 Private, we're behind enemy lines, not on vacation. 521 00:39:00,903 --> 00:39:03,210 Let's get some more logs so we can go ahead 522 00:39:03,253 --> 00:39:04,864 and finish this raft and get 523 00:39:04,907 --> 00:39:08,041 the hell outta here by tonight, alright? 524 00:39:08,084 --> 00:39:09,999 - Yes, sir. 525 00:39:10,043 --> 00:39:11,087 - Damn. 526 00:39:29,889 --> 00:39:33,675 - Hey, Mills would have want you to have this. 527 00:39:35,111 --> 00:39:36,939 Can I trust you? 528 00:39:36,983 --> 00:39:38,201 You got my back, right? 529 00:39:38,245 --> 00:39:39,942 - Yeah, I won't let you down. 530 00:39:39,986 --> 00:39:41,988 - Alright, let's get out there and do this. 531 00:39:42,031 --> 00:39:43,381 - Alright. 532 00:39:48,516 --> 00:39:50,997 - This is looking good, gentlemen. 533 00:39:51,040 --> 00:39:53,086 - Thank you, sir. 534 00:39:53,129 --> 00:39:54,870 - This should work. 535 00:39:56,132 --> 00:39:59,962 I think this is gonna actually get us there. 536 00:40:00,006 --> 00:40:02,965 You should definitely put another line down the center. 537 00:40:08,101 --> 00:40:10,233 - Alright, I need to find some more logs. 538 00:40:10,277 --> 00:40:11,017 Avery? 539 00:40:11,060 --> 00:40:12,061 - Yeah? 540 00:40:12,105 --> 00:40:13,149 - You go that way. 541 00:40:13,193 --> 00:40:14,324 You got Mills' weapon, so you should 542 00:40:14,368 --> 00:40:15,543 be able to handle yourself, alright? 543 00:40:15,587 --> 00:40:16,414 - Roger. 544 00:40:17,632 --> 00:40:20,200 - I'll hold down the raft, maybe I'll tie 545 00:40:20,243 --> 00:40:22,594 a line down the middle. 546 00:43:37,179 --> 00:43:39,268 - Hey, Lieutenant. 547 00:43:39,312 --> 00:43:40,748 - What are you doing, Avery? 548 00:43:40,792 --> 00:43:43,316 - Just give it a few minutes. 549 00:43:44,796 --> 00:43:48,060 The water from the river will help remove the sands. 550 00:43:48,103 --> 00:43:50,149 It'll be good to drink after that. 551 00:43:50,192 --> 00:43:51,716 - That's not a good idea. 552 00:43:51,759 --> 00:43:53,761 I mean, we don't know where this river's origin is. 553 00:43:53,805 --> 00:43:58,287 We don't know what the local illnesses are. 554 00:44:01,290 --> 00:44:03,641 - Ooh, that's good to drink. 555 00:44:16,392 --> 00:44:18,394 - Where the hell did you learn to do that? 556 00:44:18,438 --> 00:44:19,961 - My grandpa. 557 00:44:20,005 --> 00:44:23,791 When I was little, we used to go camping a lot. 558 00:44:25,401 --> 00:44:27,926 - Close with your family then, huh? 559 00:44:27,969 --> 00:44:30,058 - Yeah, you could say so. 560 00:44:31,669 --> 00:44:33,845 A little bit, I mean, my parents divorced 561 00:44:33,888 --> 00:44:36,630 when I was young, so I constantly grew up 562 00:44:36,674 --> 00:44:39,241 in a different household. 563 00:44:39,285 --> 00:44:42,201 It was just easier going into the military, 564 00:44:42,244 --> 00:44:44,203 live on my own. 565 00:44:44,246 --> 00:44:48,424 - Sometimes it's best to go off and do your own thing. 566 00:44:48,468 --> 00:44:50,992 - What about you, Lieutenant? 567 00:44:52,385 --> 00:44:55,388 - I used to be, 'til I got divorced. 568 00:44:56,389 --> 00:44:58,391 See, we were in college. 569 00:44:59,522 --> 00:45:01,220 We had a son. 570 00:45:01,263 --> 00:45:05,398 My family still loves her, but she cheated on me. 571 00:45:05,441 --> 00:45:06,747 - Sorry to hear that. 572 00:45:06,791 --> 00:45:08,401 That's rough. 573 00:45:08,444 --> 00:45:10,403 - It's alright. 574 00:45:10,446 --> 00:45:12,622 My family is still trying to tell me to make it work, 575 00:45:12,666 --> 00:45:14,624 but I knew that if she did it once, 576 00:45:14,668 --> 00:45:16,191 she would do it again, right? 577 00:45:16,235 --> 00:45:17,323 - Yeah. 578 00:45:17,366 --> 00:45:18,150 - But, 579 00:45:19,281 --> 00:45:20,543 it's okay. 580 00:45:20,587 --> 00:45:22,371 I'm gonna focus on my military career. 581 00:45:22,415 --> 00:45:23,721 I'm gonna retire as a colonel. 582 00:45:23,764 --> 00:45:25,287 I'm gonna buy a nice house, a nice boat. 583 00:45:25,331 --> 00:45:26,593 - Oh, yeah. 584 00:45:26,636 --> 00:45:30,249 - Maybe someday my son will even love me again. 585 00:45:32,164 --> 00:45:34,427 - Well, you know, Lieutenant, 586 00:45:35,471 --> 00:45:37,430 your son's gonna grow up. 587 00:45:37,473 --> 00:45:38,823 He's gonna mature. 588 00:45:40,128 --> 00:45:41,477 He'll learn to understand that 589 00:45:41,521 --> 00:45:43,958 that was the best thing for you to do. 590 00:45:44,002 --> 00:45:45,612 It was for the best. 591 00:45:49,355 --> 00:45:50,617 - What about you? 592 00:45:50,660 --> 00:45:53,054 You got a girlfriend back home, Avery? 593 00:45:53,098 --> 00:45:55,361 - Yeah, I got a girlfriend, but, 594 00:45:55,404 --> 00:45:58,059 she's not quite back home right now. 595 00:45:58,103 --> 00:45:59,800 - Where is she, then? 596 00:45:59,844 --> 00:46:01,802 - I met her back at an operating base 597 00:46:01,846 --> 00:46:03,761 and she's a cook there. 598 00:46:04,979 --> 00:46:06,285 - Oh, man. 599 00:46:06,328 --> 00:46:07,590 You journalists really do know 600 00:46:07,634 --> 00:46:09,157 how to have a fun time during wartime. 601 00:46:09,201 --> 00:46:11,377 - Hell, yeah. 602 00:46:11,420 --> 00:46:13,466 - Well, don't even worry about it. 603 00:46:13,509 --> 00:46:15,120 I'm not gonna tell anybody under command 604 00:46:15,163 --> 00:46:16,774 that you're bumping uglies with the mess hall chick. 605 00:46:20,429 --> 00:46:21,561 - Thank you. 606 00:46:21,604 --> 00:46:23,868 - No problem, well, 607 00:46:23,911 --> 00:46:25,086 Let's get that raft built so we can get you 608 00:46:25,130 --> 00:46:27,393 back to that mess hall, huh? 609 00:46:27,436 --> 00:46:29,612 - Alright, let's go. 610 00:46:59,207 --> 00:47:01,166 - Hey, you guys gotta come check this out. 611 00:47:01,209 --> 00:47:02,428 - What's up? 612 00:47:02,471 --> 00:47:03,603 Avery and I have been doing all the work 613 00:47:03,646 --> 00:47:05,387 around here, so this better be worth it. 614 00:47:05,431 --> 00:47:07,520 - Okay, well, sir, this is time for you 615 00:47:07,563 --> 00:47:10,392 to earn your reward for being behind enemy lines. 616 00:47:10,436 --> 00:47:11,263 Come on. 617 00:47:11,306 --> 00:47:12,090 Follow me. 618 00:47:38,594 --> 00:47:39,378 There. 619 00:47:55,176 --> 00:47:56,961 - Good find, Sergeant. 620 00:47:58,571 --> 00:48:00,399 We're definitely gonna need to sneak by 621 00:48:00,442 --> 00:48:03,489 those guys under cover of night. 622 00:48:15,066 --> 00:48:16,676 - Sir, check it out. 623 00:48:31,125 --> 00:48:33,954 - That's an enemy general. 624 00:48:33,998 --> 00:48:35,477 - You think so? 625 00:48:35,521 --> 00:48:37,218 - I'm positive. 626 00:48:37,262 --> 00:48:38,698 I remember in the mission briefing 627 00:48:38,741 --> 00:48:42,615 seeing that guy wearing that hat in one of the photos. 628 00:48:43,659 --> 00:48:45,183 Definitely means we're gonna have to pass 629 00:48:45,226 --> 00:48:48,751 by these guys under cover of night, regardless. 630 00:48:49,796 --> 00:48:51,406 Alright, let's go. 631 00:48:56,368 --> 00:48:57,673 Take lead, Silva. 632 00:49:31,664 --> 00:49:32,665 - This is probably good. 633 00:49:32,708 --> 00:49:33,448 - Yeah, right here. 634 00:49:33,492 --> 00:49:34,623 Set her down. 635 00:50:23,020 --> 00:50:24,630 - So, yeah, just go ahead and alert the enemy 636 00:50:24,673 --> 00:50:27,415 while we're waiting to get our way home. 637 00:50:27,459 --> 00:50:31,680 - Yeah, then we'd actually have something to do. 638 00:50:31,724 --> 00:50:33,378 - What is that supposed to mean? 639 00:50:33,421 --> 00:50:35,510 - We've just been sittin' here this whole time, 640 00:50:35,554 --> 00:50:36,642 this whole fucking deployment. 641 00:50:36,685 --> 00:50:38,426 I've just been sitting here, 642 00:50:38,470 --> 00:50:40,298 off in the distance calling in air strikes. 643 00:50:40,341 --> 00:50:41,821 I'm sick of it. 644 00:50:41,864 --> 00:50:43,431 - What do you expect us to do? 645 00:50:43,475 --> 00:50:45,607 - We got a general over there right now. 646 00:50:45,651 --> 00:50:49,263 We could take him out and actually impact this war. 647 00:50:49,307 --> 00:50:50,873 - In the middle of enemy territory? 648 00:50:50,917 --> 00:50:52,875 Now, why do you think that's a good idea? 649 00:50:52,919 --> 00:50:56,140 - Well sir, we have this perfect opportunity right now. 650 00:50:56,183 --> 00:50:58,620 He's just sittin' there, waitin' for us. 651 00:50:58,664 --> 00:51:00,013 - You know what? 652 00:51:00,057 --> 00:51:01,667 It wouldn't matter if we took out their general. 653 00:51:01,710 --> 00:51:03,451 If it were one of our generals, 654 00:51:03,495 --> 00:51:05,149 he would be replaced in a week, 655 00:51:05,192 --> 00:51:07,803 and the fighting would continue. 656 00:51:10,415 --> 00:51:12,025 Am I wrong? 657 00:51:12,069 --> 00:51:14,506 The best thing we can do is survive, 658 00:51:14,549 --> 00:51:17,074 so that we can go back, train for another mission 659 00:51:17,117 --> 00:51:20,642 and then come back here and impact the war. 660 00:51:20,686 --> 00:51:24,777 - Sir, why'd you even join in the first place? 661 00:51:24,820 --> 00:51:26,344 - Oh, I don't see why we need to bring 662 00:51:26,387 --> 00:51:28,694 our personal life decisions into this conversation. 663 00:51:28,737 --> 00:51:31,436 - Well, I joined to make a purpose in my life, 664 00:51:31,479 --> 00:51:32,828 to make a difference in this world, 665 00:51:32,872 --> 00:51:36,702 and right now, we have that perfect opportunity. 666 00:51:38,573 --> 00:51:41,750 - Listen, we're stickin' to the plan that I came up with. 667 00:51:41,794 --> 00:51:43,404 We're gonna build this raft. 668 00:51:43,448 --> 00:51:45,580 We're gonna escape by night and we're going to get home. 669 00:51:45,624 --> 00:51:49,236 I don't wanna hear you say anything else about it. 670 00:51:49,280 --> 00:51:50,759 Where you goin'? 671 00:51:50,803 --> 00:51:52,196 Where you goin'? 672 00:52:15,393 --> 00:52:16,611 - This is fuckin' bullshit. 673 00:52:16,655 --> 00:52:18,526 Who the fuck does he think he is? 674 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 I been through 32 fuckin' missions, 675 00:52:20,833 --> 00:52:21,964 and he thinks he can just walk in here 676 00:52:22,008 --> 00:52:24,837 and tell me what the fuck to do? 677 00:52:25,794 --> 00:52:26,752 - Hey look, Silva-- 678 00:52:26,795 --> 00:52:28,101 - Shut the fuck up. 679 00:52:28,145 --> 00:52:29,668 - Now, hold on. 680 00:52:29,711 --> 00:52:32,279 That general, well, he came in on a boat. 681 00:52:32,323 --> 00:52:33,106 You didn't mention that. 682 00:52:33,150 --> 00:52:34,760 He came on a boat. 683 00:52:35,717 --> 00:52:38,285 We been tryin' to build this rickety ass raft. 684 00:52:38,329 --> 00:52:40,809 We're not gonna float down any river. 685 00:52:40,853 --> 00:52:41,593 We get that boat. 686 00:52:41,636 --> 00:52:43,638 We kill that general. 687 00:52:43,682 --> 00:52:47,033 You get your fame and we're able to get out of here. 688 00:52:47,076 --> 00:52:48,817 - That boat was big enough for all us, huh? 689 00:52:48,861 --> 00:52:50,732 - Had oars, too. 690 00:52:50,776 --> 00:52:52,560 - Fuckin' genius, kid. 691 00:52:52,604 --> 00:52:53,909 Fuckin' genius. 692 00:52:54,954 --> 00:52:55,737 Sir, sir. 693 00:52:57,261 --> 00:52:58,740 We've got a plan. 694 00:53:00,786 --> 00:53:02,396 - Oh, no. 695 00:53:02,440 --> 00:53:03,919 Didn't seem like the last one was too smart, Silva. 696 00:53:03,963 --> 00:53:05,660 - Yeah well, just hear me out. 697 00:53:05,704 --> 00:53:07,749 This is how we're gonna get home. 698 00:53:07,793 --> 00:53:10,665 You may not like it, but, it's gonna get us home. 699 00:53:10,709 --> 00:53:11,971 - Alright, let's hear it. 700 00:53:12,014 --> 00:53:15,235 - Alright, so the general came in on a boat 701 00:53:15,279 --> 00:53:17,759 big enough for all of us and all of our gear. 702 00:53:17,803 --> 00:53:22,024 So, we just go over there and take his boat from him. 703 00:53:23,809 --> 00:53:24,723 Yeah, it'll be perfect. 704 00:53:24,766 --> 00:53:26,072 Hear me out. 705 00:53:26,115 --> 00:53:27,900 I shimmy across. 706 00:53:27,943 --> 00:53:30,903 I lay down the distraction, draw him out. 707 00:53:30,946 --> 00:53:32,339 You guys, you and Avery-- 708 00:53:32,383 --> 00:53:33,688 - Hit him from the back. 709 00:53:33,732 --> 00:53:36,387 - Boom, in the tent, take whoever's left. 710 00:53:36,430 --> 00:53:40,217 Whatever guys I don't pick off, you take care of. 711 00:53:40,260 --> 00:53:41,174 Easy peasy. 712 00:53:58,844 --> 00:53:59,932 - You know, I don't think that anybody 713 00:53:59,975 --> 00:54:02,761 is ever ready to fight in a war. 714 00:54:02,804 --> 00:54:06,895 Think we do it instinctively in order to survive. 715 00:54:08,245 --> 00:54:10,290 Let's do this, Sergeant. 716 00:54:10,334 --> 00:54:12,379 - It's gonna work, sir. 717 00:54:12,423 --> 00:54:15,861 - The only thing we have to fear is bullets. 718 00:54:15,904 --> 00:54:18,516 - You know, I think Mills would say, 719 00:54:18,559 --> 00:54:21,519 "Let's kill these mother fuckers." 720 00:54:21,562 --> 00:54:22,781 - Let's do it. 721 00:57:55,863 --> 00:57:57,996 - Alright, guys. 722 00:57:58,039 --> 00:57:59,693 I'm gonna go set up. 723 00:57:59,737 --> 00:58:03,305 When I start firing, that's your cue. 724 00:58:03,349 --> 00:58:04,829 - Alright. 725 00:58:04,872 --> 00:58:06,004 - Good luck, Sergeant. 726 00:58:06,047 --> 00:58:07,353 - Good luck. 727 00:58:07,396 --> 00:58:09,094 Let's do this, Avery. 728 00:58:23,238 --> 00:58:24,892 - Hey, shitheads! 729 01:02:16,384 --> 01:02:18,735 - We should get outta here. 730 01:03:35,637 --> 01:03:37,030 - Silva. 731 01:03:41,687 --> 01:03:45,473 - Those fuckers didn't have a chance. 732 01:03:45,517 --> 01:03:49,129 - Private, Sergeant, we gotta go, guys. 733 01:03:49,173 --> 01:03:53,394 With all that racket, enemy's bound to be approaching again. 734 01:04:17,244 --> 01:04:20,247 Let's get the hell outta here, boys. 735 01:05:18,436 --> 01:05:20,351 - What's wrong? 736 01:05:25,486 --> 01:05:27,010 - I think we're on the wrong river. 737 01:05:27,053 --> 01:05:28,272 - Wrong river? 738 01:05:30,665 --> 01:05:34,626 - We went further south into enemy territory. 739 01:05:37,672 --> 01:05:39,631 - Shit, Silva's dead. 740 01:05:41,676 --> 01:05:42,460 - Fuck. 741 01:06:03,872 --> 01:06:07,398 What the hell did you do that for? 742 01:06:07,441 --> 01:06:11,010 - We all know that shit's worthless, anyway. 743 01:06:14,666 --> 01:06:17,234 Sir, where are we going? 744 01:06:20,802 --> 01:06:22,065 - I don't know. 51355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.