All language subtitles for Doc.Martin - 6 - Midwife Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54.804 --> 00:00:57.599 'Prepare to begin the operation. 2 00:00:58.600 --> 00:01:01.061 Remember to keep breathing. 3 00:01:01.186 --> 00:01:03.438 In and out. 4 00:01:05.690 --> 00:01:08.318 As you cut in with the scalpel, blood wells up. 5 00:01:08.735 --> 00:01:12.197 Do not look away from this. It is only blood. 6 00:01:12.906 --> 00:01:14.240 It's never harmed you. 7 00:01:14.366 --> 00:01:18.328 It can't harm you. You are in control. 8 00:01:18.453 --> 00:01:21.706 Breathe in. And out. 9 00:01:22.874 --> 00:01:24.459 Always in control. 10 00:01:24.959 --> 00:01:27.253 In and out. ' 11 00:01:35.428 --> 00:01:36.221 Bye. 12 00:01:36.346 --> 00:01:37.347 Bue. 13 00:02:02.622 --> 00:02:04.124 The doctor will see you now. 14 00:02:04.249 --> 00:02:04.916 What? 15 00:02:05.417 --> 00:02:06.710 She's from Truro. 16 00:02:07.127 --> 00:02:08.753 This is Dr Ellingham. 17 00:02:09.212 --> 00:02:11.923 Don't forget we're due at the school in 15 minutes. 18 00:02:13.633 --> 00:02:16.428 Molly O'Brien. Truro Obstetrics. 19 00:02:16.928 --> 00:02:18.221 Is this a good time? 20 00:02:18.513 --> 00:02:19.389 What for? 21 00:02:20.015 --> 00:02:22.308 Patients with newborns, and birthing 22 00:02:22.434 --> 00:02:23.893 within the next six weeks. 23 00:02:24.019 --> 00:02:25.770 I am the new area midwife. 24 00:02:28.481 --> 00:02:29.858 You use a snare? 25 00:02:29.983 --> 00:02:31.067 Sometimes. 26 00:02:31.443 --> 00:02:33.945 Oh yeah. Slip wire. 27 00:02:33.987 --> 00:02:37.407 You know an awful lot about an awful lot, Bert Large. 28 00:02:37.532 --> 00:02:38.700 I've been around. 29 00:02:38.700 --> 00:02:39.826 I bet you have! 30 00:02:41.119 --> 00:02:44.539 What do you think, boy? Touch of class on the menu. 31 00:02:45.040 --> 00:02:48.376 Stealing's all right, I suppose. As long as we don't get caught. 32 00:02:48.710 --> 00:02:51.046 Poaching's not stealing. 33 00:02:51.671 --> 00:02:53.048 Doesn't matter. 34 00:02:55.717 --> 00:02:57.052 What's your problem? 35 00:02:57.385 --> 00:02:58.595 She's only been here a week. 36 00:02:58.720 --> 00:02:59.429 Yes. 37 00:02:59.554 --> 00:03:01.348 Why did she come over all flirty? 38 00:03:01.348 --> 00:03:01.973 Flirty? 39 00:03:02.098 --> 00:03:05.977 Yeah. Always sucking up to you and acting like a girl. 40 00:03:06.102 --> 00:03:07.979 Perhaps she likes me. 41 00:03:08.104 --> 00:03:11.232 Doug, she's married, with kids. 42 00:03:12.484 --> 00:03:13.276 You OK? 43 00:03:13.401 --> 00:03:15.195 It's all right. Knife slipped. 44 00:03:15.320 --> 00:03:15.862 Here. 45 00:03:18.865 --> 00:03:19.491 Al. 46 00:03:19.616 --> 00:03:22.577 Call the doctor. Tell him we're coming in. 47 00:03:25.914 --> 00:03:27.374 Mary Dawkins. 48 00:03:27.499 --> 00:03:28.833 Unremarkable. 49 00:03:29.751 --> 00:03:31.211 Louisa Glasson? 50 00:03:32.504 --> 00:03:33.672 Not my patient. 51 00:03:36.174 --> 00:03:37.425 Avril Sumpter. 52 00:03:37.550 --> 00:03:39.886 Red face. 4-5 children. Expects another. 53 00:03:40.011 --> 00:03:43.056 Anything in her history that would help me to help her? 54 00:03:43.098 --> 00:03:44.974 She'll be fine. I wouldn't worry. 55 00:03:45.100 --> 00:03:46.393 Is that a fact? 56 00:03:46.434 --> 00:03:48.228 She's having a baby. She's had them before. 57 00:03:48.353 --> 00:03:50.438 If you want to rub her back, be my guest. 58 00:03:50.563 --> 00:03:51.940 But I have to get on. 59 00:03:52.941 --> 00:03:55.402 She's fine, she's fine, she's moved. She's fine. 60 00:03:55.985 --> 00:03:58.488 Do give me a call if anything unexpected happens. 61 00:03:58.613 --> 00:04:01.783 Doc! Doc! Chef's cut her finger. 62 00:04:01.908 --> 00:04:02.575 Here. Show the doctor. 63 00:04:02.701 --> 00:04:04.285 Just a sticking plaster, doc. 64 00:04:04.411 --> 00:04:06.705 I'll do it. All this fuss, Dr Ellingham. 65 00:04:15.463 --> 00:04:16.423 Come through. 66 00:04:23.513 --> 00:04:25.598 I'm sorry to put you to this trouble, 67 00:04:25.724 --> 00:04:28.184 Dr Ellingham, only Bert thought it was best. Seat. 68 00:04:28.727 --> 00:04:30.603 I was going to come and see you 69 00:04:30.729 --> 00:04:32.647 about another matter, as it happens. 70 00:04:33.481 --> 00:04:35.442 It's probably just a cold. 71 00:04:37.444 --> 00:04:39.237 And I wouldn't bother you, only 72 00:04:39.237 --> 00:04:41.072 my sister's got glandular fever, 73 00:04:41.114 --> 00:04:44.951 and I was wondering if she could have given it to me. 74 00:04:45.618 --> 00:04:47.746 My throat is a bit sore. 75 00:04:48.788 --> 00:04:53.043 Any other symptoms? Fatigue? Light-headedness? 76 00:04:54.044 --> 00:04:55.795 Well, yes, actually. 77 00:04:55.920 --> 00:04:57.255 now you come to mention it, I 78 00:04:57.839 --> 00:04:59.716 do sometimes get a bit dreamy. 79 00:05:04.596 --> 00:05:05.972 Can you feel something? 80 00:05:06.514 --> 00:05:09.142 Slight tumescence. You cook, don't you? 81 00:05:09.559 --> 00:05:10.602 I do, yes. 82 00:05:10.894 --> 00:05:13.813 Wear gloves in the kitchen. Don't sneeze in the food. 83 00:05:13.855 --> 00:05:15.523 And see Pauline for a blood test. 84 00:05:19.486 --> 00:05:20.779 Why are you nodding? 85 00:05:21.946 --> 00:05:24.532 You've got such a commanding manner. 86 00:05:25.033 --> 00:05:27.827 I always feel safe in your hands somehow. 87 00:05:34.125 --> 00:05:37.295 There's no point in change for change's sake. 88 00:05:37.420 --> 00:05:40.548 You stick to the doctoring, which you're good at, 89 00:05:40.674 --> 00:05:42.342 and let me do the blood stuff. 90 00:05:42.342 --> 00:05:44.552 I wouldn't be able to do a really bad one, 91 00:05:44.678 --> 00:05:47.180 like if someone cut their arm off or something. 92 00:05:47.305 --> 00:05:48.765 You vomit and get on with it. But 93 00:05:48.890 --> 00:05:51.309 why put yourself through it? 94 00:05:52.102 --> 00:05:53.144 Ellingham. 95 00:05:53.186 --> 00:05:54.437 Geoffrey Rushton wants to 96 00:05:54.437 --> 00:05:55.647 leave sooner than they thought, 97 00:05:55.689 --> 00:05:56.690 so we need the new Head of 98 00:05:56.815 --> 00:05:59.192 Vascular to start in six weeks. 99 00:05:59.651 --> 00:06:00.985 How do you know? 100 00:06:01.111 --> 00:06:02.237 Robert called me. 101 00:06:02.821 --> 00:06:04.114 Why did he called you? 102 00:06:04.239 --> 00:06:06.783 He wanted my opinion on your blood thing. 103 00:06:07.242 --> 00:06:09.577 Oh. And what is your opinion? 104 00:06:09.869 --> 00:06:13.289 It's tricky for him here. He's the only one on the ward. 105 00:06:13.331 --> 00:06:16.584 Can you do lunch, Thursday? Three of us? 106 00:06:17.002 --> 00:06:19.587 I'd need a bit more notice to get up to London. 107 00:06:19.713 --> 00:06:22.382 No. He's down here at the moment, on select committee 108 00:06:22.507 --> 00:06:25.635 business. I suggested the Metropole in Truro. 109 00:06:27.137 --> 00:06:28.138 Right. 110 00:06:28.179 --> 00:06:30.348 Is that 'right' as in you'll be able 111 00:06:30.473 --> 00:06:32.517 to tell him you're no longer phobic? 112 00:06:34.394 --> 00:06:37.355 'Ellingham, it's not a complicated question. ' 113 00:06:37.480 --> 00:06:41.526 Will you be able to perform surgery in six weeks? 114 00:06:42.777 --> 00:06:43.653 Yes. 115 00:06:46.114 --> 00:06:48.074 Then see you Thursday. 116 00:06:51.119 --> 00:06:52.370 Everything all right? 117 00:06:52.495 --> 00:06:53.121 Yep. 118 00:07:01.171 --> 00:07:05.342 Which is louder - that or that? 119 00:07:06.718 --> 00:07:07.802 Second one. 120 00:07:07.927 --> 00:07:08.803 Correct. 121 00:07:09.763 --> 00:07:11.348 Everything all right? 122 00:07:11.681 --> 00:07:15.769 Er, yes. That one's a bit deaf. 123 00:07:16.311 --> 00:07:16.978 Dulcie? 124 00:07:17.103 --> 00:07:17.771 The ginger one. 125 00:07:17.896 --> 00:07:18.646 Oh dear. 126 00:07:18.772 --> 00:07:19.939 The grommet will sort her own. 127 00:07:19.981 --> 00:07:24.486 One or two borderline obese. That one and that one. 128 00:07:24.736 --> 00:07:28.323 Annie? Aw... A bit tubby, maybe, but hardly obese. 129 00:07:28.448 --> 00:07:29.783 She wants to watch it. 130 00:07:30.658 --> 00:07:32.535 How is your health, if I'm allowed to ask? 131 00:07:33.036 --> 00:07:35.163 It's fine. Just a bit tired. 132 00:07:35.288 --> 00:07:36.498 Not that I'm complaining. 133 00:07:36.873 --> 00:07:37.874 You sleeping all right? 134 00:07:37.999 --> 00:07:40.627 Not brilliant. I don't know where to put this. 135 00:07:40.752 --> 00:07:42.420 Bowel and the waterworks? 136 00:07:44.047 --> 00:07:47.133 Perhaps you should finish with this patient first. What? 137 00:07:47.258 --> 00:07:50.178 We're done. We're done. 138 00:07:55.016 --> 00:07:58.645 Actually, it stings a bit when I pee. 139 00:08:02.148 --> 00:08:06.820 I want to, and then not much comes. Is that all right? 140 00:08:07.362 --> 00:08:09.280 What do they say in Truro? 141 00:08:09.698 --> 00:08:11.116 I haven't had time. 142 00:08:11.241 --> 00:08:13.326 No. It's a long way. 143 00:08:14.703 --> 00:08:15.995 Is it smelly? 144 00:08:16.621 --> 00:08:19.249 When you pee, does it smell differently from usual? 145 00:08:19.791 --> 00:08:20.959 Yes. 146 00:08:20.959 --> 00:08:22.460 It's a urinary tract infection. 147 00:08:22.585 --> 00:08:24.713 Would you like me to give you a prescription? 148 00:08:25.213 --> 00:08:26.923 Is that all right for the baby? 149 00:08:27.048 --> 00:08:28.883 I wouldn't suggest it if it wasn't, would I? 150 00:08:29.009 --> 00:08:32.345 No, Martin. I don't suppose you would. 151 00:08:32.679 --> 00:08:35.140 I really don't know why you took this job in your condition. 152 00:08:38.101 --> 00:08:39.602 Very similar to a rabbit. 153 00:08:39.728 --> 00:08:41.021 Now, what you're looking for is to 154 00:08:41.146 --> 00:08:43.106 peel it off just like an overcoat. 155 00:08:43.356 --> 00:08:46.151 No need to pluck it. Not if you're serving it without the skin. 156 00:08:46.276 --> 00:08:48.194 So you're not a pheasant plucker, then?! 157 00:08:48.319 --> 00:08:51.781 I don't know, but I know how to undress a bird! 158 00:08:55.952 --> 00:08:56.661 What? 159 00:08:57.954 --> 00:09:02.167 Look. This is a bit of bottle, or... 160 00:09:03.001 --> 00:09:05.378 jam jar glass or something. 161 00:09:08.923 --> 00:09:10.258 There's another bit. 162 00:09:13.219 --> 00:09:14.471 It's a car headlight. 163 00:09:18.058 --> 00:09:19.517 Roadkill. 164 00:09:20.935 --> 00:09:24.022 It just flew up in front of the truck. 165 00:09:24.814 --> 00:09:25.899 Not poached, then? 166 00:09:26.858 --> 00:09:28.985 Sorry, Bert. I should have told you. 167 00:09:29.110 --> 00:09:31.863 My family have always eaten any game we hit, 168 00:09:31.905 --> 00:09:34.866 but some people are funny about that. 169 00:09:35.241 --> 00:09:36.159 No. 170 00:09:36.826 --> 00:09:39.954 It's not too bashed up. 171 00:09:45.835 --> 00:09:48.004 Make sure you get all the glass out. 172 00:09:48.129 --> 00:09:51.424 Yeah. Lucky we found it, eh? 173 00:10:00.850 --> 00:10:02.477 Miss Glasson. 174 00:10:03.311 --> 00:10:04.521 Louisa Glasson? 175 00:10:05.063 --> 00:10:05.939 Yes. 176 00:10:06.064 --> 00:10:07.190 Molly O'Brien. 177 00:10:07.315 --> 00:10:10.110 Have you done for the day? I was just on my way. 178 00:10:10.443 --> 00:10:12.404 School's over, yes, but I've got a 179 00:10:12.529 --> 00:10:15.782 lot of marking. On your way where? 180 00:10:15.907 --> 00:10:19.327 Oh dear. You wrote back about four weeks ago. 181 00:10:19.452 --> 00:10:22.163 I'm your midwife through to delivery. 182 00:10:22.288 --> 00:10:25.375 Oh yes. God. Sorry. I've become so forgetful. 183 00:10:25.500 --> 00:10:28.336 Not at all. You have a lot to think about. 184 00:10:29.796 --> 00:10:31.214 Prescription? 185 00:10:34.801 --> 00:10:36.803 I've got a bit of an infection. 186 00:10:37.887 --> 00:10:40.098 It hurts when I pee. 187 00:10:40.557 --> 00:10:42.308 Not antibiotics? 188 00:10:43.059 --> 00:10:45.061 Yes, actually. Why? 189 00:10:45.186 --> 00:10:45.937 From the clinic? 190 00:10:46.187 --> 00:10:47.272 From my doctor. 191 00:10:47.397 --> 00:10:50.150 Well, he's not my doctor. It's complicated. 192 00:10:52.569 --> 00:10:53.570 Dr Ellingham? 193 00:10:53.695 --> 00:10:54.529 Yes. 194 00:10:55.113 --> 00:10:57.407 I was pressed for time, and he's very good. 195 00:10:57.532 --> 00:10:59.868 As a doctor. He knows a lot. 196 00:11:01.119 --> 00:11:02.287 Ah well. 197 00:11:03.079 --> 00:11:03.913 What? 198 00:11:04.873 --> 00:11:07.834 I could suggest other remedies. There's no need to suffer. 199 00:11:07.959 --> 00:11:09.252 God forbid. 200 00:11:10.837 --> 00:11:14.049 Just seems a shame to give drugs to a lady who's expecting. 201 00:11:14.049 --> 00:11:16.259 Yes, actually. I wondered that. 202 00:11:16.301 --> 00:11:18.428 I think the doctor knows best, Miss Glasson. 203 00:11:18.553 --> 00:11:20.347 A mother knows best. 204 00:11:24.059 --> 00:11:25.852 Sorry. That's just my opinion. 205 00:11:28.229 --> 00:11:29.606 Shall I continue? 206 00:11:30.815 --> 00:11:33.860 You know what, Mrs Tishell? I think I'll pass. 207 00:11:34.611 --> 00:11:36.988 In future, run your baby's symptoms past 208 00:11:37.113 --> 00:11:39.282 an adult before you call it an emergency. 209 00:11:39.407 --> 00:11:41.117 So you can't do nothing? 210 00:11:41.242 --> 00:11:42.827 They cry when they're hungry. Feed it. 211 00:11:42.952 --> 00:11:44.579 Then he'll expect it. 212 00:11:45.413 --> 00:11:48.083 You're a mother. Your life has changed. Get used to it. 213 00:11:48.583 --> 00:11:49.668 Oh, hi, Miss Glasson. 214 00:11:49.793 --> 00:11:50.794 Oh hello there. 215 00:11:51.628 --> 00:11:52.921 Is everything all right? 216 00:11:53.046 --> 00:11:54.381 Dan keeps crying. 217 00:11:54.422 --> 00:11:58.301 Aw, what a beautiful child. 218 00:11:58.968 --> 00:12:01.221 Have you collected your prescription yet? 219 00:12:01.638 --> 00:12:04.140 We've just come from the chemist, Dr Ellingham. 220 00:12:05.558 --> 00:12:07.394 So you two know each other? 221 00:12:07.519 --> 00:12:08.269 Yes. We've met. 222 00:12:09.396 --> 00:12:12.232 Nurse O'Brien is going to be my midwife. Yes. 223 00:12:13.274 --> 00:12:14.359 Get some sleep. 224 00:12:19.739 --> 00:12:23.284 I do feel a bit sneaky if I'm honest. 225 00:12:23.785 --> 00:12:26.663 He's not your doctor. He shouldn't prescribe your medicine. 226 00:12:27.080 --> 00:12:30.250 Force-feeding antibiotics to an unborn infant. 227 00:12:30.375 --> 00:12:32.502 I've half a mind to make a formal complaint. 228 00:12:35.380 --> 00:12:36.715 Well, the thing is... 229 00:12:36.840 --> 00:12:38.883 It is a bit complicated. 230 00:12:43.263 --> 00:12:45.223 We were going to get married. 231 00:12:45.557 --> 00:12:48.560 Yes. Well, we didn't, but I got pregnant anyway. 232 00:12:49.102 --> 00:12:51.062 So it is complicated. 233 00:12:51.438 --> 00:12:55.066 You poor darling. I am so sorry. 234 00:12:55.191 --> 00:12:56.860 No, no. It was mutual. 235 00:12:56.985 --> 00:13:00.196 I mean, I didn't want to get married. In the end. 236 00:13:00.321 --> 00:13:01.781 When you got to know him? 237 00:13:01.906 --> 00:13:03.533 He didn't want it either. 238 00:13:04.034 --> 00:13:05.660 Men! Sure... 239 00:13:07.829 --> 00:13:10.874 Your trouble getting to sleep. Is that mostly 240 00:13:10.874 --> 00:13:13.501 discomfort do you think, or do you lie there fretting? 241 00:13:15.211 --> 00:13:17.797 Both really. But maybe I have taken 242 00:13:17.922 --> 00:13:20.383 on too much. Martin thinks I have. 243 00:13:21.384 --> 00:13:22.093 What? 244 00:13:23.219 --> 00:13:25.472 I wonder if maybe he's poisoning your mind, 245 00:13:25.597 --> 00:13:27.390 as well as trying to poison your body. 246 00:13:28.016 --> 00:13:29.684 That's a bit harsh. 247 00:13:29.809 --> 00:13:30.477 You think? 248 00:14:08.223 --> 00:14:10.100 Don't let go of the screw. 249 00:14:13.103 --> 00:14:14.479 Morning. 250 00:14:17.524 --> 00:14:20.151 You've got something on your shoulder. I know. 251 00:14:20.193 --> 00:14:23.488 Can you believe it? Driving in this morning, 252 00:14:23.613 --> 00:14:25.323 it just rushed out in front of the truck. 253 00:14:26.991 --> 00:14:27.534 What? 254 00:14:27.867 --> 00:14:30.578 What are the chances of that, two days in a row? 255 00:14:30.704 --> 00:14:33.456 I know. Weird, isn't it? Come on. Give us a hand. 256 00:14:34.040 --> 00:14:37.293 Poor little chap. Here... 257 00:14:42.799 --> 00:14:44.801 Plenty of servings on it, though. 258 00:14:45.260 --> 00:14:46.761 Must be worth a few quid, eh? 259 00:14:48.263 --> 00:14:50.181 Mates' rates, eh, Bert. 260 00:14:55.770 --> 00:14:57.272 Sorry to keep you waiting. 261 00:14:57.313 --> 00:14:59.733 Good of you to see me on my lunch hour. 262 00:14:59.774 --> 00:15:02.152 Can't lose patrol time for a routine test. 263 00:15:02.193 --> 00:15:03.445 This way, please. 264 00:15:05.530 --> 00:15:06.406 Doctor. 265 00:15:08.324 --> 00:15:11.828 Roll up your sleeve, please, Constable. 266 00:15:13.788 --> 00:15:15.832 What is cholesterol, anyway? 267 00:15:15.957 --> 00:15:18.084 It's fat that clogs you up. 268 00:15:18.209 --> 00:15:21.755 No, it isn't. Pauline. Go to lunch. I'll do that. 269 00:15:33.892 --> 00:15:36.519 So how come you're OK with the blood now? 270 00:15:36.644 --> 00:15:38.313 No disrespect, but... 271 00:15:38.438 --> 00:15:40.106 Everyone knows it's an issue. 272 00:15:40.815 --> 00:15:43.401 He's just being stubborn. He still hates it. 273 00:15:43.860 --> 00:15:45.362 Go away, Pauline. 274 00:15:47.989 --> 00:15:49.866 Mind over matter, eh? 275 00:15:57.499 --> 00:16:00.377 You do look a bit peaky if you don't mind me saying. 276 00:16:25.402 --> 00:16:26.528 Running a bath? 277 00:16:26.778 --> 00:16:28.405 Yes, actually. 278 00:16:28.530 --> 00:16:30.615 That's a girl! Do you mind if I come in? 279 00:16:34.911 --> 00:16:36.204 What's that? 280 00:16:36.246 --> 00:16:40.291 Just thought I'd show you. It's a home birthing pool. 281 00:16:40.875 --> 00:16:43.837 I like to show my mothers what's available. 282 00:16:43.837 --> 00:16:45.797 Mmm. Home birth. 283 00:16:46.339 --> 00:16:48.299 Did you not consider that? 284 00:16:48.717 --> 00:16:51.594 Well, no. No, not really. I just assumed... 285 00:16:51.720 --> 00:16:54.014 .. you'd be having baby in the hospital? 286 00:16:54.014 --> 00:16:54.472 Yeah. 287 00:16:54.514 --> 00:16:56.975 That's what they want you to assume. 288 00:16:57.434 --> 00:16:59.728 Have you ever seen a birthing pool? 289 00:16:59.853 --> 00:17:02.355 No. No, I haven't. 290 00:17:04.149 --> 00:17:07.819 Why do they want babies born in hospitals? 291 00:17:07.861 --> 00:17:10.697 Because then the doctors are in control. 292 00:17:11.656 --> 00:17:14.701 But it must be a bit safer too, yeah? 293 00:17:14.826 --> 00:17:18.496 Statistically, it's safer to have your baby at home, 294 00:17:19.330 --> 00:17:22.500 away from men who think pregnancy is a disease. 295 00:17:22.792 --> 00:17:24.336 Do you have a DVD player? 296 00:17:24.461 --> 00:17:25.378 Yes. 297 00:17:26.421 --> 00:17:29.841 One of my mothers giving birth in a pool just like this one. 298 00:17:30.592 --> 00:17:32.302 Might actually be this one. 299 00:17:32.844 --> 00:17:35.805 I wouldn't really be sure about a pool, actually. 300 00:17:36.306 --> 00:17:41.644 It's a life-changing experience, Louisa. All my mothers say so. 301 00:17:42.437 --> 00:17:44.939 Water is such a feminine element. 302 00:17:45.607 --> 00:17:48.318 In the pool, you're in a sanctuary. 303 00:17:48.693 --> 00:17:50.236 Others need your consent to get 304 00:17:50.362 --> 00:17:52.489 close to you. You are in control. 305 00:17:52.781 --> 00:17:54.074 Well, you and me. 306 00:17:55.241 --> 00:17:58.328 I'm sure it's great for some people, but... 307 00:17:59.621 --> 00:18:03.041 Please try to keep an open mind. Have a look at the video. 308 00:18:03.792 --> 00:18:05.960 Yeah. Yeah, of course. Sorry. 309 00:18:18.348 --> 00:18:20.392 Good evening, Dr Ellingham. 310 00:18:20.517 --> 00:18:22.310 These examination gloves aren't pre-powdered. 311 00:18:22.435 --> 00:18:25.230 Aren't they? Ooh dear. 312 00:18:25.355 --> 00:18:30.193 I am sorry. Look. They are X5437s. They should be. 313 00:18:30.985 --> 00:18:34.572 Oh no, no. Wait a minute. I see what's happened. 314 00:18:35.031 --> 00:18:40.370 Oh, I am so sorry for the inconvenience, Dr Ellingham, 315 00:18:40.495 --> 00:18:43.915 but now you are here, it could be regarded as providential. 316 00:18:44.040 --> 00:18:46.584 I have been in an agony of indecision 317 00:18:46.710 --> 00:18:48.044 on a matter of some delicacy. 318 00:18:48.169 --> 00:18:49.421 The gloves, Mrs Tishell. 319 00:18:49.546 --> 00:18:51.047 How can I put this? 320 00:18:51.548 --> 00:18:55.051 I think you ought to know that one of your patients 321 00:18:55.176 --> 00:18:58.263 is refusing to take medication prescribed by you. 322 00:18:58.388 --> 00:18:58.888 Who? 323 00:18:59.014 --> 00:19:00.015 Louisa Glasson. 324 00:19:06.855 --> 00:19:09.941 That's less painful than a regular birth? 325 00:19:10.442 --> 00:19:15.071 It's not really pain. It's a woman taking charge of her power. 326 00:19:15.613 --> 00:19:16.406 Yes? 327 00:19:16.781 --> 00:19:18.116 Yes, Louisa. 328 00:19:20.660 --> 00:19:23.163 It's a lot to think about. 329 00:19:23.288 --> 00:19:24.330 It is. 330 00:19:25.290 --> 00:19:28.043 Would you like to try sitting in the pool? 331 00:19:28.960 --> 00:19:30.086 What, now? 332 00:19:30.628 --> 00:19:33.506 Just to get the idea of what it's like in your own territory, 333 00:19:33.631 --> 00:19:35.133 with your own things about you. 334 00:19:36.009 --> 00:19:36.968 Try it for me. 335 00:19:38.553 --> 00:19:40.096 Yeah. Why not? 336 00:19:43.516 --> 00:19:45.101 No, it's fine. 337 00:19:59.324 --> 00:20:00.784 Did you prevent this patient from 338 00:20:00.909 --> 00:20:02.285 taking prescribed medication? 339 00:20:02.702 --> 00:20:06.539 Excuse me, Dr Ellingham, but I am with a client. 340 00:20:06.664 --> 00:20:07.332 Perhaps you would like - 341 00:20:07.457 --> 00:20:09.459 Have you completely lost your mind? 342 00:20:10.085 --> 00:20:11.503 You're not seriously considering giving 343 00:20:11.628 --> 00:20:14.297 birth in this harpy's paddling pool, are you? 344 00:20:14.422 --> 00:20:18.009 How dare you? I am a fully qualified - 345 00:20:18.134 --> 00:20:19.844 Be quiet. Louisa, take your medicine. 346 00:20:19.969 --> 00:20:21.137 No. What? 347 00:20:21.262 --> 00:20:22.222 You heard me. 348 00:20:22.722 --> 00:20:25.809 Miss Glasson is making an informed decision, endorsed by - 349 00:20:25.934 --> 00:20:26.768 I told you to shut up. 350 00:20:26.893 --> 00:20:29.354 No. Don't you speak to her like that. 351 00:20:29.479 --> 00:20:31.940 You always have to be in control, don't you? 352 00:20:32.065 --> 00:20:35.985 'I'm the doctor. I'm the expert. I'm so clever. ' 353 00:20:38.238 --> 00:20:41.741 You don't understand women at all, do you, Martin? 354 00:20:41.741 --> 00:20:43.660 Well you're not my doctor. She is. 355 00:20:43.785 --> 00:20:45.495 You can take your ruddy drugs 356 00:20:45.620 --> 00:20:48.164 and you can shove 'em where the sun don't shine. 357 00:20:48.832 --> 00:20:50.667 Good night, Martin. 358 00:20:53.003 --> 00:20:56.131 When your infection gets worse, take these. 359 00:20:56.256 --> 00:20:57.215 No thank you. 360 00:21:04.431 --> 00:21:05.974 Well done, Louisa. 361 00:21:06.516 --> 00:21:07.600 Thanks. 362 00:21:27.037 --> 00:21:28.038 Morning. 363 00:21:28.163 --> 00:21:30.749 Oh, hello, my lover. Deer and pheasants 364 00:21:30.874 --> 00:21:32.542 learned to keep out of you way, Marigold? 365 00:21:32.667 --> 00:21:35.211 You! I had to drive myself this 366 00:21:35.337 --> 00:21:37.547 morning. Michael's not at all well. 367 00:21:37.672 --> 00:21:39.924 Oh, that's perfect. There's a chiller 368 00:21:40.050 --> 00:21:41.843 cabinet needs fetching from Tintagel. 369 00:21:41.968 --> 00:21:43.303 Too big for the company vehicle. 370 00:21:43.428 --> 00:21:45.388 Could you pop me over after lunch? 371 00:21:45.513 --> 00:21:49.684 For you, anything. Why don't we make a trip of it? 372 00:21:49.726 --> 00:21:51.936 Tea at Trebarwith on the way back? 373 00:21:51.936 --> 00:21:52.812 Ooh, lovely. 374 00:21:53.563 --> 00:21:55.732 Marigold Marley's blood test come 375 00:21:55.857 --> 00:21:58.860 back negative. Not glandular fever. 376 00:21:58.985 --> 00:22:00.945 Where's the RCH geriatric file? 377 00:22:01.071 --> 00:22:04.115 Mrs Mowbray's biopsy is non-malignant. 378 00:22:04.240 --> 00:22:06.201 I said it was just a lump. 379 00:22:06.242 --> 00:22:10.080 Billy Piper's prostate set for Tuesday. 380 00:22:10.121 --> 00:22:14.334 Mrs Averill's come back negative. Not a good time, then. 381 00:22:14.626 --> 00:22:15.293 What do you want? 382 00:22:16.252 --> 00:22:18.880 I just wanted to say I met Louisa, and she looked awfully tired. 383 00:22:19.005 --> 00:22:20.715 Perhaps you like to keep an eye on her. 384 00:22:20.840 --> 00:22:21.800 Only don't say I said anything. 385 00:22:21.925 --> 00:22:24.135 She doesn't want me to keep an eye on her. 386 00:22:33.770 --> 00:22:35.230 You all right, Miss Glasson? 387 00:22:36.064 --> 00:22:38.608 I feel a bit shivery, actually. 388 00:22:38.733 --> 00:22:40.985 Bit light-headed? Bit sweaty? 389 00:22:41.653 --> 00:22:43.571 My brother had it. And his kids. 390 00:22:43.697 --> 00:22:44.531 Really? 391 00:22:44.656 --> 00:22:45.782 It's a summer cold. 392 00:22:47.826 --> 00:22:52.914 Can you take powders with a baby? Mrs Tishell could help you. 393 00:22:53.665 --> 00:22:54.791 Yeah... 394 00:22:55.709 --> 00:22:57.794 Or I could call the midwife. 395 00:23:10.181 --> 00:23:13.476 Private parking. It's all right, doc. We're on our way. 396 00:23:13.601 --> 00:23:14.853 Don't park here again. 397 00:23:14.978 --> 00:23:15.729 Okey-dokey. 398 00:23:15.854 --> 00:23:17.814 Doc, did Marigold's glandular fever 399 00:23:17.939 --> 00:23:18.982 tests come back yet? 400 00:23:19.107 --> 00:23:20.608 Yes. You haven't got it. 401 00:23:20.734 --> 00:23:21.484 Oh good. 402 00:23:21.609 --> 00:23:23.987 She's still got a sore throat, though. You tell him. 403 00:23:24.112 --> 00:23:25.321 It's nothing. 404 00:23:25.447 --> 00:23:26.656 It's getting better or worse? 405 00:23:26.781 --> 00:23:28.700 Ooh, hold, let me see. 406 00:23:29.159 --> 00:23:31.494 Come and see me tomorrow morning, 8:45. 407 00:23:31.619 --> 00:23:32.245 Right. 408 00:23:33.038 --> 00:23:34.164 Is this thing legal? 409 00:23:34.289 --> 00:23:36.249 Absolutely. Off we go. 410 00:23:47.385 --> 00:23:56.853 # Keep giving all the love you can 411 00:23:57.228 --> 00:24:03.026 # Stand by your man # 412 00:24:04.861 --> 00:24:06.571 Did you ever feel that you could 413 00:24:06.696 --> 00:24:08.531 just keep driving and driving? 414 00:24:08.865 --> 00:24:13.119 Leave all the - I don't know - all the rubbish behind? 415 00:24:13.244 --> 00:24:14.496 Yes, I do. 416 00:24:18.917 --> 00:24:21.127 Your husband. Is he really poorly? 417 00:24:21.252 --> 00:24:24.047 He's a man, so he's a death's door, isn't he? 418 00:24:24.506 --> 00:24:25.507 To tell the truth, I don't think 419 00:24:25.632 --> 00:24:27.217 it's much worse than what I've got. 420 00:24:27.342 --> 00:24:31.596 Bit of flu, whatever. No big deal. And you still have to work! 421 00:24:32.138 --> 00:24:33.682 Call this work? 422 00:24:33.807 --> 00:24:35.642 More like a holiday. 423 00:24:56.913 --> 00:24:58.540 Fresh as a daisy. 424 00:24:59.249 --> 00:25:01.960 You're not thinking of cooking it, though, are you? 425 00:25:02.085 --> 00:25:03.086 Why not? 426 00:25:04.629 --> 00:25:07.090 Nobody minds an apple that's fallen out of a tree. 427 00:25:08.466 --> 00:25:10.218 But it's not an apple. 428 00:25:10.343 --> 00:25:12.762 As long as you know what you're doing, what's the difference? 429 00:25:16.182 --> 00:25:20.061 No difference really. No. You're right. 430 00:25:21.479 --> 00:25:25.400 Ooh. He's a plump little chap, eh? 431 00:25:26.192 --> 00:25:27.736 Proper job. 432 00:25:43.126 --> 00:25:44.169 Come. 433 00:25:44.878 --> 00:25:47.297 I'm off then, Doctor. Unless there's anything else. 434 00:25:47.422 --> 00:25:48.214 No, there isn't. 435 00:25:50.467 --> 00:25:54.554 Dr Ellingham. This blood business. 436 00:25:55.430 --> 00:25:57.724 You doing Mrs Marley's finger, and then 437 00:25:57.849 --> 00:25:59.893 taking over when I was with PC Penhale. 438 00:26:01.144 --> 00:26:05.440 Are you wanting to do without me? I just want to know. 439 00:26:05.774 --> 00:26:07.067 Not that I want another job. 440 00:26:07.192 --> 00:26:09.319 I just don't want to be caught unawares. 441 00:26:10.820 --> 00:26:12.489 You won't be caught unawares. 442 00:26:14.115 --> 00:26:16.242 So I can still do the blood, you know? 443 00:26:16.368 --> 00:26:17.702 You're not planning to get rid of me? 444 00:26:19.204 --> 00:26:23.083 If there were any changes to the practice, in the way things are, 445 00:26:23.708 --> 00:26:25.126 I'd let you know. 446 00:26:32.801 --> 00:26:33.760 Bad luck. 447 00:26:34.052 --> 00:26:36.471 Why'd you get colds in the summer? 448 00:26:36.596 --> 00:26:37.347 I know. 449 00:26:37.472 --> 00:26:39.557 And why when you least want it? 450 00:26:39.683 --> 00:26:42.519 The last two weeks of the summer term are my busiest all year. 451 00:26:42.644 --> 00:26:45.271 That's not actually a coincidence, you know. 452 00:26:45.397 --> 00:26:48.024 Stress weakens the immune system. 453 00:26:48.149 --> 00:26:49.150 Oh, great. 454 00:26:50.151 --> 00:26:53.113 Is it still uncomfortable when you go for a tinkle? 455 00:26:54.322 --> 00:26:55.824 It's just the same, actually. 456 00:26:55.949 --> 00:26:58.159 Oh, and a cold on top of it. 457 00:26:58.410 --> 00:27:02.497 What a shame Dr Ellingham had to be so unpleasant yesterday. 458 00:27:02.622 --> 00:27:05.583 I can't blame Martin for everything, though. 459 00:27:08.336 --> 00:27:10.130 I mean, I'm sure he's not the only 460 00:27:10.255 --> 00:27:12.465 doctor who'd have recommended antibiotics. 461 00:27:12.590 --> 00:27:15.010 No. And I'm sure yours 462 00:27:15.135 --> 00:27:17.137 wouldn't be the first baby born with a weakened 463 00:27:17.262 --> 00:27:18.888 immune system because of it. 464 00:27:19.431 --> 00:27:22.142 Right. Still... But some women do - 465 00:27:22.267 --> 00:27:23.810 Louisa. Louisa. 466 00:27:24.644 --> 00:27:26.521 It's not your fault. 467 00:27:27.147 --> 00:27:29.065 The control of childbirth by 468 00:27:29.190 --> 00:27:30.608 a male-dominated health service 469 00:27:30.734 --> 00:27:33.111 is designed to keep women suppressed. 470 00:27:35.155 --> 00:27:38.450 Put your head back and close your eyes. 471 00:27:42.954 --> 00:27:45.498 Imagine you're in a meadow. 472 00:27:46.833 --> 00:27:48.710 The sun is shining. 473 00:27:48.835 --> 00:27:50.337 The grass is soft. 474 00:27:51.838 --> 00:27:54.049 You're lying in the sunlight. 475 00:27:55.342 --> 00:27:57.969 Not a care in the world. 476 00:27:59.054 --> 00:28:01.431 And one by one, 477 00:28:02.432 --> 00:28:06.269 your worries all fade away. 478 00:28:22.994 --> 00:28:23.787 Auntie Joan. 479 00:28:23.912 --> 00:28:24.788 What's happened? 480 00:28:25.080 --> 00:28:26.331 Nothing. Nothing. 481 00:28:26.456 --> 00:28:28.041 It's half past seven in the morning. 482 00:28:28.166 --> 00:28:28.792 Is it. 483 00:28:28.917 --> 00:28:30.460 Right, the thing is... 484 00:28:31.252 --> 00:28:32.921 I'm having a lunch. 485 00:28:33.963 --> 00:28:36.007 A lunch. Er, yes. 486 00:28:36.132 --> 00:28:39.010 There's this job in London, 487 00:28:39.052 --> 00:28:41.054 and I'm having a lunch 488 00:28:41.096 --> 00:28:42.389 to see someone about it. 489 00:28:42.389 --> 00:28:43.723 To talk about it. 490 00:28:44.057 --> 00:28:44.766 In London. 491 00:28:45.016 --> 00:28:47.852 Yes. The job is. The lunch is in Truro. 492 00:28:49.104 --> 00:28:50.438 What kind of job? 493 00:28:50.563 --> 00:28:53.274 Head of Vascular Surgery at Imperial College. 494 00:28:53.400 --> 00:28:54.734 Surgery? Yes. 495 00:28:54.859 --> 00:28:55.944 And what's about blood? 496 00:28:56.069 --> 00:28:58.154 Well, I'm working on that. 497 00:28:58.279 --> 00:29:00.073 It's coming along. Bit of a way to go. 498 00:29:00.198 --> 00:29:02.242 But definitely getting there. 499 00:29:02.742 --> 00:29:04.744 Maybe I should have said something. 500 00:29:05.829 --> 00:29:09.165 It's wonderful, Martin. Wonderful. 501 00:29:14.337 --> 00:29:15.880 What's that? 502 00:29:16.006 --> 00:29:18.174 Marigold's birthday today. 503 00:29:18.633 --> 00:29:20.051 What did you get her? 504 00:29:21.469 --> 00:29:23.179 It's a bit big, isn't it? 505 00:29:23.304 --> 00:29:24.055 Is it? 506 00:29:24.180 --> 00:29:26.307 She'll have to hide that from her husband. 507 00:29:26.433 --> 00:29:29.019 It's just a little something from her employer. 508 00:29:29.144 --> 00:29:31.187 You want to give her a little something, do you? 509 00:29:31.312 --> 00:29:33.481 Just being friendly. Want to see? 510 00:29:38.862 --> 00:29:40.488 And I can come up and see you. 511 00:29:40.947 --> 00:29:43.074 Yes. That would be nice. 512 00:29:45.118 --> 00:29:48.538 It really is jolly good news. If you're sure you can manage it. 513 00:29:48.663 --> 00:29:49.456 Yes. 514 00:29:50.415 --> 00:29:51.666 Yes, it is. 515 00:29:53.918 --> 00:29:55.628 Does Louisa know? 516 00:29:57.881 --> 00:29:59.007 No. 517 00:29:59.841 --> 00:30:00.842 What's about the child? 518 00:30:01.217 --> 00:30:02.427 How do you mean? 519 00:30:02.552 --> 00:30:04.888 Your child. Seeing it as it's growing up. 520 00:30:07.015 --> 00:30:08.683 I don't honestly think I'd be a natural 521 00:30:08.808 --> 00:30:10.560 at all that, do you, when it came to it? 522 00:30:11.019 --> 00:30:13.938 You'll have to work twice as hard at it, won't you? 523 00:30:16.983 --> 00:30:19.319 Well, if that's what Louisa wants. 524 00:30:19.444 --> 00:30:22.864 A long-distance father is better than no father at all. 525 00:30:23.114 --> 00:30:25.450 The two of you will have to work it out together. 526 00:30:26.368 --> 00:30:28.119 It won't happen by itself. 527 00:30:30.330 --> 00:30:32.082 I'm going to miss you, Marty. 528 00:30:33.958 --> 00:30:36.294 I'll miss you too, Auntie Joan. 529 00:30:37.420 --> 00:30:41.132 Just don't let Louisa be the last one to find out. 530 00:30:44.636 --> 00:30:47.263 Of course there'll be water in it. What do you think? 531 00:30:47.389 --> 00:30:48.848 She'll love it. 532 00:30:50.975 --> 00:30:51.893 Hello. 533 00:30:53.853 --> 00:30:56.940 All right. Yeah. I'll tell him. 534 00:30:58.400 --> 00:31:00.985 That was Marigold. Her old man's flu's 535 00:31:01.111 --> 00:31:02.862 got worse, so she's staying at home. 536 00:31:02.904 --> 00:31:05.699 Marigold? Not coming in? 537 00:31:05.824 --> 00:31:06.658 No. 538 00:31:08.159 --> 00:31:11.121 Could you call Angela and arrange cover? 539 00:31:19.379 --> 00:31:22.424 I promise you he was crying fit to bust before I brought him in. 540 00:31:23.550 --> 00:31:26.261 He's got a slight temperature. Got any Calpol at home? 541 00:31:26.386 --> 00:31:27.095 Yes. 542 00:31:27.220 --> 00:31:28.638 That will bring it down. 543 00:31:28.888 --> 00:31:29.931 Do you have a thermometer? 544 00:31:30.056 --> 00:31:31.641 I think so. 545 00:31:34.019 --> 00:31:35.645 Has he got what miss Glasson's got? 546 00:31:36.354 --> 00:31:37.564 What's she got? 547 00:31:37.689 --> 00:31:39.858 Nasty cold. She's off school and everything. 548 00:31:40.608 --> 00:31:43.570 No. He's teething. Give him the Calpol. 549 00:31:53.496 --> 00:31:57.959 Off to your meeting, then? In Truro. 550 00:32:02.714 --> 00:32:03.798 Good luck. 551 00:32:38.249 --> 00:32:40.877 We'll keep you hydrated, and ride out the storm. 552 00:32:41.294 --> 00:32:44.005 Try to keep a positive attitude, Louisa. 553 00:32:44.255 --> 00:32:48.093 There's nothing to be gained by letting baby feel your vexation. 554 00:32:48.426 --> 00:32:50.011 Are you sure it's OK? 555 00:32:50.136 --> 00:32:53.139 Mothers have been having colds since time began. 556 00:32:53.264 --> 00:32:55.475 Nature and Nurse O'Brien know what to do. 557 00:33:01.523 --> 00:33:02.607 She's resting. 558 00:33:03.191 --> 00:33:04.401 Martin... 559 00:33:05.151 --> 00:33:06.778 Louisa. How are you feeling? 560 00:33:07.153 --> 00:33:08.863 Very good. 561 00:33:09.531 --> 00:33:10.615 What's her temperature? 562 00:33:10.740 --> 00:33:12.784 She has a very nasty cold, poor thing. 563 00:33:12.909 --> 00:33:14.285 No, she doesn't. What's her temperature? 564 00:33:14.411 --> 00:33:15.120 103. 565 00:33:15.245 --> 00:33:16.329 103?! 566 00:33:16.454 --> 00:33:17.956 Are you still not taking the antibiotics? 567 00:33:18.081 --> 00:33:18.748 No. 568 00:33:26.256 --> 00:33:28.675 You've developed a kidney infection leading to rigors. 569 00:33:28.800 --> 00:33:29.634 Give me the medication. 570 00:33:29.759 --> 00:33:31.344 Don't you flick your fingers at me. What's rigors? 571 00:33:31.803 --> 00:33:34.889 Louisa, do not allow that man to bully you. 572 00:33:35.015 --> 00:33:36.057 Will the baby be all right? 573 00:33:36.182 --> 00:33:38.518 The baby wants you to take antibiotics. 574 00:33:38.643 --> 00:33:39.269 What's rigors? 575 00:33:39.394 --> 00:33:41.229 It's your body heating up to kill bacteria. 576 00:33:41.354 --> 00:33:44.691 Antibiotics also kill bacteria. They are quicker and safer. 577 00:33:44.816 --> 00:33:48.361 That's a very male point of view. No it's not. It's a fact. 578 00:33:48.486 --> 00:33:50.947 The only risk this woman and her baby have been put at 579 00:33:51.072 --> 00:33:54.117 is a premature delivery triggered by a prolonged high temperature. 580 00:33:55.493 --> 00:34:00.498 Oh well done, Doctor. Another victory for conveyor belt medicine. 581 00:34:03.335 --> 00:34:07.589 I am sorry, Miss Glasson. It is not your fault. You are a victim. 582 00:34:07.922 --> 00:34:13.094 I beg your pardon. I am not a victim thank you very much. 583 00:34:13.219 --> 00:34:15.805 You are, darling. You are a wounded 584 00:34:15.930 --> 00:34:17.849 creature, and the cat has pounced. 585 00:34:17.974 --> 00:34:20.727 I am not a cat. And he doesn't pounce. 586 00:34:21.895 --> 00:34:23.938 Martin is a very, very good doctor. 587 00:34:24.064 --> 00:34:25.482 And a man. No, he's not. 588 00:34:25.607 --> 00:34:26.232 Yes, I am. 589 00:34:26.358 --> 00:34:28.193 Of course you are. But that's not the point. 590 00:34:28.318 --> 00:34:29.652 But it is the point. 591 00:34:29.778 --> 00:34:33.073 No it isn't. If anyone's got a problem with sex, it's you. 592 00:34:33.198 --> 00:34:34.032 I beg your pardon? 593 00:34:34.157 --> 00:34:36.409 I mean gender. Men and women. 594 00:34:36.534 --> 00:34:39.496 You know, a woman could be just as insensitive as Martin. 595 00:34:39.621 --> 00:34:40.246 What? 596 00:34:40.955 --> 00:34:41.956 Well, you are. 597 00:34:43.416 --> 00:34:45.293 Thank you for doing your best, Molly. 598 00:34:45.669 --> 00:34:47.462 But I'm not just happy with it. 599 00:34:47.587 --> 00:34:49.756 So goodbye. 600 00:34:53.760 --> 00:34:55.637 Goodbye darling. 601 00:35:00.225 --> 00:35:02.185 She does mean well. 602 00:35:02.644 --> 00:35:04.020 That's all right then. 603 00:35:05.814 --> 00:35:08.858 Take one of these every four hours. Drink plenty of water. 604 00:35:08.983 --> 00:35:11.111 You should feel the benefits soon. 605 00:35:11.152 --> 00:35:12.195 Thank you. 606 00:35:12.737 --> 00:35:13.571 Thanks. 607 00:35:16.199 --> 00:35:20.370 Actually, there was another reason I came here. 608 00:35:21.079 --> 00:35:22.789 Something I wanted to tell you. 609 00:35:23.373 --> 00:35:24.749 I'm having lunch. 610 00:35:25.542 --> 00:35:26.626 You are? 611 00:35:26.751 --> 00:35:27.627 OK. 612 00:35:27.919 --> 00:35:32.215 Yes. In Truro with my old turor from Imperial, 613 00:35:32.590 --> 00:35:34.426 which is a hospital in London. 614 00:35:37.137 --> 00:35:38.680 And the truth is... 615 00:35:39.764 --> 00:35:42.100 actually, Louisa,... 616 00:35:42.350 --> 00:35:44.185 Dr Ellingham! 617 00:35:45.020 --> 00:35:46.938 Thank God I saw your car. 618 00:35:46.980 --> 00:35:48.898 I'm sorry, Miss Glasson, but it's Darren. 619 00:35:49.274 --> 00:35:51.526 Oh go on, Martin. It's fine. I'll be fine. 620 00:35:51.818 --> 00:35:52.861 Right. 621 00:35:54.362 --> 00:35:57.157 Take a lukewarm shower to cool down. 622 00:35:57.449 --> 00:35:58.825 Let the penicillin do the rest. 623 00:35:58.950 --> 00:36:00.744 Yeah. Thank you, Martin. 624 00:36:03.663 --> 00:36:06.499 His temperature's shot up. It's really really high. 625 00:36:14.341 --> 00:36:16.676 Same as before. 38 degrees. 626 00:36:16.926 --> 00:36:18.928 It was 99 just now. Definitely. 627 00:36:19.304 --> 00:36:22.182 99 degrees Fahrenheit. Yes. 628 00:36:22.307 --> 00:36:25.143 99 degrees Fahrenheit, 38 degrees Centigrade. 629 00:36:26.019 --> 00:36:27.270 Which one has he got? 630 00:36:27.812 --> 00:36:30.815 They're the same. You press the button only worry about the lower 631 00:36:30.940 --> 00:36:32.650 number. When did you last give him Calpol? 632 00:36:33.151 --> 00:36:34.194 I haven't got any. 633 00:36:34.319 --> 00:36:36.154 Oh for God's sake. 634 00:36:36.279 --> 00:36:37.489 Sorry, I thought I had. 635 00:36:37.614 --> 00:36:39.157 I'll go get some from Mrs Tishell. 636 00:36:39.282 --> 00:36:40.825 Thanks ever so, Doctor. 637 00:36:41.659 --> 00:36:43.203 You've forgotten something. 638 00:36:44.371 --> 00:36:45.330 Have I? 639 00:36:45.830 --> 00:36:46.664 Danny. 640 00:36:47.457 --> 00:36:51.169 Oh, Darren, yes. I'd forget my head if it wasn't screwed on. 641 00:36:52.170 --> 00:36:53.797 Thanks ever so, Doctor. 642 00:37:19.072 --> 00:37:20.573 Is anyone home? 643 00:37:23.034 --> 00:37:24.202 Marigold! 644 00:37:24.452 --> 00:37:26.621 Bert. Is that you? 645 00:37:26.746 --> 00:37:27.414 Hello? 646 00:37:27.747 --> 00:37:29.040 Come on up. 647 00:37:33.253 --> 00:37:37.590 No, Michael, you stay put. Don't be foolish. I'll see to it. 648 00:37:41.136 --> 00:37:42.470 Go on, Mari. 649 00:37:43.096 --> 00:37:44.139 We've got a visitor. 650 00:37:44.514 --> 00:37:48.685 No, Michael. Bert understands. Bert tell him. 651 00:37:49.394 --> 00:37:52.772 Hello, Mr Marley. Don't worry about me. You just stay there. 652 00:37:53.189 --> 00:37:55.066 What are you doing here? 653 00:37:55.650 --> 00:37:57.694 That's for Marigold, is it? 654 00:37:58.069 --> 00:38:01.823 It's just a... It's just a present from everyone. 655 00:38:07.495 --> 00:38:09.581 He's not well at all, is he? 656 00:38:12.542 --> 00:38:13.460 I know. 657 00:38:14.252 --> 00:38:15.920 Have you called the doctor? 658 00:38:16.212 --> 00:38:19.966 I don't really like to. He's not keen on house calls, is he? 659 00:38:20.300 --> 00:38:25.221 No, but I could call him if you want. Like a friend. 660 00:38:27.307 --> 00:38:31.061 Dr Ellingham, I have Mr Large for you. Putting you through. Why? 661 00:38:31.603 --> 00:38:32.228 Doc? 662 00:38:32.771 --> 00:38:33.396 What do you want? 663 00:38:33.646 --> 00:38:35.482 Sorry to bother you... Yes? 664 00:38:35.607 --> 00:38:38.818 But I'm out at St Breward, at Marigold Marley's place. 665 00:38:38.943 --> 00:38:41.780 You remember her. Cut finger. She works in my restaurant. 666 00:38:41.905 --> 00:38:43.031 I'm in a hurry, Bert. 667 00:38:43.156 --> 00:38:45.742 It's her husband. He isn't very well. 668 00:38:45.867 --> 00:38:50.246 Not very well at all. And I was wondering if you had any tips. 669 00:38:50.789 --> 00:38:53.583 I mean, he's in bed, but he's as weak as a kitten. 670 00:38:53.708 --> 00:38:56.044 Is she all right? Oh, she's fine, I think. 671 00:38:56.461 --> 00:38:59.047 Just a bit peaky. Mustn't grumble. 672 00:39:00.465 --> 00:39:04.386 Has he got a temperature? I don't know, really. 673 00:39:04.511 --> 00:39:06.096 Does he seem at all delirious? 674 00:39:12.435 --> 00:39:14.437 Bert! Bert! 675 00:39:14.562 --> 00:39:16.481 I have Dr Montgomery for you, Doctor Ellingham. 676 00:39:16.606 --> 00:39:17.941 Just putting you through. 677 00:39:18.274 --> 00:39:19.109 No! 678 00:39:19.359 --> 00:39:20.193 Ellingham! 679 00:39:20.318 --> 00:39:22.237 Oh, for God's sake! 680 00:39:22.654 --> 00:39:24.197 Hello, Ellingham. Are you all right? 681 00:39:24.322 --> 00:39:25.573 Yes. What do you want? 682 00:39:26.074 --> 00:39:27.450 Your secretary said you were going 683 00:39:27.575 --> 00:39:29.119 to be late. We wondered how late? 684 00:39:29.244 --> 00:39:31.121 I'm attending an emergency. 685 00:39:32.789 --> 00:39:34.874 The thing is, Robert's got a 2:30 train. 686 00:39:35.000 --> 00:39:36.251 I can't miss it. 687 00:39:36.376 --> 00:39:38.253 Ambulance wouldn't be more appropriate? 688 00:39:38.294 --> 00:39:39.212 Edith. 689 00:39:39.546 --> 00:39:41.506 There's a sick man on Bodmin Moor. 690 00:39:41.631 --> 00:39:44.426 I'm on Bodmin Moor and I'm a doctor. 691 00:39:44.551 --> 00:39:47.053 I do think it would be good if you could get here. 692 00:39:55.520 --> 00:39:59.649 He is full of apologies, but he has got an emergency. 693 00:40:00.817 --> 00:40:02.777 It's bloody awkward, actually. 694 00:40:03.737 --> 00:40:06.406 He has got the Imperial post, hasn't he? 695 00:40:08.450 --> 00:40:10.368 I've been asked to look him in the eye 696 00:40:10.493 --> 00:40:12.537 and quiz him about his blood problem. 697 00:40:24.632 --> 00:40:25.508 Have you moved him? 698 00:40:25.633 --> 00:40:27.510 Just to make him more comfortable, Doc. 699 00:40:27.635 --> 00:40:28.636 And to keep him warm. 700 00:40:30.722 --> 00:40:32.807 He's boiling. Have you got a thermometer? 701 00:40:33.183 --> 00:40:34.601 Somewhere. 702 00:40:41.107 --> 00:40:41.858 Right. 703 00:40:42.233 --> 00:40:43.610 We need to get him on his side. 704 00:40:43.735 --> 00:40:44.736 Right, Doc. No! 705 00:40:44.861 --> 00:40:47.072 Don't touch him. He might have broken something. 706 00:40:48.823 --> 00:40:50.200 That's all we've got. 707 00:40:50.867 --> 00:40:54.037 It's a jam thermometer, doc. You use it in cooking. 708 00:40:54.162 --> 00:40:55.830 Not just for jam. All sorts. 709 00:40:55.955 --> 00:40:57.123 Fine. I'll use it. 710 00:41:02.045 --> 00:41:03.338 I need rubber gloves. 711 00:41:06.716 --> 00:41:08.176 Go and see if she's got some ice. 712 00:41:08.301 --> 00:41:08.802 Ice? 713 00:41:08.927 --> 00:41:10.136 Yes, to cool him down. 714 00:41:10.261 --> 00:41:10.970 Quickly. 715 00:41:11.096 --> 00:41:11.638 OK, Doc. 716 00:41:17.686 --> 00:41:20.438 I'm a doctor. You've had an accident. 717 00:41:20.563 --> 00:41:23.817 An ambulance is on its way. Does it hurt anywhere? 718 00:41:24.109 --> 00:41:25.151 Where's Marigold? 719 00:41:25.402 --> 00:41:26.528 She's in the kitchen. 720 00:41:27.070 --> 00:41:28.905 Does it hurt anywhere in particular? 721 00:41:29.322 --> 00:41:31.199 I don't think so. 722 00:41:42.168 --> 00:41:44.295 Sorry. There are the gloves. 723 00:41:46.881 --> 00:41:47.799 What are you doing? 724 00:41:47.924 --> 00:41:50.135 Breaking up the ice to fit in the funnel. 725 00:41:50.593 --> 00:41:51.886 Doesn't have to fit in the funnel. 726 00:41:52.887 --> 00:41:54.931 How else are you going to get it in his bottom? 727 00:41:54.973 --> 00:41:56.599 That's not going in his bottom. 728 00:41:56.725 --> 00:41:57.892 The thermometer is. 729 00:42:05.191 --> 00:42:07.152 Does your husband handle these? 730 00:42:08.737 --> 00:42:09.487 Yes. 731 00:42:09.612 --> 00:42:10.572 What does he do? Stuff them? 732 00:42:11.239 --> 00:42:15.535 Well, I do most of the cooking. I stuff the pheasants. 733 00:42:15.660 --> 00:42:16.536 Cooking?! 734 00:42:18.371 --> 00:42:19.706 You cook them? 735 00:42:19.831 --> 00:42:21.291 Oh God. 736 00:42:21.416 --> 00:42:24.544 That one may be a bit past its sell-by, 737 00:42:24.669 --> 00:42:29.257 but it's Michael. He likes the extra flavour. 738 00:42:29.382 --> 00:42:31.926 It's perfectly legal. Marigold's all right. 739 00:42:31.968 --> 00:42:34.137 Marigold is not all right. 740 00:42:34.137 --> 00:42:35.555 Your immune system seems stronger 741 00:42:35.680 --> 00:42:36.514 than your husband's, 742 00:42:36.639 --> 00:42:38.558 but you're both present symptoms of toxoplasmosis, 743 00:42:38.683 --> 00:42:41.311 found in wild animals and infected meat. 744 00:42:42.771 --> 00:42:44.481 I've poisoned Mikey! 745 00:42:44.731 --> 00:42:45.940 More or less. 746 00:42:46.191 --> 00:42:49.235 Oh, Michael! My love! 747 00:42:50.987 --> 00:42:52.364 Mikey! 748 00:42:56.910 --> 00:42:58.036 Oh Mikey. 749 00:42:58.620 --> 00:42:59.662 Mikey. 750 00:43:01.915 --> 00:43:03.708 It was the badger burgers. 751 00:43:04.793 --> 00:43:06.628 I know they were strong, but... 752 00:43:07.128 --> 00:43:09.964 I can't say no to you, my darling. 753 00:43:11.174 --> 00:43:13.009 Hold that against his forehead. 754 00:43:14.511 --> 00:43:18.181 You been leading him on, Pussycat? Eh? 755 00:43:23.937 --> 00:43:25.063 Maybe a bit. 756 00:43:25.355 --> 00:43:27.607 Oh, Marigold. 757 00:43:30.402 --> 00:43:32.278 It's not your fault, Mr Large. 758 00:43:33.196 --> 00:43:35.782 She's just a sucker for flirting. 759 00:43:37.325 --> 00:43:39.119 Is he going to be OK? 760 00:43:39.577 --> 00:43:41.496 Yes. Now that we know what it is. 761 00:43:42.956 --> 00:43:43.540 Bert? 762 00:43:44.249 --> 00:43:45.500 You haven't been selling this 763 00:43:45.625 --> 00:43:46.751 stuff in your cafe, have you? 764 00:43:47.002 --> 00:43:48.586 Has Miss Glasson had any? 765 00:43:49.212 --> 00:43:49.629 Bert? 766 00:43:51.381 --> 00:43:52.757 She hasn't been in. 767 00:43:53.091 --> 00:43:54.884 And we don't serve badger in any 768 00:43:55.010 --> 00:43:57.429 restaurant of mine, thank you very much. 769 00:43:57.846 --> 00:43:59.347 Come in. The patient is presenting 770 00:43:59.472 --> 00:44:01.516 symptoms of cerebral toxoplasmosis. 771 00:44:01.641 --> 00:44:03.601 His pulse rate elevated. And fever. 772 00:44:21.870 --> 00:44:24.247 Louisa. You should be in bed. 773 00:44:24.372 --> 00:44:25.790 I feel so much better. 774 00:44:26.416 --> 00:44:27.709 Can I come in for a minute? 775 00:44:27.834 --> 00:44:28.335 Yes. 776 00:44:29.711 --> 00:44:32.964 Oh. You're expecting someone. Sorry. 777 00:44:33.089 --> 00:44:34.924 No. That's fine. What do you want? 778 00:44:35.467 --> 00:44:38.386 I just wanted to apologise, really. 779 00:44:39.095 --> 00:44:40.889 For not taking the antibiotics. 780 00:44:41.014 --> 00:44:43.808 And for being rude, basically the other night. 781 00:44:44.559 --> 00:44:47.520 And I will have the baby in hospital if that's your advice. 782 00:44:48.313 --> 00:44:49.773 It is. Yes. 783 00:44:51.733 --> 00:44:54.569 Louisa, take a seat. 784 00:45:02.285 --> 00:45:03.370 Louisa... 785 00:45:07.749 --> 00:45:09.167 I'll get that. 786 00:45:15.799 --> 00:45:17.300 Hello, Ellingham. 787 00:45:17.425 --> 00:45:18.218 Edith. 788 00:45:18.927 --> 00:45:21.179 Medical emergency turn out satisfactorily? 789 00:45:21.304 --> 00:45:24.808 Yes, thank you. Cerebral toxoplasmosis. 790 00:45:25.642 --> 00:45:27.435 Robert was a little huffy. 791 00:45:27.811 --> 00:45:30.605 But actually, it helped, you not being there. 792 00:45:30.980 --> 00:45:33.608 It was the haemophobia he wanted to be sure about. 793 00:45:34.567 --> 00:45:36.653 I told him you were completely over 794 00:45:36.778 --> 00:45:38.196 it, and itching to get back to London. 795 00:45:38.321 --> 00:45:40.031 Tell me you can back it up. 796 00:45:40.532 --> 00:45:45.578 Because - not official yet - they're giving it to you. 797 00:45:46.830 --> 00:45:51.835 You replace Geoffrey Rushton on the 31st. 798 00:45:55.088 --> 00:45:56.631 Congratulations! 799 00:45:59.634 --> 00:46:00.927 You're welcome. 800 00:46:05.974 --> 00:46:06.725 Hello. 801 00:46:06.850 --> 00:46:09.227 Hi. I just popped in to tell Martin something. 802 00:46:10.895 --> 00:46:12.814 You look a bit pasty. Are you all right? 803 00:46:12.939 --> 00:46:15.817 A urinary tract infection. It's in hand. 804 00:46:18.653 --> 00:46:20.113 I'll just pop off then. 805 00:46:20.238 --> 00:46:21.072 Right. 806 00:46:21.614 --> 00:46:25.035 I've implemented eight of your 14 suggestions. 807 00:46:25.660 --> 00:46:27.662 I thought you'd stopped being her doctor. 808 00:46:28.079 --> 00:46:29.414 This was a one-off. 809 00:46:31.750 --> 00:46:33.918 Funny little thing, isn't she? 810 00:46:34.919 --> 00:46:37.047 Quite spiky. 811 00:46:52.645 --> 00:46:55.231 I have every right to accuse you of opening my post 812 00:46:55.357 --> 00:46:57.609 if you have opened my post, which you have. 813 00:46:57.734 --> 00:46:59.778 How else was I going to find out? 814 00:46:59.903 --> 00:47:02.697 I'd turn up at work one day and find the place empty? 815 00:47:02.822 --> 00:47:03.740 We're sharing? 816 00:47:03.865 --> 00:47:06.034 I find that a night together works out better if 817 00:47:06.159 --> 00:47:08.912 both parties are in the same room. Don't you think? 57389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.