Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
(BABY CRIES)
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,640
(CRIES LOUDLY)
3
00:00:44,080 --> 00:00:46,960
What on earth are you doing?
It worked last night.
4
00:00:47,000 --> 00:00:50,840
Well, it's not working now.
No... I know! Here.
5
00:00:54,160 --> 00:00:57,440
Now-Now... just... dance.
6
00:00:57,480 --> 00:00:59,480
Just dance.
7
00:01:02,040 --> 00:01:04,240
But sort of - Not... No. Don't -
Erm...
8
00:01:06,000 --> 00:01:07,880
I'm sorry. I think it's
actually making him worse.
9
00:01:07,881 --> 00:01:09,760
All right. You take him.
10
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
There...
11
00:01:11,840 --> 00:01:15,680
Stir the baby, stir the baby...
(For God's sake...)
12
00:01:30,360 --> 00:01:32,440
(CLATTER)
13
00:01:40,920 --> 00:01:42,920
Hello.
14
00:01:46,360 --> 00:01:49,040
I'm afraid I'm going to need those.
15
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Martin.
16
00:02:03,480 --> 00:02:05,480
Mm-hm.
17
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
I've been thinking.
18
00:02:08,880 --> 00:02:11,280
And I-I want to move to London
with you.
19
00:02:13,560 --> 00:02:16,680
Well... we're going to move
to London.
20
00:02:19,800 --> 00:02:21,560
Right.
21
00:02:21,600 --> 00:02:24,200
Oh. Just right?
22
00:02:25,160 --> 00:02:27,160
No. Good.
23
00:02:28,280 --> 00:02:30,280
Good.
24
00:02:30,320 --> 00:02:32,320
(TAPPING)
25
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
(DOG WHIMPERS) Martin.
26
00:02:35,320 --> 00:02:38,440
(BABY CRIES) No, sorry.
Get him out of here, Martin.
27
00:02:38,480 --> 00:02:40,480
Ooh, no.
28
00:02:40,520 --> 00:02:42,560
It's all right, it's OK.
(BABY CRIES)
29
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
This belongs to you.
30
00:03:00,040 --> 00:03:02,040
I don't want it.
Bad luck. You've got it.
31
00:03:02,080 --> 00:03:04,840
It lives here.
Used to belong to Joan. It smells.
32
00:03:04,880 --> 00:03:07,640
And if it sneaks into my house
and hides once more,
33
00:03:07,680 --> 00:03:10,480
I won't be responsible
for my actions. So erm...
34
00:03:10,520 --> 00:03:13,640
Well, maybe it might prove to be
of some use as a guard dog.
35
00:03:15,160 --> 00:03:19,560
Some shifty young man decided
to liberate the hubcaps from my car.
36
00:03:19,600 --> 00:03:21,720
I've lived in London for 25 years
37
00:03:21,760 --> 00:03:24,360
and never had so much
as a whisper of trouble.
38
00:03:24,400 --> 00:03:26,700
I shouldn't worry about it.
A lot of the people
39
00:03:26,701 --> 00:03:29,000
who live around here are
drawn to shiny things.
40
00:03:29,040 --> 00:03:31,960
(SIGHS) I once consulted
a case at Broadmoor
41
00:03:32,000 --> 00:03:35,440
where the patient had eaten
all the cats in the neighbourhood,
42
00:03:35,480 --> 00:03:37,440
so in the wider scale of things...
43
00:03:37,480 --> 00:03:41,400
Even so, I'd rather not wait to find
someone removing my light fittings
44
00:03:41,440 --> 00:03:43,440
or God knows what else.
45
00:03:43,480 --> 00:03:45,480
Does it have a name?
46
00:03:45,520 --> 00:03:49,440
No. Call it what you want.
Dr Ellingham. Oh - Ellinghams.
47
00:03:49,480 --> 00:03:51,480
Ruth will suffice.
48
00:03:52,600 --> 00:03:55,840
How are you, then, Doc? Come up here
to get away from all the crying?
49
00:03:55,880 --> 00:03:57,880
Hm.
50
00:03:58,720 --> 00:04:00,720
He says good morning.
Oh.
51
00:04:00,760 --> 00:04:03,960
Well, you've missed
all the excitement.
52
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
I had a visit from the local hubcap
thief this morning.
53
00:04:08,800 --> 00:04:11,080
Wh-What'd he look like?
About your height,
54
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
longish black hair...
55
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
no missing limbs or other
identifying characteristics.
56
00:04:16,120 --> 00:04:18,120
Disappeared in that direction.
57
00:04:18,160 --> 00:04:20,720
The Dunwich's live up there.
Most likely Michael.
58
00:04:20,760 --> 00:04:23,120
He's lived up here alone with his
mum for years.
59
00:04:23,160 --> 00:04:25,160
A bit old to be living at home.
60
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
Well, he's always been an odd 'un,
that one.
61
00:04:29,240 --> 00:04:31,120
I live at home.
62
00:04:31,160 --> 00:04:34,160
Yes, well, I can't spend all morning
nattering to you.
63
00:04:34,240 --> 00:04:36,240
Not while I'm paying you
by the hour.
64
00:04:36,280 --> 00:04:39,320
Well, yeah, I was thinking about
that. About my hourly wage...
65
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
No.
Right.
66
00:04:41,400 --> 00:04:43,400
You crack on.
67
00:04:43,800 --> 00:04:45,920
I'm going to say hello
to the neighbours.
68
00:04:54,320 --> 00:04:58,080
Sorry, Doc. I know I'm late,
but it-it's a one-off.
69
00:04:58,120 --> 00:05:02,240
It's your first day. Yeah, and my grandad
was supposed to wake me but he never...
70
00:05:02,280 --> 00:05:05,560
Get an alarm clock. (BABY CRIES)
I will buy one on my lunch break.
71
00:05:05,600 --> 00:05:07,800
And when is that exactly?
You've taken it.
72
00:05:07,840 --> 00:05:10,960
If you're going to be late tomorrow,
don't bother coming in.
73
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
Put the next patient's notes
on my desk.
74
00:05:17,800 --> 00:05:20,080
Is there any way you could
keep the noise down?
75
00:05:20,120 --> 00:05:22,920
Yes. No problem, Martin.
I'll just flick the switch
76
00:05:22,960 --> 00:05:26,040
on the back of his head that
turns him off for an hour or so.
77
00:05:26,080 --> 00:05:29,240
It's just not ideal when I'm trying
to hold surgery.
78
00:05:29,280 --> 00:05:31,120
Perhaps you could take him
for a walk.
79
00:05:31,160 --> 00:05:33,200
You're telling us to get out of the
house?
80
00:05:33,240 --> 00:05:35,200
No... not at all. (CRYING) But er...
81
00:05:35,240 --> 00:05:38,160
newborn babies find the feeling
of motion soothing.
82
00:05:38,200 --> 00:05:43,360
It's a fact. Yes, of course. It's not
you wanting us out. No, it's a fact.
83
00:05:47,920 --> 00:05:51,640
Er... you should send in your notice
at the school
84
00:05:51,680 --> 00:05:54,480
if you meant what you said earlier.
85
00:05:54,520 --> 00:05:58,120
I did, yes. I've already written my
notice. I just need to post it.
86
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Good time to go for a walk.
87
00:06:02,760 --> 00:06:04,760
Come on then, Albert.
88
00:06:07,560 --> 00:06:11,080
Albert. We can't just keep
referring to him as the baby.
89
00:06:11,120 --> 00:06:13,760
Yes, but Albert.
Well, he needs a name.
90
00:06:13,800 --> 00:06:17,200
Stephen, Paul, Michael, Elton!
Whatever.
91
00:06:18,040 --> 00:06:20,080
I imagine you have patients waiting.
92
00:06:20,120 --> 00:06:22,840
Don't worry. Don't worry,
we won't be in your way.
93
00:07:05,640 --> 00:07:07,640
What do you want here?
94
00:07:07,680 --> 00:07:09,680
Good morning.
95
00:07:09,720 --> 00:07:11,520
This is private property.
96
00:07:11,560 --> 00:07:13,800
And it's charming.
97
00:07:13,840 --> 00:07:16,120
I live at the farm next door.
98
00:07:16,160 --> 00:07:18,680
No, you don't. That's Joan Norton's.
99
00:07:18,720 --> 00:07:20,520
Yes.
100
00:07:20,560 --> 00:07:22,360
And I'm her sister.
101
00:07:23,520 --> 00:07:26,200
I haven't seen her around
for a while.
102
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
Hadn't you heard?
103
00:07:29,920 --> 00:07:31,920
She died. Oh.
104
00:07:34,000 --> 00:07:36,240
Yes, of course.
105
00:07:36,280 --> 00:07:38,480
Poor Joanie.
106
00:07:38,520 --> 00:07:42,680
(SIGHS) You must be her sister.
107
00:07:44,360 --> 00:07:46,360
Yes.
108
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
I left the kettle on.
109
00:07:59,760 --> 00:08:03,360
Joan popped round with some veg
sometimes.
110
00:08:04,840 --> 00:08:06,760
Crates of the stuff.
111
00:08:06,800 --> 00:08:08,800
Yeah, grew it in her garden.
112
00:08:08,840 --> 00:08:10,840
And eggs sometimes.
113
00:08:10,880 --> 00:08:12,960
But we never ate any of it.
114
00:08:13,000 --> 00:08:16,520
Well, you can't trust other people's
food, but you know that.
115
00:08:16,560 --> 00:08:19,760
Yes, yes. That can be
a problem sometimes.
116
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
And it's not just the food.
117
00:08:21,840 --> 00:08:26,400
It's what they think.
Sometimes it's just not very nice.
118
00:08:27,480 --> 00:08:29,480
Oh, sugar.
119
00:08:29,520 --> 00:08:31,520
Please, sit down.
120
00:08:31,560 --> 00:08:33,920
I wish I could offer you
something else,
121
00:08:33,960 --> 00:08:36,680
but Michael still hasn't
gone down the shops.
122
00:08:36,720 --> 00:08:38,720
He's too busy creating.
123
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
Actually, his food is something
horrendous.
124
00:08:45,480 --> 00:08:47,480
I have stomach cramps most days.
125
00:08:48,680 --> 00:08:52,120
I suppose that's the price of genius.
You should get a checkup.
126
00:08:52,160 --> 00:08:53,800
Why?
127
00:08:53,840 --> 00:08:55,520
For the stomach cramps.
128
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
Oh.
129
00:08:58,640 --> 00:09:00,640
Is your son here?
130
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
Why do you wanna know?
131
00:09:04,080 --> 00:09:07,120
Well - I don't think that's
any of your business.
132
00:09:07,160 --> 00:09:09,960
No. No, no. Of course not.
133
00:09:11,360 --> 00:09:13,440
Years he's wasted on his art.
134
00:09:14,600 --> 00:09:16,360
Doesn't have a job.
135
00:09:16,400 --> 00:09:19,920
No, but he thinks he's going to be
another of these great artists.
136
00:09:19,960 --> 00:09:23,360
Vincent Van... Van- erm...
137
00:09:24,240 --> 00:09:27,160
Sometimes I don't think he's quite
right in the head.
138
00:09:27,200 --> 00:09:29,160
He gets that from his father.
139
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
Wherever he is.
140
00:09:32,960 --> 00:09:35,720
When did his fath-
Ooh, have another biscuit. (BANG)
141
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
That was a gunshot.
142
00:09:38,720 --> 00:09:40,840
Oh, yeah.
143
00:09:48,160 --> 00:09:50,320
Those are my hubcaps.
144
00:09:50,360 --> 00:09:52,360
Are you sure?
145
00:09:52,400 --> 00:09:56,440
Michael's always finding things.
He found them attached to my car.
146
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
And now I'd like them back.
147
00:10:14,160 --> 00:10:16,160
Right, then.
148
00:10:17,400 --> 00:10:21,560
He says they represent something
or other. I-I forget.
149
00:10:21,600 --> 00:10:25,240
Probably the fact that I'll be
driving around with ruined hubcaps.
150
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
Lovely to meet you.
151
00:10:43,600 --> 00:10:46,400
Benign paroxysmal positional vertigo.
152
00:10:47,360 --> 00:10:49,560
I bet you can't say that
four times in a row.
153
00:10:49,600 --> 00:10:53,720
The spinning sensation, the feeling
of nausea, rotatory nystagmus...
154
00:10:53,760 --> 00:10:56,720
the eye is rotating towards
the infected ear.
155
00:10:56,760 --> 00:10:58,760
Felt like seasickness.
156
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
Er a bit, yes. Yes, it is.
157
00:11:00,840 --> 00:11:04,240
Calcium crystals in the canal fluid
of the inner ear become dislodged,
158
00:11:04,280 --> 00:11:06,200
which affects the balance mechanism.
159
00:11:06,240 --> 00:11:08,400
Crystals and canals in my ear?
(CHUCKLES)
160
00:11:08,440 --> 00:11:10,520
The next thing you'll be telling me
161
00:11:10,560 --> 00:11:13,960
is I've got a magic castle
with a fairy princess of my nose.
162
00:11:14,000 --> 00:11:16,240
Why's that?
163
00:11:16,280 --> 00:11:18,960
It's my first day.
Can you call back later?
164
00:11:19,840 --> 00:11:21,840
All right. OK. Thanks.
165
00:11:21,880 --> 00:11:23,880
Morning.
Hello.
166
00:11:23,920 --> 00:11:26,880
Morning, Stinky. I'm mad at you.
167
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
You said you were gonna wake me.
168
00:11:28,960 --> 00:11:32,480
Sorry, love.
Got lost in the land of nod, myself.
169
00:11:32,520 --> 00:11:34,200
Won't happen again.
170
00:11:34,240 --> 00:11:37,080
Any chance of slipping an
appointment in
171
00:11:37,120 --> 00:11:39,680
for a decorated war hero?
172
00:11:39,720 --> 00:11:41,720
Go on, then.
173
00:11:42,920 --> 00:11:45,520
(DOOR OPENS) So I just need
to take these pills then.
174
00:11:45,560 --> 00:11:47,440
Yes.
But what if I go on a boat?
175
00:11:47,480 --> 00:11:50,080
Cos if I got seasick on a boat
and had this ear thingy,
176
00:11:50,120 --> 00:11:53,800
would that make it worse or would the
two of them just cancel each other out?
177
00:11:53,840 --> 00:11:55,520
Are you planning to go on a boat?
No.
178
00:11:55,560 --> 00:11:57,480
Go away. Next patient.
179
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
Mr Newcross. Mr Newcross.
180
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
Come through.
181
00:12:08,520 --> 00:12:12,440
She's probably got a good reason
for being late... your receptionist.
182
00:12:12,480 --> 00:12:17,640
I have to say, I've heard nothing but
good things about that young lady.
183
00:12:17,680 --> 00:12:19,400
I know she's your granddaughter.
184
00:12:19,440 --> 00:12:23,720
Right. At my age you get
a bit forgetful.
185
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
Take a seat.
186
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
What seems to be the problem?
187
00:12:30,840 --> 00:12:33,280
Well... my elbow's fine.
188
00:12:33,320 --> 00:12:35,800
So thanks for that, Doc.
189
00:12:37,480 --> 00:12:39,200
And what's the problem right now?
190
00:12:39,240 --> 00:12:41,440
Getting old, Doc.
That's the crux of it.
191
00:12:41,480 --> 00:12:46,400
The body... starts rebelling, can't
do the things you enjoy no more.
192
00:12:47,480 --> 00:12:49,480
I love a good walk, see.
193
00:12:50,480 --> 00:12:53,520
The French have a word for it.
What the matter with you?!
194
00:12:53,560 --> 00:12:57,600
Flaneur - one who experiences life
195
00:12:57,640 --> 00:13:00,600
by drifting through towns
and cities.
196
00:13:01,640 --> 00:13:04,040
Well, I'm buggered for that now.
197
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
She's a real beauty.
198
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Bunion.
199
00:13:12,400 --> 00:13:14,240
There's sign of skin decay.
200
00:13:14,280 --> 00:13:16,160
You'll need a course of
antibiotics...
201
00:13:16,200 --> 00:13:19,560
and an x-ray of the
metatarsophalangeal joint...
202
00:13:19,600 --> 00:13:22,440
to screen for anything else.
I'll get the receptionist
203
00:13:22,480 --> 00:13:24,800
to make an appointment
at the hospital for you.
204
00:13:24,840 --> 00:13:26,840
And she'll get right onto it, Doc.
205
00:13:39,880 --> 00:13:41,880
Louisa!
Pippa.
206
00:13:43,360 --> 00:13:47,000
How are you?
Oh, more importantly, how are you?
207
00:13:49,240 --> 00:13:51,240
Is this her? Him.
208
00:13:51,280 --> 00:13:53,360
Oh, I can never tell at that age.
209
00:13:53,400 --> 00:13:55,640
Ooh! He's a little prince,
isn't he?
210
00:13:56,920 --> 00:13:58,920
How are your nipples?
211
00:13:58,960 --> 00:14:02,280
Sorry? Mine were killing me
with the twins. Cabbage.
212
00:14:02,320 --> 00:14:04,760
Stick it in the fridge,
tear off some of the leaves
213
00:14:04,800 --> 00:14:08,240
and wrap it round the-the - you know,
like a little bib. Works a treat.
214
00:14:08,280 --> 00:14:10,280
OK. Thanks.
215
00:14:11,120 --> 00:14:13,320
With all the trouble
they put you to,
216
00:14:13,360 --> 00:14:16,720
it's funny to think the worst part
is going back to work.
217
00:14:16,760 --> 00:14:19,720
Just you wait.
Oh, I'm not looking forward to it.
218
00:14:20,360 --> 00:14:22,920
Although, I'm only going to be there
till half term.
219
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
We're moving... to London.
220
00:14:26,440 --> 00:14:28,440
This is my final notice.
221
00:14:28,480 --> 00:14:30,680
Oh, no. Hm.
222
00:14:30,720 --> 00:14:32,840
Oh... have to have a drink
before then.
223
00:14:32,880 --> 00:14:35,760
Yeah. I mean, we'll probably just
sit there and blather on
224
00:14:35,800 --> 00:14:37,560
about babies and whatnot,
225
00:14:37,600 --> 00:14:40,200
but at least we can do it
over a nice bottle of wine.
226
00:14:40,240 --> 00:14:41,880
Tomorrow night then?
227
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
OK. Yeah.
228
00:14:44,200 --> 00:14:46,720
Right. Yeah.
Home to feed the family.
229
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
Oh... I envy you - only one.
230
00:14:49,880 --> 00:14:53,440
You don't know how lucky you are.
(CHUCKLES) Tomorrow, then.
231
00:14:53,480 --> 00:14:55,480
Yeah. See you. See you!
232
00:14:59,640 --> 00:15:03,040
I've been having these pains,
doctor, in my belly.
233
00:15:04,280 --> 00:15:07,520
They're getting worse.
Your aunt suggested I come see you.
234
00:15:07,560 --> 00:15:10,480
Any diarrhoea? No.
N-No.
235
00:15:12,360 --> 00:15:16,360
How long have you been having them?
Well, it's been about - Mrs Dunwich.
236
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
She won't remember.
237
00:15:18,760 --> 00:15:20,640
Could you wait outside, please?
238
00:15:20,680 --> 00:15:22,800
Can't do that.
She needs me in here with her.
239
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
Has she been declared incompetent?
She's fine. I'm fine.
240
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
Be quiet. Sorry.
241
00:15:27,840 --> 00:15:29,840
Not you.
She says she's fine.
242
00:15:29,880 --> 00:15:31,880
Out. Now.
243
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
Shut the door.
244
00:15:45,920 --> 00:15:47,920
I don't trust him any more.
245
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
I think he wants the house
to himself.
246
00:15:50,840 --> 00:15:53,400
Erm... how long have you had
the abdominal pain?
247
00:15:53,440 --> 00:15:55,840
I think he's planning
to do something to me.
248
00:15:57,440 --> 00:16:00,480
I see. He has this look.
249
00:16:00,520 --> 00:16:03,600
Anything apart from the look?
250
00:16:04,560 --> 00:16:06,560
He has thoughts. Dark ones.
251
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
All the time.
252
00:16:08,640 --> 00:16:10,640
Write that down. Dark thoughts.
253
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
I'm going to give you a test.
254
00:16:17,040 --> 00:16:19,040
Will it find out what he's up to?
255
00:16:19,880 --> 00:16:24,120
Erm I'm going to say three words
and I want you to memorise them.
256
00:16:24,160 --> 00:16:26,160
Oh. All right.
257
00:16:27,320 --> 00:16:29,760
Apple, orange, pear.
258
00:16:31,720 --> 00:16:34,520
I've got that. Take this and collect
a urine sample...
259
00:16:34,560 --> 00:16:36,480
and when you come back I want you
260
00:16:36,520 --> 00:16:39,360
to tell me what the three words were.
What do you want this for?
261
00:16:39,400 --> 00:16:41,440
I need to check your kidney function.
262
00:16:41,480 --> 00:16:43,800
A kidney infection could cause
abdominal pain
263
00:16:43,840 --> 00:16:45,680
and a confused mental state.
264
00:16:45,720 --> 00:16:47,960
Oh. Is that likely to happen, then?
265
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
It's something to look out for, yes.
266
00:16:51,760 --> 00:16:53,760
Right.
267
00:16:54,560 --> 00:16:55,760
Yes.
268
00:17:02,680 --> 00:17:04,680
(Orange, pear...)
269
00:17:15,240 --> 00:17:17,880
How cheap was this?
We're saving 60p a bottle,
270
00:17:17,920 --> 00:17:20,080
compared to the old house red.
271
00:17:21,320 --> 00:17:23,760
I suppose if nobody buys it
we can repackage it
272
00:17:23,800 --> 00:17:26,560
as fragrant paint stripper.
Oh, it's not that bad.
273
00:17:29,440 --> 00:17:32,920
It's an acquired taste. Ugh.
Just like the finest wines.
274
00:17:48,080 --> 00:17:50,080
There you are.
275
00:17:50,120 --> 00:17:53,520
Can you remember the three words?
Why are you testing her memory?
276
00:17:53,560 --> 00:17:55,760
I'm concerned about
her state of mind.
277
00:17:55,800 --> 00:17:57,920
She came to see you
about her stomach.
278
00:17:57,960 --> 00:18:01,080
She's displaying paranoid behaviour.
Don't you get involved.
279
00:18:01,120 --> 00:18:03,120
I'm her doctor.
You leave her alone...
280
00:18:03,160 --> 00:18:05,200
and we'll be fine.
Do I make myself clear?
281
00:18:05,240 --> 00:18:09,560
Are you threatening me?
Don't you speak to my boy like that!
282
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
What?
He's worth 100 of you.
283
00:18:11,640 --> 00:18:13,920
Would you take a seat please,
Mrs Dunwich?
284
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
I'd rather die a death.
285
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Come on, Michael.
286
00:18:18,040 --> 00:18:20,040
Yes, Mum.
287
00:18:32,080 --> 00:18:34,800
All right, Grandad?
Fish supper waiting for you.
288
00:18:37,360 --> 00:18:40,160
Oh, apologies for dropping you
in it this morning.
289
00:18:40,200 --> 00:18:42,560
Are you trying to win me over
with a bit of cod? No...
290
00:18:42,600 --> 00:18:44,280
cod and chips.
291
00:18:44,320 --> 00:18:47,320
You're nuts, you are.
Let's save the fish for later.
292
00:18:47,360 --> 00:18:49,800
Gotta grab my purse
and go get an alarm clock.
293
00:18:49,840 --> 00:18:52,760
Otherwise Doc'll go spare.
I'd like just once to have a job
294
00:18:52,800 --> 00:18:55,680
that doesn't end up with me
getting told to sling my hook.
295
00:18:55,720 --> 00:18:57,720
Well, I can help you with that.
296
00:18:58,760 --> 00:19:00,760
You just need a bit
of get up and go.
297
00:19:02,680 --> 00:19:07,320
Army issue. I thought it had been at least
two minutes since you mentioned the war.
298
00:19:07,880 --> 00:19:09,880
Alarm clock's on me, eh?
299
00:19:09,920 --> 00:19:11,920
Oh, cheers.
300
00:19:18,560 --> 00:19:20,560
(BABY CRIES)
301
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Louisa. (CRYING)
302
00:19:29,360 --> 00:19:31,400
Louisa.
303
00:19:31,440 --> 00:19:33,560
The baby.
304
00:19:36,840 --> 00:19:38,840
(THUD)
305
00:19:42,280 --> 00:19:44,280
There's someone in the house.
306
00:19:44,320 --> 00:19:46,320
(CLATTER)
307
00:19:50,120 --> 00:19:52,440
(MUSIC)
308
00:19:55,520 --> 00:19:58,560
What on earth are you doing?
Morning, Doc. I'm here for work.
309
00:19:58,600 --> 00:20:01,000
He's got quite a pair of lungs
on him, hasn't he?
310
00:20:01,040 --> 00:20:04,480
Better than any alarm clock.
It's half past six in the morning.
311
00:20:04,520 --> 00:20:07,800
Yeah. I was gonna make a start on
sorting through your patient files,
312
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
then I heard the little fella
kicking off,
313
00:20:09,880 --> 00:20:11,600
knew you'd be getting up...
Go away.
314
00:20:11,640 --> 00:20:15,240
Ooh... First you say I'm too late,
then you say I'm too early.
315
00:20:15,280 --> 00:20:17,320
Make your mind up, Doc. Morning!
316
00:20:17,360 --> 00:20:20,280
Morwenna, I'm sure Martin
appreciates your enthusiasm.
317
00:20:20,320 --> 00:20:22,600
No, I don't. There are boundaries.
318
00:20:22,640 --> 00:20:26,240
I just figured - you're probably up and
about, you might like a cup of coffee.
319
00:20:26,280 --> 00:20:28,560
Do as I do - start the day
with a strong brew.
320
00:20:28,600 --> 00:20:30,800
Shut up and get out.
321
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
Fine.
322
00:20:34,800 --> 00:20:36,800
See ya.
323
00:20:39,040 --> 00:20:42,120
Don't suppose you'd like to feed
them while you're over there.
324
00:20:42,160 --> 00:20:46,320
Something about their beady eyes,
their arrogant little beaks.
325
00:20:46,360 --> 00:20:48,360
You're lucky they're still here.
326
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
Someone's taken your hinges.
327
00:20:50,440 --> 00:20:52,600
Why would someone want to do that?
328
00:20:52,640 --> 00:20:55,240
Hm. Why would someone wanna take
your hubcaps?
329
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Oh, you think it's Michael.
330
00:20:58,440 --> 00:21:01,080
Do you want me to go up there,
have a word with him?
331
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
No. You concentrate on mending
the chicken run.
332
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
I can deal with the neighbours
myself.
333
00:21:10,480 --> 00:21:12,640
FROM THE HOUSE:
I'm sick of you going on at me.
334
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
Then why don't you just leave?
335
00:21:16,560 --> 00:21:19,200
Get out of my house!
It's mine as much as yours!
336
00:21:19,240 --> 00:21:21,480
Why don't you leave?
Your art is rubbish!
337
00:21:21,520 --> 00:21:23,440
It'll never make you anything.
338
00:21:23,480 --> 00:21:25,480
You - Ow!
339
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
What have you done?
340
00:22:01,760 --> 00:22:04,840
Hello?
In here, Martin!
341
00:22:08,480 --> 00:22:10,480
She did it herself.
342
00:22:10,520 --> 00:22:12,520
Oh... Oh.
343
00:22:12,560 --> 00:22:16,080
Do you know where you are,
Mrs erm... oh...
344
00:22:16,120 --> 00:22:19,000
thing?
I'm ever so sorry, doctor.
345
00:22:19,040 --> 00:22:21,040
I wasn't watching where I was going.
346
00:22:22,560 --> 00:22:24,560
Can you sit up?
Mum.
347
00:22:24,600 --> 00:22:26,840
Oh, that's it.
348
00:22:26,880 --> 00:22:30,000
You don't have to look at me
like that. It was an accident.
349
00:22:30,680 --> 00:22:32,280
Follow my finger.
350
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
She regained consciousness
just after I called.
351
00:22:36,520 --> 00:22:39,120
I need to talk to you privately.
352
00:22:39,160 --> 00:22:41,200
She walked into the door
when I opened it.
353
00:22:41,240 --> 00:22:44,080
Did you help her walk into it?
She wasn't paying attention.
354
00:22:44,120 --> 00:22:47,000
Mum, would you like a scone,
cos I just baked a fresh batch.
355
00:22:47,040 --> 00:22:49,800
Oh, no, thank you, Michael.
I'll be fine, sweetheart.
356
00:22:49,840 --> 00:22:52,960
I think we'll let Martin decide
that. Will you all be quiet, please.
357
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
You're not concussed.
358
00:22:57,400 --> 00:22:59,240
That wound won't need stitches
359
00:22:59,280 --> 00:23:01,760
but I'll disinfect it and dress it.
I'll do that.
360
00:23:01,800 --> 00:23:04,040
No, you won't.
I know how to do it. I'm not stupid.
361
00:23:04,080 --> 00:23:07,400
Her head's OK. You can leave now.
Any more abdominal discomfort?
362
00:23:07,440 --> 00:23:09,720
Enough now. She needs her rest.
363
00:23:09,760 --> 00:23:11,920
Michael, please. Fine!
364
00:23:13,320 --> 00:23:15,320
Finish your business.
365
00:23:15,360 --> 00:23:17,760
And the stomach pain?
366
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
Oh... She's been fine.
367
00:23:19,840 --> 00:23:21,560
Oh, really. I have been.
368
00:23:21,600 --> 00:23:24,720
Might need a new pair of glasses,
though.
369
00:23:24,760 --> 00:23:26,760
Silly old cow that I am. (CHUCKLES)
370
00:23:28,280 --> 00:23:30,280
Ow!
371
00:23:33,040 --> 00:23:35,040
What did you make of them?
372
00:23:35,080 --> 00:23:38,880
Well, it wouldn't be the first time
a mother and son had come to blows.
373
00:23:38,920 --> 00:23:41,800
It is a strange setup they have.
374
00:23:41,840 --> 00:23:44,800
Well, this is Cornwall.
Even so, there's obviously
375
00:23:44,840 --> 00:23:47,800
some sign of mental impairment.
Early dementia.
376
00:23:47,840 --> 00:23:49,680
I'll see if I can speed up
her referral
377
00:23:49,720 --> 00:23:51,520
for a psychological evaluation
378
00:23:51,560 --> 00:23:53,840
and chase her urine analysis
and toxicology.
379
00:23:53,880 --> 00:23:56,480
And I'll cross them off
my Christmas card list.
380
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
Bert?
381
00:24:20,120 --> 00:24:22,360
I-I lost my sea-legs, Doc.
382
00:24:22,400 --> 00:24:24,840
Did you take those tablets
I prescribed you?
383
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
I was going to start today.
(SIGHS)
384
00:24:28,160 --> 00:24:31,560
Well, get up.
I don't know whether I can.
385
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
(Oh, God.)
386
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
(GIRLS CHATTER AND GIGGLE)
387
00:24:38,560 --> 00:24:40,560
Get a room, you two.
388
00:24:42,200 --> 00:24:44,000
Grandad's got a rabbit
to cook for tea.
389
00:24:44,040 --> 00:24:46,120
Does anyone know any nice recipes?
I like to...
390
00:24:46,160 --> 00:24:48,340
I've never cooked one.
I could make it into just
391
00:24:48,341 --> 00:24:50,520
a stew, I suppose.
Veg and that. Or fry it up.
392
00:24:50,560 --> 00:24:53,680
They're not rodents, you know.
Some people think so. They're game,
393
00:24:53,720 --> 00:24:57,280
which doesn't mean they're up for anything,
although they do like to shag...
394
00:24:57,320 --> 00:25:00,120
Mr Mclntyre needs his rash
looking after. Ick. Don't forget
395
00:25:00,160 --> 00:25:02,720
his new prescription for
that stuff I can't pronounce.
396
00:25:02,760 --> 00:25:05,120
This lady has a bad back,
thinks it could be a
397
00:25:05,121 --> 00:25:07,480
slipped disc or possibly
a trapped nerve...
398
00:25:07,520 --> 00:25:09,560
Shut up.
399
00:25:09,600 --> 00:25:12,000
It's getting bad again, Doc.
Come in.
400
00:25:13,160 --> 00:25:15,160
Who wants tea and cake?
401
00:25:16,080 --> 00:25:19,280
Sit down... on the floor.
What?
402
00:25:19,320 --> 00:25:21,320
On the floor.
403
00:25:23,680 --> 00:25:26,920
Since she didn't have the good sense,
let alone the good manners,
404
00:25:26,960 --> 00:25:28,840
to take the tablets
I prescribed you...
405
00:25:28,880 --> 00:25:31,520
It was a new house red, Doc,
that I was trying to - Be quiet.
406
00:25:31,560 --> 00:25:34,120
you're going to have to perform
the Epley manoeuvre
407
00:25:34,160 --> 00:25:36,420
If you do it right, it
repositions particles in
408
00:25:36,421 --> 00:25:38,680
your ear and you won't
have any more problems.
409
00:25:38,720 --> 00:25:40,720
(CRASHING)
410
00:25:40,760 --> 00:25:43,040
Er the symptoms are in your left ear
411
00:25:43,080 --> 00:25:45,640
so turn your head to the left
and lie down.
412
00:25:48,240 --> 00:25:50,240
Remain like that for five minutes...
413
00:25:50,280 --> 00:25:52,440
and then turn to the other side...
414
00:25:52,480 --> 00:25:55,160
No, wait! Remain like that
for five minutes!
415
00:25:56,400 --> 00:25:59,400
Then turn to the other side
for a further five minutes.
416
00:25:59,560 --> 00:26:01,200
(CLATTER)
417
00:26:01,240 --> 00:26:03,360
Am I meant to be remembering this,
Doc? Yes.
418
00:26:03,400 --> 00:26:06,560
A further five minutes in that position,
then sit up straight for 30 seconds
419
00:26:06,600 --> 00:26:09,200
and you should be fine -
(CLATTER) For goodness' sake!
420
00:26:09,240 --> 00:26:11,240
One more time through that, Doc.
421
00:26:14,880 --> 00:26:18,400
What are you doing?!
Oh, sorry. Making too much noise?
422
00:26:18,440 --> 00:26:21,160
I was going to arrange your
leaflets, medical magazines
423
00:26:21,200 --> 00:26:24,200
and journals, then I thought
I'd make a cake for the patients.
424
00:26:24,240 --> 00:26:27,480
Then I saw your pots and pans and I
thought I'd give them a good clean.
425
00:26:27,520 --> 00:26:29,840
How many cups of coffee have you
had? Just the one.
426
00:26:29,880 --> 00:26:32,240
Although, I did have a hot chocolate
as well. Mint.
427
00:26:32,280 --> 00:26:35,000
Some people can't stand the
flavoured ones, but I love 'em.
428
00:26:35,040 --> 00:26:37,760
Have you had an energy drink
or a caffeine tablet? Er...
429
00:26:37,800 --> 00:26:41,000
Those drinks dehydrate you.
Stop talking! Look into the light.
430
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
Why?
Just turn your head.
431
00:26:44,080 --> 00:26:46,120
Your pupils are dilated. Mydriasis...
432
00:26:46,160 --> 00:26:49,760
caused by illness, trauma or drug
abuse. Have you been taking drugs?
433
00:26:49,800 --> 00:26:51,880
What are you saying?
I don't take drugs.
434
00:26:51,920 --> 00:26:54,000
Have you banged your head recently?
No.
435
00:26:54,040 --> 00:26:56,960
I did take a couple of pills.
They weren't drugs, though.
436
00:26:57,000 --> 00:27:00,120
What are you doing? Accelerated
heart rate. You're fired.
437
00:27:00,160 --> 00:27:03,520
What? You've been taking stimulants.
I've taken energy pills.
438
00:27:03,560 --> 00:27:05,320
Amphetamines more like.
439
00:27:05,360 --> 00:27:07,600
It is totally and utterly
unacceptable.
440
00:27:07,640 --> 00:27:10,520
Doc - I hardly think that's
a sackable offence. Come on.
441
00:27:10,560 --> 00:27:13,040
You didn't think taking
amphetamines before work
442
00:27:13,080 --> 00:27:15,800
in a doctor's surgery was
a sackable offence? Really?
443
00:27:23,560 --> 00:27:25,560
Bert.
444
00:27:25,600 --> 00:27:27,600
Bert! (SNORES)
445
00:27:27,640 --> 00:27:29,640
Wake up. Doc.
446
00:27:30,280 --> 00:27:32,280
The Epley manoeuvre.
447
00:27:36,040 --> 00:27:38,040
What are you doing?
448
00:27:39,360 --> 00:27:43,480
My farm is not an art supply store.
449
00:27:44,360 --> 00:27:46,040
Mum said it'd be OK.
450
00:27:46,080 --> 00:27:48,080
I very much doubt that.
451
00:27:50,080 --> 00:27:53,000
Fine! Take them.
I'm too old and too dignified
452
00:27:53,040 --> 00:27:56,280
to stand around arguing
about chicken feathers.
453
00:27:58,080 --> 00:27:59,800
How is she, by the way?
454
00:27:59,840 --> 00:28:01,840
Your mother.
455
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Feeling better?
456
00:28:03,960 --> 00:28:07,120
She's great.
No need to bother us any more.
457
00:28:10,720 --> 00:28:12,720
She says hello.
458
00:28:49,280 --> 00:28:50,960
Mrs Dunwich?
459
00:28:53,560 --> 00:28:55,560
Hello?
460
00:29:00,880 --> 00:29:02,880
Shirley?
461
00:29:02,920 --> 00:29:04,920
Oh!
462
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
(MURMERING)
463
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
Ooh! Shirley.
464
00:29:15,320 --> 00:29:17,320
(BURPS)
465
00:29:18,040 --> 00:29:19,760
What's happened to you?
466
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
He's killed me.
467
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
(RINGING)
468
00:29:42,800 --> 00:29:46,360
Doc, you caught me in the middle
of a surveillance operation.
469
00:29:46,400 --> 00:29:50,280
Penhale, I'm looking at the results of a
urine analysis on one of my patients.
470
00:29:50,320 --> 00:29:52,360
There's a high concentration
of arsenic.
471
00:29:52,400 --> 00:29:54,640
Arsenic? Do you have a case
of poisoning?
472
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
Haven't had one of those in a while.
473
00:29:57,480 --> 00:29:59,200
Never, in fact.
Listen.
474
00:29:59,240 --> 00:30:01,640
I think the son is trying
to kill the mother.
475
00:30:01,680 --> 00:30:04,840
It's the er... Dunwich family
at Cliffside Farm.
476
00:30:04,880 --> 00:30:06,880
Roger that. Thanks, Doc.
477
00:30:06,920 --> 00:30:09,160
I'll take it from here.
No, you won't.
478
00:30:09,200 --> 00:30:11,600
I need to go to the chemist
to get some dimercaprol
479
00:30:11,640 --> 00:30:13,520
but I'll meet you there.
And, Penhale...
480
00:30:13,560 --> 00:30:17,200
the son is possibly deranged
and has a firearm.
481
00:30:18,200 --> 00:30:20,240
If I get there first
I'll wait for you.
482
00:30:24,360 --> 00:30:27,040
What you doing here? Who are you?
483
00:30:27,080 --> 00:30:29,800
It's Ruth Ellingham, dear.
484
00:30:31,480 --> 00:30:33,480
Shirley!
485
00:30:35,560 --> 00:30:37,560
He's poisoned me. Your son?
486
00:30:37,600 --> 00:30:41,040
He put something in my food.
Weedkiller.
487
00:30:41,080 --> 00:30:43,080
I'm dying.
488
00:30:43,120 --> 00:30:46,840
Well, let's not be premature.
Oh! I'll get help.
489
00:30:46,880 --> 00:30:49,880
Now, is there a phone up here,
or only downstairs?
490
00:30:49,920 --> 00:30:51,920
(GUNSHOT)
491
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
Nothing to worry about.
492
00:31:00,840 --> 00:31:02,840
(BURPS AND SPLUTTERS)
493
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
Put that down!
494
00:31:32,920 --> 00:31:34,920
Hello, Michael.
495
00:31:36,400 --> 00:31:38,440
You're here. Again.
496
00:31:38,480 --> 00:31:40,480
Yes.
497
00:31:40,520 --> 00:31:43,760
I was concerned about your mother.
I'm sure you are as well.
498
00:31:43,800 --> 00:31:47,360
There's nothing wrong with her!
So there's no need to take her away.
499
00:31:47,400 --> 00:31:50,560
I think she might be ill, Michael.
500
00:31:50,600 --> 00:31:54,600
She's always complaining.
Yes, I've noticed that, too.
501
00:31:54,640 --> 00:31:56,640
Must be very painful for you.
502
00:31:59,480 --> 00:32:03,800
You know... since I've moved here,
I've seen so many guns.
503
00:32:03,840 --> 00:32:06,480
Everyone seems to have one.
504
00:32:06,520 --> 00:32:09,200
You need them for the vermin.
505
00:32:10,720 --> 00:32:13,200
What kind of gun is that?
506
00:32:13,240 --> 00:32:16,600
Do you think it would be
too heavy for me? Huh?
507
00:32:16,640 --> 00:32:19,280
Rats are getting at
the chicken's eggs.
508
00:32:21,120 --> 00:32:23,160
Can I?
509
00:32:23,200 --> 00:32:25,280
I don't know about that.
510
00:32:26,240 --> 00:32:28,240
OK.
511
00:32:28,280 --> 00:32:30,400
I just wanted to see
what it feels like.
512
00:32:30,440 --> 00:32:33,880
Knowing me, I'd probably shoot
the chickens and miss the rats.
513
00:32:39,360 --> 00:32:42,800
I've gotta warn you - don't go
pointing that at anyone. It's loaded.
514
00:32:45,040 --> 00:32:47,000
(SHIRLEY CALLS OUT IN PAIN)
515
00:32:47,040 --> 00:32:52,000
Mum! We should help her,
Michael, shouldn't we?
516
00:33:02,720 --> 00:33:04,440
What's the matter, Mum?
517
00:33:04,480 --> 00:33:06,480
Mum?
(GROANS)
518
00:33:06,520 --> 00:33:08,520
Is she dying?
519
00:33:08,560 --> 00:33:11,840
You won't be able to manage
without me, will you?
520
00:33:11,880 --> 00:33:15,040
(SPLUTTERS) You should've thought
of that! Don't say that.
521
00:33:15,120 --> 00:33:17,560
You poisoned me, you murderer!
522
00:33:17,600 --> 00:33:22,280
No, Mum. No, Mum. I wouldn't.
Why would you think that?
523
00:33:22,320 --> 00:33:25,240
She's delirious.
She doesn't know what she's saying.
524
00:33:25,280 --> 00:33:31,040
She needs water. Michael, could you
get some water for your mother?
525
00:33:31,080 --> 00:33:34,240
I'm not drinking any of it.
He'll put weedkiller on it.
526
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
I wouldn't!
527
00:33:36,160 --> 00:33:38,600
I wouldn't! Even if I did,
the weedkiller's...
528
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
Hear that? 'Even if I did.'
529
00:33:40,680 --> 00:33:44,120
That's practically a confession!
530
00:33:44,160 --> 00:33:46,160
Just hurry, Michael. Go on.
531
00:33:50,120 --> 00:33:52,920
Get me out of here.
I'm working on it.
532
00:33:52,960 --> 00:33:55,120
But we must keep calm.
533
00:33:55,160 --> 00:33:57,880
Now, is there a phone up here?
No.
534
00:33:57,920 --> 00:33:59,920
A mobile, then?
535
00:34:00,920 --> 00:34:03,240
I-I think it's in my handbag.
536
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
Over there.
537
00:34:10,520 --> 00:34:12,960
Oh, just like me.
Never throw anything away.
538
00:34:15,440 --> 00:34:18,040
I think your son is repenting,
dear.
539
00:34:18,080 --> 00:34:22,800
His fear of losing you is somewhat
greater than his desire to kill you.
540
00:34:22,840 --> 00:34:24,760
Why are you saying that?
541
00:34:24,800 --> 00:34:26,720
There! See? Weedkiller!
542
00:34:27,960 --> 00:34:32,040
If you plan to poison someone, you could
at least try and be subtle about it.
543
00:34:32,080 --> 00:34:34,280
No! Look, Mum, it's harmless.
It's not...
544
00:34:34,320 --> 00:34:35,960
Michael.
545
00:34:36,000 --> 00:34:37,400
Mum?
546
00:34:37,440 --> 00:34:39,440
Over there!
547
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
What are you doing?
Now, Michael.
548
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
All right.
549
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Not ideal, but we can work with it.
550
00:34:51,320 --> 00:34:54,160
Now, you watch him, while I go and -
Stay there!
551
00:34:56,040 --> 00:34:58,280
I mean it! Not another move!
552
00:35:27,190 --> 00:35:28,510
Doc.
553
00:35:28,550 --> 00:35:30,550
Doc... let's not be hasty.
554
00:35:30,590 --> 00:35:33,110
Caution is nine tenths
of what it takes
555
00:35:33,150 --> 00:35:36,710
to stay alive in a potentially
explosive situation.
556
00:35:41,350 --> 00:35:43,350
You've left your lights on.
557
00:35:50,550 --> 00:35:52,270
Don't hate me, Mum.
558
00:35:53,270 --> 00:35:55,230
I'll be good, I promise.
559
00:35:55,270 --> 00:35:58,270
I'm your best little boy.
Just give me another chance.
560
00:35:58,310 --> 00:36:00,190
Oh, show some dignity, man.
561
00:36:00,230 --> 00:36:02,230
Hello! It's Dr Ellingham.
562
00:36:02,270 --> 00:36:04,790
Er in here, doctor.
No, Martin! Help me!
563
00:36:07,510 --> 00:36:10,590
Head's quite a bit better now,
doctor, thank you.
564
00:36:11,630 --> 00:36:13,550
Glad to hear it.
565
00:36:13,590 --> 00:36:15,590
Oooh, gun.
Get in here, you.
566
00:36:17,630 --> 00:36:19,630
Over there! Go on.
567
00:36:24,550 --> 00:36:26,550
Now er Mrs...
Dunwich.
568
00:36:26,590 --> 00:36:30,350
Er yes... You're confused,
which is understandable.
569
00:36:30,390 --> 00:36:34,350
You've absorbed a huge amount of
arsenic. You should be dead, really.
570
00:36:34,390 --> 00:36:37,110
Oh, so now you're on his side.
571
00:36:37,150 --> 00:36:39,350
Doc, Doc... leave it to me.
572
00:36:39,390 --> 00:36:42,270
I'm trained in the art
of hostage negotiation.
573
00:36:42,310 --> 00:36:45,310
Nonsense. I see you couldn't avoid
getting involved.
574
00:36:45,470 --> 00:36:48,630
I was trying to help them, Martin.
Everybody, Be quiet!
575
00:36:48,670 --> 00:36:51,590
I'm gonna shoot
the next person who talks.
576
00:36:51,630 --> 00:36:53,870
But I'm innocent, Mum! Believe me...
577
00:36:53,910 --> 00:36:56,070
Why would I want to hurt you?
578
00:36:56,110 --> 00:37:00,630
Because you're lazy. You want the
house. You're just like your father.
579
00:37:00,670 --> 00:37:02,350
No! Mum, no! I wouldn't...
580
00:37:02,390 --> 00:37:04,470
I wouldn't do anything to hurt you,
please!
581
00:37:04,510 --> 00:37:06,190
Stop whining.
What are you doing?
582
00:37:06,230 --> 00:37:08,070
Put that down now!
Oh, for God's sake!
583
00:37:08,110 --> 00:37:09,790
What do you think I'm going to do?
584
00:37:09,830 --> 00:37:11,750
Throw it at you
and hope you swallow some?
585
00:37:13,070 --> 00:37:15,470
Non-toxic, pet-safe.
And it's biodegradable.
586
00:37:15,510 --> 00:37:18,750
Shut up. No arsenic. It's harmless.
587
00:37:18,790 --> 00:37:22,030
What about my stomach pains?
That doesn't prove anything.
588
00:37:22,070 --> 00:37:25,670
What it proves, dear, is that
Michael hasn't been poisoning you.
589
00:37:25,710 --> 00:37:27,710
I told you, Mum.
590
00:37:27,750 --> 00:37:30,590
There's a peculiar odour
in this room.
591
00:37:30,630 --> 00:37:32,990
I'm afraid that's
the smell of murder, Doc.
592
00:37:33,030 --> 00:37:34,830
It's like garlic.
593
00:37:34,870 --> 00:37:36,870
And French cooking.
594
00:37:36,910 --> 00:37:38,910
I think...
595
00:37:38,950 --> 00:37:40,790
that it's copper arsenate
596
00:37:40,830 --> 00:37:44,670
and I think it's coming
from this disgusting green wallpaper.
597
00:37:45,710 --> 00:37:47,710
Which is lovely, Shirley.
598
00:37:49,030 --> 00:37:51,750
They used to use arsenic
as a pigment in wallpaper
599
00:37:51,790 --> 00:37:54,430
until they found the fumes
it gives off kill you.
600
00:37:54,470 --> 00:37:56,470
Fumes? No, you're lying!
601
00:37:56,510 --> 00:37:58,510
No, I'm not.
602
00:37:58,550 --> 00:38:00,670
It lies dormant until it's disturbed.
603
00:38:00,710 --> 00:38:02,830
How long has this wallpaper
been like this?
604
00:38:02,870 --> 00:38:04,750
I started stripping it
about a month ago.
605
00:38:04,790 --> 00:38:06,510
Moocher doesn't finish anything.
606
00:38:06,550 --> 00:38:09,390
And the abdominal pains,
did they start about then?
607
00:38:09,430 --> 00:38:11,430
I-I dunno. M-Maybe.
608
00:38:11,470 --> 00:38:14,630
And I assume that the paranoia
started then, too.
609
00:38:14,670 --> 00:38:20,270
Wh... The arsenic has affected your
mental capabilities, Mrs Winchelsey.
610
00:38:20,310 --> 00:38:22,430
I told you it wasn't me.
If you finished what
611
00:38:22,431 --> 00:38:24,550
you started none of this
would have happened.
612
00:38:24,630 --> 00:38:27,950
Maybe now would be the time
to put the firearm down, Shirley.
613
00:38:29,910 --> 00:38:32,110
Rubbish!
614
00:38:32,150 --> 00:38:34,070
I'm not falling for that.
615
00:38:34,110 --> 00:38:36,110
Poisoned by the wallpaper...
616
00:38:36,150 --> 00:38:38,070
Leave it to the professionals, eh,
Doc.
617
00:38:39,310 --> 00:38:41,550
Now then, Shirley...
What are you doing?
618
00:38:41,590 --> 00:38:43,590
Taking control.
619
00:38:44,670 --> 00:38:46,670
I'm a busy man, Shirley.
620
00:38:47,390 --> 00:38:49,590
Can't spend all day
nattering with you.
621
00:38:51,070 --> 00:38:54,710
We both know that the gun
isn't loaded.
622
00:38:55,750 --> 00:39:01,150
So why don't you be a dear...just
hand it over.
623
00:39:04,990 --> 00:39:06,470
Am I hit?!
624
00:39:06,510 --> 00:39:08,510
You idiot.
625
00:39:08,550 --> 00:39:12,310
(LAUGHS)
I never expected that to happen.
626
00:39:14,110 --> 00:39:16,110
Here. Not you.
627
00:39:17,630 --> 00:39:21,270
I'll give you something to counteract
the effects of the arsenic.
628
00:39:21,310 --> 00:39:22,830
Dimercaprol.
629
00:39:22,870 --> 00:39:26,110
It's a good thing, unless
you want to continue feeling ill.
630
00:39:26,150 --> 00:39:28,750
Good work, Doc.
I distract her, you get the gun.
631
00:39:28,790 --> 00:39:32,670
Textbook stuff. Good work, people.
Pats on back all round.
632
00:39:38,390 --> 00:39:40,590
You all right, Mum?
Yeah. Of course I am.
633
00:39:41,430 --> 00:39:43,430
There we go. Up the step.
634
00:39:47,910 --> 00:39:50,630
You have no right to send her away.
635
00:39:50,670 --> 00:39:54,110
I need her here.
I can take care of her, you know.
636
00:39:54,150 --> 00:39:58,390
Your mother needs to go to hospital.
She will recover.
637
00:39:58,990 --> 00:40:01,350
And as soon as she is discharged,
you can pick up
638
00:40:01,390 --> 00:40:04,950
your dysfunctional relationship where
you left off. No thanks to you.
639
00:40:04,990 --> 00:40:08,150
What? Unbelievable.
640
00:40:17,150 --> 00:40:20,190
Is he actually a policeman
or just pretending to be one?
641
00:40:22,230 --> 00:40:24,230
(PHONE RINGS)
642
00:40:25,990 --> 00:40:27,870
Ellingham. What?
643
00:40:29,950 --> 00:40:33,190
Right. Try and get him onto his side
and keep him warm.
644
00:40:33,230 --> 00:40:34,950
I'll be there in a few minutes.
645
00:40:35,950 --> 00:40:37,350
Patient.
646
00:40:37,390 --> 00:40:39,390
Typical slacker.
647
00:40:39,430 --> 00:40:41,670
Do anything to get out
of mowing the lawn.
648
00:40:41,710 --> 00:40:43,710
Got me bang to rights, love.
649
00:40:45,030 --> 00:40:47,030
Lying down on the job.
650
00:40:48,110 --> 00:40:50,590
Doc'll be here soon.
Good.
651
00:40:50,630 --> 00:40:52,630
He needs to be set right.
652
00:40:53,870 --> 00:40:55,870
He shouldn't have sacked you.
653
00:40:57,590 --> 00:40:59,910
I want to give him...
654
00:40:59,950 --> 00:41:02,350
a piece of my... mind.
655
00:41:03,150 --> 00:41:04,990
Grandad.
656
00:41:05,030 --> 00:41:06,590
Morwenna...
Grandad...
657
00:41:06,630 --> 00:41:08,070
Please.
658
00:41:08,110 --> 00:41:10,710
Grandad...
659
00:41:10,750 --> 00:41:12,750
Oh, no. No, no, no, no...
660
00:41:12,790 --> 00:41:14,790
Please.
661
00:41:20,230 --> 00:41:22,630
One... two, three...
662
00:41:22,670 --> 00:41:24,670
four, five...
663
00:41:24,710 --> 00:41:26,710
Please... Grandad.
664
00:41:28,310 --> 00:41:31,270
11, 12...
665
00:41:31,310 --> 00:41:34,310
Don't you dare leave me.
666
00:41:34,350 --> 00:41:36,350
(GROANS)
667
00:41:41,470 --> 00:41:43,470
One, two, three...
668
00:41:43,510 --> 00:41:46,670
He just keeled over, Doc.
Do something.
669
00:41:46,710 --> 00:41:48,350
(GROANS)
670
00:41:48,390 --> 00:41:50,350
Right... Can you hear me, Mr Dunwich?
671
00:41:50,390 --> 00:41:53,070
Oh...
I've called an ambulance.
672
00:41:55,830 --> 00:41:57,830
When did his breathing get bad?
673
00:41:57,870 --> 00:42:00,310
It seemed like forever.
A minute ago, maybe.
674
00:42:00,350 --> 00:42:02,070
Is he going to be all right?
675
00:42:02,110 --> 00:42:04,350
His pulse is stable.
How did you know to do CPR?
676
00:42:04,390 --> 00:42:06,390
I saw it on the telly.
677
00:42:07,510 --> 00:42:09,510
Do you have any aspirin?
678
00:42:09,550 --> 00:42:11,550
Er... I'll go and get it.
679
00:42:12,950 --> 00:42:14,750
Doc! Yes.
680
00:42:14,790 --> 00:42:18,230
If you don't give the child
her job back...
681
00:42:18,270 --> 00:42:23,150
I'm going to be waiting for you
at the gates with a big stick.
682
00:42:23,190 --> 00:42:26,950
You just had a cardiac arrest,
you're in no position to threaten me.
683
00:42:26,990 --> 00:42:30,630
Did you feel any pressure in your
chest or pain before it happened?
684
00:42:30,670 --> 00:42:32,670
No.
Sure? Your left arm?
685
00:42:32,710 --> 00:42:34,910
It's been fine.
He's been overdoing it.
686
00:42:34,950 --> 00:42:36,910
Scampering about all over the place
687
00:42:36,950 --> 00:42:39,030
since he started taking these energy
pills.
688
00:42:39,070 --> 00:42:42,310
Energ- Show me these energy pills.
Are these the one you were taking!
689
00:42:42,350 --> 00:42:45,870
They're army pills or something.
Grandad found them in his old stuff.
690
00:42:45,910 --> 00:42:48,990
See? Definitely not amphetamines.
That's exactly what they are!
691
00:42:49,030 --> 00:42:51,190
You've both been taking
Methamphetamines.
692
00:42:51,230 --> 00:42:53,830
They came from the government,
didn't they, Grandad?
693
00:42:53,870 --> 00:42:56,750
The handed them out to soldiers
in during the Second World War
694
00:42:56,790 --> 00:42:59,750
to keep them going. They're
not for geriatrics and teenagers.
695
00:42:59,790 --> 00:43:01,790
I was just trying to help.
(SIRENS)
696
00:43:01,830 --> 00:43:06,070
You've given yourself a heart attack
and lost your granddaughter her job.
697
00:43:06,110 --> 00:43:08,910
That's really helpful.
Doc... she didn't know.
698
00:43:10,230 --> 00:43:12,830
She deserves a second chance,
don't you think?
699
00:43:15,150 --> 00:43:17,150
She's a good girl.
700
00:43:17,190 --> 00:43:19,190
Well, that remains to be seen.
701
00:43:19,230 --> 00:43:21,230
Sit up.
702
00:43:22,710 --> 00:43:24,990
Take this. Thanks, Doc.
703
00:43:26,550 --> 00:43:28,230
Here's some water.
704
00:43:41,870 --> 00:43:43,870
How do I look?
705
00:43:44,590 --> 00:43:46,350
A bit flushed.
706
00:43:47,870 --> 00:43:49,870
Oh...
707
00:43:52,670 --> 00:43:54,670
Pulse is fine. Regular.
708
00:43:55,830 --> 00:43:58,870
I suppose that's the closest
I'm going to get to a compliment.
709
00:43:58,910 --> 00:44:00,710
Regular pulse.
710
00:44:02,150 --> 00:44:04,150
It feels all wrong.
711
00:44:04,190 --> 00:44:06,190
Going out and leaving the baby.
712
00:44:07,150 --> 00:44:08,910
You've nothing to worry about.
713
00:44:08,950 --> 00:44:11,070
Apparently I have some
medical training.
714
00:44:11,110 --> 00:44:13,350
Make sure you check if
he needs changing.
715
00:44:13,390 --> 00:44:15,270
Oh, and read him a bedtime story.
716
00:44:15,310 --> 00:44:18,310
He seems to like the one about
the talking fire engine.
717
00:44:19,230 --> 00:44:22,470
Highly unlikely that he can grasp
the concept of a fire engine,
718
00:44:22,510 --> 00:44:24,710
let alone one that
is apparently sentient.
719
00:44:24,750 --> 00:44:27,150
Studies have shown that
talking to infants
720
00:44:27,190 --> 00:44:29,550
can help develop
their cognitive skills.
721
00:44:29,590 --> 00:44:31,590
Yes. To a certain extent.
722
00:44:33,750 --> 00:44:35,750
Bye.
723
00:45:05,630 --> 00:45:09,150
Er this is an article
by a Dr Henry Wolfstein...
724
00:45:09,190 --> 00:45:13,910
of the need to focus
on cytotoxic therapies
725
00:45:13,950 --> 00:45:15,950
for cancer patients.
726
00:45:17,430 --> 00:45:20,910
There's a... picture
of Dr Wolfstein there.
727
00:45:24,190 --> 00:45:26,390
'Patients with advanced liver cancer
728
00:45:26,430 --> 00:45:29,150
who had not previously received
chemotherapy
729
00:45:29,190 --> 00:45:32,590
were randomly allocated
to three different regiments...
730
00:45:32,630 --> 00:45:37,750
representing minimal, conventional
and intensive cytotoxic treatments.
731
00:45:37,790 --> 00:45:42,350
Patients with impaired renal function
were excluded from the analysis
732
00:45:42,390 --> 00:45:45,630
and results were stratified,
according to risk category,
733
00:45:45,750 --> 00:45:48,790
based on retrospective analysis
of previous studies.
734
00:45:50,350 --> 00:45:52,390
Results support the conclusion...'
735
00:45:53,150 --> 00:45:57,910
Hello! Officer in need of
assistance. And some trousers.
736
00:45:57,950 --> 00:45:59,950
Who are you?
I'm Elinor.
737
00:46:01,190 --> 00:46:03,190
His grandmother.
738
00:46:04,990 --> 00:46:08,710
Lulu...
What are you doing here?
739
00:46:08,750 --> 00:46:10,750
Itfc subtitles
Sync and Corrected by APOLLO
55971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.