All language subtitles for Dead.in.a.Week.2018.1080p.BluRay.x264-GETiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,999 --> 00:01:28,198 I could push you, if you want. 2 00:01:28,200 --> 00:01:29,800 Jesus Fuck! 3 00:01:33,698 --> 00:01:34,531 You should be careful. 4 00:01:34,533 --> 00:01:35,600 You could kill yourself. 5 00:01:37,299 --> 00:01:38,133 Can I watch? 6 00:01:39,766 --> 00:01:40,697 You can't stop me. 7 00:01:40,699 --> 00:01:41,967 No I wouldn't try. 8 00:01:44,532 --> 00:01:46,563 Can I ask why you're doing this? 9 00:01:46,565 --> 00:01:48,564 I mean jumping off a bridge? 10 00:01:48,566 --> 00:01:51,696 Look, I don't mean to be rude, 11 00:01:51,698 --> 00:01:53,166 but could you, you know... 12 00:01:54,299 --> 00:01:55,664 Oh, sure, sure. 13 00:01:55,666 --> 00:01:56,600 Yes, yes. 14 00:02:13,033 --> 00:02:14,499 Are you going to be long? 15 00:02:15,532 --> 00:02:16,163 Duh! 16 00:02:16,165 --> 00:02:17,564 You've ruined the mood. 17 00:02:17,566 --> 00:02:19,164 I'm here to help you. 18 00:02:19,166 --> 00:02:21,898 You can help me by leaving me alone. 19 00:02:21,900 --> 00:02:22,831 Sure? 20 00:02:22,833 --> 00:02:23,699 I could make this much easier. 21 00:02:24,899 --> 00:02:25,732 No? 22 00:02:26,832 --> 00:02:29,597 Well, it's your death. 23 00:02:29,599 --> 00:02:31,201 Here, I've got a card. 24 00:02:32,866 --> 00:02:33,700 There you are. 25 00:02:35,132 --> 00:02:36,165 If you need any help. 26 00:02:36,167 --> 00:02:40,596 Look, I appreciate what you're trying to do, 27 00:02:40,598 --> 00:02:41,233 but 28 00:02:43,699 --> 00:02:44,599 I'm past help. 29 00:02:46,566 --> 00:02:47,600 Yes, well, 30 00:02:49,832 --> 00:02:50,666 good luck. 31 00:03:21,099 --> 00:03:25,466 (dramatic orchestral music rising 32 00:03:43,065 --> 00:03:43,900 Hell. 33 00:03:52,865 --> 00:03:54,700 And you didn't look down? 34 00:03:55,732 --> 00:03:56,866 I had my eyes shut. 35 00:03:58,066 --> 00:04:00,967 In a way you're very unlucky. 36 00:04:03,199 --> 00:04:04,566 And what prompted this time? 37 00:04:06,065 --> 00:04:07,763 Must be something. 38 00:04:07,765 --> 00:04:08,699 You can tell me. 39 00:04:10,232 --> 00:04:11,963 Our lives are a futile struggle 40 00:04:11,965 --> 00:04:14,233 to make sense of the senseless. 41 00:04:15,133 --> 00:04:16,100 Oh William. 42 00:04:17,666 --> 00:04:19,596 You can see my predicament. 43 00:04:20,733 --> 00:04:22,897 One of my lifeguards is suicidal. 44 00:04:22,899 --> 00:04:24,467 That's hardly reassuring. 45 00:04:25,665 --> 00:04:28,199 I'm really trying to understand William- 46 00:04:32,798 --> 00:04:34,964 you're not the only one with problems you know. 47 00:04:34,966 --> 00:04:37,630 Yeah, the world is shit. 48 00:04:37,632 --> 00:04:39,229 But if you stare all day at the shit 49 00:04:39,231 --> 00:04:42,033 then there's no wonder you can only see shit. 50 00:04:43,265 --> 00:04:44,563 The trick is to find something 51 00:04:44,565 --> 00:04:45,866 that makes it appear bearable. 52 00:04:47,000 --> 00:04:48,196 You've got the gun in your mouth, 53 00:04:48,198 --> 00:04:50,564 your finger on the trigger but you think, 54 00:04:50,566 --> 00:04:51,666 "I've never eaten a Twix." 55 00:04:55,633 --> 00:04:56,563 What? 56 00:04:56,565 --> 00:04:57,497 It's about finding something 57 00:04:57,499 --> 00:04:59,466 to distract you from the terrible reality. 58 00:05:00,799 --> 00:05:02,263 Like this job. 59 00:05:02,265 --> 00:05:03,664 I work in a leisure center. 60 00:05:03,666 --> 00:05:05,664 You're a lifeguard! 61 00:05:05,666 --> 00:05:08,596 What could be more important than saving people's lives? 62 00:05:08,598 --> 00:05:10,531 But when did I last save someone? 63 00:05:10,533 --> 00:05:11,163 Last year. 64 00:05:11,165 --> 00:05:12,098 Mrs Richards. 65 00:05:12,100 --> 00:05:13,663 She was in the shallow end. 66 00:05:13,665 --> 00:05:15,131 She was in distress. 67 00:05:15,133 --> 00:05:16,596 She could put her feet down. 68 00:05:16,598 --> 00:05:17,731 But she didn't. 69 00:05:17,733 --> 00:05:20,233 She was panicking and you saved her. 70 00:05:23,699 --> 00:05:24,900 That's the problem, William. 71 00:05:26,232 --> 00:05:28,133 Besides your questionable attitude, 72 00:05:30,566 --> 00:05:31,767 you need to be here! 73 00:05:34,899 --> 00:05:36,700 I don't think you're suited to this profession. 74 00:05:38,532 --> 00:05:39,632 We have to let you go. 75 00:05:41,298 --> 00:05:42,766 Think of this as a good thing. 76 00:05:43,832 --> 00:05:45,766 Now you can concentrate on your writing. 77 00:06:28,064 --> 00:06:31,797 Running just as fast we can 78 00:06:31,799 --> 00:06:34,931 Holding onto one another's hand 79 00:06:34,933 --> 00:06:37,731 Trying to get away into the night 80 00:06:37,733 --> 00:06:39,897 And then you put your arms around me 81 00:06:39,899 --> 00:06:44,229 And we tumble to the ground and then we say 82 00:06:44,231 --> 00:06:46,530 I think we're alone now 83 00:06:46,532 --> 00:06:50,564 There doesn't seem to be anyone around 84 00:06:50,566 --> 00:06:52,697 I think we're alone now 85 00:06:52,699 --> 00:06:57,700 The beating of our hearts is the only sound 86 00:07:06,031 --> 00:07:08,531 Look at the way 87 00:07:08,533 --> 00:07:11,197 We gotta hide what we're doing 88 00:07:12,832 --> 00:07:15,964 What would they say 89 00:07:15,966 --> 00:07:17,696 If they ever knew 90 00:07:17,698 --> 00:07:21,930 And so we're running just as fast as we can 91 00:07:21,932 --> 00:07:24,631 Holding onto one another's hand 92 00:07:26,532 --> 00:07:28,531 Trying to get away into the night 93 00:07:28,533 --> 00:07:30,831 And then you put your arms around me 94 00:07:30,833 --> 00:07:32,264 And we tumble to the ground 95 00:07:32,266 --> 00:07:33,696 And then we say 96 00:07:33,698 --> 00:07:34,830 Thank you for calling 97 00:07:34,832 --> 00:07:37,664 NRG gas and electrical supplies. 98 00:07:37,666 --> 00:07:40,596 If you've been disconnected due to an unpaid bill, 99 00:07:40,598 --> 00:07:41,563 please press one. 100 00:07:42,199 --> 00:07:43,500 Yes, I was away. 101 00:07:45,598 --> 00:07:47,699 No I was hoping it would be permanent. 102 00:07:48,933 --> 00:07:50,467 No I wasn't trying... 103 00:08:06,031 --> 00:08:10,897 You're cold and you're old 104 00:08:10,899 --> 00:08:15,899 You're older and you're down 105 00:08:16,964 --> 00:08:21,966 Friends you have chosen 106 00:08:22,866 --> 00:08:27,567 And ties you have woven 107 00:08:28,598 --> 00:08:32,664 No longer for you 108 00:08:32,666 --> 00:08:35,066 I'm behind 109 00:08:55,031 --> 00:08:56,564 Mr O'Neil? 110 00:09:06,198 --> 00:09:07,697 Mr O'Neil? 111 00:09:07,699 --> 00:09:09,663 I said 11 o'clock. 112 00:09:09,665 --> 00:09:12,166 It is now seven minutes past. 113 00:09:13,998 --> 00:09:14,831 Yes. 114 00:09:14,833 --> 00:09:15,665 Sorry. 115 00:09:17,766 --> 00:09:20,196 You said we could discuss some options... 116 00:09:20,198 --> 00:09:22,197 I said we should meet at 11. 117 00:09:22,199 --> 00:09:25,196 I dare say it's that casual attitude 118 00:09:25,198 --> 00:09:28,065 to arrangements that has led to your current predicament. 119 00:09:31,699 --> 00:09:32,764 Tea? 120 00:09:32,766 --> 00:09:33,596 Sorry. 121 00:09:33,598 --> 00:09:35,162 Yes, thank you. 122 00:09:35,164 --> 00:09:37,566 Sorry, you're not what I imagined. 123 00:09:40,566 --> 00:09:41,834 Meet many assassins do you? 124 00:09:43,632 --> 00:09:46,631 It's just I never pictured a polo neck. 125 00:09:46,633 --> 00:09:47,897 What's wrong with a polo neck? 126 00:09:47,899 --> 00:09:49,196 My wife got it for me. 127 00:09:49,198 --> 00:09:50,631 What should I be wearing? 128 00:09:50,633 --> 00:09:51,664 I don't know. 129 00:09:51,666 --> 00:09:52,297 A cardigan? 130 00:09:52,299 --> 00:09:53,229 No! 131 00:09:53,231 --> 00:09:54,165 Hitmen don't wear cardigans! 132 00:09:55,365 --> 00:09:58,632 Well I'm so sorry I'm not living up to your expectations. 133 00:10:04,798 --> 00:10:07,532 Are you sure you're up to this? 134 00:10:10,099 --> 00:10:11,500 Let me tell you something. 135 00:10:12,932 --> 00:10:15,664 I've killed more people than you've had hot baths. 136 00:10:15,666 --> 00:10:17,297 I'm the angel of death. 137 00:10:17,299 --> 00:10:19,597 I'm Abbadon the destroyer. 138 00:10:19,599 --> 00:10:21,530 I'm a one man euthanasia clinic. 139 00:10:21,532 --> 00:10:25,032 Only with me you don't have to go to Switzerland. 140 00:10:26,565 --> 00:10:28,730 Ever been to Switzerland? 141 00:10:28,732 --> 00:10:29,664 No. 142 00:10:29,666 --> 00:10:31,596 And now you never will. 143 00:10:31,598 --> 00:10:32,930 If you're serious. 144 00:10:32,932 --> 00:10:33,763 I'm serious. 145 00:10:33,765 --> 00:10:34,996 How serious? 146 00:10:34,998 --> 00:10:37,631 Serious enough to phone an assassin. 147 00:10:37,633 --> 00:10:38,862 That serious enough? 148 00:10:38,864 --> 00:10:40,663 How do I know you are really serious 149 00:10:40,665 --> 00:10:43,263 and not just saying you're really serious? 150 00:10:43,265 --> 00:10:47,098 When we met, on the bridge, that wasn't my first time. 151 00:10:48,199 --> 00:10:49,597 Go on. 152 00:10:49,599 --> 00:10:51,162 That was the seventh. 153 00:10:51,164 --> 00:10:52,631 Tenth if you count the cries for help. 154 00:10:54,565 --> 00:10:55,963 I tried hanging, 155 00:10:59,899 --> 00:11:00,897 gassing, 156 00:11:08,065 --> 00:11:09,533 booze and pills, 157 00:11:15,732 --> 00:11:16,732 electrocution. 158 00:11:21,065 --> 00:11:23,297 Oh, and I waked into a main road. 159 00:11:23,299 --> 00:11:24,830 How did you survive that? 160 00:11:24,832 --> 00:11:26,531 I was hit by an ambulance. 161 00:11:26,533 --> 00:11:28,062 You couldn't be in better hands. 162 00:11:28,064 --> 00:11:28,997 Great. 163 00:11:30,298 --> 00:11:31,162 Oh, Jesus Christ. 164 00:11:31,164 --> 00:11:32,466 You really do need me. 165 00:11:33,832 --> 00:11:35,896 I started to worry that I might be immortal. 166 00:11:35,898 --> 00:11:38,599 I've never met anyone I couldn't kill. 167 00:11:39,566 --> 00:11:41,467 Actually I wrote a book on the topic. 168 00:11:43,532 --> 00:11:44,896 My Many Deaths. 169 00:11:44,898 --> 00:11:46,862 It's unpublished. 170 00:11:46,864 --> 00:11:49,532 Okay, so how do you want this to happen? 171 00:11:50,733 --> 00:11:53,563 You're not going to garotte me are you? 172 00:11:53,565 --> 00:11:55,531 I don't want to be garotted. 173 00:11:55,533 --> 00:11:56,830 What makes you think that? 174 00:11:56,832 --> 00:11:59,533 I'm getting a strong feeling of garotting. 175 00:12:00,599 --> 00:12:01,962 Is it the polo neck? 176 00:12:01,964 --> 00:12:03,098 It's not helping. 177 00:12:04,698 --> 00:12:05,499 No garotting. 178 00:12:06,699 --> 00:12:07,533 You have my word. 179 00:12:09,998 --> 00:12:11,596 So, what are my options? 180 00:12:11,598 --> 00:12:16,096 Here, look, I've got a brochure. 181 00:12:22,698 --> 00:12:25,597 So, you just hang around bridges, 182 00:12:25,599 --> 00:12:28,929 trying to find clients? 183 00:12:28,931 --> 00:12:31,096 Bridges, cliffs, tall buildings. 184 00:12:31,098 --> 00:12:32,896 Usual places. 185 00:12:32,898 --> 00:12:35,664 Killing yourself is a lot harder than people think. 186 00:12:35,666 --> 00:12:36,632 Tell me about it. 187 00:12:38,065 --> 00:12:39,631 There's not much work for a conventional hitman 188 00:12:39,633 --> 00:12:40,467 these days. 189 00:12:41,764 --> 00:12:44,233 All the Eastern Europeans taking our jobs. 190 00:12:45,632 --> 00:12:46,830 But I had to meet my quota somehow. 191 00:12:46,832 --> 00:12:49,599 So, you came along just at the right time, as it happens. 192 00:12:53,032 --> 00:12:54,597 What about this one? 193 00:12:54,599 --> 00:12:56,729 Ah, the hero's death. 194 00:12:56,731 --> 00:12:59,630 This would be perfect. 195 00:12:59,632 --> 00:13:04,599 Killed saving the life of a child, a beautiful nurse 196 00:13:05,299 --> 00:13:07,533 crying over my bloodied body, 197 00:13:08,665 --> 00:13:11,296 a small crowd gathered. 198 00:13:11,298 --> 00:13:12,466 Maybe they're clapping? 199 00:13:13,665 --> 00:13:14,962 Do you know a beautiful nurse? 200 00:13:14,964 --> 00:13:15,897 No. 201 00:13:15,899 --> 00:13:18,230 Do you have access to a child? 202 00:13:18,232 --> 00:13:19,066 No. 203 00:13:20,164 --> 00:13:21,663 Well I'm not saying I can't do it, 204 00:13:21,665 --> 00:13:24,596 but there's a lot of admin involved. 205 00:13:24,598 --> 00:13:25,729 And it's not cheap. 206 00:13:25,731 --> 00:13:27,696 What's your budget? 207 00:13:27,698 --> 00:13:29,062 Well, I've got around two grand. 208 00:13:29,064 --> 00:13:30,296 Two thousand? 209 00:13:30,298 --> 00:13:34,232 I wouldn't reverse over you in a Ford Fiesta for that money. 210 00:13:36,732 --> 00:13:37,866 Well what can you do? 211 00:13:45,632 --> 00:13:47,132 Quick and painless. 212 00:13:49,697 --> 00:13:50,530 Right. 213 00:13:50,532 --> 00:13:52,163 And even then I'm doing you a deal. 214 00:13:52,165 --> 00:13:54,533 For two grand, it's usually quick but painful. 215 00:13:56,698 --> 00:13:58,029 How? 216 00:13:58,031 --> 00:13:59,263 Well, I'd shoot you. 217 00:13:59,265 --> 00:14:00,063 From a distance. 218 00:14:00,065 --> 00:14:00,996 One shot. 219 00:14:00,998 --> 00:14:01,898 You'd never see it coming. 220 00:14:08,631 --> 00:14:09,695 Okay. 221 00:14:09,697 --> 00:14:10,896 Deal. 222 00:14:11,732 --> 00:14:12,796 Excellent. 223 00:14:12,798 --> 00:14:14,663 Here we go. 224 00:14:14,665 --> 00:14:15,696 Standard contract. 225 00:14:15,698 --> 00:14:16,897 Name? 226 00:14:16,899 --> 00:14:17,930 William Morrison. 227 00:14:17,932 --> 00:14:18,863 Address? 228 00:14:18,865 --> 00:14:21,163 Flat three, 27 Drake St. 229 00:14:21,165 --> 00:14:22,500 Reason for wanting death? 230 00:14:24,964 --> 00:14:25,862 Why do you want to die? 231 00:14:25,864 --> 00:14:28,263 Is it terminal illness? 232 00:14:28,265 --> 00:14:30,233 Money problems? 233 00:14:32,999 --> 00:14:35,500 Do you ever wonder what's the point? 234 00:14:37,098 --> 00:14:38,162 Frequently. 235 00:14:38,164 --> 00:14:39,632 What's the point of me? 236 00:14:40,565 --> 00:14:41,897 Why am I here? 237 00:14:41,899 --> 00:14:43,795 What am I contributing? 238 00:14:43,797 --> 00:14:45,763 I think about that all the time. 239 00:14:47,797 --> 00:14:49,732 Over and over and over. 240 00:14:52,131 --> 00:14:54,562 And I want to switch my brain off, 241 00:14:54,564 --> 00:14:58,965 but it builds until it becomes unbearable. 242 00:14:59,964 --> 00:15:02,030 It's like my brain is on fire, 243 00:15:02,032 --> 00:15:03,663 like it's burning from the inside. 244 00:15:03,665 --> 00:15:05,599 And I want it to stop, to feel nothing. 245 00:15:07,598 --> 00:15:09,566 I've never talked to anyone about this. 246 00:15:11,231 --> 00:15:12,962 We're already dying. 247 00:15:12,964 --> 00:15:14,132 Just very slowly. 248 00:15:15,564 --> 00:15:16,829 Life's one long terminal il... 249 00:15:16,831 --> 00:15:19,163 Yeah, yeah, look it's a very small box. 250 00:15:19,165 --> 00:15:20,098 I'll write cancer. 251 00:15:21,565 --> 00:15:22,166 Okay. 252 00:15:23,665 --> 00:15:25,632 All right, sign here. 253 00:15:29,198 --> 00:15:30,196 Excellent. 254 00:15:32,898 --> 00:15:35,595 Well, congratulations. 255 00:15:35,597 --> 00:15:37,965 You've just signed your own death warrant. 256 00:15:39,932 --> 00:15:41,630 When will it happen? 257 00:15:41,632 --> 00:15:42,430 Oh, anytime within a week 258 00:15:42,432 --> 00:15:44,729 of the money clearing our account. 259 00:15:44,731 --> 00:15:46,097 All the money up front? 260 00:15:46,099 --> 00:15:48,562 Well we can't get it afterwards, can we? 261 00:15:48,564 --> 00:15:50,762 But how do I know this isn't a scam? 262 00:15:50,764 --> 00:15:52,663 Do you have any references? 263 00:15:52,665 --> 00:15:55,762 I'll give you a list of graves you can visit. 264 00:15:55,764 --> 00:15:57,663 You pay the money into an escrow account 265 00:15:57,665 --> 00:16:00,196 run by the British Guild of Assassins. 266 00:16:00,198 --> 00:16:02,962 The money isn't transferred to me until after your death. 267 00:16:02,964 --> 00:16:04,997 And if you're not dead within a week, 268 00:16:04,999 --> 00:16:06,531 you'll get your money back. 269 00:16:07,631 --> 00:16:08,897 The Guild of Assassins? 270 00:16:08,899 --> 00:16:10,563 Never heard of it. 271 00:16:10,565 --> 00:16:12,662 We don't advertise. 272 00:16:12,664 --> 00:16:15,133 And the word of mouth is limited. 273 00:16:16,631 --> 00:16:18,595 What's it like, a union? 274 00:16:18,597 --> 00:16:20,696 We're not bus drivers. 275 00:16:20,698 --> 00:16:24,563 It's a co-operative bound by a strict code of conduct. 276 00:16:24,565 --> 00:16:27,062 An assassin is not just a man with a gun. 277 00:16:27,064 --> 00:16:28,098 We're not murderers. 278 00:16:29,065 --> 00:16:30,065 We're professionals. 279 00:16:31,564 --> 00:16:32,531 And what do I do? 280 00:16:33,598 --> 00:16:35,596 Do what you normally do. 281 00:16:35,598 --> 00:16:37,629 Just don't hide in a cupboard for the week. 282 00:16:37,631 --> 00:16:39,097 I don't mind, I'll kill you anyway, 283 00:16:39,099 --> 00:16:41,499 but you'll regret it. 284 00:16:42,697 --> 00:16:43,532 Okay. 285 00:16:45,031 --> 00:16:45,866 Right. 286 00:16:48,265 --> 00:16:50,595 You seem like a decent man. 287 00:16:50,597 --> 00:16:52,096 I'm very happy to kill you. 288 00:16:52,098 --> 00:16:53,631 I'm very happy to die. 289 00:17:11,932 --> 00:17:12,862 Hello? 290 00:17:12,864 --> 00:17:13,632 Yes, it's Leslie. 291 00:17:16,165 --> 00:17:16,996 Hello, Les. 292 00:17:16,998 --> 00:17:18,196 Hi Wendy. 293 00:17:18,198 --> 00:17:19,698 I need to register this contract. 294 00:17:29,565 --> 00:17:30,200 Look at that! 295 00:17:31,565 --> 00:17:32,632 Well done you! 296 00:17:33,664 --> 00:17:34,497 Just in time. 297 00:17:35,598 --> 00:17:38,062 Those assisted suicides were a great idea. 298 00:17:38,064 --> 00:17:39,962 He's just needs to transfer the money. 299 00:17:39,964 --> 00:17:41,063 He seemed keen. 300 00:17:41,065 --> 00:17:42,264 Depressed was he? 301 00:17:42,266 --> 00:17:43,696 He's another writer. 302 00:17:43,698 --> 00:17:45,062 Unpublished. 303 00:17:45,064 --> 00:17:46,896 That's the trouble with some people. 304 00:17:46,898 --> 00:17:48,063 They think too much. 305 00:17:49,565 --> 00:17:50,729 Is Harvey in? 306 00:17:50,731 --> 00:17:52,929 They're all at the conference. 307 00:17:52,931 --> 00:17:55,030 Didn't you get the newsletter? 308 00:17:55,032 --> 00:17:56,030 No. 309 00:17:56,032 --> 00:17:57,297 It's today and tomorrow. 310 00:17:57,299 --> 00:18:01,197 They're staying at a hotel in Egham. 311 00:18:01,199 --> 00:18:02,766 Here's the schedule. 312 00:18:06,299 --> 00:18:07,563 Mmmm. 313 00:18:07,565 --> 00:18:08,829 Buffet lunch. 314 00:18:08,831 --> 00:18:11,632 So have you got the Ruger Precision? 315 00:18:13,797 --> 00:18:14,695 No, Leslie I'm sorry. 316 00:18:14,697 --> 00:18:15,965 It's out at the moment. 317 00:18:17,565 --> 00:18:18,833 We've got plenty of handguns? 318 00:18:20,164 --> 00:18:21,662 Glock 17? 319 00:18:21,664 --> 00:18:23,232 Let me just get that for you. 320 00:18:33,198 --> 00:18:35,030 Ammunition is in the case. 321 00:18:35,032 --> 00:18:36,563 Can you have it back by Thursday? 322 00:18:36,565 --> 00:18:37,466 Yeah, yeah. 323 00:18:39,797 --> 00:18:41,862 Have you still got the Browning? 324 00:18:41,864 --> 00:18:45,062 No, no, I brought that back last week. 325 00:18:45,064 --> 00:18:46,498 It's saying it's still out. 326 00:18:48,199 --> 00:18:49,466 Where is it then? 327 00:18:59,266 --> 00:19:00,530 Les? 328 00:19:00,532 --> 00:19:02,663 Did you get the Worcester sauce? 329 00:19:03,697 --> 00:19:04,762 Oh, Leslie! 330 00:19:04,764 --> 00:19:05,930 Well, I'll go now. 331 00:19:05,932 --> 00:19:08,264 No, no, it's not essential. 332 00:19:08,266 --> 00:19:10,030 Look, I'm sorry. 333 00:19:10,032 --> 00:19:11,566 Just be a bit bland. 334 00:19:12,532 --> 00:19:13,863 Well I will go. 335 00:19:13,865 --> 00:19:14,695 No, you're home now. 336 00:19:14,697 --> 00:19:16,130 Don't worry. 337 00:19:16,132 --> 00:19:17,166 I'll add some Bovril. 338 00:19:25,232 --> 00:19:26,066 Hello boys. 339 00:19:27,065 --> 00:19:27,966 How are you today? 340 00:19:29,864 --> 00:19:30,966 What's wrong with you? 341 00:19:31,932 --> 00:19:32,766 You all right? 342 00:19:34,531 --> 00:19:36,632 I thought we could have it on trays. 343 00:19:42,064 --> 00:19:43,829 It's hard to move quickly 344 00:19:43,831 --> 00:19:45,930 when you only eat plants 345 00:19:47,632 --> 00:19:49,532 It's a three-toed sloth 346 00:19:50,665 --> 00:19:52,732 The sloth hangs from branches, eating plants 347 00:19:53,964 --> 00:19:55,529 Bland? 348 00:19:55,531 --> 00:19:56,498 Delicious. 349 00:19:59,931 --> 00:20:01,163 I don't know how I'm going to finish this 350 00:20:01,165 --> 00:20:02,566 in time for the Southern Counties. 351 00:20:04,765 --> 00:20:06,530 What I was thinking? 352 00:20:06,532 --> 00:20:07,599 You'll get it done. 353 00:20:09,064 --> 00:20:11,233 Sloths are not exactly enthusiastic eaters, 354 00:20:12,597 --> 00:20:17,030 but meals takes up a sizeable proportion of the day, 355 00:20:17,032 --> 00:20:18,899 it's a constant cycle. 356 00:20:20,131 --> 00:20:20,965 Yep. 357 00:20:22,531 --> 00:20:23,662 Bland. 358 00:20:31,831 --> 00:20:33,898 My life was long enough 359 00:20:39,198 --> 00:20:44,200 and full of distress. 360 00:20:44,998 --> 00:20:48,565 Unlike my death, 361 00:20:49,564 --> 00:20:52,565 which was quick and painless. 362 00:21:17,564 --> 00:21:18,997 The time is 8:19 363 00:21:18,999 --> 00:21:22,599 and now a summary of this morning's news. 364 00:21:24,864 --> 00:21:27,596 This one goes the whole way round. 365 00:21:27,598 --> 00:21:29,730 120 nights. 366 00:21:29,732 --> 00:21:31,630 Imagine, 367 00:21:31,632 --> 00:21:33,766 wouldn't that be incredible? 368 00:21:35,532 --> 00:21:38,162 There's places here I've never even heard of. 369 00:21:38,164 --> 00:21:39,499 Nuku'Alofa. 370 00:21:41,664 --> 00:21:42,565 Nuku'Alofa. 371 00:21:43,965 --> 00:21:45,762 It's in Tonga. 372 00:21:45,764 --> 00:21:48,129 And they've got an offer on if you book early. 373 00:21:48,131 --> 00:21:49,962 Listen love, about that... 374 00:21:49,964 --> 00:21:53,663 Oh Les, you said this year. 375 00:21:53,665 --> 00:21:55,762 You said that you were going to retire this year 376 00:21:55,764 --> 00:21:57,062 and we could go 'round the world. 377 00:21:57,064 --> 00:21:58,863 No, I said I'd think about retiring 378 00:21:58,865 --> 00:22:01,696 and I have thought about it and I've decided 379 00:22:01,698 --> 00:22:03,599 that I'm not ready. 380 00:22:05,064 --> 00:22:07,195 Don't worry, the world will still be there next year. 381 00:22:07,197 --> 00:22:09,129 But will we, Leslie? 382 00:22:09,131 --> 00:22:10,595 You should be enjoying life, 383 00:22:10,597 --> 00:22:12,662 not working yourself into an early grave. 384 00:22:12,664 --> 00:22:14,262 I love my work. 385 00:22:14,264 --> 00:22:15,430 And what about Harvey? 386 00:22:15,432 --> 00:22:18,529 I thought he wanted to give more work to the youngsters? 387 00:22:18,531 --> 00:22:19,430 He can do what he likes. 388 00:22:19,432 --> 00:22:21,562 I've already fulfilled his stupid quota. 389 00:22:21,564 --> 00:22:22,696 You have? 390 00:22:22,698 --> 00:22:23,795 Yes. 391 00:22:23,797 --> 00:22:25,465 The money just needs to be transferred, that's all. 392 00:22:27,164 --> 00:22:29,696 At least you can be happy for me? 393 00:22:29,698 --> 00:22:30,763 Budgies can fly 394 00:22:30,765 --> 00:22:33,062 at over 90 kilometers per hour, 395 00:22:33,064 --> 00:22:34,730 and cover huge territories, 396 00:22:43,032 --> 00:22:45,262 Leslie O'Neil. 397 00:22:45,264 --> 00:22:46,529 Mr O'Neil? 398 00:22:46,531 --> 00:22:47,563 Yeah. 399 00:22:47,565 --> 00:22:49,161 It's William Morrison. 400 00:22:49,163 --> 00:22:51,263 I've transferred the money. 401 00:22:51,265 --> 00:22:56,465 But I have a few things I want to do first, 402 00:22:57,765 --> 00:22:59,295 so I was wondering if you could give me a rough idea 403 00:22:59,297 --> 00:23:01,030 in terms of timescale. 404 00:23:01,032 --> 00:23:03,796 William, this isn't a good time. 405 00:23:03,798 --> 00:23:04,997 I'm at work. 406 00:23:04,999 --> 00:23:06,196 What? 407 00:23:06,198 --> 00:23:07,662 Right now? 408 00:23:07,664 --> 00:23:09,498 What, you're going to kill someone right now? 409 00:23:10,797 --> 00:23:12,762 Wait, it's not me, is it? 410 00:23:12,764 --> 00:23:14,796 No, it isn't you. 411 00:23:14,798 --> 00:23:15,632 Oh. 412 00:23:16,698 --> 00:23:17,929 Bye, William. 413 00:23:42,898 --> 00:23:44,566 Book idea. 414 00:23:48,564 --> 00:23:53,566 An assassin who only kills people who want to die. 415 00:23:55,230 --> 00:23:56,763 I was hoping it would be you. 416 00:23:56,765 --> 00:23:57,729 Have a nice death. 417 00:24:00,063 --> 00:24:02,596 He holds death in his hand 418 00:24:02,598 --> 00:24:06,196 and delivers it with the precision of a surgeon. 419 00:24:06,198 --> 00:24:08,096 I'm not quite dead. 420 00:24:08,098 --> 00:24:09,096 Oh my god! 421 00:24:09,098 --> 00:24:10,629 I'm so sorry, Mrs Rehmann. 422 00:24:10,631 --> 00:24:11,663 I'll have another go. 423 00:24:15,097 --> 00:24:17,196 Benevolently shuffling lesser beings 424 00:24:17,198 --> 00:24:18,963 off their mortal coil. 425 00:24:18,965 --> 00:24:21,061 Oh, that's very good Penny. 426 00:24:21,063 --> 00:24:22,695 Oh, thank you, Clive. 427 00:24:22,697 --> 00:24:25,662 It will be if I can get it right. 428 00:24:25,664 --> 00:24:27,663 - A - hard-drinking enigma. 429 00:24:27,665 --> 00:24:30,195 Single malt his only companion. 430 00:24:30,197 --> 00:24:33,998 A man of action and unique skills. 431 00:24:35,597 --> 00:24:38,798 Oh Les, you didn't have anything else? 432 00:24:42,164 --> 00:24:44,763 He lies in wait, ready to pounce. 433 00:24:44,765 --> 00:24:48,132 Stalking his prey with a ruthless efficiency. 434 00:24:49,532 --> 00:24:50,863 A master of stealth. 435 00:24:52,597 --> 00:24:53,529 Do you want this? 436 00:24:53,531 --> 00:24:54,995 You don't want it? 437 00:24:54,997 --> 00:24:57,498 - A - connoisseur of concealment. 438 00:24:59,631 --> 00:25:03,765 Moving in the shadows, he sees all, but is never seen. 439 00:25:04,731 --> 00:25:06,629 The grim reaper. 440 00:25:06,631 --> 00:25:08,296 Abbadon the destroyer. 441 00:25:08,298 --> 00:25:11,699 To look at him is to look into the face of death. 442 00:25:13,864 --> 00:25:15,763 A lone wolf. 443 00:25:15,765 --> 00:25:16,929 Taciturn. 444 00:25:16,931 --> 00:25:18,195 What the hell are you doing? 445 00:25:18,197 --> 00:25:19,630 I've only been gone about five minutes. 446 00:25:19,632 --> 00:25:20,662 No, no. 447 00:25:20,664 --> 00:25:21,529 Sorry, Sir. 448 00:25:21,531 --> 00:25:23,065 It's already in the system. 449 00:25:24,064 --> 00:25:25,565 Oh to hell with you 450 00:25:26,697 --> 00:25:29,595 and your stupid hat and your stupid scooter! 451 00:25:29,597 --> 00:25:30,665 Unknowable. 452 00:25:32,832 --> 00:25:34,499 He hasn't chosen this life. 453 00:25:35,964 --> 00:25:37,699 It has chosen him. 454 00:25:56,631 --> 00:25:57,829 Hello? 455 00:25:57,831 --> 00:26:00,263 Oh, is this William Morrison? 456 00:26:00,265 --> 00:26:01,095 Yeah. 457 00:26:01,097 --> 00:26:02,196 Oh, thank god. 458 00:26:02,198 --> 00:26:03,532 You're not dead. 459 00:26:04,631 --> 00:26:05,629 I'm working on it. 460 00:26:05,631 --> 00:26:06,562 Well, that's great. 461 00:26:06,564 --> 00:26:08,529 I thought I might be too late. 462 00:26:08,531 --> 00:26:10,065 Sorry, who are you? 463 00:26:12,265 --> 00:26:15,162 My name is Ellie Adams and I work at Steeden & Sons. 464 00:26:15,164 --> 00:26:16,296 The publishers? 465 00:26:16,298 --> 00:26:19,662 Yeah, I want to talk to you about your book. 466 00:26:19,664 --> 00:26:20,729 What about it? 467 00:26:20,731 --> 00:26:21,731 I read it. 468 00:26:22,997 --> 00:26:23,830 Really? 469 00:26:23,832 --> 00:26:24,663 Yeah. 470 00:26:24,665 --> 00:26:25,596 The whole thing? 471 00:26:25,598 --> 00:26:27,128 Yeah. 472 00:26:27,130 --> 00:26:30,196 You're pretty fucked up. 473 00:26:30,198 --> 00:26:31,196 No offense. 474 00:26:31,198 --> 00:26:32,295 None taken. 475 00:26:32,297 --> 00:26:34,262 I want to set up a meeting with my boss. 476 00:26:34,264 --> 00:26:35,098 How's next week? 477 00:26:37,197 --> 00:26:38,228 No! 478 00:26:38,230 --> 00:26:42,532 No, I can't, um, anything sooner? 479 00:26:43,798 --> 00:26:45,262 Okay. 480 00:26:45,264 --> 00:26:47,563 Actually something just canceled tomorrow lunchtime. 481 00:26:47,565 --> 00:26:48,795 How's that? 482 00:26:48,797 --> 00:26:50,595 Yeah. 483 00:26:50,597 --> 00:26:52,061 I should be able to make it. 484 00:26:52,063 --> 00:26:53,162 Perfect. 485 00:26:53,164 --> 00:26:54,996 Do you know Fantacci's? 486 00:26:54,998 --> 00:26:55,862 Yep. 487 00:26:55,864 --> 00:26:56,796 One o'clock? 488 00:26:56,798 --> 00:26:57,630 Okay. 489 00:26:57,632 --> 00:26:59,095 Great. 490 00:26:59,097 --> 00:27:00,595 Just please don't kill yourself in the meantime. 491 00:27:00,597 --> 00:27:02,663 Or if you do, can you let me know 492 00:27:02,665 --> 00:27:04,562 and I'll cancel the table? 493 00:27:04,564 --> 00:27:05,195 Thanks! 494 00:27:14,231 --> 00:27:15,065 Morning. 495 00:27:18,565 --> 00:27:20,696 Sorry, I was having a sandwich. 496 00:27:20,698 --> 00:27:22,698 I just wanted to ask a favor. 497 00:27:24,063 --> 00:27:25,828 You're not having second thoughts, are you? 498 00:27:25,830 --> 00:27:27,295 No, no, not at all. 499 00:27:27,297 --> 00:27:30,763 I just wondered if we could postpone? 500 00:27:30,765 --> 00:27:32,262 Postpone? 501 00:27:32,264 --> 00:27:33,195 Yes. 502 00:27:33,197 --> 00:27:35,563 I had a call from a publisher's 503 00:27:35,565 --> 00:27:37,129 and they're interested in my book. 504 00:27:37,131 --> 00:27:40,896 They wanted to meet me next week, but I said absolutely not 505 00:27:40,898 --> 00:27:45,898 So we're having lunch at one tomorrow at Fantacci's. 506 00:27:47,632 --> 00:27:48,562 Do you know it? 507 00:27:48,564 --> 00:27:52,296 But you still want to die? 508 00:27:52,298 --> 00:27:53,229 Absolutely. 509 00:27:53,231 --> 00:27:54,662 Because we have a contract. 510 00:27:54,664 --> 00:27:55,961 You can plead all you like, lots of people do, 511 00:27:55,963 --> 00:27:58,530 but it's non-refundable. 512 00:27:58,532 --> 00:28:00,962 You did read the small print? 513 00:28:00,964 --> 00:28:04,765 You're only alive because I haven't killed you yet. 514 00:28:05,698 --> 00:28:08,532 It will be a temporary hiatus. 515 00:28:09,598 --> 00:28:10,865 It would mean a lot to me. 516 00:28:15,230 --> 00:28:16,530 Okay. 517 00:28:16,532 --> 00:28:17,662 Sure. 518 00:28:17,664 --> 00:28:20,229 Thank you, I really appreciate it. 519 00:28:20,231 --> 00:28:21,232 All right. 520 00:28:33,097 --> 00:28:34,196 Prego prego 521 00:28:34,198 --> 00:28:35,563 Anywhere you may go 522 00:28:35,565 --> 00:28:37,995 Make each day be a day full of fun 523 00:28:37,997 --> 00:28:39,629 Hello, sir, can I help you? 524 00:28:39,631 --> 00:28:41,695 Hello, I have a meeting with Ellie Adams. 525 00:28:41,697 --> 00:28:45,031 The young lady sitting right there. 526 00:28:46,997 --> 00:28:47,831 Oh. 527 00:28:51,264 --> 00:28:52,595 Ellie? 528 00:28:52,597 --> 00:28:55,630 You didn't kill yourself. 529 00:28:55,632 --> 00:28:56,599 I managed not to. 530 00:28:58,164 --> 00:28:59,965 Brian is on his way. 531 00:29:01,298 --> 00:29:02,131 Tell me. 532 00:29:03,531 --> 00:29:06,829 You've thought a lot about dying, right? 533 00:29:06,831 --> 00:29:09,262 More than most. 534 00:29:09,264 --> 00:29:12,764 Would you rather be eaten by sharks or mauled by a bear? 535 00:29:13,831 --> 00:29:17,998 Uh, I think sharks. 536 00:29:18,964 --> 00:29:20,199 They seem more efficient. 537 00:29:21,597 --> 00:29:23,529 I wouldn't recommend lions. 538 00:29:23,531 --> 00:29:27,296 I tried jumping into the lion enclosure at the zoo once, 539 00:29:27,298 --> 00:29:29,563 but all the lions were asleep. 540 00:29:29,565 --> 00:29:31,865 After 10 minutes I had to climb out again. 541 00:29:34,997 --> 00:29:35,831 That's funny. 542 00:29:39,632 --> 00:29:41,529 Did you know that there are more people killed every year 543 00:29:41,531 --> 00:29:45,562 by hippos than by lions, sharks and bears combined. 544 00:29:45,564 --> 00:29:48,662 I mean, that's an embarrassing way to die. 545 00:29:48,664 --> 00:29:50,762 To be killed by a hippo. 546 00:29:53,597 --> 00:29:55,598 My parents were killed by a hippo. 547 00:29:56,997 --> 00:29:58,061 Oh. 548 00:29:58,063 --> 00:29:58,897 Sorry. 549 00:30:04,664 --> 00:30:05,928 I'm joking. 550 00:30:05,930 --> 00:30:07,565 My parents weren't killed by a hippo. 551 00:30:08,897 --> 00:30:09,828 Oh, ha. 552 00:30:09,830 --> 00:30:11,563 They died in a car crash. 553 00:30:11,565 --> 00:30:13,061 So, your book. 554 00:30:13,063 --> 00:30:16,465 You're very interesting 555 00:30:19,097 --> 00:30:22,562 In a good way? 556 00:30:22,564 --> 00:30:24,096 Ah, here comes Brian. 557 00:30:24,098 --> 00:30:26,262 Well, you can tell him from me he's a fucking moron. 558 00:30:26,264 --> 00:30:27,729 In fact worse, he's an idiot. 559 00:30:27,731 --> 00:30:29,263 A big fucking idiot. 560 00:30:29,265 --> 00:30:31,161 No, idiot is worse than moron. 561 00:30:31,163 --> 00:30:32,295 Idiot is the worst. 562 00:30:32,297 --> 00:30:35,562 Officially, it's a medical term. 563 00:30:35,564 --> 00:30:37,961 Extreme mental retardation. 564 00:30:37,963 --> 00:30:42,965 Idiot, imbecile, moron, that's the sequence. 565 00:30:43,863 --> 00:30:45,599 Do you know what's after moron? 566 00:30:47,131 --> 00:30:47,961 Cretin? 567 00:30:47,963 --> 00:30:50,095 No, cretin is different. 568 00:30:50,097 --> 00:30:51,962 Cretin is more of a physical thing. 569 00:30:51,964 --> 00:30:55,132 Just do it will you or you're both fired! 570 00:31:01,863 --> 00:31:04,761 Your mum's not retarded or anything is she? 571 00:31:04,763 --> 00:31:05,795 My mum's dead. 572 00:31:05,797 --> 00:31:07,229 Oh, thank god for that! 573 00:31:07,231 --> 00:31:08,161 That would have been awkward! 574 00:31:08,163 --> 00:31:09,829 This is Brian Bentley. 575 00:31:09,831 --> 00:31:11,096 My boss at the company. 576 00:31:11,098 --> 00:31:12,562 We love the book. 577 00:31:12,564 --> 00:31:14,262 Fucking dark. 578 00:31:14,264 --> 00:31:15,761 It's dull by the way. 579 00:31:15,763 --> 00:31:17,263 I wouldn't say that. 580 00:31:17,265 --> 00:31:18,661 Admittedly I haven't read it, but Ellie loves it. 581 00:31:18,663 --> 00:31:19,594 Says it could be huge. 582 00:31:19,596 --> 00:31:20,829 Are you on Twitter? 583 00:31:20,831 --> 00:31:21,794 I meant after moron. 584 00:31:21,796 --> 00:31:23,795 Oh, the retards thing! 585 00:31:23,797 --> 00:31:25,529 Yeah, that's right, dull. 586 00:31:27,863 --> 00:31:30,196 You know, I once had a girlfriend who was dull. 587 00:31:30,198 --> 00:31:31,595 Officially... 588 00:31:31,597 --> 00:31:32,595 We were talking about William's book. 589 00:31:32,597 --> 00:31:33,828 Oh, yeah. 590 00:31:33,830 --> 00:31:35,296 So look, we want to turn it into a sort of 591 00:31:35,298 --> 00:31:37,562 Idiots Guide to Suicide. 592 00:31:37,564 --> 00:31:38,962 What do you think? 593 00:31:38,964 --> 00:31:40,561 Not medical idiots obviously. 594 00:31:40,563 --> 00:31:43,229 I mean, I doubt those guys can fucking read. 595 00:31:43,231 --> 00:31:44,232 It sounds awful. 596 00:31:45,564 --> 00:31:47,161 That's not really what, no, 597 00:31:47,163 --> 00:31:49,829 Brian meant that we want to use the core of 598 00:31:49,831 --> 00:31:52,029 your book to give a personal insight 599 00:31:52,031 --> 00:31:53,694 into the world of suicide. 600 00:31:53,696 --> 00:31:56,629 Have you really tried to kill yourself seven times? 601 00:31:56,631 --> 00:31:59,228 10, if you count cries for help. 602 00:31:59,230 --> 00:32:00,628 Jesus! 603 00:32:00,630 --> 00:32:02,162 You don't seem that disturbed. 604 00:32:02,164 --> 00:32:03,629 When Ellie told me about this I thought you'd be trying 605 00:32:03,631 --> 00:32:05,829 to cut your wrists with the bread knife. 606 00:32:05,831 --> 00:32:07,594 You know there's a bravery in your writing 607 00:32:07,596 --> 00:32:09,762 to acknowledge that the world's obsession with the banal 608 00:32:09,764 --> 00:32:12,628 is simply a distraction from the nagging fear 609 00:32:12,630 --> 00:32:14,465 that our existence has no meaning. 610 00:32:15,663 --> 00:32:18,662 People are discontented and lonely. 611 00:32:18,664 --> 00:32:20,499 I think your book will connect with them. 612 00:32:21,597 --> 00:32:23,562 Plus people love shit that's depressing, 613 00:32:23,564 --> 00:32:25,832 makes them feel better about their own crappy lives. 614 00:32:27,031 --> 00:32:29,561 Hey, do you really think you will kill yourself? 615 00:32:29,563 --> 00:32:30,595 Probably. 616 00:32:30,597 --> 00:32:31,795 Great. 617 00:32:31,797 --> 00:32:33,598 Just thinking we could coincide it with a paperback release. 618 00:32:34,730 --> 00:32:37,029 Well, if he's going to do it anyway! 619 00:32:37,031 --> 00:32:41,694 I actually wanted to ask about posthumous publication? 620 00:32:41,696 --> 00:32:43,695 Just hypothetically. 621 00:32:43,697 --> 00:32:46,594 We really want to work with you. 622 00:32:46,596 --> 00:32:48,096 I'm so pleased you like my book, 623 00:32:48,098 --> 00:32:50,961 but this guide idea, 624 00:32:50,963 --> 00:32:52,661 it sounds like a lot of work 625 00:32:52,663 --> 00:32:54,562 and I don't have much time at the moment. 626 00:32:54,564 --> 00:32:55,928 Killing yourself keeping you busy? 627 00:32:55,930 --> 00:32:57,662 You wouldn't have to do it all yourself. 628 00:32:57,664 --> 00:32:58,861 Ellie would be your editor. 629 00:32:58,863 --> 00:33:00,561 If that's okay? 630 00:33:00,563 --> 00:33:03,028 This is great opportunity, mate. 631 00:33:03,030 --> 00:33:05,132 Once in a lifetime, ironically. 632 00:33:06,297 --> 00:33:07,694 This is a chance for you to say 633 00:33:07,696 --> 00:33:09,561 what you want and be heard. 634 00:33:09,563 --> 00:33:10,729 Yes. 635 00:33:10,731 --> 00:33:13,095 What is that exactly? 636 00:33:13,097 --> 00:33:16,096 That death is nothing to fear. 637 00:33:16,098 --> 00:33:18,628 It's what we all have in common. 638 00:33:18,630 --> 00:33:20,761 There is something reassuring in that. 639 00:33:20,763 --> 00:33:23,630 Makes me feel less adrift. 640 00:33:29,098 --> 00:33:30,961 Jesus Christ! 641 00:33:30,963 --> 00:33:32,263 I'm not publishing your book 642 00:33:32,265 --> 00:33:35,529 just because you need a fucking hug. 643 00:33:35,531 --> 00:33:37,595 It's got to sell. 644 00:33:37,597 --> 00:33:39,061 That's the problem these days, 645 00:33:39,063 --> 00:33:41,829 everyone feels a need to express every detail 646 00:33:41,831 --> 00:33:43,161 of their pathetic lives 647 00:33:43,163 --> 00:33:45,228 to remind us of their existence. 648 00:33:45,230 --> 00:33:47,595 I tweet therefore I am. 649 00:33:47,597 --> 00:33:50,695 No one fucking cares! 650 00:33:50,697 --> 00:33:52,661 I'd rather shoot myself in the head 651 00:33:52,663 --> 00:33:53,295 than have to listen to the opinions of these... 652 00:33:56,864 --> 00:33:57,798 Oh balls. 653 00:34:03,031 --> 00:34:05,529 William, get down! 654 00:34:05,531 --> 00:34:07,828 Have a good death. 655 00:34:08,797 --> 00:34:10,929 What are you doing? 656 00:34:10,931 --> 00:34:11,765 Cock. 657 00:34:23,863 --> 00:34:25,562 I think it's stopped. 658 00:34:25,564 --> 00:34:27,595 Aren't you going to thank me? 659 00:34:27,597 --> 00:34:29,229 For what? 660 00:34:29,231 --> 00:34:31,095 I just saved your life. 661 00:34:31,097 --> 00:34:33,032 I'm having mixed feelings about that. 662 00:34:35,030 --> 00:34:35,862 Jesus. 663 00:34:35,864 --> 00:34:36,698 Poor Brian. 664 00:34:38,863 --> 00:34:40,162 Do you think he's dead? 665 00:34:40,164 --> 00:34:41,698 Half his face was missing. 666 00:34:44,198 --> 00:34:45,498 There goes my book deal. 667 00:34:48,563 --> 00:34:49,795 You smoke? 668 00:34:49,797 --> 00:34:51,565 I didn't think anyone smoked any more. 669 00:34:54,664 --> 00:34:57,528 You know this is a non-smoking restaurant. 670 00:34:57,530 --> 00:34:58,730 I don't think they'll care. 671 00:35:24,931 --> 00:35:25,798 Leslie? 672 00:35:27,298 --> 00:35:28,565 Hello, love. 673 00:35:30,631 --> 00:35:31,698 What is it? 674 00:35:33,864 --> 00:35:34,832 Oh, it's nothing. 675 00:35:35,998 --> 00:35:37,729 After 36 years of marriage 676 00:35:37,731 --> 00:35:39,765 I think I know something when I see it. 677 00:35:42,864 --> 00:35:43,665 Well I, 678 00:35:44,831 --> 00:35:46,998 I made a terrible mistake at work. 679 00:35:47,997 --> 00:35:49,964 Oh Les, don't worry. 680 00:35:52,098 --> 00:35:54,562 Everyone makes mistakes. 681 00:35:54,564 --> 00:35:55,961 Not me. 682 00:35:55,963 --> 00:35:56,832 Not like this. 683 00:36:01,264 --> 00:36:02,565 Harvey's going to kill me. 684 00:36:03,564 --> 00:36:06,228 Oh, I'm sure he'll understand. 685 00:36:06,230 --> 00:36:08,865 I mean, it's not like anyone died, is it? 686 00:36:14,264 --> 00:36:16,065 I'll put the kettle on. 687 00:36:19,530 --> 00:36:20,762 You'll never guess who else is entered 688 00:36:20,764 --> 00:36:22,561 her cushion into the Southern Counties. 689 00:36:22,563 --> 00:36:23,895 Who? 690 00:36:23,897 --> 00:36:26,695 Only Morag effing Bleasdale. 691 00:36:26,697 --> 00:36:28,562 Who's Morag Bleasdale? 692 00:36:28,564 --> 00:36:29,965 Who's Morag Bleasdale? 693 00:36:31,531 --> 00:36:33,129 She's only the best needlecrafter in the home counties! 694 00:36:33,131 --> 00:36:34,162 She's won everything! 695 00:36:34,164 --> 00:36:36,162 There's no way I'll beat her. 696 00:36:36,164 --> 00:36:37,065 Yes, you will. 697 00:36:38,263 --> 00:36:40,196 I knew I shouldn't have done a cushion. 698 00:36:40,198 --> 00:36:42,661 I'm out of my comfort zone. 699 00:36:42,663 --> 00:36:43,594 I would have thought a cushion 700 00:36:43,596 --> 00:36:45,128 would make it more comfortable. 701 00:36:45,130 --> 00:36:47,261 This is not a joke, Leslie! 702 00:36:47,263 --> 00:36:48,995 Morag Bleasdale! 703 00:36:48,997 --> 00:36:51,628 Not to mention Sue Simmons, and Clive! 704 00:36:51,630 --> 00:36:53,029 Don't forget Clive. 705 00:36:53,031 --> 00:36:57,061 He beat me twice last year and that was just local, 706 00:36:57,063 --> 00:36:59,096 this is the Southern Counties. 707 00:36:59,098 --> 00:37:02,228 As I say, it's not about winning. 708 00:37:02,230 --> 00:37:04,829 And like I say, it is about winning. 709 00:37:06,163 --> 00:37:07,728 I'm not cross-stitching a cushion 710 00:37:07,730 --> 00:37:10,098 for 30 hours to come unplaced! 711 00:37:12,564 --> 00:37:15,096 You are better than Morag Bleasdale, 712 00:37:15,098 --> 00:37:18,098 Sue Simmons and Clive. 713 00:37:19,296 --> 00:37:20,630 They're really good. 714 00:37:21,564 --> 00:37:23,864 But you are better. 715 00:37:25,230 --> 00:37:26,231 Thank you. 716 00:37:31,563 --> 00:37:32,828 What are you doing? 717 00:37:32,830 --> 00:37:35,530 I'm just checking something. 718 00:37:38,297 --> 00:37:40,795 Now tell me what happened at work 719 00:37:40,797 --> 00:37:42,465 and what I can do to help. 720 00:37:43,730 --> 00:37:45,862 No, that's all right, love. 721 00:37:45,864 --> 00:37:46,998 I'll sort it myself. 722 00:37:51,229 --> 00:37:55,832 To miss once was unlucky, to miss again, unthinkable. 723 00:37:59,796 --> 00:38:02,662 Since signing the contract, 724 00:38:02,664 --> 00:38:04,665 his problems hadn't seemed so bad, 725 00:38:05,864 --> 00:38:06,964 except one. 726 00:38:08,531 --> 00:38:09,965 And that could happen at any moment. 727 00:38:30,063 --> 00:38:31,794 Hey. 728 00:38:31,796 --> 00:38:34,529 How do you know where I live? 729 00:38:34,531 --> 00:38:35,562 It was on your manuscript. 730 00:38:37,130 --> 00:38:40,961 Running into one another 731 00:38:40,963 --> 00:38:44,528 Outside a cafe in Paris 732 00:38:44,530 --> 00:38:46,931 I thought we could start work on your book. 733 00:38:47,797 --> 00:38:48,761 But I thought... 734 00:38:48,763 --> 00:38:50,097 I've got nothing else on. 735 00:38:51,697 --> 00:38:53,961 I'm on compassionate leave. 736 00:38:53,963 --> 00:38:56,064 You know, for the trauma. 737 00:38:58,130 --> 00:38:58,965 Can I have one? 738 00:39:02,229 --> 00:39:04,160 And are you? 739 00:39:04,162 --> 00:39:05,661 What? 740 00:39:05,663 --> 00:39:07,230 Traumatized? 741 00:39:11,097 --> 00:39:12,231 Oh yeah. 742 00:39:13,796 --> 00:39:15,127 Totally. 743 00:39:15,129 --> 00:39:18,561 Yeah, a man was shot right in front of us. 744 00:39:18,563 --> 00:39:21,497 That's gonna, obviously it's... 745 00:39:23,163 --> 00:39:25,664 But I probably will get promoted now, so, 746 00:39:27,197 --> 00:39:29,595 well, he was a total dick! 747 00:39:29,597 --> 00:39:31,262 And I mean, as I said to the police, 748 00:39:31,264 --> 00:39:33,497 loads of people wanted him dead. 749 00:39:36,230 --> 00:39:38,528 Are you working on something new? 750 00:39:38,530 --> 00:39:39,564 No, that's... 751 00:39:45,530 --> 00:39:48,194 Your know my friend does these new writing nights. 752 00:39:48,196 --> 00:39:49,031 You should come. 753 00:39:50,263 --> 00:39:51,931 There's music, beer, 754 00:39:54,096 --> 00:39:55,564 other fuck ups. 755 00:39:59,897 --> 00:40:02,261 So how do you want this to work? 756 00:40:02,263 --> 00:40:03,262 I've had some ideas on the structure. 757 00:40:03,264 --> 00:40:05,729 I think we should meet every couple of days... 758 00:40:05,731 --> 00:40:08,731 That sounds great, but I told you, I can't. 759 00:40:10,730 --> 00:40:11,595 Of course you can. 760 00:40:11,597 --> 00:40:14,128 No, I'm sorry. 761 00:40:14,130 --> 00:40:14,996 Do you really want to be stuck in this flat 762 00:40:14,998 --> 00:40:16,762 your whole life? 763 00:40:16,764 --> 00:40:17,962 Look at it. 764 00:40:17,964 --> 00:40:19,194 It's no wonder you want to kill yourself. 765 00:40:19,196 --> 00:40:20,294 You don't get it. 766 00:40:20,296 --> 00:40:23,695 I get that I connected with your book 767 00:40:23,697 --> 00:40:25,798 and I think other people will too. 768 00:40:27,597 --> 00:40:29,562 Isn't that what you're looking for? 769 00:40:29,564 --> 00:40:33,531 Something to feel less, what did you say? 770 00:40:34,697 --> 00:40:35,531 Adrift? 771 00:40:36,930 --> 00:40:38,928 But I... 772 00:40:38,930 --> 00:40:39,563 What? 773 00:40:42,062 --> 00:40:43,597 I have something to tell you. 774 00:40:45,597 --> 00:40:47,497 I employed the guy who killed Brian. 775 00:40:53,531 --> 00:40:56,195 Why would you employ someone to kill Brian? 776 00:40:56,197 --> 00:40:58,729 No, I employed him to kill me. 777 00:40:58,731 --> 00:41:01,231 But he missed and killed Brian. 778 00:41:03,997 --> 00:41:05,227 What? 779 00:41:05,229 --> 00:41:07,227 Well, I wasn't having much luck on my own 780 00:41:07,229 --> 00:41:08,862 so I thought I'd outsource it. 781 00:41:08,864 --> 00:41:10,161 Outsource it? 782 00:41:10,163 --> 00:41:13,294 You outsource market research, 783 00:41:13,296 --> 00:41:14,995 you outsource website design, 784 00:41:14,997 --> 00:41:17,831 you don't outsource suicide. 785 00:41:18,830 --> 00:41:20,261 I did. 786 00:41:20,263 --> 00:41:22,564 What happens now Brian's dead and you're not? 787 00:41:23,630 --> 00:41:24,464 I don't know. 788 00:41:25,229 --> 00:41:26,730 The contract lasts a week. 789 00:41:28,864 --> 00:41:29,928 Great! 790 00:41:29,930 --> 00:41:31,961 And what about our book? 791 00:41:31,963 --> 00:41:32,960 You know what? 792 00:41:32,962 --> 00:41:34,561 You have to postpone it. 793 00:41:34,563 --> 00:41:35,828 Post, what? 794 00:41:35,830 --> 00:41:36,794 Or call it off. 795 00:41:36,796 --> 00:41:38,227 I don't know. 796 00:41:38,229 --> 00:41:39,327 You got his number? 797 00:41:39,329 --> 00:41:41,630 You just, you call him and tell him the deal's off. 798 00:41:43,097 --> 00:41:48,097 But I think it's a non-refundable kind of thing. 799 00:41:48,831 --> 00:41:49,961 I signed a contract. 800 00:41:49,963 --> 00:41:51,161 Non-refundable? 801 00:41:51,163 --> 00:41:52,628 Mm-hmm. 802 00:41:52,630 --> 00:41:54,628 You've agreed to be killed by a hitman, 803 00:41:54,630 --> 00:41:56,595 I doubt that's legally binding. 804 00:41:56,597 --> 00:41:57,598 Call him. 805 00:42:15,764 --> 00:42:16,598 Shit. 806 00:42:21,296 --> 00:42:22,694 Fucking thing. 807 00:42:28,063 --> 00:42:30,030 Um, hello. 808 00:42:32,030 --> 00:42:32,865 Hello. 809 00:42:34,097 --> 00:42:34,931 How are you? 810 00:42:36,962 --> 00:42:38,864 Yes, I'm fine. 811 00:42:39,831 --> 00:42:40,894 You? 812 00:42:40,896 --> 00:42:42,664 Good, thank you. 813 00:42:44,630 --> 00:42:48,695 In fact, I've been thinking and I'm thinking 814 00:42:48,697 --> 00:42:50,565 that I might want to call it off. 815 00:42:51,230 --> 00:42:52,064 What? 816 00:42:53,130 --> 00:42:54,595 Sorry about that. 817 00:42:54,597 --> 00:42:55,561 But you signed a contract. 818 00:42:55,563 --> 00:42:59,628 Yes, I know, but look, things have changed... 819 00:42:59,630 --> 00:43:00,928 Didn't you read the small print? 820 00:43:00,930 --> 00:43:02,561 We've got an agreement. 821 00:43:02,563 --> 00:43:03,762 We have a contract. 822 00:43:03,764 --> 00:43:05,194 It's not legally binding! 823 00:43:05,196 --> 00:43:06,594 Oh, Jesus Christ! 824 00:43:06,596 --> 00:43:07,794 Take some responsibility! 825 00:43:07,796 --> 00:43:09,562 I'm doing the best I can. 826 00:43:09,564 --> 00:43:13,695 I'm one kill away and now you want to call it off. 827 00:43:13,697 --> 00:43:16,531 Oh look, I tell you what, fuck you. 828 00:43:19,929 --> 00:43:20,765 We need to go. 829 00:43:38,129 --> 00:43:39,595 Oh! 830 00:43:39,597 --> 00:43:41,562 You found carousel to ride around 831 00:43:41,564 --> 00:43:42,529 Take the mess out of his specs 832 00:43:42,531 --> 00:43:43,629 And the size of his arm 833 00:43:43,631 --> 00:43:46,561 Force him to dress in black 834 00:43:46,563 --> 00:43:47,795 Then make him hold holster 835 00:43:47,797 --> 00:43:49,194 While you shoot him in the back 836 00:43:49,196 --> 00:43:51,661 And you say I'm only writing songs 837 00:43:51,663 --> 00:43:54,294 Son, get off your ass and get a proper job 838 00:43:54,296 --> 00:43:55,295 Here. 839 00:43:55,297 --> 00:43:56,131 What? 840 00:43:58,531 --> 00:43:59,794 Oi, what are you... 841 00:43:59,796 --> 00:44:02,529 No, I'm sorry but it's already in the system. 842 00:44:02,531 --> 00:44:03,562 Oi! 843 00:44:04,197 --> 00:44:05,761 Go, go! 844 00:44:05,763 --> 00:44:06,729 Where are we going? 845 00:44:06,731 --> 00:44:07,894 I know somewhere! 846 00:44:11,663 --> 00:44:13,661 Just a tin tan toy 847 00:44:13,663 --> 00:44:15,794 A big fat boy 848 00:44:20,029 --> 00:44:21,764 Oh, for God's sake. 849 00:44:22,697 --> 00:44:25,194 Oh, boy 850 00:44:25,196 --> 00:44:27,594 Oh, boy 851 00:44:27,596 --> 00:44:29,764 Oh, boy 852 00:44:38,531 --> 00:44:43,531 Ahhhh 853 00:44:45,564 --> 00:44:47,561 I'm just a tin pan boy 854 00:44:47,563 --> 00:44:49,561 Gonna take my toys 855 00:44:49,563 --> 00:44:51,529 Hey, you, Mr. Inheritor 856 00:44:51,531 --> 00:44:54,860 Hey, you, Mr. Inheritor 857 00:44:54,862 --> 00:44:57,927 You're just a tin pan toy 858 00:44:57,929 --> 00:45:00,161 A big fat boy 859 00:45:00,163 --> 00:45:02,095 Hey, you, Mr. Inheritor 860 00:45:02,097 --> 00:45:05,694 Hey, you, Mr. Inheritor 861 00:45:05,696 --> 00:45:06,662 Boy 862 00:45:06,664 --> 00:45:09,195 Oh, boy 863 00:45:09,197 --> 00:45:11,761 Oh, boy 864 00:45:11,763 --> 00:45:14,127 Boy 865 00:45:14,129 --> 00:45:15,963 Boy 866 00:45:21,631 --> 00:45:22,662 I'll do wine. 867 00:45:22,664 --> 00:45:23,598 You do fire. 868 00:45:30,929 --> 00:45:31,763 Hello, Les. 869 00:45:34,029 --> 00:45:34,863 Harvey. 870 00:45:36,930 --> 00:45:39,261 So, we're in a bit of shit here. 871 00:45:39,263 --> 00:45:40,628 Harvey... 872 00:45:40,630 --> 00:45:41,227 You are the source of that shit. 873 00:45:41,229 --> 00:45:42,561 You're a shit factory. 874 00:45:42,563 --> 00:45:44,793 An incontinent shit factory. 875 00:45:44,795 --> 00:45:46,227 But, I'm fixing it. 876 00:45:46,229 --> 00:45:47,529 How are you doing that? 877 00:45:47,531 --> 00:45:49,628 By shooting a traffic warden? 878 00:45:49,630 --> 00:45:51,161 That was an accident. 879 00:45:51,163 --> 00:45:52,629 You're a real black spot at the moment, aren't you? 880 00:45:52,631 --> 00:45:54,661 Worse than the fucking A14. 881 00:45:54,663 --> 00:45:56,861 The problem, Leslie, is that our business 882 00:45:56,863 --> 00:45:59,927 is life and death and we can't afford to have accidents, 883 00:45:59,929 --> 00:46:01,860 understand? 884 00:46:01,862 --> 00:46:03,661 We're professionals. 885 00:46:03,663 --> 00:46:05,693 We don't miss. 886 00:46:05,695 --> 00:46:08,030 Whoever heard of an assassin with a shaky hand? 887 00:46:09,530 --> 00:46:10,860 You don't see Michael J Fox running around 888 00:46:10,862 --> 00:46:12,629 shooting people, do you? 889 00:46:12,631 --> 00:46:13,495 And why not? 890 00:46:13,497 --> 00:46:15,160 Because he'd be fucking terrible at it. 891 00:46:15,162 --> 00:46:18,995 No, Michael J Fox sticks to raising money for his charity. 892 00:46:18,997 --> 00:46:21,060 He doesn't even do much acting anymore, 893 00:46:21,062 --> 00:46:25,928 which is a shame because I'm a big fan of Michael J Fox. 894 00:46:25,930 --> 00:46:28,860 Back to the Future, Secret of my Success... 895 00:46:28,862 --> 00:46:29,830 Stuart Little. 896 00:46:32,829 --> 00:46:33,661 Why mention that? 897 00:46:33,663 --> 00:46:34,861 Why bring that up? 898 00:46:34,863 --> 00:46:36,061 He's in it. 899 00:46:36,063 --> 00:46:38,262 Only the voice, only the fucking voice. 900 00:46:38,264 --> 00:46:40,960 Now, if you'd said Doc Hollywood, I'd agree with you. 901 00:46:40,962 --> 00:46:41,794 Teen Wolf. 902 00:46:41,796 --> 00:46:43,594 Teen Wolf, exactly. 903 00:46:43,596 --> 00:46:46,194 But he doesn't do films anymore 904 00:46:46,196 --> 00:46:47,128 because he knows he's not up to it. 905 00:46:47,130 --> 00:46:49,228 Do you see what I'm saying? 906 00:46:49,230 --> 00:46:50,594 Not really. 907 00:46:50,596 --> 00:46:51,996 Let me explain. 908 00:46:53,130 --> 00:46:53,964 You're done. 909 00:46:56,962 --> 00:46:58,595 What do you mean? 910 00:46:58,597 --> 00:47:00,262 Okay, 911 00:47:00,264 --> 00:47:03,660 no there's no clearer way I can say this. 912 00:47:03,662 --> 00:47:04,763 You are done. 913 00:47:06,531 --> 00:47:07,660 You can't fire me. 914 00:47:07,662 --> 00:47:09,595 You haven't made your quota. 915 00:47:09,597 --> 00:47:11,160 But I'm only one hit away. 916 00:47:11,162 --> 00:47:12,861 Listen Shakin' Stevens. 917 00:47:12,863 --> 00:47:15,060 You missed, twice. 918 00:47:15,062 --> 00:47:16,061 You've had a good run. 919 00:47:16,063 --> 00:47:17,198 But as of now... 920 00:47:26,097 --> 00:47:27,597 We even got you a present. 921 00:47:29,097 --> 00:47:29,964 Look at that. 922 00:47:31,130 --> 00:47:32,565 Fucking lovely. 923 00:47:36,063 --> 00:47:38,627 Wha, for shooting a traffic warden? 924 00:47:38,629 --> 00:47:39,563 Come on! 925 00:47:39,565 --> 00:47:40,461 No one gives a fuck about traffic wardens. 926 00:47:40,463 --> 00:47:43,161 No, you shot the womble in the restaurant. 927 00:47:43,163 --> 00:47:45,861 This is the reason the guild was set up 928 00:47:45,863 --> 00:47:47,895 and you've jeopardized the entire thing. 929 00:47:47,897 --> 00:47:51,160 Rules, regulations, contracts, 930 00:47:51,162 --> 00:47:54,195 without those you're just a tit with a gun. 931 00:47:54,197 --> 00:47:56,728 But the target ducked when I took a shot at him. 932 00:47:56,730 --> 00:47:58,095 It could happen to anyone. 933 00:47:58,097 --> 00:47:59,660 To be honest it could've been worse. 934 00:47:59,662 --> 00:48:02,465 There was a contract out on the guy you shot anyway. 935 00:48:03,197 --> 00:48:04,028 Oh, Jesus. 936 00:48:04,030 --> 00:48:04,961 What are the chances? 937 00:48:04,963 --> 00:48:06,194 The universe works in ways 938 00:48:06,196 --> 00:48:08,529 that people like us will never understand. 939 00:48:11,263 --> 00:48:12,465 Brian Bentley. 940 00:48:14,696 --> 00:48:16,498 Here, you can read all about it. 941 00:48:25,962 --> 00:48:26,831 So, um, 942 00:48:27,962 --> 00:48:30,560 if I completed the contract... 943 00:48:29,596 --> 00:48:30,462 Don't get cheeky. 944 00:48:30,464 --> 00:48:32,529 Pavel was furious when he found out. 945 00:48:32,531 --> 00:48:34,696 He'd just put a deposit on a new car. 946 00:48:38,030 --> 00:48:40,497 So, what happens now? 947 00:48:41,863 --> 00:48:43,128 You take your zimmer frame 948 00:48:43,130 --> 00:48:45,527 and fuck off into the sunset of retirement. 949 00:48:45,529 --> 00:48:47,694 Just don't take up golf. 950 00:48:47,696 --> 00:48:48,764 Golf is for cunts. 951 00:48:50,096 --> 00:48:52,560 But if I finish this contract I can make my quota. 952 00:48:52,562 --> 00:48:53,697 It's been reassigned. 953 00:48:57,196 --> 00:48:58,227 Who to? 954 00:48:58,229 --> 00:48:59,063 Ivan. 955 00:49:00,762 --> 00:49:01,629 Look at him. 956 00:49:02,795 --> 00:49:04,763 Like a fucking bear with alopecia. 957 00:49:07,529 --> 00:49:09,231 They're hardcore, these Russians. 958 00:49:10,264 --> 00:49:11,129 It's a different game now, Les. 959 00:49:11,131 --> 00:49:13,194 You're getting out at the best time. 960 00:49:13,196 --> 00:49:14,262 But this is what I do. 961 00:49:14,264 --> 00:49:15,693 Not any more. 962 00:49:15,695 --> 00:49:16,627 This job means everything to me. 963 00:49:16,629 --> 00:49:19,627 Killing people gives me a reason to live! 964 00:49:19,629 --> 00:49:21,295 It's a terrible thing, getting old. 965 00:49:21,297 --> 00:49:22,628 Please, Harvey. 966 00:49:22,630 --> 00:49:23,627 I'm begging you. 967 00:49:23,629 --> 00:49:24,561 It's so close. 968 00:49:24,563 --> 00:49:25,994 This is no way for me to go out. 969 00:49:25,996 --> 00:49:29,095 You can't fucking go around fucking shooting people! 970 00:49:29,097 --> 00:49:30,895 It's not what we fucking do! 971 00:49:30,897 --> 00:49:33,961 What happened to you, Mr. One-foot-in-the-fucking-grave? 972 00:49:33,963 --> 00:49:36,061 You were the best and now look at you! 973 00:49:36,063 --> 00:49:37,261 Hanging around Beachy Head, 974 00:49:37,263 --> 00:49:39,995 handing out your fucking business cards. 975 00:49:39,997 --> 00:49:41,465 It's desperate. 976 00:49:54,097 --> 00:49:55,161 There's no shame in it. 977 00:49:55,163 --> 00:49:55,964 We all get old. 978 00:49:57,197 --> 00:49:59,597 Now take the fucking clock. 979 00:50:03,862 --> 00:50:05,231 I'm not taking the clock. 980 00:50:07,596 --> 00:50:08,761 Take the fucking clock, Leslie. 981 00:50:08,763 --> 00:50:11,897 Or you will find things getting a whole lot fucking worse. 982 00:50:14,097 --> 00:50:14,931 No. 983 00:50:35,696 --> 00:50:37,231 He's become a liability. 984 00:50:38,663 --> 00:50:40,863 Someone should shoot him in the fucking head. 985 00:50:51,129 --> 00:50:51,930 Here. 986 00:50:54,596 --> 00:50:55,997 Did you try again? 987 00:50:57,595 --> 00:50:58,563 It passed. 988 00:51:01,795 --> 00:51:03,527 I failed to kill myself so many times 989 00:51:03,529 --> 00:51:05,629 I began to think I might be immortal. 990 00:51:06,863 --> 00:51:08,529 I guarantee you're not immortal. 991 00:51:10,030 --> 00:51:12,198 You're just terrible at dying. 992 00:51:20,695 --> 00:51:21,629 Whose house is this? 993 00:51:23,996 --> 00:51:25,463 Ummm, no idea. 994 00:51:26,796 --> 00:51:28,295 What? 995 00:51:28,297 --> 00:51:30,560 I just really hope they don't come home tonight. 996 00:51:30,562 --> 00:51:31,198 What? 997 00:51:32,596 --> 00:51:33,828 You can't go breaking into people's houses! 998 00:51:33,830 --> 00:51:36,095 Yeah, and you can't go employing an assassin to kill you, 999 00:51:36,097 --> 00:51:37,728 but shit happens. 1000 00:51:37,730 --> 00:51:39,960 I'm sorry, okay? 1001 00:51:39,962 --> 00:51:44,763 I thought it was the answer, but it was a mistake. 1002 00:51:46,796 --> 00:51:47,963 Relax, it's my house. 1003 00:51:48,962 --> 00:51:49,863 I grew up here. 1004 00:51:51,063 --> 00:51:54,464 It was my parents' but now it's mine. 1005 00:51:57,130 --> 00:51:58,497 How did they die? 1006 00:51:59,696 --> 00:52:00,497 I told you. 1007 00:52:01,197 --> 00:52:01,996 Car crash. 1008 00:52:04,629 --> 00:52:05,231 God. 1009 00:52:06,596 --> 00:52:07,597 I was dead too. 1010 00:52:08,795 --> 00:52:10,864 For 10 seconds. 1011 00:52:12,030 --> 00:52:12,864 Really? 1012 00:52:13,963 --> 00:52:15,794 What was it like? 1013 00:52:15,796 --> 00:52:17,063 It was only 10 seconds. 1014 00:52:18,297 --> 00:52:21,697 Yes, but what did it feel like? 1015 00:52:24,629 --> 00:52:25,596 It felt like nothing. 1016 00:52:26,663 --> 00:52:28,160 Literally nothing. 1017 00:52:28,162 --> 00:52:29,697 A total empty void. 1018 00:52:31,197 --> 00:52:32,031 Oh. 1019 00:52:33,562 --> 00:52:34,596 My parents are dead too. 1020 00:52:36,929 --> 00:52:38,660 Well, look at us. 1021 00:52:38,662 --> 00:52:39,696 Two scarred orphans. 1022 00:52:41,295 --> 00:52:42,497 They were crushed. 1023 00:52:46,730 --> 00:52:47,664 Crushed? 1024 00:52:49,930 --> 00:52:51,161 We went for ice cream. 1025 00:52:52,963 --> 00:52:54,597 My parents were arm in arm, 1026 00:52:56,963 --> 00:52:59,628 taking licks of each other's ice creams, 1027 00:53:01,795 --> 00:53:02,563 laughing. 1028 00:53:05,296 --> 00:53:06,630 So much in love. 1029 00:53:10,229 --> 00:53:11,863 They didn't see the piano fall 1030 00:53:22,197 --> 00:53:24,464 Mum was splattered all over the pavement. 1031 00:53:26,830 --> 00:53:27,964 Dad was still alive. 1032 00:53:29,562 --> 00:53:30,198 Dad, dad! 1033 00:53:33,030 --> 00:53:36,864 He looked so surprised. 1034 00:53:41,029 --> 00:53:41,864 Hold on, Dad! 1035 00:53:43,262 --> 00:53:44,895 Come here, son. 1036 00:53:44,897 --> 00:53:48,597 And I thought, "Oh my god, this is it." 1037 00:53:52,530 --> 00:53:56,629 "At this moment, on the very edge of life," 1038 00:53:57,596 --> 00:54:00,197 "he's about to give me its great secret." 1039 00:54:05,762 --> 00:54:08,063 But he just died. 1040 00:54:10,730 --> 00:54:11,661 That's... 1041 00:54:11,663 --> 00:54:12,894 That's life's great trick, 1042 00:54:12,896 --> 00:54:15,895 to make you think it'll last forever, 1043 00:54:15,897 --> 00:54:18,597 that you might be the exception. 1044 00:54:19,862 --> 00:54:23,563 That's what's so unbearable, when you realize 1045 00:54:25,695 --> 00:54:26,529 that you're not. 1046 00:54:30,062 --> 00:54:30,896 Let's do it. 1047 00:54:32,262 --> 00:54:33,793 What? 1048 00:54:33,795 --> 00:54:34,627 Kill ourselves. 1049 00:54:34,629 --> 00:54:35,464 What, now? 1050 00:54:36,662 --> 00:54:38,163 Yeah, why not? 1051 00:54:40,663 --> 00:54:42,828 Why are we struggling on? 1052 00:54:42,830 --> 00:54:44,860 I mean, for what purpose? 1053 00:54:44,862 --> 00:54:49,063 Best to just kill ourselves now and get it over with. 1054 00:54:52,062 --> 00:54:53,159 Up! 1055 00:54:53,161 --> 00:54:53,996 Come on! 1056 00:54:58,662 --> 00:55:01,561 Though if there are reasons to live 1057 00:55:01,563 --> 00:55:04,661 I'm not sure we'll find them by killing ourselves. 1058 00:55:04,663 --> 00:55:06,496 Seems counter-intuitive. 1059 00:55:07,729 --> 00:55:10,561 I would think we would have a better chance by living. 1060 00:55:10,563 --> 00:55:13,060 Living as much as possible. 1061 00:55:13,062 --> 00:55:14,863 Doing as much as possible. 1062 00:55:15,962 --> 00:55:17,930 Before a piano falls on our heads. 1063 00:55:19,262 --> 00:55:20,828 But I'm sure you're right. 1064 00:55:20,830 --> 00:55:22,797 You have thought about it more than me. 1065 00:55:27,629 --> 00:55:28,529 On three? 1066 00:55:32,695 --> 00:55:33,529 One, 1067 00:55:36,562 --> 00:55:37,197 two, 1068 00:55:39,229 --> 00:55:40,061 three. 1069 00:56:00,295 --> 00:56:02,496 Your feet are so cold! 1070 00:56:08,563 --> 00:56:10,629 What've you got that for? 1071 00:56:14,595 --> 00:56:15,763 I'm gonna book the cruise. 1072 00:56:18,129 --> 00:56:20,628 I don't want to talk about it. 1073 00:56:20,630 --> 00:56:24,226 I know you're upset, but it's exciting. 1074 00:56:24,228 --> 00:56:26,827 The start of the rest of our lives. 1075 00:56:26,829 --> 00:56:28,561 The start of the end of our lives. 1076 00:56:28,563 --> 00:56:29,393 Oh, Les, that's a bit... 1077 00:56:29,395 --> 00:56:30,961 I just don't want to talk about it. 1078 00:56:30,963 --> 00:56:32,928 It's retirement, that's all. 1079 00:56:32,930 --> 00:56:34,564 But it means I'm useless. 1080 00:56:36,129 --> 00:56:39,528 Think of all the new experiences waiting for you. 1081 00:56:39,530 --> 00:56:40,828 You should learn to play golf. 1082 00:56:40,830 --> 00:56:41,660 Ugghh! 1083 00:56:41,662 --> 00:56:42,463 Golf is for... 1084 00:56:44,595 --> 00:56:45,426 I mean, look at this! 1085 00:56:45,428 --> 00:56:46,827 Look at this, do you remember this? 1086 00:56:46,829 --> 00:56:50,528 You gave this to me, Christmas, 1997. 1087 00:56:50,530 --> 00:56:53,661 Look, I was a the top of my game. 1088 00:56:53,663 --> 00:56:57,660 I had dominion over death itself. 1089 00:56:57,662 --> 00:56:58,496 And now? 1090 00:56:59,296 --> 00:57:01,464 I'm just waiting to die. 1091 00:57:02,663 --> 00:57:05,127 If I don't work, who am I? 1092 00:57:05,129 --> 00:57:05,964 What am I? 1093 00:57:07,295 --> 00:57:09,693 I mean, you must look at me sometimes and think, 1094 00:57:09,695 --> 00:57:11,760 "Where's the man I married?" 1095 00:57:11,762 --> 00:57:12,895 You're right. 1096 00:57:12,897 --> 00:57:15,126 You're not the man I married. 1097 00:57:15,128 --> 00:57:18,094 The man I married didn't wallow in self-pity. 1098 00:57:18,096 --> 00:57:20,860 He did things on his own terms. 1099 00:57:20,862 --> 00:57:22,661 I don't want to retire. 1100 00:57:22,663 --> 00:57:24,660 Not yet, I'm not ready. 1101 00:57:24,662 --> 00:57:25,694 Oh for god's sake! 1102 00:57:25,696 --> 00:57:26,530 Then don't. 1103 00:57:28,695 --> 00:57:30,528 I thought you wanted me to. 1104 00:57:30,530 --> 00:57:31,427 I do. 1105 00:57:31,429 --> 00:57:33,760 But not if you're going to be miserable. 1106 00:57:33,762 --> 00:57:35,727 I want you to want it too. 1107 00:57:35,729 --> 00:57:38,261 Yeah, but I can't, Harvey is... 1108 00:57:38,263 --> 00:57:39,761 You've got to show him. 1109 00:57:39,763 --> 00:57:43,159 Finish the contract and make your quota. 1110 00:57:43,161 --> 00:57:46,597 Show him you've still got the killer instinct. 1111 00:57:49,563 --> 00:57:50,163 Done! 1112 00:58:09,896 --> 00:58:13,059 Could you choose how to you wanted to die? 1113 00:58:13,061 --> 00:58:14,694 With Leslie? 1114 00:58:14,696 --> 00:58:15,827 Yeah. 1115 00:58:15,829 --> 00:58:16,959 Yes. 1116 00:58:16,961 --> 00:58:18,894 There were lots of options. 1117 00:58:18,896 --> 00:58:20,561 He had a brochure. 1118 00:58:20,563 --> 00:58:22,593 A brochure? 1119 00:58:22,595 --> 00:58:23,230 Yeah. 1120 00:58:24,595 --> 00:58:25,995 What did you choose? 1121 00:58:26,896 --> 00:58:29,193 Quick and painless. 1122 00:58:29,195 --> 00:58:32,094 I didn't want that, but it's all I could afford. 1123 00:58:32,096 --> 00:58:33,561 What did you want? 1124 00:58:33,563 --> 00:58:35,593 I wanted to be hit by a truck 1125 00:58:35,595 --> 00:58:37,629 after pushing a child out of the way. 1126 00:58:40,563 --> 00:58:42,160 What's wrong with that? 1127 00:58:42,162 --> 00:58:43,630 It's a bit extravagant. 1128 00:58:44,729 --> 00:58:46,528 I thought it was heroic. 1129 00:58:46,530 --> 00:58:47,329 It would mean something. 1130 00:58:48,729 --> 00:58:50,560 But it wouldn't be real, would it? 1131 00:58:50,562 --> 00:58:51,461 Well... 1132 00:58:51,463 --> 00:58:52,993 And what if you hadn't got there in time? 1133 00:58:52,995 --> 00:58:54,226 What do you mean? 1134 00:58:54,228 --> 00:58:55,361 If you hadn't got there in time. 1135 00:58:55,363 --> 00:58:57,593 If you misjudged the speed of the truck or something, 1136 00:58:57,595 --> 00:58:59,261 you'd put a child in danger 1137 00:58:59,263 --> 00:59:01,464 just so you could have your dream death? 1138 00:59:02,595 --> 00:59:05,293 Well, uh, I guess the child wouldn't be 1139 00:59:05,295 --> 00:59:06,361 in any real danger. 1140 00:59:06,363 --> 00:59:08,627 How could the child not be in any real danger 1141 00:59:08,629 --> 00:59:10,596 if it's about to be hit by a truck? 1142 00:59:13,262 --> 00:59:15,294 I don't know the details. 1143 00:59:15,296 --> 00:59:17,527 I guess the truck would be going quite slowly. 1144 00:59:17,529 --> 00:59:18,827 So you'd be saving a child 1145 00:59:18,829 --> 00:59:20,593 that's not really in any danger 1146 00:59:20,595 --> 00:59:22,563 from a truck going quite slowly. 1147 00:59:24,129 --> 00:59:26,627 On a scale of things that could be considered heroic, 1148 00:59:26,629 --> 00:59:29,029 I doubt that would score very highly. 1149 00:59:31,195 --> 00:59:32,694 Hmmmm, I dunno. 1150 00:59:32,696 --> 00:59:34,661 What were the other options? 1151 00:59:34,663 --> 00:59:36,463 Oh, you know. 1152 00:59:37,629 --> 00:59:40,729 Shot in the head, strangled, poisoned. 1153 00:59:41,961 --> 00:59:43,563 Anything more interesting? 1154 00:59:44,896 --> 00:59:46,896 Stung by a scorpion? 1155 00:59:48,096 --> 00:59:49,727 Melted in acid? 1156 00:59:49,729 --> 00:59:52,059 Drowned in slurry? 1157 00:59:56,096 --> 00:59:57,763 I've never met anyone like you. 1158 00:59:59,596 --> 01:00:02,127 Now, see what you could've missed out on? 1159 01:00:02,129 --> 01:00:03,831 And it only gets better from here. 1160 01:00:10,062 --> 01:00:11,994 Did you take your pills? 1161 01:00:11,996 --> 01:00:13,093 You know what the doctor said. 1162 01:00:13,095 --> 01:00:14,661 I don't want you getting excited. 1163 01:00:14,663 --> 01:00:16,528 Yes love, don't worry. 1164 01:00:16,530 --> 01:00:17,860 What time is Clive coming? 1165 01:00:17,862 --> 01:00:18,794 He should've been here by now. 1166 01:00:18,796 --> 01:00:21,126 We have to register by 10. 1167 01:00:21,128 --> 01:00:24,694 You really think it's up to Southern Counties standard? 1168 01:00:24,696 --> 01:00:26,160 I'm not embarrassing myself? 1169 01:00:26,162 --> 01:00:27,794 Of course not. 1170 01:00:27,796 --> 01:00:30,527 I think it's up to national standard! 1171 01:00:30,529 --> 01:00:31,660 I wish you were coming. 1172 01:00:31,662 --> 01:00:33,261 I've made you some sandwiches. 1173 01:00:33,263 --> 01:00:34,728 And a flask of tea. 1174 01:00:34,730 --> 01:00:36,226 And I thought, well, 1175 01:00:36,228 --> 01:00:38,629 I thought this might come in handy. 1176 01:00:43,563 --> 01:00:45,660 Penelope O'Neil, 1177 01:00:45,662 --> 01:00:48,894 I don't think it is possible to love you any more than I do 1178 01:00:48,896 --> 01:00:49,860 right now. 1179 01:00:49,862 --> 01:00:51,761 And you'll be back tomorrow? 1180 01:00:51,763 --> 01:00:52,993 Yeah. 1181 01:00:52,995 --> 01:00:54,293 I'll do lamb cutlets for dinner. 1182 01:00:54,295 --> 01:00:56,193 Ahhh, my favorite! 1183 01:00:56,195 --> 01:00:57,661 Where are you going? 1184 01:00:58,296 --> 01:00:59,497 That'll be Clive. 1185 01:01:00,662 --> 01:01:01,693 Wish me luck! 1186 01:01:01,695 --> 01:01:02,664 Good luck. 1187 01:02:06,228 --> 01:02:07,728 See you tomorrow, boys 1188 01:02:58,062 --> 01:02:59,661 World's strongest man 1189 01:02:59,663 --> 01:03:02,060 and celebrity budgie fancier Geoff Capes 1190 01:03:02,062 --> 01:03:05,129 in the studio to discuss his recessive... 1191 01:03:32,195 --> 01:03:35,193 Now this, number three, has a lovely kaleidoscope. 1192 01:03:47,695 --> 01:03:48,696 Hello, is it on? 1193 01:03:50,262 --> 01:03:51,563 Hello, yes, that's better. 1194 01:04:07,296 --> 01:04:12,463 And in third place, number 14, Sue Simmons. 1195 01:04:12,996 --> 01:04:14,626 Well done, Sue! 1196 01:04:33,961 --> 01:04:35,792 And in second place, 1197 01:04:35,794 --> 01:04:40,293 not quite up to her usual all-conquering standard, 1198 01:04:40,295 --> 01:04:42,527 Morag Bleasdale! 1199 01:04:42,529 --> 01:04:44,593 So sorry, Morag. 1200 01:04:44,595 --> 01:04:45,959 Well done, Morag! 1201 01:04:45,961 --> 01:04:46,792 Beautiful work. 1202 01:04:50,862 --> 01:04:53,627 But as we all know its not the taking part, 1203 01:04:53,629 --> 01:04:55,560 it's the winning that counts. 1204 01:04:59,229 --> 01:05:01,994 So the winner of this year's Southern Counties 1205 01:05:01,996 --> 01:05:04,859 Binnual Needlework and Embroidery competition, 1206 01:05:04,861 --> 01:05:08,862 cushion category is, drum roll please. 1207 01:05:18,196 --> 01:05:19,463 Hello, William. 1208 01:05:23,695 --> 01:05:24,926 How did you... 1209 01:05:24,928 --> 01:05:26,895 I told you I was up to the job. 1210 01:05:28,061 --> 01:05:29,593 But everything has changed! 1211 01:05:29,595 --> 01:05:30,497 I don't want to die. 1212 01:05:33,928 --> 01:05:36,496 The irony is not lost on me. 1213 01:05:37,629 --> 01:05:38,629 Who are you talking... 1214 01:05:39,594 --> 01:05:40,627 Oh. 1215 01:05:40,629 --> 01:05:41,559 Oh, great! 1216 01:05:41,561 --> 01:05:43,294 Now I have to kill you both. 1217 01:05:43,296 --> 01:05:44,227 No! 1218 01:05:44,229 --> 01:05:45,827 Please, she won't say anything. 1219 01:05:45,829 --> 01:05:46,659 Will you? 1220 01:05:46,661 --> 01:05:47,496 She won't. 1221 01:05:48,561 --> 01:05:49,159 I might. 1222 01:05:49,161 --> 01:05:51,859 No, you won't! 1223 01:05:51,861 --> 01:05:55,860 Okay, well, ummm, you're definitely dying, 1224 01:05:55,862 --> 01:05:57,527 so let's get that out of the way first, 1225 01:05:57,529 --> 01:06:00,560 and then I can work out what to do with you. 1226 01:06:00,562 --> 01:06:03,528 So, um, have a good death. 1227 01:06:07,196 --> 01:06:08,592 Oh! 1228 01:06:08,594 --> 01:06:09,463 Sorry. 1229 01:06:20,161 --> 01:06:20,794 Oh. 1230 01:06:21,961 --> 01:06:23,660 Jesus, can't you turn it off? 1231 01:06:23,662 --> 01:06:25,060 Yes, I really have to take this. 1232 01:06:25,062 --> 01:06:25,859 Sure. 1233 01:06:25,861 --> 01:06:27,094 Go ahead. 1234 01:06:27,096 --> 01:06:29,293 It's only my life that we're dealing with here. 1235 01:06:30,528 --> 01:06:33,093 Hello, sweetheart? 1236 01:06:33,095 --> 01:06:35,626 Yes, uh, I'm sort of in the middle of something. 1237 01:06:35,628 --> 01:06:37,060 Oh, Les! 1238 01:06:37,062 --> 01:06:37,927 Something terrible's happened. 1239 01:06:37,929 --> 01:06:39,194 What? 1240 01:06:39,196 --> 01:06:40,462 Is this about the Southern Counties? 1241 01:06:43,096 --> 01:06:45,560 We've had a break in, Les. 1242 01:06:45,562 --> 01:06:47,563 There's papers everywhere. 1243 01:06:49,262 --> 01:06:52,528 And, Les, they've killed the budgies. 1244 01:06:53,195 --> 01:06:54,560 What? 1245 01:06:54,562 --> 01:06:55,629 Is everything okay? 1246 01:06:57,196 --> 01:07:00,527 They look like they've been crushed. 1247 01:07:00,529 --> 01:07:02,893 Ah, ah, all right, I have to go. 1248 01:07:02,895 --> 01:07:04,860 Oh Les, who would do this? 1249 01:07:04,862 --> 01:07:08,463 I'll work it out, but ah, I have to go. 1250 01:07:13,629 --> 01:07:15,462 Someone killed my budgies. 1251 01:07:18,629 --> 01:07:19,463 Budgies? 1252 01:07:20,694 --> 01:07:21,792 Mm-hmm 1253 01:07:21,794 --> 01:07:22,629 I'm sorry. 1254 01:07:25,761 --> 01:07:27,660 So, where were we? 1255 01:07:27,662 --> 01:07:28,959 Ah, yes! 1256 01:07:45,228 --> 01:07:47,159 Who the fuck are you? 1257 01:07:47,161 --> 01:07:48,593 Well, thanks. 1258 01:07:48,595 --> 01:07:50,529 That guy was going to kill us! 1259 01:07:52,695 --> 01:07:53,529 Oh. 1260 01:07:55,996 --> 01:07:56,830 What? 1261 01:08:00,629 --> 01:08:03,163 Now, you shoot yourself. 1262 01:08:04,561 --> 01:08:05,692 What? 1263 01:08:05,694 --> 01:08:07,159 Why would I want to do that? 1264 01:08:07,161 --> 01:08:08,559 Or I shoot her. 1265 01:08:08,561 --> 01:08:10,626 Don't bring me into this. 1266 01:08:10,628 --> 01:08:11,627 Okay, okay. 1267 01:08:11,629 --> 01:08:13,160 Let's not... 1268 01:08:13,162 --> 01:08:16,692 Wait, why do I have to shoot myself? 1269 01:08:16,694 --> 01:08:17,728 Why can't you do it? 1270 01:08:31,695 --> 01:08:32,562 For suicide. 1271 01:08:35,562 --> 01:08:37,027 You shot him 1272 01:08:37,029 --> 01:08:37,963 then you shot you. 1273 01:08:39,661 --> 01:08:40,529 I was never here. 1274 01:08:41,729 --> 01:08:43,563 Ah yeah, makes sense. 1275 01:08:44,528 --> 01:08:45,529 And you'll let her go? 1276 01:08:46,662 --> 01:08:49,026 Well then I have no incentive. 1277 01:08:49,028 --> 01:08:50,226 If you're going to kill her anyway, 1278 01:08:50,228 --> 01:08:51,163 okay, okay. 1279 01:08:53,263 --> 01:08:54,527 Wait a minute. 1280 01:08:54,529 --> 01:08:55,893 You shot him with that gun 1281 01:08:55,895 --> 01:08:58,229 so he can't shoot himself with this gun. 1282 01:09:01,694 --> 01:09:03,529 Yeah, she's got a point. 1283 01:09:06,528 --> 01:09:07,626 I don't understand. 1284 01:09:07,628 --> 01:09:10,628 You take this gun and then you give me that one. 1285 01:09:20,529 --> 01:09:22,260 Okay, now shoot. 1286 01:09:22,262 --> 01:09:23,093 Okay, Jesus! 1287 01:09:23,095 --> 01:09:24,595 Just let me, 1288 01:09:26,628 --> 01:09:27,759 oh God. 1289 01:09:27,761 --> 01:09:29,127 Will, what are you doing? 1290 01:09:29,129 --> 01:09:30,660 Five. 1291 01:09:30,662 --> 01:09:32,959 I just want you to know... 1292 01:09:32,961 --> 01:09:34,693 Four. 1293 01:09:34,695 --> 01:09:35,960 I just want you to know that ever since I met you 1294 01:09:35,962 --> 01:09:38,527 I haven't thought about killing myself once. 1295 01:09:38,529 --> 01:09:39,893 Three. 1296 01:09:39,895 --> 01:09:41,592 Thank you. 1297 01:09:41,594 --> 01:09:42,229 Two. 1298 01:09:43,794 --> 01:09:44,692 One. 1299 01:09:57,794 --> 01:09:59,629 You killed my budgies. 1300 01:10:10,962 --> 01:10:12,462 I think he's dead. 1301 01:10:13,562 --> 01:10:14,596 Yeah. 1302 01:10:15,828 --> 01:10:16,795 Are you okay? 1303 01:10:18,262 --> 01:10:21,130 Oh, it's only a, it's a flesh wound. 1304 01:10:24,628 --> 01:10:27,659 Well, I suppose we'd better get on with this! 1305 01:10:27,661 --> 01:10:28,960 Oh fuck. 1306 01:10:28,962 --> 01:10:30,726 What, but you just saved him! 1307 01:10:30,728 --> 01:10:31,659 So I can kill him. 1308 01:10:31,661 --> 01:10:32,592 It's my contract! 1309 01:10:32,594 --> 01:10:34,692 It's not legally binding! 1310 01:10:34,694 --> 01:10:36,693 Oh, you're not going to shoot me. 1311 01:10:36,695 --> 01:10:37,995 You can't even shoot yourself! 1312 01:10:40,227 --> 01:10:41,592 Oh, give it here. 1313 01:10:41,594 --> 01:10:42,660 Oh, this is getting ridiculous. 1314 01:10:42,662 --> 01:10:43,759 Put the gun down. 1315 01:10:43,761 --> 01:10:46,159 You will not shoot that gun. 1316 01:10:47,029 --> 01:10:47,829 Whoa, careful! 1317 01:10:51,195 --> 01:10:52,995 Put the gun down. 1318 01:10:55,595 --> 01:10:56,692 You put the gun down. 1319 01:10:56,694 --> 01:10:57,659 I'm not putting the gun down. 1320 01:10:57,661 --> 01:10:58,493 Why would I put the gun down? 1321 01:10:58,495 --> 01:10:59,859 If you're not putting your gun down 1322 01:10:59,861 --> 01:11:01,593 there's no way I'm gonna put this gun down. 1323 01:11:01,595 --> 01:11:03,896 Then let's just stand here until you bleed to death. 1324 01:11:05,228 --> 01:11:08,027 Leslie, I really appreciate all your efforts, 1325 01:11:08,029 --> 01:11:10,192 but could we just call this off? 1326 01:11:10,194 --> 01:11:11,526 If it's about the money, then... 1327 01:11:11,528 --> 01:11:13,027 It's not about the money. 1328 01:11:13,029 --> 01:11:13,928 Then what is it? 1329 01:11:15,095 --> 01:11:16,760 I understand that you have certain principles. 1330 01:11:16,762 --> 01:11:18,793 If I don't complete this contract by next week, 1331 01:11:18,795 --> 01:11:22,559 I won't make my quota. 1332 01:11:22,561 --> 01:11:23,795 And then I'll have to retire. 1333 01:11:26,529 --> 01:11:27,463 Yeah well, umm, 1334 01:11:28,996 --> 01:11:32,560 uh, no, the only way out of this is to, uh, 1335 01:11:32,562 --> 01:11:35,158 is to kill you both and then say I never saw him. 1336 01:11:35,160 --> 01:11:38,029 Maybe then I'll be able to keep my job. 1337 01:11:39,561 --> 01:11:44,562 If she puts her gun down, will you promise to let her go? 1338 01:11:46,795 --> 01:11:48,229 My contract is with you. 1339 01:11:56,829 --> 01:12:00,026 I wanted to die because I had nothing to live for. 1340 01:12:00,028 --> 01:12:01,862 And that's what I was trying to find. 1341 01:12:02,995 --> 01:12:03,895 And now I found it. 1342 01:12:07,561 --> 01:12:09,196 And that's got to be worth dying for. 1343 01:12:14,294 --> 01:12:16,059 You really think too much. 1344 01:12:18,961 --> 01:12:20,462 I want to thank you, Leslie. 1345 01:12:21,895 --> 01:12:24,626 You were there for me when I really needed someone, 1346 01:12:24,628 --> 01:12:27,195 even though you were trying to kill me at the time. 1347 01:12:28,227 --> 01:12:29,729 Yes, you're welcome, 1348 01:12:31,228 --> 01:12:33,760 but I still have to kill you. 1349 01:12:33,762 --> 01:12:35,026 Okay. 1350 01:12:35,028 --> 01:12:35,860 Wait! 1351 01:12:35,862 --> 01:12:36,894 Oh, Jesus Christ! 1352 01:12:36,896 --> 01:12:38,125 What? 1353 01:12:38,127 --> 01:12:39,593 What if we take out a contract? 1354 01:12:39,595 --> 01:12:40,226 What? 1355 01:12:40,228 --> 01:12:41,063 On who? 1356 01:12:42,628 --> 01:12:43,626 You mean on whom? 1357 01:12:43,628 --> 01:12:44,462 On whom? 1358 01:12:48,562 --> 01:12:50,693 Retrospectively? 1359 01:12:50,695 --> 01:12:51,495 Obviously. 1360 01:12:54,528 --> 01:12:58,560 Well, this is, uhh, utterly irregular. 1361 01:12:58,562 --> 01:12:59,960 Who's to know? 1362 01:12:59,962 --> 01:13:02,463 Then you'll have your contract and make your quota. 1363 01:13:03,629 --> 01:13:04,796 What about the money? 1364 01:13:06,029 --> 01:13:08,193 I've got 2,000 pounds in an escrow account 1365 01:13:08,195 --> 01:13:09,062 you could have. 1366 01:13:17,995 --> 01:13:19,996 Do you have any paper? 1367 01:13:21,562 --> 01:13:22,626 Yes! 1368 01:13:22,628 --> 01:13:24,029 Yes I do, I... 1369 01:13:33,028 --> 01:13:34,562 I don't need it. 1370 01:13:41,761 --> 01:13:43,463 We should take a look at that ear. 1371 01:13:44,628 --> 01:13:46,595 I've probably got some Savlon somewhere. 1372 01:14:11,695 --> 01:14:14,159 Wait, one thing I don't understand, 1373 01:14:14,161 --> 01:14:15,830 how did you know where we were? 1374 01:14:17,028 --> 01:14:19,760 Well, uh, there was a background check on you. 1375 01:14:19,762 --> 01:14:20,596 On? 1376 01:14:21,761 --> 01:14:23,126 There isn't a... 1377 01:14:23,128 --> 01:14:26,125 No, no, it wasn't you, it was for your boss. 1378 01:14:26,127 --> 01:14:28,829 Apparently he was very unpopular. 1379 01:14:30,194 --> 01:14:32,659 So he didn't die because of me? 1380 01:14:32,661 --> 01:14:33,760 Oh, yes he did. 1381 01:14:33,762 --> 01:14:36,162 But someone would have got to him sooner or later. 1382 01:14:37,562 --> 01:14:38,995 What are you going to do now? 1383 01:14:40,528 --> 01:14:42,596 I have an idea for a new book. 1384 01:14:43,694 --> 01:14:45,061 The main character at least. 1385 01:14:46,794 --> 01:14:48,462 You're a good man, William. 1386 01:14:49,629 --> 01:14:50,962 I'm glad I didn't kill you. 1387 01:14:52,060 --> 01:14:53,560 Thanks, Leslie. 1388 01:14:53,562 --> 01:14:55,193 I'm glad I didn't die. 1389 01:15:04,561 --> 01:15:05,628 Hello, what's this? 1390 01:15:08,594 --> 01:15:10,058 I was worried. 1391 01:15:10,060 --> 01:15:11,526 What happened? 1392 01:15:11,528 --> 01:15:13,529 Oh, you should see the other guy! 1393 01:15:15,261 --> 01:15:16,560 So? 1394 01:15:16,562 --> 01:15:17,992 So? 1395 01:15:17,994 --> 01:15:19,195 The Southern Counties? 1396 01:15:23,662 --> 01:15:24,860 Ah, first place! 1397 01:15:24,862 --> 01:15:25,926 You got first place? 1398 01:15:25,928 --> 01:15:26,925 Yep. 1399 01:15:26,927 --> 01:15:28,692 And Morag Bleasdale? 1400 01:15:28,694 --> 01:15:29,629 Second. 1401 01:15:30,562 --> 01:15:31,763 That's fantastic. 1402 01:15:33,662 --> 01:15:35,560 It's just the Southern Counties. 1403 01:15:35,562 --> 01:15:38,563 Ahhh, so now it's just the Southern Counties! 1404 01:15:39,695 --> 01:15:41,195 Oh, I am so proud of you. 1405 01:15:58,695 --> 01:16:00,696 Hello Penny, is Leslie home? 1406 01:16:19,895 --> 01:16:23,760 Penny, could you give me and Harvey a minute, please? 1407 01:16:23,762 --> 01:16:24,693 You sure? 1408 01:16:24,695 --> 01:16:25,929 Yes. 1409 01:16:28,562 --> 01:16:30,593 Midsomer Murders is on in a minute. 1410 01:16:37,829 --> 01:16:39,796 So, why are you here, Harvey? 1411 01:16:41,795 --> 01:16:42,629 You know. 1412 01:16:44,060 --> 01:16:44,894 No, I don't. 1413 01:16:45,861 --> 01:16:46,992 You know. 1414 01:16:46,994 --> 01:16:48,662 And I know you know. 1415 01:16:49,861 --> 01:16:50,763 I don't know. 1416 01:16:52,794 --> 01:16:55,225 Mr. Morrison is still alive. 1417 01:16:55,227 --> 01:16:56,061 Really? 1418 01:16:57,194 --> 01:16:59,159 And no one's heard from Ivan the terrible hitman. 1419 01:16:59,161 --> 01:17:03,592 Well, you can't trust these foreign kids, can you? 1420 01:17:03,594 --> 01:17:05,660 You should have asked me to do the job. 1421 01:17:05,662 --> 01:17:07,593 What do you take me for? 1422 01:17:07,595 --> 01:17:10,925 I'm not one of your senior fucking Alzheimer friends. 1423 01:17:10,927 --> 01:17:13,659 I'm actually a little bit impressed. 1424 01:17:13,661 --> 01:17:15,229 I didn't think you were up to it. 1425 01:17:16,228 --> 01:17:17,659 I told you. 1426 01:17:17,661 --> 01:17:19,527 Yeah, you did. 1427 01:17:19,529 --> 01:17:21,663 And I told you to take the fucking clock. 1428 01:17:25,694 --> 01:17:27,094 You don't have to do this. 1429 01:17:28,261 --> 01:17:30,125 Have a bit of fucking pride, eh? 1430 01:17:30,127 --> 01:17:31,663 No, I mean, um, 1431 01:17:35,227 --> 01:17:36,061 I mean this. 1432 01:17:37,662 --> 01:17:38,926 What is it? 1433 01:17:38,928 --> 01:17:40,592 It's a contract. 1434 01:17:40,594 --> 01:17:41,559 What? 1435 01:17:41,561 --> 01:17:42,159 On Ivan. 1436 01:17:42,161 --> 01:17:43,862 You must be fucking... 1437 01:17:50,160 --> 01:17:50,992 All right. 1438 01:17:50,994 --> 01:17:52,692 Where's the money? 1439 01:17:52,694 --> 01:17:54,959 I think you'll find two grand of Mr. Morrison's 1440 01:17:54,961 --> 01:17:56,627 in the escrow account. 1441 01:17:56,629 --> 01:17:57,826 But that was... 1442 01:17:57,828 --> 01:17:59,628 No, he's still alive so it's his money. 1443 01:18:00,794 --> 01:18:02,526 No, you can't take on new contracts! 1444 01:18:02,528 --> 01:18:03,660 You're retired. 1445 01:18:03,662 --> 01:18:05,093 I hadn't made my quota! 1446 01:18:05,095 --> 01:18:06,059 Now I have. 1447 01:18:06,061 --> 01:18:07,959 You're taking the piss. 1448 01:18:07,961 --> 01:18:11,992 Why can't you just retire like a normal fucking person? 1449 01:18:11,994 --> 01:18:13,195 I am an assassin. 1450 01:18:14,629 --> 01:18:17,862 That's what I do, and that's who I am. 1451 01:18:19,228 --> 01:18:20,929 You're a fucking dead man. 1452 01:18:26,628 --> 01:18:27,995 Ah, like that is it? 1453 01:18:31,228 --> 01:18:32,462 Under the table? 1454 01:18:33,927 --> 01:18:35,559 Right now? 1455 01:18:35,561 --> 01:18:37,228 Right now under the table? 1456 01:18:38,761 --> 01:18:39,596 Take a look. 1457 01:18:51,594 --> 01:18:52,628 Fuck. 1458 01:18:53,595 --> 01:18:56,496 Now, wait a sec, all right? 1459 01:19:07,995 --> 01:19:08,825 Leslie! 1460 01:19:08,827 --> 01:19:10,093 Please, Penny. 1461 01:19:10,095 --> 01:19:11,125 Hasn't Midsomer Murders started yet? 1462 01:19:11,127 --> 01:19:13,627 It was a bit grisly. 1463 01:19:13,629 --> 01:19:15,596 And I wanted to show Harvey my cushion. 1464 01:19:17,161 --> 01:19:22,162 I won first prize in the Southern Counties Biannual 1465 01:19:23,594 --> 01:19:26,792 Needlecraft and Embroidery competition, cushion class. 1466 01:19:26,794 --> 01:19:27,791 Oh yeah. 1467 01:19:27,793 --> 01:19:30,058 What are they supposed to be? 1468 01:19:30,060 --> 01:19:33,992 They're turtle doves, a mating pair. 1469 01:19:33,994 --> 01:19:38,192 Interesting thing about turtle doves is they mate for life. 1470 01:19:38,194 --> 01:19:41,759 They stay together, grow old together and when one dies, 1471 01:19:41,761 --> 01:19:45,062 the other one tends to die soon after. 1472 01:19:46,095 --> 01:19:48,528 They absolutely need each other. 1473 01:19:49,629 --> 01:19:50,563 Sweet really. 1474 01:19:52,827 --> 01:19:53,661 Huh. 1475 01:19:58,094 --> 01:20:01,560 Is that for Les? 1476 01:20:01,562 --> 01:20:02,958 Look at that! 1477 01:20:02,960 --> 01:20:03,895 Oh! 1478 01:20:04,927 --> 01:20:07,992 Isn't that something! 1479 01:20:07,994 --> 01:20:09,061 Les? 1480 01:20:09,894 --> 01:20:12,025 Isn't that something? 1481 01:20:12,027 --> 01:20:14,758 I think he's a bit scared of retirement. 1482 01:20:14,760 --> 01:20:17,593 But I said to him, it's exciting. 1483 01:20:17,595 --> 01:20:19,726 Time to enjoy himself, didn't I, Les? 1484 01:20:19,728 --> 01:20:22,058 The start of the rest of our lives. 1485 01:20:22,060 --> 01:20:23,495 Isn't that right, Les? 1486 01:20:24,861 --> 01:20:27,758 Is that right, Leslie? 1487 01:20:34,262 --> 01:20:36,058 Did I tell you? 1488 01:20:36,060 --> 01:20:37,691 We're going on a cruise! 1489 01:20:37,693 --> 01:20:38,826 'Round the whole world! 1490 01:20:38,828 --> 01:20:40,862 Cape Town, Sydney, 1491 01:20:41,794 --> 01:20:43,560 Nuku'Alofa. 1492 01:20:43,562 --> 01:20:44,196 Hmmm? 1493 01:20:45,060 --> 01:20:45,926 It's in Tonga. 1494 01:20:45,928 --> 01:20:47,626 Ah. 1495 01:20:47,628 --> 01:20:50,825 It's a trip of a lifetime, that's what they say. 1496 01:20:50,827 --> 01:20:53,929 Awww, thank you for this, Harvey. 1497 01:20:55,127 --> 01:20:57,092 It'll look perfect on the mantelpiece. 1498 01:20:57,094 --> 01:20:59,995 Isn't that kind of Harvey, Les? 1499 01:21:13,861 --> 01:21:15,529 Thank you, Harvey. 1500 01:21:24,529 --> 01:21:25,562 Anyway, 1501 01:21:28,593 --> 01:21:30,659 I'd best be off. 1502 01:21:30,661 --> 01:21:32,062 Leave you to your evening. 1503 01:21:33,227 --> 01:21:34,659 You not stopping for tea, Harvey? 1504 01:21:34,661 --> 01:21:35,892 We've got herbal. 1505 01:21:35,894 --> 01:21:37,595 No, no, you're all right. 1506 01:21:40,694 --> 01:21:42,029 Enjoy your retirement, Leslie. 1507 01:21:44,561 --> 01:21:45,762 We're sorry to lose you. 1508 01:21:48,693 --> 01:21:50,658 Send our love to Sandra. 1509 01:21:50,660 --> 01:21:51,495 Mmm. 1510 01:22:04,027 --> 01:22:05,859 I'm not sorry. 1511 01:22:05,861 --> 01:22:09,627 I know you loved your job, but it's not all you are. 1512 01:22:10,560 --> 01:22:12,692 At least not to me. 1513 01:22:15,261 --> 01:22:17,161 What would I do without you? 1514 01:22:19,560 --> 01:22:22,093 I'm just pleased I didn't have to stick him. 1515 01:22:38,060 --> 01:22:39,895 So, uh, did they like it? 1516 01:22:40,927 --> 01:22:42,293 Seemed to. 1517 01:22:42,295 --> 01:22:44,725 They love the assassin character. 1518 01:22:44,727 --> 01:22:46,527 And they want to meet you next week. 1519 01:22:47,660 --> 01:22:48,494 That's great. 1520 01:22:49,227 --> 01:22:50,825 You can make that? 1521 01:22:50,827 --> 01:22:53,627 Yes, I think I can make that. 1522 01:22:55,693 --> 01:22:58,694 So this living thing's really not that bad, is it? 1523 01:23:01,160 --> 01:23:02,158 Well, you never know when a piano 1524 01:23:02,160 --> 01:23:03,627 is going to fall on your head. 1525 01:23:15,694 --> 01:23:16,528 William! 1526 01:23:24,627 --> 01:23:25,461 William! 1527 01:23:29,528 --> 01:23:33,193 Call an ambulance, call an ambulance! 1528 01:23:33,195 --> 01:23:34,029 William! 1529 01:23:34,994 --> 01:23:36,161 Is, is he... 1530 01:23:38,694 --> 01:23:41,525 What, yes, yes, he's fine, he's fine. 1531 01:23:41,527 --> 01:23:42,962 You saved him. 1532 01:23:44,261 --> 01:23:44,894 What about you? 1533 01:23:46,561 --> 01:23:48,129 I've definitely felt better. 1534 01:23:49,660 --> 01:23:51,461 Here, lie down with me. 1535 01:24:01,261 --> 01:24:02,461 Are they clapping? 1536 01:24:06,527 --> 01:24:08,627 Yeah, they're clapping. 1537 01:24:14,195 --> 01:24:15,029 Perfect. 1538 01:24:20,728 --> 01:24:22,925 Darkness falls across the land 1539 01:24:22,927 --> 01:24:25,658 And I'd do anything just to hold your hand 1540 01:24:25,660 --> 01:24:27,893 Where the angels sing a song 1541 01:24:27,895 --> 01:24:29,659 Come on through 1542 01:24:29,661 --> 01:24:32,225 Well, I fly through the night to get home to you 1543 01:24:32,227 --> 01:24:34,559 Home to you 1544 01:24:37,295 --> 01:24:39,226 Darkness falls across the land 1545 01:24:39,228 --> 01:24:42,259 And I'd do anything just to hold your hand 1546 01:24:42,261 --> 01:24:44,260 Where the angels sing a song 1547 01:24:44,262 --> 01:24:45,425 Come on through 1548 01:24:45,427 --> 01:24:48,626 Well, I fly through the night to get home to you 1549 01:24:48,628 --> 01:24:53,628 Home to you 1550 01:24:54,828 --> 01:24:56,092 Darkness falls across the land 1551 01:24:56,094 --> 01:24:58,826 And I'd do anything just to hold your hand 1552 01:24:58,828 --> 01:25:00,926 Where the angels sing a song 1553 01:25:00,928 --> 01:25:02,692 Come on through 1554 01:25:02,694 --> 01:25:05,591 Well, I fly through the night to get home to you 1555 01:25:05,593 --> 01:25:07,894 Home to you 1556 01:25:15,184 --> 01:25:20,184 Subtitles by explosiveskull 1557 01:25:28,694 --> 01:25:30,791 With the taste of dark between my teeth 1558 01:25:30,793 --> 01:25:34,026 And the crashing of waves underneath my feet 1559 01:25:34,028 --> 01:25:36,691 Gonna give myself to the endless gloom 1560 01:25:36,693 --> 01:25:40,026 Fly through the night to get home to you 1561 01:25:40,028 --> 01:25:45,029 Home to you 1562 01:25:46,228 --> 01:25:47,692 Darkness falls across the land 1563 01:25:47,694 --> 01:25:50,159 And I'd do anything just to hold your hand 1564 01:25:50,161 --> 01:25:52,558 Where the angels sing a song 1565 01:25:52,560 --> 01:25:53,726 Come on through 1566 01:25:53,728 --> 01:25:56,858 Well, I fly through the night to get home to you 1567 01:25:56,860 --> 01:26:00,725 Home to you 1568 01:26:00,727 --> 01:26:02,659 Darkness falls across the land 1569 01:26:02,661 --> 01:26:05,558 And I'd do anything just to hold your hand 1570 01:26:05,560 --> 01:26:07,659 Where the angels sing a song 1571 01:26:07,661 --> 01:26:09,059 Come on through 1572 01:26:09,061 --> 01:26:12,025 Well, I'd fly through the night to get home to you 1573 01:26:12,027 --> 01:26:17,028 Home to you 1574 01:26:18,593 --> 01:26:21,626 I fly through the night 1575 01:26:21,628 --> 01:26:24,959 To get home to you 1576 01:26:24,961 --> 01:26:29,962 The angels sing and come on through 1577 01:26:30,861 --> 01:26:32,893 I fly through the night 1578 01:26:32,895 --> 01:26:36,025 To get home to you 1579 01:26:36,027 --> 01:26:39,125 To get home to you 1580 01:26:39,127 --> 01:26:41,291 So come on through 1581 01:26:41,293 --> 01:26:42,292 To be back by your side 1582 01:26:42,294 --> 01:26:47,461 I'd do anything to be back by your side 1583 01:26:51,594 --> 01:26:53,925 Curtain's call, but I just can't go 1584 01:26:53,927 --> 01:26:55,558 'Cause you came and you saw 1585 01:26:55,560 --> 01:26:58,692 Pinned my soul to the gray oh gray 1586 01:26:58,694 --> 01:27:00,125 And it won't be long 1587 01:27:00,127 --> 01:27:03,291 So I fly and fly to get back home 1588 01:27:03,293 --> 01:27:06,658 To get home to you 1589 01:27:06,660 --> 01:27:09,525 Darkness falls across the land 1590 01:27:09,527 --> 01:27:12,126 And I'd do anything just hold your hand 1591 01:27:12,128 --> 01:27:14,258 Where the angels sing a song 1592 01:27:14,260 --> 01:27:15,426 Come on through 1593 01:27:15,428 --> 01:27:18,726 Well, I'd fly through the night to get home to you 1594 01:27:18,728 --> 01:27:21,893 Home to you 1595 01:27:21,895 --> 01:27:24,626 Curtain's call, but I just can't go 1596 01:27:24,628 --> 01:27:25,992 'Cause you came and you saw 1597 01:27:25,994 --> 01:27:28,859 Pinned my soul to the gray, oh gray 1598 01:27:28,861 --> 01:27:30,625 Of the world we know 1599 01:27:30,627 --> 01:27:33,591 So I fly and I fly to get back home 1600 01:27:33,593 --> 01:27:36,993 To get home to you 1601 01:27:36,995 --> 01:27:39,526 Darkness falls across the land 1602 01:27:39,528 --> 01:27:42,525 And I'd do anything just hold your hand 1603 01:27:42,527 --> 01:27:44,558 Where the angels sing a song 1604 01:27:44,560 --> 01:27:46,092 Come on through 1605 01:27:46,094 --> 01:27:48,925 And I fly through the night to get home to you 1606 01:27:48,927 --> 01:27:51,628 Home to you 1607 01:28:07,827 --> 01:28:09,826 Darkness falls across the land 1608 01:28:09,828 --> 01:28:12,859 And I'd do anything just to hold your hand 1609 01:28:12,861 --> 01:28:14,791 When the angels sing a song 1610 01:28:14,793 --> 01:28:16,525 Come on through 1611 01:28:16,527 --> 01:28:19,192 And I fly through the night to get home to you 1612 01:28:19,194 --> 01:28:22,559 Home to you 1613 01:28:22,561 --> 01:28:24,825 Curtain's call, but I just can't go 1614 01:28:24,827 --> 01:28:26,626 'Cause you came and you saw 1615 01:28:26,628 --> 01:28:29,625 Pinned my soul to the gray, oh gray 1616 01:28:29,627 --> 01:28:31,025 Of the world we know 1617 01:28:31,027 --> 01:28:34,525 So I fly and I fly to get back home 1618 01:28:34,527 --> 01:28:37,759 To get home to you 1619 01:28:37,761 --> 01:28:40,025 I fly through the night 1620 01:28:40,027 --> 01:28:43,124 To get home to you 1621 01:28:43,126 --> 01:28:46,026 The angels sing 1622 01:28:46,028 --> 01:28:49,658 And come on through 1623 01:28:49,660 --> 01:28:51,892 I fly through the night 1624 01:28:51,894 --> 01:28:55,026 To get home to you 1625 01:28:55,028 --> 01:28:58,525 To get home to you 1626 01:28:58,527 --> 01:28:59,791 So come on through 1627 01:28:59,793 --> 01:29:01,659 I'd do anything to be back by your side 1628 01:29:01,661 --> 01:29:04,526 I'd do anything to be back by your side 1629 01:29:04,528 --> 01:29:07,224 The angels sing 1630 01:29:07,226 --> 01:29:10,659 And come on through 1631 01:29:10,661 --> 01:29:13,558 The angels sing 1632 01:29:13,560 --> 01:29:16,591 And come on through 1633 01:29:16,593 --> 01:29:19,092 I fly through the night 1634 01:29:19,094 --> 01:29:22,659 To get home to you 1635 01:29:22,661 --> 01:29:25,692 To get home to you 1636 01:29:25,694 --> 01:29:28,691 To get home to you 1637 01:29:28,693 --> 01:29:33,494 So come on through 1638 01:29:35,528 --> 01:29:37,525 Darkness falls across the land 1639 01:29:37,527 --> 01:29:40,659 And I'd do anything just to hold your hand 1640 01:29:40,661 --> 01:29:42,958 When the angels sing a song 1641 01:29:42,960 --> 01:29:44,125 Come on through 1642 01:29:44,127 --> 01:29:47,192 And I'd fly through the night to get home to you 1643 01:29:47,194 --> 01:29:50,158 Home to you 1644 01:29:50,160 --> 01:29:52,925 Darkness falls across the land 1645 01:29:52,927 --> 01:29:55,726 And I'd do anything just to hold your hand 1646 01:29:55,728 --> 01:29:57,759 Where the angels sing a song 1647 01:29:57,761 --> 01:29:59,525 Come on through 1648 01:29:59,527 --> 01:30:02,192 And I'd fly through the night to get home to you 1649 01:30:02,194 --> 01:30:04,695 Home to you 108190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.