All language subtitles for Dead.Over.Heels.An.Aurora.Teagarden.Mystery.2017.Hallmark.HDTV.720p.x264-Poke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,709 --> 00:00:10,844 [♪♪♪] 2 00:00:26,128 --> 00:00:30,231 [printer whirring] 3 00:00:44,847 --> 00:00:47,013 Lillian, you're working late. 4 00:00:47,015 --> 00:00:48,582 I can't work tomorrow. 5 00:00:48,584 --> 00:00:50,150 I have to take my sister shopping. 6 00:00:50,152 --> 00:00:51,352 Oh, that sounds fun. 7 00:00:51,354 --> 00:00:52,319 Maybe to you. 8 00:00:52,321 --> 00:00:55,055 I find it frivolous. 9 00:00:55,057 --> 00:00:56,457 Okay then. 10 00:00:56,459 --> 00:00:57,625 Have a good night. 11 00:01:09,672 --> 00:01:11,171 Miss Teagarden. 12 00:01:11,173 --> 00:01:13,140 Oh, Captain Burns, 13 00:01:13,142 --> 00:01:14,508 you startled me. 14 00:01:14,510 --> 00:01:15,576 I need to talk to your boyfriend. 15 00:01:15,578 --> 00:01:16,977 Any idea where I can find him? 16 00:01:16,979 --> 00:01:19,380 He's out of town, on business. 17 00:01:19,382 --> 00:01:21,148 Well, tell Mr. Martin Bartell to come find me 18 00:01:21,150 --> 00:01:22,516 as soon as he comes back. 19 00:01:22,518 --> 00:01:23,984 My house, not the station. 20 00:01:23,986 --> 00:01:25,952 Well, I can give you his phone number. 21 00:01:25,954 --> 00:01:27,120 No phone calls. 22 00:01:27,122 --> 00:01:29,290 They can be traced. 23 00:01:29,292 --> 00:01:30,691 Is everything all right? 24 00:01:33,362 --> 00:01:37,998 Do yourself a favor and stay out of this one. 25 00:01:45,541 --> 00:01:48,475 [metal fixture rattling] 26 00:01:51,714 --> 00:01:53,747 Tell me his name again? 27 00:01:53,749 --> 00:01:54,782 Tim Prentiss. 28 00:01:54,784 --> 00:01:55,982 He moved here a little while ago 29 00:01:55,984 --> 00:01:57,217 to work for Martin. 30 00:01:57,219 --> 00:01:58,552 Martin knows him from the CIA. 31 00:01:58,554 --> 00:01:59,953 He's very nice. 32 00:01:59,955 --> 00:02:01,522 "Nice" is how my great aunt describes men 33 00:02:01,524 --> 00:02:03,357 she wants to fix me up with. 34 00:02:03,359 --> 00:02:04,257 Handsome. 35 00:02:04,259 --> 00:02:05,526 And it's not a set-up. 36 00:02:05,528 --> 00:02:07,060 It's just, it's dinner. 37 00:02:07,062 --> 00:02:08,629 Mother and John will be there. 38 00:02:08,631 --> 00:02:09,863 Martin, too. 39 00:02:09,865 --> 00:02:11,164 It'll be fun. 40 00:02:11,166 --> 00:02:12,366 [pipe sprays and splashes, Aurora winces] 41 00:02:12,368 --> 00:02:13,600 Then why do you look so worried? 42 00:02:13,602 --> 00:02:15,068 No, I'm not worried. 43 00:02:15,070 --> 00:02:17,237 I am just frustrated that I can't... 44 00:02:17,239 --> 00:02:18,839 fix this leak myself. 45 00:02:18,841 --> 00:02:21,174 Tell me again why you didn't call a plumber? 46 00:02:21,176 --> 00:02:22,409 Because I should be able to deal 47 00:02:22,411 --> 00:02:24,978 with simple household repairs myself. 48 00:02:24,980 --> 00:02:26,680 [sighs heavily] 49 00:02:26,682 --> 00:02:28,515 You know, I had the strangest conversation 50 00:02:28,517 --> 00:02:30,016 with Captain Burns last night. 51 00:02:30,018 --> 00:02:31,918 Chief of Police Captain Burns, the one who hates you? 52 00:02:31,920 --> 00:02:33,587 I can't stop thinking about it. 53 00:02:33,589 --> 00:02:35,956 I mean, it wasn't a threat exactly, 54 00:02:35,958 --> 00:02:37,891 but it felt like it. 55 00:02:37,893 --> 00:02:39,827 [aircraft engine drones overhead] 56 00:02:41,831 --> 00:02:44,398 That plane is flying awfully low. 57 00:02:48,170 --> 00:02:50,571 What in the world? 58 00:02:50,573 --> 00:02:52,005 [screaming] 59 00:02:53,242 --> 00:02:54,508 Oh, my gosh! 60 00:02:54,510 --> 00:02:55,609 What was that? Was that a body? 61 00:02:55,611 --> 00:02:56,777 I think so. 62 00:02:56,779 --> 00:02:58,011 What? 63 00:02:58,013 --> 00:03:00,046 [gasps in horror] 64 00:03:05,821 --> 00:03:07,220 [gasps] 65 00:03:07,222 --> 00:03:09,490 It's Captain Burns! 66 00:03:21,537 --> 00:03:23,637 I can't believe this happened. 67 00:03:23,639 --> 00:03:27,207 Poor Captain Burns. 68 00:03:27,209 --> 00:03:31,177 So, you were outside when the body dropped? 69 00:03:31,179 --> 00:03:33,380 Yeah, fixing the faucet. 70 00:03:33,382 --> 00:03:35,115 We were right there. 71 00:03:37,620 --> 00:03:39,119 What kind of a plane was it? 72 00:03:39,121 --> 00:03:40,086 Crop duster? 73 00:03:40,088 --> 00:03:42,790 Uh... well, I'm not sure. 74 00:03:42,792 --> 00:03:44,291 It was a single engine. 75 00:03:44,293 --> 00:03:48,094 It was, uh, it was white with a blue stripe. 76 00:03:48,096 --> 00:03:49,696 It was right there, exactly. 77 00:03:51,133 --> 00:03:54,034 We were fixing the faucet. 78 00:03:54,036 --> 00:03:56,637 Because we can. 79 00:03:56,639 --> 00:03:58,405 Can you take her up to see medics? 80 00:03:58,407 --> 00:03:59,606 I think she's in shock. 81 00:04:01,376 --> 00:04:02,409 Hey, I'm so sorry. 82 00:04:02,411 --> 00:04:03,844 I know that you worked with him. 83 00:04:03,846 --> 00:04:05,913 You must... feel awful. 84 00:04:07,650 --> 00:04:09,015 Uh, do you remember 85 00:04:09,017 --> 00:04:09,950 the last time you saw him? 86 00:04:09,952 --> 00:04:11,518 Last night. 87 00:04:11,520 --> 00:04:13,587 He came to the library looking for Martin. 88 00:04:16,859 --> 00:04:17,925 Okay. 89 00:04:17,927 --> 00:04:19,460 Well, that's it for now. 90 00:04:19,462 --> 00:04:22,295 I'll, uh, maybe need you and Sally at the station later. 91 00:04:23,466 --> 00:04:26,166 How does this always happen to you? 92 00:04:26,168 --> 00:04:29,002 Trust me, this never happens to me. 93 00:04:29,004 --> 00:04:31,071 You know, most people go their entire lives 94 00:04:31,073 --> 00:04:32,573 without ever seeing a murder. 95 00:04:32,575 --> 00:04:33,974 So it was definitely a murder? 96 00:04:33,976 --> 00:04:37,143 Because I think I saw a stab wound. 97 00:04:37,145 --> 00:04:38,178 Do me a favor. 98 00:04:38,180 --> 00:04:39,446 Stay out of this one. 99 00:04:53,562 --> 00:04:55,863 Are you okay? 100 00:04:55,865 --> 00:04:58,031 I just keep seeing that plane, 101 00:04:58,033 --> 00:04:59,566 and Captain Burns, and... 102 00:04:59,568 --> 00:05:02,402 it's all so sad. 103 00:05:02,404 --> 00:05:04,170 Maybe you should go home. 104 00:05:04,172 --> 00:05:06,439 No, no, no, I'm fine, I'm fine. 105 00:05:06,441 --> 00:05:07,941 You need help cleaning up. 106 00:05:07,943 --> 00:05:09,142 It's all... 107 00:05:11,747 --> 00:05:13,346 Oh. 108 00:05:13,348 --> 00:05:15,248 Okay, well, I'll be fine. 109 00:05:15,250 --> 00:05:17,150 Okay. 110 00:05:25,928 --> 00:05:27,427 Aurora? 111 00:05:27,429 --> 00:05:29,530 -There you are! -Martin! 112 00:05:34,003 --> 00:05:35,468 That was nice. 113 00:05:35,470 --> 00:05:37,938 I came straight from the airport. 114 00:05:37,940 --> 00:05:39,339 You could have been killed. 115 00:05:39,341 --> 00:05:40,774 I don't think so. 116 00:05:40,776 --> 00:05:42,743 Whoever was flying didn't want to hurt us. 117 00:05:42,745 --> 00:05:45,345 They wanted us to see. 118 00:05:45,347 --> 00:05:46,479 [sighs in wonder] 119 00:05:46,481 --> 00:05:48,114 What? 120 00:05:48,116 --> 00:05:50,751 You are the only person I know 121 00:05:50,753 --> 00:05:52,452 that could have a near-death experience 122 00:05:52,454 --> 00:05:55,789 and immediately start solving the crime. 123 00:05:55,791 --> 00:05:57,624 Well, why else would you drop a body 124 00:05:57,626 --> 00:05:58,725 in somebody's yard? 125 00:05:58,727 --> 00:05:59,860 While they were there? 126 00:06:00,996 --> 00:06:02,863 Well, I suppose we should cancel dinner 127 00:06:02,865 --> 00:06:03,830 with your mother-- 128 00:06:03,832 --> 00:06:05,165 [gasps] Oh my gosh. 129 00:06:05,167 --> 00:06:06,132 Dinner! 130 00:06:06,134 --> 00:06:08,234 Aurora? 131 00:06:08,236 --> 00:06:09,803 Aurora... 132 00:06:14,710 --> 00:06:16,309 I still think you could have canceled. 133 00:06:16,311 --> 00:06:18,411 I tried to convince her. 134 00:06:18,413 --> 00:06:21,081 I mean, it's positively ghoulish having a dinner party 135 00:06:21,083 --> 00:06:22,716 in the middle of a crime scene. 136 00:06:22,718 --> 00:06:23,951 [sighs] 137 00:06:23,953 --> 00:06:25,652 And pizza? 138 00:06:25,654 --> 00:06:27,220 Mother, it is not a crime scene, it's my home, 139 00:06:27,222 --> 00:06:29,022 and I still need to eat. 140 00:06:29,024 --> 00:06:31,124 And I thought it would be good for Sally to have company 141 00:06:31,126 --> 00:06:32,358 after what happened today. 142 00:06:32,360 --> 00:06:34,461 I can't believe you're not more upset. 143 00:06:34,463 --> 00:06:35,896 Well, I am upset. 144 00:06:35,898 --> 00:06:37,397 You're the one that always says 145 00:06:37,399 --> 00:06:39,466 good friends and family are the best medicine. 146 00:06:39,468 --> 00:06:41,001 You do say that. 147 00:06:41,003 --> 00:06:43,503 As long as Roe isn't gonna play matchmaker, 148 00:06:43,505 --> 00:06:44,805 I'm fine. 149 00:06:44,807 --> 00:06:45,906 Matchmaker? 150 00:06:45,908 --> 00:06:47,941 Oh, you little sneak. 151 00:06:47,943 --> 00:06:49,442 Martin's friend 152 00:06:49,444 --> 00:06:51,945 moved into town a few months ago. 153 00:06:51,947 --> 00:06:54,247 Roe, tell me you didn't. 154 00:06:54,249 --> 00:06:55,949 I'm just trying to help him get settled. 155 00:06:55,951 --> 00:06:57,918 I already told her 156 00:06:57,920 --> 00:06:58,952 I wasn't interested. 157 00:06:58,954 --> 00:07:00,621 Knock knock. 158 00:07:00,623 --> 00:07:01,722 I hope you don't mind. 159 00:07:01,724 --> 00:07:04,357 The door was open, so I let myself in. 160 00:07:05,894 --> 00:07:07,560 Hey! 161 00:07:09,531 --> 00:07:11,197 Aurora doesn't seem to care 162 00:07:11,199 --> 00:07:14,267 that she could have been badly hurt. 163 00:07:14,269 --> 00:07:16,603 She just wants to solve the mystery. 164 00:07:16,605 --> 00:07:18,171 [Sally]: I care about getting hurt. 165 00:07:18,173 --> 00:07:19,272 [Aida]: Well, good for you, Sally, 166 00:07:19,274 --> 00:07:21,108 that is a sign of health. 167 00:07:21,110 --> 00:07:23,877 We just lost a respected member of our community. 168 00:07:23,879 --> 00:07:26,346 It's a tragedy, it's not a mystery. 169 00:07:26,348 --> 00:07:28,048 I know it's terrible, 170 00:07:28,050 --> 00:07:29,616 but this isn't just any mystery. 171 00:07:29,618 --> 00:07:31,351 Captain Burns gave me a strange message 172 00:07:31,353 --> 00:07:34,021 and then shows up dead in my yard. 173 00:07:34,023 --> 00:07:35,055 What message? 174 00:07:35,057 --> 00:07:36,123 He warned me to stay out of it. 175 00:07:36,125 --> 00:07:38,825 He wanted to talk to Martin. 176 00:07:38,827 --> 00:07:40,160 Don't look at me, I barely knew the man. 177 00:07:40,162 --> 00:07:41,361 [Aida]: Captain Burns 178 00:07:41,363 --> 00:07:42,663 quite reasonably objected to the fact 179 00:07:42,665 --> 00:07:44,364 that Aurora interferes in police work. 180 00:07:44,366 --> 00:07:45,766 I prefer to think of myself as helping. 181 00:07:45,768 --> 00:07:48,802 Aurora runs a club that meets once a month. 182 00:07:48,804 --> 00:07:50,737 "The Real Murders Club." 183 00:07:50,739 --> 00:07:52,539 We solve historical murders. 184 00:07:52,541 --> 00:07:54,875 And solved the last four homicides in Lawrenceton, 185 00:07:54,877 --> 00:07:56,910 thanks to Aurora. 186 00:07:56,912 --> 00:07:58,511 Which probably explains 187 00:07:58,513 --> 00:08:00,513 why Captain Burns didn't want to talk to me. 188 00:08:00,515 --> 00:08:03,116 But not why he ended up in my yard. 189 00:08:03,118 --> 00:08:04,284 Maybe it's a dare. 190 00:08:04,286 --> 00:08:05,652 Someone who knows your talents 191 00:08:05,654 --> 00:08:07,688 is challenging you to solve this crime. 192 00:08:07,690 --> 00:08:08,789 Well, that's a dare 193 00:08:08,791 --> 00:08:09,823 I forbid you to take. 194 00:08:09,825 --> 00:08:11,725 Thank you, Aida. 195 00:08:14,730 --> 00:08:17,731 You're great. 196 00:08:17,733 --> 00:08:19,265 Your ideas, they're great. 197 00:08:19,267 --> 00:08:20,867 They're, um... you should come to our next meeting. 198 00:08:20,869 --> 00:08:22,703 I'd love to. 199 00:08:28,977 --> 00:08:30,443 That was very sneaky of you, 200 00:08:30,445 --> 00:08:32,245 setting up Tim and Sally like that. 201 00:08:32,247 --> 00:08:34,047 I wasn't sneaking. 202 00:08:34,049 --> 00:08:35,415 I told Sally she'd like him, 203 00:08:35,417 --> 00:08:36,783 and she did. 204 00:08:36,785 --> 00:08:38,218 Little meddler. 205 00:08:38,220 --> 00:08:38,885 Hey, mind grabbing me my jacket? 206 00:08:38,887 --> 00:08:41,554 I'm gonna head out. 207 00:08:41,556 --> 00:08:44,157 I suppose they should be thanking you. 208 00:08:45,327 --> 00:08:48,161 Oh, hey, listen, I got you a present. 209 00:08:50,999 --> 00:08:52,999 Why don't--why don't we save it for... 210 00:08:53,001 --> 00:08:56,103 a happier day. 211 00:08:56,105 --> 00:08:57,437 Sure. 212 00:09:05,247 --> 00:09:07,280 Excuse me. 213 00:09:17,126 --> 00:09:21,828 As your Mayor, it is my sad duty to announce 214 00:09:21,830 --> 00:09:23,696 that Captain Frederick Burns, 215 00:09:23,698 --> 00:09:27,768 20-year chief of the Lawrenceton Police Department, 216 00:09:27,770 --> 00:09:31,604 died yesterday of an apparent homicide. 217 00:09:31,606 --> 00:09:35,809 Lieutenant Liggett-Smith will serve as acting chief 218 00:09:35,811 --> 00:09:37,778 until I make a new appointment. 219 00:09:39,414 --> 00:09:40,747 Yes? 220 00:09:40,749 --> 00:09:42,415 I believe the job of acting chief 221 00:09:42,417 --> 00:09:45,185 goes to the senior homicide detective? 222 00:09:45,187 --> 00:09:46,552 Detective Lambert just came back to the department. 223 00:09:46,554 --> 00:09:48,488 He spent some time with the Seattle PD. 224 00:09:48,490 --> 00:09:50,824 That's right, and before that, 225 00:09:50,826 --> 00:09:52,625 I worked here for 20 years, 226 00:09:52,627 --> 00:09:54,194 which makes me senior officer. 227 00:09:54,196 --> 00:09:55,262 Actually, it doesn't. 228 00:09:55,264 --> 00:09:56,863 Check the manual. 229 00:09:56,865 --> 00:09:58,899 Article four, paragraph three? 230 00:10:00,769 --> 00:10:02,435 Excuse me. 231 00:10:02,437 --> 00:10:03,870 [crowd murmuring] 232 00:10:03,872 --> 00:10:05,571 Detective Smith? 233 00:10:05,573 --> 00:10:08,141 Detective Smith, you got a minute? 234 00:10:08,143 --> 00:10:09,509 Not really. 235 00:10:09,511 --> 00:10:10,844 It's about the Burns murder. 236 00:10:10,846 --> 00:10:12,245 I was thinking you might need someone 237 00:10:12,247 --> 00:10:13,446 to take over the investigation. 238 00:10:13,448 --> 00:10:15,015 Why does that not surprise me? 239 00:10:15,017 --> 00:10:16,783 I'm just wondering who you're looking at, 240 00:10:16,785 --> 00:10:17,884 for suspects. 241 00:10:17,886 --> 00:10:19,686 I appreciate your enthusiasm. 242 00:10:19,688 --> 00:10:21,688 If I need help, I'll ask. 243 00:10:26,394 --> 00:10:28,061 Are you sure about this? 244 00:10:28,063 --> 00:10:30,596 Her husband's body fell in your bushes. 245 00:10:30,598 --> 00:10:32,899 It might not be appropriate. 246 00:10:32,901 --> 00:10:34,935 Bess Burns volunteers at the library. 247 00:10:34,937 --> 00:10:36,569 She's Lillian's sister, 248 00:10:36,571 --> 00:10:38,271 and my friend. 249 00:10:38,273 --> 00:10:40,740 [sighs] She must be devastated. 250 00:10:40,742 --> 00:10:41,774 We're here to support her. 251 00:10:41,776 --> 00:10:43,376 But not to investigate. 252 00:10:43,378 --> 00:10:45,345 Right? Because your mother said. 253 00:10:45,347 --> 00:10:47,981 That would be inappropriate. 254 00:10:52,855 --> 00:10:54,154 [knocking] 255 00:10:56,758 --> 00:10:58,825 Lillian. 256 00:10:58,827 --> 00:11:00,961 I'm so sorry for your loss. 257 00:11:00,963 --> 00:11:02,062 Do you really think you should be here, 258 00:11:02,064 --> 00:11:03,997 given your role in what happened? 259 00:11:06,568 --> 00:11:09,836 I thought your sister might like some pie. 260 00:11:15,643 --> 00:11:17,143 [Bess]: People are so kind. 261 00:11:17,145 --> 00:11:18,979 They've been stopping by all day. 262 00:11:18,981 --> 00:11:21,514 Bess, how are you? 263 00:11:21,516 --> 00:11:23,616 Fred was in a dangerous line of work. 264 00:11:23,618 --> 00:11:26,086 I always knew it might take him one day. 265 00:11:27,389 --> 00:11:28,889 Still, it... 266 00:11:28,891 --> 00:11:31,024 it must have been a terrible shock. 267 00:11:31,026 --> 00:11:32,359 Was it a shock for you? 268 00:11:32,361 --> 00:11:34,027 That's enough-- 269 00:11:34,029 --> 00:11:36,396 The doctor said you need to rest. 270 00:11:37,632 --> 00:11:39,432 Seems my sister has lost her manners. 271 00:11:41,703 --> 00:11:44,137 Well, we wouldn't want to tire you out. 272 00:11:46,942 --> 00:11:48,141 Oh, um... 273 00:11:54,582 --> 00:11:56,582 Devastated? 274 00:11:56,584 --> 00:11:59,052 People don't always show it. 275 00:12:04,059 --> 00:12:06,359 Hi. Welcome. 276 00:12:06,361 --> 00:12:09,862 There are some chairs up front if you haven't found a seat. 277 00:12:09,864 --> 00:12:12,765 I am so happy to see so many new faces. 278 00:12:12,767 --> 00:12:14,067 Come on in. 279 00:12:14,069 --> 00:12:16,036 This is the Real Murders Club, 280 00:12:16,038 --> 00:12:18,338 and I am Aurora Teagarden. 281 00:12:18,340 --> 00:12:22,142 Tonight's topic is Bonnie and Clyde Syndrome, 282 00:12:22,144 --> 00:12:25,445 famous couples who have a passion for killing-- 283 00:12:25,447 --> 00:12:26,846 I think we should talk 284 00:12:26,848 --> 00:12:29,115 about what happened to Captain Burns. 285 00:12:29,117 --> 00:12:30,650 Excellent suggestion. 286 00:12:30,652 --> 00:12:33,320 Uh, unfortunately, that's not our topic tonight. 287 00:12:33,322 --> 00:12:35,822 He was murdered. 288 00:12:35,824 --> 00:12:37,123 But it's still an open investigation. 289 00:12:37,125 --> 00:12:38,925 Why do you think we all came? 290 00:12:38,927 --> 00:12:42,462 There could be a killer on the loose. 291 00:12:42,464 --> 00:12:44,397 I know everyone's concerned, Larry, 292 00:12:44,399 --> 00:12:48,068 and we feel terrible about what happened to Captain Burns. 293 00:12:48,070 --> 00:12:50,003 But we don't want to interfere. 294 00:12:50,005 --> 00:12:51,037 People are talking already. 295 00:12:51,039 --> 00:12:52,805 How is talking here any different? 296 00:12:52,807 --> 00:12:54,441 We can't pretend it's not happening. 297 00:12:54,443 --> 00:12:56,276 Why don't we take a vote? 298 00:12:56,278 --> 00:13:00,480 Everybody in favor of sticking with our original topic, 299 00:13:00,482 --> 00:13:02,615 Bonnie and Clyde? 300 00:13:02,617 --> 00:13:03,984 [whispering] Sorry I'm late. 301 00:13:03,986 --> 00:13:05,018 It's okay, 302 00:13:05,020 --> 00:13:06,686 I'd say you got here just in time. 303 00:13:07,922 --> 00:13:09,655 Okay, well, if we're going to do this, 304 00:13:09,657 --> 00:13:11,858 let's be systematic. 305 00:13:13,161 --> 00:13:16,229 What are the most important elements to any crime? 306 00:13:16,231 --> 00:13:17,930 Motive and opportunity. 307 00:13:17,932 --> 00:13:18,965 So, what do we do first? 308 00:13:18,967 --> 00:13:20,467 Generate a list of possible suspects. 309 00:13:20,469 --> 00:13:22,068 [Larry]: I heard the police doesn't have any suspects. 310 00:13:22,070 --> 00:13:24,170 I heard he was working a case on the down low, 311 00:13:24,172 --> 00:13:25,805 keeping it hushed up. 312 00:13:25,807 --> 00:13:26,939 That's what my parole officer told me. 313 00:13:26,941 --> 00:13:28,408 The detectives weren't happy. 314 00:13:30,012 --> 00:13:31,144 What about his wife? 315 00:13:33,315 --> 00:13:34,614 His wife? 316 00:13:34,616 --> 00:13:37,450 When I went to see Bess Burns this morning, 317 00:13:37,452 --> 00:13:38,885 she seemed almost cheerful, 318 00:13:38,887 --> 00:13:40,586 and her sister rushed me out, 319 00:13:40,588 --> 00:13:41,721 as if she was trying to hide something. 320 00:13:44,459 --> 00:13:48,495 Well, people do have unexpected reactions to grief. 321 00:13:48,497 --> 00:13:51,264 May I offer an observation? 322 00:13:51,266 --> 00:13:52,665 Yes. 323 00:13:52,667 --> 00:13:54,200 This is Tim Prentiss. 324 00:13:54,202 --> 00:13:57,037 He used to work for the CIA. 325 00:13:57,039 --> 00:13:58,405 Hi. 326 00:13:58,407 --> 00:14:01,307 Listen, so far, this is all speculation. 327 00:14:01,309 --> 00:14:03,376 We need to start with facts. 328 00:14:03,378 --> 00:14:04,744 We don't have any facts. 329 00:14:04,746 --> 00:14:06,246 On the contrary, 330 00:14:06,248 --> 00:14:07,247 we have two facts about the killer, 331 00:14:07,249 --> 00:14:09,416 don't we, Aurora? 332 00:14:10,685 --> 00:14:13,819 Well, we know they can fly. 333 00:14:13,821 --> 00:14:17,223 And they were strong enough to push a body out of a plane. 334 00:14:17,225 --> 00:14:18,891 Exactly. 335 00:14:30,272 --> 00:14:31,737 Thanks, man, 336 00:14:31,739 --> 00:14:33,106 you really elevated the conversation. 337 00:14:33,108 --> 00:14:34,074 Thanks. 338 00:14:34,076 --> 00:14:35,841 I completely agree. 339 00:14:35,843 --> 00:14:36,876 I'm glad I could help. 340 00:14:36,878 --> 00:14:38,411 So am I. 341 00:14:38,413 --> 00:14:40,113 I was afraid it was turning into a witch hunt. 342 00:14:40,115 --> 00:14:41,548 Well, people are scared. 343 00:14:41,550 --> 00:14:43,516 Sounds like he was important to the community. 344 00:14:43,518 --> 00:14:44,717 But Bess Burns couldn't have done it. 345 00:14:44,719 --> 00:14:45,718 She's too small. 346 00:14:45,720 --> 00:14:47,454 All I said was, 347 00:14:47,456 --> 00:14:50,156 be careful about building a case out of hunches. 348 00:14:50,158 --> 00:14:53,259 I've actually seen tiny women commit terrible crimes. 349 00:14:54,463 --> 00:14:56,996 Actually, so have I. 350 00:15:17,419 --> 00:15:18,684 [cell phone rings] 351 00:15:22,290 --> 00:15:23,956 Hello? 352 00:15:25,460 --> 00:15:27,460 Hello? 353 00:15:27,462 --> 00:15:28,794 [call disconnects] 354 00:15:32,033 --> 00:15:35,535 [Sally's cell phone ringing] 355 00:15:35,537 --> 00:15:37,069 Hey, Roe. 356 00:15:37,071 --> 00:15:38,671 Hey, are you at work? 357 00:15:38,673 --> 00:15:40,640 Uh, no, but I will be as soon as I'm done getting my coffee. 358 00:15:40,642 --> 00:15:42,108 What do you need? 359 00:15:42,110 --> 00:15:43,409 Well, I need you to ask your editor 360 00:15:43,411 --> 00:15:44,677 to put you on the Captain Burns story. 361 00:15:44,679 --> 00:15:45,745 Why? 362 00:15:45,747 --> 00:15:46,779 Because last night, 363 00:15:46,781 --> 00:15:48,914 I saw a picture of Bess Burns 364 00:15:48,916 --> 00:15:51,351 standing next to the plane that flew over the house. 365 00:15:51,353 --> 00:15:54,187 We have to figure out if she knows how to fly. 366 00:15:54,189 --> 00:15:55,688 Wow, is that such a good idea? 367 00:15:55,690 --> 00:15:57,357 I mean, that's why I'm calling you. 368 00:15:57,359 --> 00:15:58,458 I could ask Lillian, 369 00:15:58,460 --> 00:16:00,026 but after yesterday, 370 00:16:00,028 --> 00:16:01,227 I figured she wouldn't be much help. 371 00:16:01,229 --> 00:16:03,229 But remember what Tim said at dinner? 372 00:16:03,231 --> 00:16:06,065 About how he thinks the killer might be trying to bait you? 373 00:16:06,067 --> 00:16:08,535 I don't want to see you get in any trouble. 374 00:16:08,537 --> 00:16:09,935 No, I am not in trouble. 375 00:16:09,937 --> 00:16:11,204 I'm at the library, 376 00:16:11,206 --> 00:16:12,539 about to have a friendly conversation 377 00:16:12,541 --> 00:16:15,775 with my not-so-friendly supervisor-- 378 00:16:15,777 --> 00:16:17,177 Hey. 379 00:16:17,179 --> 00:16:18,478 I gotta call you back. 380 00:16:22,917 --> 00:16:24,484 Lillian? 381 00:16:26,087 --> 00:16:28,054 Lillian! 382 00:16:34,663 --> 00:16:36,896 [gasps] Lillian... 383 00:16:48,381 --> 00:16:51,048 [police radio crackling] 384 00:16:51,050 --> 00:16:52,717 How's Lillian? 385 00:16:52,719 --> 00:16:53,751 She's stable, 386 00:16:53,753 --> 00:16:56,053 but she hasn't woken up yet. 387 00:16:56,055 --> 00:16:58,889 Does she normally carry a purse? 388 00:16:58,891 --> 00:17:02,092 Yeah, it's a black leather one. 389 00:17:02,094 --> 00:17:05,028 Huh. Well, we couldn't find it. 390 00:17:05,030 --> 00:17:06,964 I'm pretty sure it was a robbery. 391 00:17:06,966 --> 00:17:09,400 I don't think so. 392 00:17:09,402 --> 00:17:10,768 I think she knew something, 393 00:17:10,770 --> 00:17:11,669 and that's why she was attacked-- 394 00:17:11,671 --> 00:17:13,871 Okay, please don't start. 395 00:17:13,873 --> 00:17:15,740 I went to see Bess Burns yesterday, 396 00:17:15,742 --> 00:17:17,841 and Lillian was very jittery. 397 00:17:17,843 --> 00:17:20,043 Well, her sister's husband was just murdered. 398 00:17:20,045 --> 00:17:22,647 Yeah, doesn't that seem strange? 399 00:17:22,649 --> 00:17:23,781 I mean, a man is murdered, 400 00:17:23,783 --> 00:17:24,982 and two days later, 401 00:17:24,984 --> 00:17:26,417 his sister-in-law is attacked? 402 00:17:26,419 --> 00:17:29,086 I just told you, her purse is missing. 403 00:17:29,088 --> 00:17:31,722 It's too much of a coincidence. 404 00:17:31,724 --> 00:17:34,558 No, I'm writing it up as a robbery. 405 00:17:34,560 --> 00:17:35,826 Lieutenant Smith? 406 00:17:35,828 --> 00:17:37,027 Yeah. 407 00:17:37,029 --> 00:17:38,862 We found it out in the dumpster. 408 00:17:44,304 --> 00:17:47,738 I just don't see how this could have been a robbery. 409 00:17:47,740 --> 00:17:48,906 Well, maybe somebody wanted 410 00:17:48,908 --> 00:17:51,141 to make it look like a robbery. 411 00:17:52,679 --> 00:17:54,077 You think it was connected to Burns? 412 00:17:54,079 --> 00:17:55,579 That's what Aurora thinks. 413 00:17:55,581 --> 00:17:57,815 Please tell me you have not 414 00:17:57,817 --> 00:17:59,450 been discussing this case with her. 415 00:17:59,452 --> 00:18:00,584 No. 416 00:18:02,455 --> 00:18:04,254 This isn't a robbery. 417 00:18:04,256 --> 00:18:05,956 The woman was related to Captain Burns. 418 00:18:05,958 --> 00:18:07,157 It must be connected. 419 00:18:07,159 --> 00:18:08,793 I'm sorry, can I help you? 420 00:18:08,795 --> 00:18:10,260 Did you know 421 00:18:10,262 --> 00:18:11,362 that Captain Burns was looking for Martin Bartell 422 00:18:11,364 --> 00:18:12,463 the night before he died? 423 00:18:12,465 --> 00:18:13,431 I'm aware. 424 00:18:13,433 --> 00:18:14,998 Are you also aware 425 00:18:15,000 --> 00:18:16,266 that Bartell's dating Aurora Teagarden? 426 00:18:16,268 --> 00:18:17,568 Martin Bartell is not a person of interest 427 00:18:17,570 --> 00:18:18,636 in this case. 428 00:18:18,638 --> 00:18:19,837 Well, I'm interested. 429 00:18:19,839 --> 00:18:22,072 He used to work for the CIA. 430 00:18:22,074 --> 00:18:23,741 They're trained killers, 431 00:18:23,743 --> 00:18:25,008 and people who don't get along with his girlfriend 432 00:18:25,010 --> 00:18:26,344 are dropping like flies. 433 00:18:26,346 --> 00:18:28,145 Let me remind you, Detective Lambert, 434 00:18:28,147 --> 00:18:29,680 that you are not assigned to this case, 435 00:18:29,682 --> 00:18:31,482 and I am acting chief in this department, 436 00:18:31,484 --> 00:18:34,051 which gives me authority to make personnel decisions. 437 00:18:35,187 --> 00:18:36,554 Sorry to interrupt. 438 00:18:36,556 --> 00:18:37,888 Uh, it's the babysitter. 439 00:18:37,890 --> 00:18:39,857 She says your daughter climbed out of her crib. 440 00:18:39,859 --> 00:18:41,525 That's ridiculous, she can't climb out of her crib. 441 00:18:41,527 --> 00:18:45,095 Should I... say you're busy? 442 00:18:45,097 --> 00:18:46,731 Uh, I'll... I'll take it. 443 00:18:48,768 --> 00:18:50,801 She can climb out of her crib. 444 00:18:50,803 --> 00:18:51,836 What did you say? 445 00:18:51,838 --> 00:18:53,136 Nothing. I'll get it. 446 00:18:55,575 --> 00:18:57,040 There you go. 447 00:18:57,042 --> 00:18:58,242 They're due in two weeks. 448 00:19:16,763 --> 00:19:18,396 Is Lillian Tibbett the identity you use 449 00:19:18,398 --> 00:19:19,930 when you're not Aurora Teagarden, 450 00:19:19,932 --> 00:19:22,500 Super Sleuth? 451 00:19:22,502 --> 00:19:24,134 You scared me. 452 00:19:24,136 --> 00:19:25,002 Yeah, maybe because you were engaged 453 00:19:25,004 --> 00:19:27,137 in some surreptitious behavior. 454 00:19:27,139 --> 00:19:29,206 Can I help you with something? 455 00:19:29,208 --> 00:19:31,742 Uh, well, I wanted to come 456 00:19:31,744 --> 00:19:33,778 and get your friend Sally's phone number. 457 00:19:33,780 --> 00:19:36,614 But at the moment I'm more interested in this. 458 00:19:36,616 --> 00:19:39,650 Is there always a police officer here? 459 00:19:41,153 --> 00:19:43,554 Lillian was attacked this morning. 460 00:19:44,857 --> 00:19:46,490 Who is this mysterious Lillian? 461 00:19:46,492 --> 00:19:49,593 She's Bess Burns' sister. 462 00:19:49,595 --> 00:19:50,994 Ah. 463 00:19:50,996 --> 00:19:54,465 Which is why you were going through her email. 464 00:19:54,467 --> 00:19:58,803 I think Lillian may know who killed Captain Burns. 465 00:19:58,805 --> 00:20:00,838 And I'm afraid it might be Bess. 466 00:20:00,840 --> 00:20:02,272 Careful, sounds like 467 00:20:02,274 --> 00:20:03,240 you're building your case out of hunches. 468 00:20:03,242 --> 00:20:04,942 No, I'm following leads, 469 00:20:04,944 --> 00:20:06,176 actually. 470 00:20:06,178 --> 00:20:09,246 Lillian sent Bess an email last night, 471 00:20:09,248 --> 00:20:11,114 telling her to call her at work. 472 00:20:11,116 --> 00:20:12,850 She said it was urgent, 473 00:20:12,852 --> 00:20:14,384 and then Lillian shows up at work this morning, 474 00:20:14,386 --> 00:20:15,886 and she was attacked. 475 00:20:15,888 --> 00:20:17,822 And that's not a hunch, 476 00:20:17,824 --> 00:20:18,856 that's a fact. 477 00:20:18,858 --> 00:20:20,357 What happened? 478 00:20:20,359 --> 00:20:21,759 I just heard that Lillian was attacked? 479 00:20:21,761 --> 00:20:23,327 Is she okay? 480 00:20:23,329 --> 00:20:25,395 Are you okay? 481 00:20:25,397 --> 00:20:26,430 Hi. 482 00:20:26,432 --> 00:20:28,666 Hi. 483 00:20:30,135 --> 00:20:31,902 I'm meeting Martin for lunch. 484 00:20:31,904 --> 00:20:34,271 Why don't you two join us, and I'll explain everything. 485 00:20:34,273 --> 00:20:36,440 Okay. 486 00:20:36,442 --> 00:20:38,408 Oh, I can't believe it. 487 00:20:38,410 --> 00:20:39,777 Bess Burns is so sweet, 488 00:20:39,779 --> 00:20:41,812 and she's a pillar of the community. 489 00:20:41,814 --> 00:20:43,981 You have to admit, it's a perfect cover. 490 00:20:43,983 --> 00:20:46,517 Well, we need to find out if Bess has an alibi. 491 00:20:46,519 --> 00:20:48,719 Or if she knows how to fly a plane. 492 00:20:48,721 --> 00:20:51,455 I think we should leave it alone. 493 00:20:51,457 --> 00:20:52,923 Well, it's too late for that. 494 00:20:52,925 --> 00:20:55,359 My editor already assigned me the story. 495 00:20:55,361 --> 00:20:57,595 I've already started my research. 496 00:20:57,597 --> 00:20:59,296 No, I'm serious. 497 00:20:59,298 --> 00:21:00,063 You can't get involved in this 498 00:21:00,065 --> 00:21:01,499 Is that an order? 499 00:21:01,501 --> 00:21:03,834 Someone dropped a body, 500 00:21:03,836 --> 00:21:05,235 from a plane, 501 00:21:05,237 --> 00:21:07,070 into your backyard. 502 00:21:07,072 --> 00:21:08,205 And two days later 503 00:21:08,207 --> 00:21:09,673 tried to kill a woman you work with. 504 00:21:09,675 --> 00:21:11,041 Because she knows something about the murder. 505 00:21:11,043 --> 00:21:14,478 Or maybe it's because she's close to you. 506 00:21:14,480 --> 00:21:16,814 I don't think Aurora is in danger. 507 00:21:16,816 --> 00:21:20,217 If anything, I think it's a test. 508 00:21:20,219 --> 00:21:22,386 Well, whoever this is, they're dangerous. 509 00:21:23,789 --> 00:21:26,590 Lillian just regained consciousness. 510 00:21:26,592 --> 00:21:28,191 Oh, that's great. 511 00:21:28,193 --> 00:21:30,728 She's refusing to make a statement, 512 00:21:30,730 --> 00:21:31,896 until she sees you. 513 00:21:31,898 --> 00:21:33,497 Me? 514 00:21:33,499 --> 00:21:34,999 She was pretty adamant. 515 00:21:35,001 --> 00:21:37,535 Putting you, as usual, in the middle of my case. 516 00:21:39,371 --> 00:21:44,441 Well, I guess I don't have a choice then. 517 00:21:44,443 --> 00:21:46,176 [sighs] 518 00:21:47,647 --> 00:21:49,446 Did Lillian say why she wants to see me? 519 00:21:49,448 --> 00:21:50,614 No. 520 00:21:50,616 --> 00:21:52,449 Did she say anything about what happened? 521 00:21:52,451 --> 00:21:54,552 She has a pretty bad concussion. 522 00:21:54,554 --> 00:21:57,021 Do you think she knows something about Captain Burns? 523 00:21:57,023 --> 00:21:58,288 Inappropriate. 524 00:21:58,290 --> 00:22:00,024 Right. 525 00:22:00,026 --> 00:22:01,759 Brace yourself. 526 00:22:01,761 --> 00:22:03,928 She's not making much sense. 527 00:22:07,033 --> 00:22:08,566 [gasps] 528 00:22:08,568 --> 00:22:10,267 Aurora! 529 00:22:10,269 --> 00:22:12,202 Oh, thank goodness, you're alive! 530 00:22:12,204 --> 00:22:15,439 Oh, I was so worried. 531 00:22:15,441 --> 00:22:17,207 What would I do if something happened to you? 532 00:22:17,209 --> 00:22:19,810 I'd be all alone. 533 00:22:19,812 --> 00:22:21,879 No, no, Lillian, you wouldn't be alone. 534 00:22:21,881 --> 00:22:23,881 You have a sister, 535 00:22:23,883 --> 00:22:25,248 and a cat. 536 00:22:25,250 --> 00:22:26,917 Oh... 537 00:22:26,919 --> 00:22:28,786 You're in terrible danger. 538 00:22:28,788 --> 00:22:30,420 Why? 539 00:22:30,422 --> 00:22:31,421 I don't know. 540 00:22:31,423 --> 00:22:33,791 But I feel it. 541 00:22:33,793 --> 00:22:35,492 Lillian, 542 00:22:35,494 --> 00:22:38,428 do you remember anything that happened this morning? 543 00:22:38,430 --> 00:22:39,396 Yes. 544 00:22:39,398 --> 00:22:40,998 My alarm clock. 545 00:22:41,000 --> 00:22:41,999 Oh, I was having the most beautiful dream. 546 00:22:42,001 --> 00:22:43,000 I had wings. 547 00:22:43,002 --> 00:22:45,202 Do you ever dream you can fly? 548 00:22:45,204 --> 00:22:47,237 Uh, Lillian, I think she meant after the dream, 549 00:22:47,239 --> 00:22:49,539 at the library. 550 00:22:49,541 --> 00:22:51,775 Oh, no, I didn't go to the library. 551 00:22:51,777 --> 00:22:53,744 I came straight here, to the hotel. 552 00:22:53,746 --> 00:22:56,747 Look at you, 553 00:22:56,749 --> 00:22:58,115 my poor baby. 554 00:22:58,117 --> 00:23:00,317 Can you imagine this happening? 555 00:23:00,319 --> 00:23:01,351 We're like those people 556 00:23:01,353 --> 00:23:03,087 who get struck by lightning twice. 557 00:23:03,089 --> 00:23:04,554 I made your favorite. 558 00:23:04,556 --> 00:23:05,956 Jumble nut. 559 00:23:09,161 --> 00:23:11,361 She's not a 100%. 560 00:23:11,363 --> 00:23:15,799 I'll give you some privacy. 561 00:23:15,801 --> 00:23:17,234 Thank you. 562 00:23:25,011 --> 00:23:26,043 [cell phone rings] 563 00:23:26,045 --> 00:23:28,311 Liggett-Smith. 564 00:23:30,182 --> 00:23:32,549 Aurora? 565 00:23:32,551 --> 00:23:33,951 I'm so glad I ran into you. 566 00:23:33,953 --> 00:23:35,753 I meant to ask you yesterday, 567 00:23:35,755 --> 00:23:37,788 is your mother still in real estate? 568 00:23:37,790 --> 00:23:39,422 She is. 569 00:23:39,424 --> 00:23:40,858 She's such a lovely woman. 570 00:23:40,860 --> 00:23:43,160 I'm wondering if you could have her call me. 571 00:23:43,162 --> 00:23:45,328 I'd like her to sell the house. 572 00:23:45,330 --> 00:23:46,964 Your house? 573 00:23:46,966 --> 00:23:50,467 It's just too painful, I can't stay there anymore. 574 00:23:52,304 --> 00:23:53,871 Thank you. Okay, I'd better... 575 00:24:00,046 --> 00:24:02,980 Aurora Teagarden. 576 00:24:02,982 --> 00:24:04,447 Detective Lambert, Lawrenceton PD. 577 00:24:04,449 --> 00:24:06,150 I just wanted to follow up 578 00:24:06,152 --> 00:24:08,185 on what happened to Captain Burns. 579 00:24:08,187 --> 00:24:09,820 Oh, of course. 580 00:24:09,822 --> 00:24:12,355 I heard he was trying to find your boyfriend, 581 00:24:12,357 --> 00:24:13,490 Martin Bartell, 582 00:24:13,492 --> 00:24:14,658 the night before he died. 583 00:24:14,660 --> 00:24:17,627 Any idea why? 584 00:24:17,629 --> 00:24:18,528 No. 585 00:24:18,530 --> 00:24:20,164 You know, I'm thinking 586 00:24:20,166 --> 00:24:22,499 that it relates to a case that Captain Burns was working on. 587 00:24:24,536 --> 00:24:25,869 Didn't Bartell spend time in the CIA? 588 00:24:25,871 --> 00:24:28,939 Martin was in Chicago, on business. 589 00:24:28,941 --> 00:24:32,176 He flew back after Captain Burns was killed. 590 00:24:32,178 --> 00:24:34,611 That's a tidy alibi. 591 00:24:34,613 --> 00:24:37,147 Martin didn't know Captain Burns. 592 00:24:37,149 --> 00:24:39,382 You know, I like the way that you stand up for him. 593 00:24:39,384 --> 00:24:42,352 I heard you gave a talk about that. 594 00:24:42,354 --> 00:24:43,987 Bonnie and Clyde. 595 00:24:43,989 --> 00:24:45,122 It was canceled. 596 00:24:45,124 --> 00:24:46,590 You used the meeting 597 00:24:46,592 --> 00:24:48,458 to plant suspicions about Bess Burns. 598 00:24:48,460 --> 00:24:49,860 Two points. 599 00:24:49,862 --> 00:24:51,995 You're building your case out of hunches, 600 00:24:51,997 --> 00:24:55,165 and I don't like threats. 601 00:25:06,559 --> 00:25:07,726 Poor Lillian. 602 00:25:07,728 --> 00:25:10,561 Imagine being mugged in a library. 603 00:25:10,563 --> 00:25:12,163 I saw Bess Burns today, 604 00:25:12,165 --> 00:25:13,999 when I was visiting Lillian in the hospital. 605 00:25:14,001 --> 00:25:16,601 She wants you to sell her house. 606 00:25:16,603 --> 00:25:18,003 Of course. 607 00:25:18,005 --> 00:25:20,571 The house she's lived in for 20 years, 608 00:25:20,573 --> 00:25:21,940 with Captain Burns. 609 00:25:21,942 --> 00:25:24,375 It's a charming place. 610 00:25:24,377 --> 00:25:26,811 I bet it still has the original woodwork. 611 00:25:26,813 --> 00:25:27,746 Mother, 612 00:25:27,748 --> 00:25:29,714 he died two days ago. 613 00:25:29,716 --> 00:25:30,849 [scoffs] 614 00:25:30,851 --> 00:25:33,051 The woman is obviously grief-stricken. 615 00:25:33,053 --> 00:25:35,954 I mean, that house is going to be a constant reminder. 616 00:25:35,956 --> 00:25:37,221 [scoffs] 617 00:25:37,223 --> 00:25:39,524 She doesn't seem grief-stricken. 618 00:25:39,526 --> 00:25:42,326 Bess and Captain Burns have been dating since high school. 619 00:25:42,328 --> 00:25:44,095 I mean, they obviously adored each other. 620 00:25:45,298 --> 00:25:46,798 Maybe Bess didn't adore him. 621 00:25:46,800 --> 00:25:49,934 Are the police treating her as a suspect? 622 00:25:49,936 --> 00:25:51,770 I don't think they have a suspect. 623 00:25:51,772 --> 00:25:53,038 Not yet. 624 00:25:53,040 --> 00:25:54,773 Except for maybe Martin. 625 00:25:54,775 --> 00:25:55,874 Martin? 626 00:25:55,876 --> 00:25:57,441 Well, Burns went looking for him 627 00:25:57,443 --> 00:25:58,376 the night before he died, remember? 628 00:25:58,378 --> 00:26:00,178 Well, that's hardly a case. 629 00:26:00,180 --> 00:26:02,013 It may be all they have. 630 00:26:02,015 --> 00:26:03,682 Which is why I'm exploring other options. 631 00:26:03,684 --> 00:26:04,949 Well, if that's all they have, 632 00:26:04,951 --> 00:26:06,617 I'm worried about our police force. 633 00:26:06,619 --> 00:26:09,921 Martin Bartell is the most principled person I know. 634 00:26:12,159 --> 00:26:13,624 I found a ring box, 635 00:26:13,626 --> 00:26:14,993 in his pocket. 636 00:26:14,995 --> 00:26:16,627 I think he might propose. 637 00:26:16,629 --> 00:26:18,129 Well, I'm not surprised. 638 00:26:18,131 --> 00:26:19,397 I mean, the two of you have been dating 639 00:26:19,399 --> 00:26:21,099 for over a year now. 640 00:26:21,101 --> 00:26:23,134 [wincing] I don't know. 641 00:26:23,136 --> 00:26:24,869 I like dating. 642 00:26:26,073 --> 00:26:27,872 Marriage isn't a trap, Aurora. 643 00:26:27,874 --> 00:26:31,309 When two people love each other, it can actually be a gift. 644 00:26:31,311 --> 00:26:34,879 I sense you've been waiting to share that advice. 645 00:26:34,881 --> 00:26:37,682 You're an independent woman, your parents are divorced. 646 00:26:37,684 --> 00:26:40,318 I'm not surprised you have reservations. 647 00:26:40,320 --> 00:26:42,453 [scoffs] You won't marry John. 648 00:26:42,455 --> 00:26:45,156 We are talking about you right now, not me. 649 00:26:45,158 --> 00:26:47,225 Actually, I was talking about Bess Burns. 650 00:26:47,227 --> 00:26:48,827 Fine. 651 00:26:48,829 --> 00:26:51,162 I suspect your impression of that poor woman 652 00:26:51,164 --> 00:26:53,898 is being tainted by your fear of commitment. 653 00:26:56,369 --> 00:26:58,770 Just take a lot of pictures. 654 00:26:58,772 --> 00:27:00,504 You know, when you visit the house. 655 00:27:00,506 --> 00:27:01,672 Absolutely not. 656 00:27:01,674 --> 00:27:03,808 Well, you always take pictures. 657 00:27:03,810 --> 00:27:06,244 Well, not for such purposes. 658 00:27:06,246 --> 00:27:07,812 I'm a real estate agent, 659 00:27:07,814 --> 00:27:09,114 I'm not a spy. 660 00:27:12,152 --> 00:27:14,485 Hey, you about ready to go home? 661 00:27:14,487 --> 00:27:15,286 [sighing] 662 00:27:15,288 --> 00:27:16,888 Pete Lambert is out of control. 663 00:27:16,890 --> 00:27:19,090 Did you know that he interrogated Aurora 664 00:27:19,092 --> 00:27:20,091 at the hospital? 665 00:27:20,093 --> 00:27:21,292 -About what? -About Martin. 666 00:27:21,294 --> 00:27:22,961 I thought Martin was in Chicago. 667 00:27:22,963 --> 00:27:24,095 He was in Chicago. 668 00:27:24,097 --> 00:27:26,497 Pete is totally fixated. 669 00:27:26,499 --> 00:27:28,233 He says former CIA agents 670 00:27:28,235 --> 00:27:30,168 can still change flight manifests. 671 00:27:30,170 --> 00:27:32,070 Plus, they're trained killers. 672 00:27:32,072 --> 00:27:33,037 [sighing] 673 00:27:33,039 --> 00:27:34,705 Wait, didn't he get fired? 674 00:27:34,707 --> 00:27:35,673 Ah, he and Burns were golf buddies. 675 00:27:35,675 --> 00:27:38,276 I think Burns arranged a transfer. 676 00:27:38,278 --> 00:27:39,443 So why is he back? 677 00:27:39,445 --> 00:27:41,112 Look, don't let him get to you. 678 00:27:41,114 --> 00:27:42,213 He's just trying to make a name for himself. 679 00:27:42,215 --> 00:27:43,214 Yeah, for who? 680 00:27:43,216 --> 00:27:44,615 The mayor, probably. 681 00:27:44,617 --> 00:27:47,051 She appoints the next permanent chief. 682 00:27:47,053 --> 00:27:48,619 You don't actually think 683 00:27:48,621 --> 00:27:50,454 the mayor would make Pete Lambert chief of police? 684 00:27:51,724 --> 00:27:53,024 No. 685 00:27:53,026 --> 00:27:54,358 -You hesitated. -I didn't, I didn't hesitate. 686 00:27:54,360 --> 00:27:55,827 You actually thought about it, 687 00:27:55,829 --> 00:27:56,761 like it could be a possible option. 688 00:27:56,763 --> 00:27:58,196 No. I... 689 00:27:58,198 --> 00:27:59,563 Look, let's just... 690 00:27:59,565 --> 00:28:00,932 get your stuff, and go home for the night. 691 00:28:00,934 --> 00:28:02,433 Okay? 692 00:28:09,009 --> 00:28:10,975 [♪♪♪] 693 00:28:25,792 --> 00:28:27,591 Okay, Bess didn't do it. 694 00:28:27,593 --> 00:28:29,961 She and Lillian were in Seattle all day long, 695 00:28:29,963 --> 00:28:31,362 shopping. 696 00:28:31,364 --> 00:28:33,464 Maybe she had Lillian lie for her. 697 00:28:33,466 --> 00:28:35,666 Next time, can we do this in a diner? 698 00:28:35,668 --> 00:28:38,837 Because this feels too much like a spy movie. 699 00:28:38,839 --> 00:28:41,039 Can Bess fly? 700 00:28:41,041 --> 00:28:42,640 Yes, as a matter of fact. 701 00:28:42,642 --> 00:28:44,275 Burns bought her lessons for their anniversary 702 00:28:44,277 --> 00:28:45,376 two years ago. 703 00:28:45,378 --> 00:28:46,577 I knew it. 704 00:28:46,579 --> 00:28:48,679 There's no way that she could move a body that size. 705 00:28:50,217 --> 00:28:51,082 [knock on window] 706 00:28:51,084 --> 00:28:52,083 [screaming] 707 00:28:54,120 --> 00:28:55,987 -Martin. -Martin. 708 00:28:55,989 --> 00:28:58,890 What are you two doing out here? 709 00:28:58,892 --> 00:29:01,359 Just... talking. 710 00:29:01,361 --> 00:29:04,128 But it's cold and dark. 711 00:29:04,130 --> 00:29:07,665 We must have lost track of time. 712 00:29:07,667 --> 00:29:09,934 Well, this is lucky. 713 00:29:09,936 --> 00:29:11,836 I was just walking through the park, 714 00:29:11,838 --> 00:29:13,204 and I saw your car-- 715 00:29:13,206 --> 00:29:14,538 hey, why don't we call Tim, 716 00:29:14,540 --> 00:29:16,140 and see if he wants to grab dinner? 717 00:29:16,142 --> 00:29:17,541 -Yes, that's-- -We can't. 718 00:29:18,879 --> 00:29:20,278 Remember? 719 00:29:20,280 --> 00:29:22,480 We... have that work thing? 720 00:29:22,482 --> 00:29:23,581 Right. 721 00:29:23,583 --> 00:29:25,116 The work-- the-- We have a thing. 722 00:29:25,118 --> 00:29:26,517 Yeah. I'm so sorry. 723 00:29:26,519 --> 00:29:29,120 We should definitely do it, 724 00:29:29,122 --> 00:29:30,321 just another time. 725 00:29:31,657 --> 00:29:33,224 Okay. 726 00:29:33,226 --> 00:29:34,993 Well, then, um... 727 00:29:34,995 --> 00:29:37,896 Have fun at your, uh, thing. 728 00:29:37,898 --> 00:29:39,264 Okay. 729 00:29:43,536 --> 00:29:44,435 Bye. 730 00:29:44,437 --> 00:29:46,604 -Bye! -Bye! 731 00:29:46,606 --> 00:29:47,605 What thing? 732 00:29:47,607 --> 00:29:49,007 [winding window up] 733 00:29:49,009 --> 00:29:50,408 We have to find out 734 00:29:50,410 --> 00:29:52,310 if Bess Burns could move a body. 735 00:29:53,646 --> 00:29:55,613 Of course we do. 736 00:29:57,317 --> 00:29:59,150 Perry works at the gym? 737 00:29:59,152 --> 00:30:00,318 Well, Martin said he just started 738 00:30:00,320 --> 00:30:01,452 two weeks ago. 739 00:30:05,491 --> 00:30:06,857 Hey. 740 00:30:06,859 --> 00:30:08,159 I need this back by the end of my shift. 741 00:30:08,161 --> 00:30:09,727 You can just leave it by the dumpster. 742 00:30:09,729 --> 00:30:10,528 I don't want to get in trouble 743 00:30:10,530 --> 00:30:11,729 with my boss. 744 00:30:11,731 --> 00:30:12,897 How much does this weigh? 745 00:30:12,899 --> 00:30:14,232 75 pounds. 746 00:30:14,234 --> 00:30:16,401 Oh, we're going to need something heavier. 747 00:30:17,703 --> 00:30:20,204 Take no prisoners, am I right? 748 00:30:31,217 --> 00:30:33,451 The airport manager is a hundred years old. 749 00:30:33,453 --> 00:30:34,852 Plus, he has a hearing problem. 750 00:30:34,854 --> 00:30:36,421 He'll never know I'm here. 751 00:30:36,423 --> 00:30:38,789 Okay. If this is so easy, why didn't we tell Martin? 752 00:30:38,791 --> 00:30:40,391 Because he would have tried to stop us. 753 00:30:40,393 --> 00:30:41,993 You heard him at the cafe. 754 00:30:41,995 --> 00:30:43,194 He doesn't want me involved. 755 00:30:43,196 --> 00:30:45,263 Maybe he has a point. 756 00:30:45,265 --> 00:30:47,298 Look, all you have to do is keep the manager talking. 757 00:30:47,300 --> 00:30:49,233 I'm writing an article on this case. 758 00:30:49,235 --> 00:30:50,368 I have to remain impartial. 759 00:30:50,370 --> 00:30:51,402 You are impartial. 760 00:30:51,404 --> 00:30:53,004 You collect facts. 761 00:30:53,006 --> 00:30:54,172 I test them. 762 00:31:18,131 --> 00:31:20,131 [knocks gently, snoring inside] 763 00:31:22,902 --> 00:31:25,069 [snoring] 764 00:31:30,210 --> 00:31:31,409 [knocking] 765 00:31:31,411 --> 00:31:33,144 [snoring] 766 00:31:36,682 --> 00:31:37,715 Hello? 767 00:31:37,717 --> 00:31:40,385 [snoring] 768 00:31:43,056 --> 00:31:44,788 -[door slams firmly] -[snorts awake] 769 00:31:46,926 --> 00:31:48,159 Hello. 770 00:31:48,161 --> 00:31:49,860 Shouldn't sneak up like that. 771 00:31:49,862 --> 00:31:50,961 [clears throat] 772 00:32:11,017 --> 00:32:13,418 So, they both flew? 773 00:32:13,420 --> 00:32:14,818 Every Sunday. 774 00:32:14,820 --> 00:32:16,820 Pair of lovebirds. 775 00:32:16,822 --> 00:32:18,189 And what about last Sunday? 776 00:32:18,191 --> 00:32:19,490 Did you see them? 777 00:32:19,492 --> 00:32:20,724 Well, Sundays, I sleep in. 778 00:32:20,726 --> 00:32:21,892 Captain Burns had keys. 779 00:32:21,894 --> 00:32:24,795 He'd sign himself in and take the plane. 780 00:32:24,797 --> 00:32:27,298 Figured I could trust him with that much. 781 00:32:27,300 --> 00:32:29,033 So, who brought the plane back? 782 00:32:29,035 --> 00:32:30,834 It was there when I came to work. 783 00:32:30,836 --> 00:32:32,036 I figured he did. 784 00:32:32,038 --> 00:32:33,637 I mean, that's what usually happened. 785 00:32:59,499 --> 00:33:01,566 [car approaching] 786 00:33:23,055 --> 00:33:24,688 Do you have surveillance cameras? 787 00:33:24,690 --> 00:33:27,091 Why would I want that? 788 00:33:27,093 --> 00:33:28,659 For surveillance? 789 00:33:28,661 --> 00:33:29,960 [knock on door] 790 00:33:29,962 --> 00:33:31,162 [door opens] 791 00:33:35,168 --> 00:33:38,035 Detective Lambert, Lawrenceton PD. 792 00:33:45,845 --> 00:33:46,910 I'd like to check the hangar. 793 00:33:46,912 --> 00:33:48,846 I'd like to ask a few questions. 794 00:33:48,848 --> 00:33:49,780 Who are you? 795 00:33:49,782 --> 00:33:51,649 She said she's a reporter. 796 00:33:54,920 --> 00:33:56,820 Yes, would you, um, describe this investigation 797 00:33:56,822 --> 00:33:58,289 as stalled? 798 00:34:01,194 --> 00:34:02,693 There's a leadership vacuum. 799 00:34:02,695 --> 00:34:03,528 Mm-hmm. 800 00:34:03,530 --> 00:34:05,196 And do you have any suspects? 801 00:34:05,198 --> 00:34:06,230 What did you say your name was? 802 00:34:06,232 --> 00:34:09,099 Sally Allison. 803 00:34:09,101 --> 00:34:11,469 You were there. 804 00:34:11,471 --> 00:34:13,103 At the Burns murder. 805 00:34:13,105 --> 00:34:13,904 Well-- 806 00:34:13,906 --> 00:34:15,273 Told me she was a reporter. 807 00:34:15,275 --> 00:34:17,107 I am a reporter. 808 00:34:19,212 --> 00:34:22,647 And I have all the information that I came for. 809 00:34:22,649 --> 00:34:24,448 So, thank you very much, gentlemen. 810 00:34:24,450 --> 00:34:27,318 I hope you have a nice night. 811 00:34:27,320 --> 00:34:29,019 Excuse me. 812 00:34:29,021 --> 00:34:30,288 Bye! 813 00:34:30,290 --> 00:34:31,522 Bye. 814 00:34:45,438 --> 00:34:46,604 [whispering] Was that Pete Lambert? 815 00:34:46,606 --> 00:34:47,871 Keep your head down! 816 00:34:47,873 --> 00:34:49,207 Why is he here? 817 00:34:49,209 --> 00:34:51,108 Well, because he's police, 818 00:34:51,110 --> 00:34:52,476 and maybe because 819 00:34:52,478 --> 00:34:54,579 he's investigating a crime scene? 820 00:34:54,581 --> 00:34:56,647 Okay, I got the punching bag in the plane. 821 00:34:56,649 --> 00:34:57,948 Bess could have definitely done it. 822 00:34:57,950 --> 00:34:59,783 -Okay-- -[gasps sharply] 823 00:34:59,785 --> 00:35:01,319 -[yelps] What? -Oh, no! 824 00:35:01,321 --> 00:35:02,420 I'm already nervous enough as it is. 825 00:35:02,422 --> 00:35:03,521 Oh... 826 00:35:03,523 --> 00:35:04,488 Is this a good time to tell you 827 00:35:04,490 --> 00:35:06,357 that I left the bag in the plane? 828 00:35:06,359 --> 00:35:08,226 I was in a hurry to get out. 829 00:35:08,228 --> 00:35:11,596 We could go back and get it now. 830 00:35:11,598 --> 00:35:13,397 [sighing] 831 00:35:20,139 --> 00:35:24,709 [cell phone ringing] 832 00:35:24,711 --> 00:35:25,576 Hi. 833 00:35:25,578 --> 00:35:27,211 Oh, hi. 834 00:35:27,213 --> 00:35:28,546 How was your thing? 835 00:35:28,548 --> 00:35:30,047 My-- What? 836 00:35:30,049 --> 00:35:32,483 Your, uh, your work thing, with Sally? 837 00:35:32,485 --> 00:35:34,051 Oh. 838 00:35:34,053 --> 00:35:35,519 Um... 839 00:35:35,521 --> 00:35:37,121 It... [stammers awkwardly] 840 00:35:38,291 --> 00:35:40,924 Is everything okay? 841 00:35:40,926 --> 00:35:42,526 Fine. 842 00:35:42,528 --> 00:35:45,863 Martin, did you stop by my house earlier? 843 00:35:45,865 --> 00:35:48,666 No. Why? 844 00:35:50,035 --> 00:35:51,435 Because somebody did. 845 00:35:52,739 --> 00:35:55,839 And they left me flowers. 846 00:36:02,231 --> 00:36:04,198 [♪♪♪] 847 00:36:07,169 --> 00:36:08,369 [sighs] 848 00:36:15,011 --> 00:36:15,876 Hi. 849 00:36:15,878 --> 00:36:16,843 Hi. 850 00:36:16,845 --> 00:36:17,978 You're up early. 851 00:36:17,980 --> 00:36:19,546 What are you doin'? 852 00:36:19,548 --> 00:36:21,648 We're installing a security system. 853 00:36:25,021 --> 00:36:26,086 Only if you want it. 854 00:36:26,088 --> 00:36:27,354 Can I talk to you, 855 00:36:27,356 --> 00:36:28,455 in private? 856 00:36:37,266 --> 00:36:39,400 You really should have asked me first. 857 00:36:39,402 --> 00:36:40,634 I thought you'd be happy. 858 00:36:40,636 --> 00:36:43,370 No. I don't want a security system. 859 00:36:43,372 --> 00:36:44,504 It would just sit there, 860 00:36:44,506 --> 00:36:45,505 blinking, 861 00:36:45,507 --> 00:36:46,573 making me nervous. 862 00:36:46,575 --> 00:36:47,541 Aurora, 863 00:36:47,543 --> 00:36:49,043 somebody broke into your house. 864 00:36:49,045 --> 00:36:52,179 Neither of us found any signs of forced entry. 865 00:36:52,181 --> 00:36:53,547 I may have forgotten to lock the door. 866 00:36:53,549 --> 00:36:55,015 But they came inside. 867 00:36:55,017 --> 00:36:56,616 And left flowers. 868 00:36:56,618 --> 00:36:57,584 But we can monitor it, 869 00:36:57,586 --> 00:36:58,986 right from work-- 870 00:36:58,988 --> 00:37:00,287 No, no, I don't want to be monitored. 871 00:37:00,289 --> 00:37:01,956 It makes me feel like a prisoner. 872 00:37:01,958 --> 00:37:02,990 I'd rather have a dog. 873 00:37:02,992 --> 00:37:04,091 Dogs can be distracted. 874 00:37:04,093 --> 00:37:06,660 Then I'd rather have a cat. 875 00:37:06,662 --> 00:37:09,296 Uh... should I keep going, or...? 876 00:37:09,298 --> 00:37:10,630 No. 877 00:37:10,632 --> 00:37:12,732 But thank you. 878 00:37:16,372 --> 00:37:17,771 No cats, please? 879 00:37:17,773 --> 00:37:19,106 I'm allergic. 880 00:37:26,215 --> 00:37:28,548 Okay, grab the ladder... 881 00:37:31,887 --> 00:37:34,088 I hope I'm not interrupting you. 882 00:37:34,090 --> 00:37:36,323 Oh, not at all. 883 00:37:36,325 --> 00:37:40,760 Oh... this place is lovely. 884 00:37:40,762 --> 00:37:43,430 Just the way I remembered it. 885 00:37:43,432 --> 00:37:46,133 Well, I'm ready to let it go. 886 00:37:46,135 --> 00:37:49,203 Oh, too painful, huh? 887 00:37:49,205 --> 00:37:51,071 Yeah, I thought so. 888 00:37:51,073 --> 00:37:54,008 But when I woke up, I realized, 889 00:37:54,010 --> 00:37:56,510 I'm not tied down anymore. 890 00:37:56,512 --> 00:37:59,413 I can do whatever I want with my life. 891 00:38:01,384 --> 00:38:03,450 Do you mind if I take a few photos? 892 00:38:03,452 --> 00:38:05,352 Oh, by all means. 893 00:38:10,159 --> 00:38:11,825 Detective Lambert has been... 894 00:38:11,827 --> 00:38:14,461 interfering with the Burns investigation. 895 00:38:14,463 --> 00:38:16,863 He's been intimidating witnesses, 896 00:38:16,865 --> 00:38:18,965 building his own case. 897 00:38:18,967 --> 00:38:20,867 I normally wouldn't say anything, 898 00:38:20,869 --> 00:38:22,769 but I just thought you should know. 899 00:38:22,771 --> 00:38:24,638 He and Captain Burns used to be golf buddies, 900 00:38:24,640 --> 00:38:27,508 and I don't know, he might just he's above the rules. 901 00:38:27,510 --> 00:38:29,410 How is the investigation going? 902 00:38:29,412 --> 00:38:30,644 Fine. 903 00:38:30,646 --> 00:38:32,179 Great. Very great. 904 00:38:32,181 --> 00:38:35,682 We are actually really close to closing the case. 905 00:38:35,684 --> 00:38:36,950 I'm glad to hear it. 906 00:38:38,654 --> 00:38:40,220 [knock on door] 907 00:38:40,222 --> 00:38:41,288 Madam Mayor. 908 00:38:41,290 --> 00:38:42,423 Sorry I'm late. 909 00:38:42,425 --> 00:38:44,191 Are we still on for the driving range? 910 00:38:44,193 --> 00:38:45,692 Absolutely. 911 00:38:45,694 --> 00:38:47,428 Perfect. 912 00:38:52,268 --> 00:38:53,467 [clears throat awkwardly] 913 00:38:56,572 --> 00:38:59,139 I don't see how this will help. 914 00:38:59,141 --> 00:39:00,174 I was so nervous, 915 00:39:00,176 --> 00:39:01,975 I took pictures of everything. 916 00:39:01,977 --> 00:39:04,078 Admit it, you found it thrilling. 917 00:39:04,080 --> 00:39:07,047 I felt awful, 918 00:39:07,049 --> 00:39:08,982 just like I did when I stole penny candy. 919 00:39:08,984 --> 00:39:11,051 You stole candy? 920 00:39:11,053 --> 00:39:12,586 I was four, 921 00:39:12,588 --> 00:39:14,154 and I confessed. 922 00:39:16,258 --> 00:39:19,193 We need to call a meeting. 923 00:39:22,465 --> 00:39:24,030 Okay, let's get started. 924 00:39:24,032 --> 00:39:26,032 I can't be part of this. 925 00:39:26,034 --> 00:39:29,269 You're invading this poor woman's privacy. 926 00:39:29,271 --> 00:39:31,338 So I'm going to go down to the office. 927 00:39:31,340 --> 00:39:32,606 Good idea. 928 00:39:32,608 --> 00:39:33,574 I'll see you after the meeting, for dinner. 929 00:39:33,576 --> 00:39:35,275 Okay. 930 00:39:39,348 --> 00:39:43,016 So I found the same kind of flowers in my house. 931 00:39:43,018 --> 00:39:44,985 I called all the local florists. 932 00:39:44,987 --> 00:39:46,686 None of them made deliveries, 933 00:39:46,688 --> 00:39:49,556 and none of them had peonies in stock. 934 00:39:49,558 --> 00:39:53,160 And this is the card that came with the flowers. 935 00:39:54,830 --> 00:39:57,164 You think Bess left them? 936 00:39:58,534 --> 00:39:59,699 Creepy. 937 00:39:59,701 --> 00:40:01,502 Okay, but Bess didn't kill Captain Burns. 938 00:40:01,504 --> 00:40:02,603 The police have security footage 939 00:40:02,605 --> 00:40:03,637 of her and Lillian shopping. 940 00:40:03,639 --> 00:40:06,140 Bess may have had help. 941 00:40:08,277 --> 00:40:09,309 Well, who's that? 942 00:40:09,311 --> 00:40:10,777 Detective Lambert. 943 00:40:10,779 --> 00:40:12,279 He's been working on the Burns case. 944 00:40:12,281 --> 00:40:14,214 He's trying to make Martin a suspect. 945 00:40:14,216 --> 00:40:15,715 Martin? 946 00:40:15,717 --> 00:40:18,418 He doesn't have any evidence, so I couldn't figure out why. 947 00:40:18,420 --> 00:40:20,053 Until I saw this. 948 00:40:22,258 --> 00:40:23,423 They look cozy. 949 00:40:23,425 --> 00:40:24,724 And what's the best way 950 00:40:24,726 --> 00:40:26,527 to avoid being caught for a murder? 951 00:40:26,529 --> 00:40:28,428 Pin the crime on somebody else. 952 00:40:28,430 --> 00:40:30,264 You think Detective Lambert 953 00:40:30,266 --> 00:40:31,365 killed Captain Burns? 954 00:40:31,367 --> 00:40:34,268 So he could be with Bess? 955 00:40:34,270 --> 00:40:35,935 Maybe Bess and Lillian went shopping 956 00:40:35,937 --> 00:40:38,838 so that Detective Lambert could push Burns out of the plane. 957 00:40:38,840 --> 00:40:40,607 Sweet. 958 00:40:40,609 --> 00:40:41,941 Is it? 959 00:40:43,845 --> 00:40:45,011 You're drawing a lot of conclusions 960 00:40:45,013 --> 00:40:46,413 from one photograph. 961 00:40:46,415 --> 00:40:47,847 It's a theory. 962 00:40:47,849 --> 00:40:49,583 I mean, we need more information, 963 00:40:49,585 --> 00:40:51,285 but Sally, you can interview Bess, 964 00:40:51,287 --> 00:40:52,819 and I'll see what I can dig up on Detective Lambert. 965 00:40:52,821 --> 00:40:55,289 I think we should talk to the police. 966 00:40:55,291 --> 00:40:56,790 Detective Lambert is the police. 967 00:40:56,792 --> 00:40:59,226 We can't go to the police without proof. 968 00:40:59,228 --> 00:41:00,727 Okay, but whoever did this 969 00:41:00,729 --> 00:41:02,996 attacked two people and broke into your house. 970 00:41:02,998 --> 00:41:04,631 They're not going to like us asking questions. 971 00:41:04,633 --> 00:41:05,832 We can be discreet. 972 00:41:05,834 --> 00:41:07,401 You're writing a story for the paper, 973 00:41:07,403 --> 00:41:08,569 and I'm a librarian. 974 00:41:08,571 --> 00:41:10,437 I always do research. 975 00:41:10,439 --> 00:41:12,272 Martin tried to set up a security system. 976 00:41:12,274 --> 00:41:15,576 Aurora told him she'd rather have a cat. 977 00:41:15,578 --> 00:41:17,811 That's a great choice. 978 00:41:20,082 --> 00:41:22,115 Cute but dangerous. 979 00:41:28,757 --> 00:41:30,624 Thanks. 980 00:41:31,694 --> 00:41:34,461 Hey, I'm, uh, I'm sorry about the bag. 981 00:41:34,463 --> 00:41:36,096 I hope I didn't get you in trouble. 982 00:41:36,098 --> 00:41:37,531 Oh, no, it worked great. 983 00:41:37,533 --> 00:41:39,533 Right by the dumpster, like we said. 984 00:41:39,535 --> 00:41:41,768 Did you go back? 985 00:41:41,770 --> 00:41:43,937 No. 986 00:41:47,243 --> 00:41:48,642 Thanks for fixing the faucet. 987 00:41:48,644 --> 00:41:50,076 Yeah, it seemed like 988 00:41:50,078 --> 00:41:51,345 somebody had tampered with it. 989 00:41:51,347 --> 00:41:52,379 I know. 990 00:41:52,381 --> 00:41:53,880 I wish you'd told me, 991 00:41:53,882 --> 00:41:55,115 especially since 992 00:41:55,117 --> 00:41:56,683 you won't let me install a security system. 993 00:41:56,685 --> 00:41:58,452 I worry about you. 994 00:41:58,454 --> 00:42:00,254 I know you do. Thank you. 995 00:42:00,256 --> 00:42:02,723 Oh, don't thank me yet. 996 00:42:02,725 --> 00:42:03,790 Ta-dah... 997 00:42:03,792 --> 00:42:04,858 [gasps in delight] 998 00:42:04,860 --> 00:42:07,026 Aw, Martin. 999 00:42:07,028 --> 00:42:09,663 Now you can thank me. 1000 00:42:15,837 --> 00:42:18,405 Ooh, I can finally give you that present. 1001 00:42:20,643 --> 00:42:22,142 Uh... 1002 00:42:22,144 --> 00:42:23,710 We should talk. 1003 00:42:23,712 --> 00:42:27,414 [cell phone rings] 1004 00:42:27,416 --> 00:42:29,048 It's okay, I can wait. 1005 00:42:33,255 --> 00:42:34,854 Hello? 1006 00:42:36,558 --> 00:42:37,991 Hello? 1007 00:42:41,930 --> 00:42:42,896 Wrong number? 1008 00:42:42,898 --> 00:42:46,132 Actually, I think it was Pete Lambert. 1009 00:42:46,134 --> 00:42:48,602 Who's Pete Lambert? 1010 00:42:48,604 --> 00:42:49,736 A detective. 1011 00:42:49,738 --> 00:42:50,771 I think he's been following me. 1012 00:42:50,773 --> 00:42:52,038 He showed up at the hospital, 1013 00:42:52,040 --> 00:42:53,239 and at the airport. 1014 00:42:53,241 --> 00:42:54,408 The airport? 1015 00:42:54,410 --> 00:42:56,276 And he's called and hung up before. 1016 00:42:56,278 --> 00:42:57,511 I think he killed Captain Burns 1017 00:42:57,513 --> 00:42:59,078 because he's in love with Bess. 1018 00:42:59,080 --> 00:43:00,781 Slow down. 1019 00:43:00,783 --> 00:43:02,115 And he's setting you up, Martin. 1020 00:43:02,117 --> 00:43:04,284 He's trying to make it look like you did it. 1021 00:43:05,954 --> 00:43:07,921 When were you at the airport? 1022 00:43:07,923 --> 00:43:09,723 Oh, last night. 1023 00:43:09,725 --> 00:43:11,358 I needed to see how hard it would be 1024 00:43:11,360 --> 00:43:13,159 to get a body into a plane. 1025 00:43:13,161 --> 00:43:14,260 Of course you did. 1026 00:43:14,262 --> 00:43:18,298 So, that was the work thing? 1027 00:43:18,300 --> 00:43:19,733 But it wasn't a plan. 1028 00:43:19,735 --> 00:43:21,868 I just, I kind of got the idea while we were talking. 1029 00:43:24,239 --> 00:43:26,072 So, you lied to me. 1030 00:43:26,074 --> 00:43:29,142 I... avoided a complete explanation. 1031 00:43:29,144 --> 00:43:30,610 Because I knew you'd be upset. 1032 00:43:30,612 --> 00:43:32,479 Well, I am upset. 1033 00:43:32,481 --> 00:43:33,613 I'm really upset. 1034 00:43:33,615 --> 00:43:34,948 You see? 1035 00:43:34,950 --> 00:43:37,317 I told you not to get involved in this. 1036 00:43:37,319 --> 00:43:38,819 This is way too dangerous. 1037 00:43:38,821 --> 00:43:40,286 I know, I just told you. 1038 00:43:40,288 --> 00:43:41,722 They're trying to frame you. 1039 00:43:41,724 --> 00:43:43,223 [sighs] 1040 00:43:43,225 --> 00:43:44,991 That's it, I'm driving you over to Sally's. 1041 00:43:44,993 --> 00:43:46,460 What? No, uh-uh. 1042 00:43:46,462 --> 00:43:49,396 No, see, this is exactly why I don't wanna tell you things. 1043 00:43:49,398 --> 00:43:51,231 You're too controlling. 1044 00:43:52,568 --> 00:43:54,000 What's that supposed to mean? 1045 00:43:54,002 --> 00:43:56,302 It means I can take care of myself. 1046 00:43:57,706 --> 00:44:00,106 So, what are you saying? 1047 00:44:00,108 --> 00:44:01,375 I should just go then? 1048 00:44:02,711 --> 00:44:04,378 Is that what you want? 1049 00:44:04,380 --> 00:44:07,313 Well, I definitely don't want to control you. 1050 00:44:07,315 --> 00:44:08,882 Good. 1051 00:44:10,386 --> 00:44:11,451 Fine. 1052 00:44:13,321 --> 00:44:16,390 So I'll just-- I'll just go then. 1053 00:44:16,392 --> 00:44:17,190 Fine. 1054 00:44:17,192 --> 00:44:18,692 Fine. 1055 00:44:37,379 --> 00:44:39,212 [door closes] 1056 00:44:39,214 --> 00:44:40,914 [sighs] 1057 00:44:40,916 --> 00:44:42,181 Someone is stalking my daughter? 1058 00:44:42,183 --> 00:44:44,350 I didn't say "stalking." 1059 00:44:44,352 --> 00:44:46,085 They broke into her home, 1060 00:44:46,087 --> 00:44:47,654 left a threatening message, 1061 00:44:47,656 --> 00:44:50,023 and you sent her back there, alone. 1062 00:44:50,025 --> 00:44:54,060 It sounds much worse when you put it that way. 1063 00:45:08,844 --> 00:45:10,844 [door opens and closes] 1064 00:45:18,687 --> 00:45:21,688 [kitten mewing] 1065 00:45:21,690 --> 00:45:23,189 [meowing] 1066 00:45:27,395 --> 00:45:30,330 [footsteps approach] 1067 00:45:55,290 --> 00:45:58,424 [blow thuds, man yelps] 1068 00:46:00,295 --> 00:46:01,495 [sighs] 1069 00:46:05,094 --> 00:46:07,628 I am so sorry. Does it hurt? 1070 00:46:07,630 --> 00:46:09,063 I've been attacked by you before. 1071 00:46:09,065 --> 00:46:10,831 I'm starting to get used to it. 1072 00:46:10,833 --> 00:46:12,032 It serves him right, 1073 00:46:12,034 --> 00:46:13,767 leaving you alone like that. 1074 00:46:13,769 --> 00:46:14,868 Actually, I left her alone. 1075 00:46:14,870 --> 00:46:16,504 I thought he was the intruder. 1076 00:46:16,506 --> 00:46:18,038 Why did you send John over here? 1077 00:46:18,040 --> 00:46:19,607 I can't believe you'd ask me that question. 1078 00:46:19,609 --> 00:46:21,842 Isn't it obvious? 1079 00:46:21,844 --> 00:46:23,777 Okay... 1080 00:46:23,779 --> 00:46:25,145 no sign of forced entry. 1081 00:46:25,147 --> 00:46:26,447 No tire tracks or footprints 1082 00:46:26,449 --> 00:46:27,848 except yours. 1083 00:46:27,850 --> 00:46:29,217 I saw someone around the side of the house 1084 00:46:29,219 --> 00:46:30,251 when I pulled up. 1085 00:46:30,253 --> 00:46:31,586 I don't see how. 1086 00:46:31,588 --> 00:46:33,954 I locked both doors after Martin went home. 1087 00:46:35,258 --> 00:46:37,091 Well, I didn't leave it. I'm allergic. 1088 00:46:37,093 --> 00:46:38,659 They were professional. 1089 00:46:38,661 --> 00:46:40,828 Well, apparently, it's happened before. 1090 00:46:40,830 --> 00:46:42,162 Someone left flowers. 1091 00:46:42,164 --> 00:46:44,298 And she's been getting calls 1092 00:46:44,300 --> 00:46:45,866 from an unlisted number. Hang-ups. 1093 00:46:45,868 --> 00:46:48,269 Okay, well, I'll put a trace on the calls, 1094 00:46:48,271 --> 00:46:49,970 but we'll need a subpoena. 1095 00:46:49,972 --> 00:46:51,138 That could take weeks. 1096 00:46:51,140 --> 00:46:52,573 Well, that settles that. 1097 00:46:52,575 --> 00:46:54,275 You are spending the night with me. 1098 00:46:54,277 --> 00:46:56,244 And put you at risk? 1099 00:46:56,246 --> 00:46:57,345 Well, surely, you're not staying here. 1100 00:46:57,347 --> 00:46:58,946 No, I just moved into my house. 1101 00:46:58,948 --> 00:47:00,414 I am not letting someone drive me out. 1102 00:47:00,416 --> 00:47:01,815 I agree with your mother. 1103 00:47:01,817 --> 00:47:03,251 I don't think you should be here alone. 1104 00:47:03,253 --> 00:47:04,785 Yup. 1105 00:47:04,787 --> 00:47:06,420 I'll stay then. 1106 00:47:08,358 --> 00:47:09,990 On the couch. 1107 00:47:13,363 --> 00:47:16,397 Okay, kitty, what can we find in Captain Burns' office? 1108 00:47:40,089 --> 00:47:42,189 [distant coughing and sneezing] 1109 00:47:44,360 --> 00:47:45,859 [sighs] 1110 00:47:51,701 --> 00:47:53,200 [groans] Help. 1111 00:47:55,237 --> 00:47:57,137 [sneezes] 1112 00:47:58,808 --> 00:48:00,374 [meows] 1113 00:48:00,376 --> 00:48:03,076 Clever ploy, Aurora, but I am not leaving. 1114 00:48:03,078 --> 00:48:04,478 [sneezes] 1115 00:48:05,915 --> 00:48:09,082 I am sorry for not telling you what I was doing. 1116 00:48:09,084 --> 00:48:11,352 [sighing] 1117 00:48:11,354 --> 00:48:13,621 And I'm sorry I got upset. 1118 00:48:13,623 --> 00:48:16,990 No, it's not your fault. 1119 00:48:16,992 --> 00:48:21,662 My mother thinks I'm afraid of commitment. 1120 00:48:21,664 --> 00:48:23,431 I don't want to control you. 1121 00:48:23,433 --> 00:48:25,333 I know. 1122 00:48:26,769 --> 00:48:31,205 That's just what you do when you love someone, 1123 00:48:31,207 --> 00:48:34,542 you try to keep them safe. 1124 00:48:34,544 --> 00:48:36,243 Why don't you tell me 1125 00:48:36,245 --> 00:48:38,646 why this Detective Lambert seems to think 1126 00:48:38,648 --> 00:48:41,915 that I killed Captain Burns? 1127 00:48:41,917 --> 00:48:43,718 Well, he hasn't said why yet. 1128 00:48:43,720 --> 00:48:45,753 Well, the police need something. 1129 00:48:45,755 --> 00:48:47,988 I mean, you don't just throw someone out of an airplane 1130 00:48:47,990 --> 00:48:49,189 for no reason. 1131 00:48:49,191 --> 00:48:50,891 Well, Captain Burns was working on a case. 1132 00:48:50,893 --> 00:48:53,728 Detective Lambert implied that you were connected. 1133 00:48:53,730 --> 00:48:55,062 What case? 1134 00:48:55,064 --> 00:48:56,096 I don't know. 1135 00:48:56,098 --> 00:48:57,832 He never talked about it. 1136 00:48:57,834 --> 00:49:02,135 But I think it had to do with a guy named David Ansen. 1137 00:49:02,137 --> 00:49:03,337 Ansen... 1138 00:49:03,339 --> 00:49:04,472 The software mogul? 1139 00:49:04,474 --> 00:49:05,706 Yeah. 1140 00:49:05,708 --> 00:49:07,975 Yeah, he was killed last year in Seattle. 1141 00:49:07,977 --> 00:49:11,512 Burns was collecting articles about the murder. 1142 00:49:11,514 --> 00:49:13,080 Yeah, I read something about it. 1143 00:49:13,082 --> 00:49:16,384 Ansen was trying to block the sale of his company. 1144 00:49:16,386 --> 00:49:19,387 But then after he died, a lot of people got rich, 1145 00:49:19,389 --> 00:49:20,855 and the police seem to think 1146 00:49:20,857 --> 00:49:23,624 that it was a professional hit. 1147 00:49:23,626 --> 00:49:25,926 How far do you think Detective Lambert would go 1148 00:49:25,928 --> 00:49:27,995 to make you look guilty? 1149 00:49:27,997 --> 00:49:31,965 We don't even know that he's involved. 1150 00:49:31,967 --> 00:49:34,067 Maybe I should take that security system, 1151 00:49:34,069 --> 00:49:37,170 if the offer's still good. 1152 00:49:43,546 --> 00:49:45,613 I was afraid this would happen. 1153 00:49:45,615 --> 00:49:48,115 Slacking off as soon as I turn my back. 1154 00:49:48,117 --> 00:49:49,717 Lillian, what are you doing here? 1155 00:49:49,719 --> 00:49:51,218 I've worked at this library for 20 years. 1156 00:49:51,220 --> 00:49:52,953 Where else would I be? Belize? 1157 00:49:52,955 --> 00:49:54,855 I thought you were still in the hospital. 1158 00:49:54,857 --> 00:49:57,324 The doctors pronounced me perfectly healthy. 1159 00:49:57,326 --> 00:49:58,692 And what about your memory? 1160 00:49:58,694 --> 00:50:00,327 Do you remember this man? 1161 00:50:00,329 --> 00:50:01,962 I remember enough to do my job, 1162 00:50:01,964 --> 00:50:05,365 and to recognize, as usual, you're not doing yours. 1163 00:50:07,136 --> 00:50:10,137 You don't remember anything that happened? 1164 00:50:10,139 --> 00:50:15,108 If I did, I wouldn't waste time gossiping about it. 1165 00:50:15,110 --> 00:50:16,744 I'm happy you're back. 1166 00:50:16,746 --> 00:50:18,078 I doubt it. 1167 00:50:18,080 --> 00:50:19,847 Now you have to work. 1168 00:50:25,855 --> 00:50:27,988 I really don't know Pete that well. 1169 00:50:27,990 --> 00:50:29,824 He was more my husband's friend. 1170 00:50:29,826 --> 00:50:31,191 Although I must say, 1171 00:50:31,193 --> 00:50:33,861 he's been very attentive since my husband died. 1172 00:50:33,863 --> 00:50:35,162 Attentive? 1173 00:50:35,164 --> 00:50:36,464 How? 1174 00:50:36,466 --> 00:50:39,767 Oh, he drops by almost every day, 1175 00:50:39,769 --> 00:50:41,335 and always with a gift. 1176 00:50:41,337 --> 00:50:42,169 Flowers, 1177 00:50:42,171 --> 00:50:43,303 cookies... 1178 00:50:44,907 --> 00:50:46,106 Peonies. 1179 00:50:46,108 --> 00:50:47,307 [sighs] Yeah. 1180 00:50:47,309 --> 00:50:48,509 I told him those are my favorite. 1181 00:50:54,750 --> 00:50:57,417 Tim designed this security system for work. 1182 00:50:57,419 --> 00:50:58,586 Nobody can get past it, 1183 00:50:58,588 --> 00:51:00,420 not even Pete Lambert. 1184 00:51:00,422 --> 00:51:03,156 I might be wrong about him. 1185 00:51:03,158 --> 00:51:04,725 Well, I was looking at a picture of him 1186 00:51:04,727 --> 00:51:05,926 at the library. 1187 00:51:05,928 --> 00:51:07,962 Lillian didn't recognize him. 1188 00:51:07,964 --> 00:51:09,497 She's back? 1189 00:51:09,499 --> 00:51:11,164 Whoever killed Captain Burns 1190 00:51:11,166 --> 00:51:12,733 also attacked Lillian. 1191 00:51:12,735 --> 00:51:14,802 I mean, if it was Pete Lambert, 1192 00:51:14,804 --> 00:51:17,771 she would have had some sort of reaction. 1193 00:51:17,773 --> 00:51:19,907 Unless she's still having memory problems 1194 00:51:19,909 --> 00:51:22,142 from the concussion. 1195 00:51:22,144 --> 00:51:23,377 Yeah, but it still doesn't fit. 1196 00:51:23,379 --> 00:51:26,113 The kitten, the flowers, 1197 00:51:26,115 --> 00:51:27,615 the phone calls. 1198 00:51:27,617 --> 00:51:31,451 Why would Detective Lambert be so focused on me? 1199 00:51:31,453 --> 00:51:32,686 Maybe he admires you. 1200 00:51:32,688 --> 00:51:34,955 [scoffs] Well, it sure didn't seem like it. 1201 00:51:34,957 --> 00:51:37,124 And even if he does, 1202 00:51:37,126 --> 00:51:39,760 I mean, he wouldn't give me a kitten. 1203 00:51:39,762 --> 00:51:43,263 You two were the only ones that heard me talk about a cat. 1204 00:51:43,265 --> 00:51:44,431 Well... 1205 00:51:44,433 --> 00:51:45,866 you and the other three at the meeting. 1206 00:51:45,868 --> 00:51:47,334 Perry did say 1207 00:51:47,336 --> 00:51:48,636 the cat was a great idea. 1208 00:51:48,638 --> 00:51:50,037 You know what, I remember that. 1209 00:51:50,039 --> 00:51:51,639 "Cute but dangerous." 1210 00:51:51,641 --> 00:51:54,775 I thought that sounded a little strange. 1211 00:51:54,777 --> 00:51:59,013 I... I left Perry's punching bag at the airport, 1212 00:51:59,015 --> 00:52:01,749 and somehow, it got back to the gym. 1213 00:52:01,751 --> 00:52:02,983 Maybe he's been following me. 1214 00:52:02,985 --> 00:52:05,218 I don't think it's Perry. 1215 00:52:05,220 --> 00:52:06,420 I don't want to think it, 1216 00:52:06,422 --> 00:52:07,621 but he does have a record. 1217 00:52:07,623 --> 00:52:09,456 I mean, who else would it be? 1218 00:52:09,458 --> 00:52:12,560 I, uh, may have told a couple people 1219 00:52:12,562 --> 00:52:14,695 about your cat comment. 1220 00:52:14,697 --> 00:52:16,931 How many people? 1221 00:52:16,933 --> 00:52:18,933 Pretty much everybody I saw that day. 1222 00:52:18,935 --> 00:52:20,367 I was a little frustrated. 1223 00:52:20,369 --> 00:52:21,869 Allergies. 1224 00:52:23,739 --> 00:52:25,238 Okay, so, 1225 00:52:25,240 --> 00:52:26,440 it could have gotten back to Lambert. 1226 00:52:26,442 --> 00:52:27,641 I wish I knew 1227 00:52:27,643 --> 00:52:28,842 who made those phone calls. 1228 00:52:28,844 --> 00:52:30,978 Why don't I find out? 1229 00:52:30,980 --> 00:52:32,312 Well, Arthur said it would take weeks. 1230 00:52:32,314 --> 00:52:33,413 Tim can find out. 1231 00:52:33,415 --> 00:52:35,182 He was a surveillance expert. 1232 00:52:36,351 --> 00:52:37,818 I still have a few connections. 1233 00:52:41,958 --> 00:52:43,691 I want to commend this department 1234 00:52:43,693 --> 00:52:46,894 for functioning so effectively during this difficult time, 1235 00:52:46,896 --> 00:52:48,829 and I am pleased to report 1236 00:52:48,831 --> 00:52:50,664 that after reviewing the files, 1237 00:52:50,666 --> 00:52:52,332 and considering all the candidates, 1238 00:52:52,334 --> 00:52:54,034 I've made my decision, 1239 00:52:54,036 --> 00:52:56,737 which wasn't easy. 1240 00:52:56,739 --> 00:52:58,171 The position of chief 1241 00:52:58,173 --> 00:53:00,373 requires exceptional intelligence, 1242 00:53:00,375 --> 00:53:02,643 interpersonal skills, 1243 00:53:02,645 --> 00:53:05,378 tenacity, and courage. 1244 00:53:05,380 --> 00:53:09,249 Which is why I am delighted to give the job 1245 00:53:09,251 --> 00:53:10,283 to Arthur Smith. 1246 00:53:10,285 --> 00:53:12,385 Arthur? 1247 00:53:24,321 --> 00:53:25,387 Bess... 1248 00:53:25,389 --> 00:53:27,790 It was a wonderful service. 1249 00:53:27,792 --> 00:53:28,757 Thank you. 1250 00:53:28,759 --> 00:53:29,925 He was a good man. 1251 00:53:29,927 --> 00:53:30,759 He was. 1252 00:53:30,761 --> 00:53:32,327 Thank you so much for coming. 1253 00:53:32,329 --> 00:53:33,428 Thank you. 1254 00:53:37,668 --> 00:53:38,834 I'm sorry for your loss. 1255 00:53:38,836 --> 00:53:40,669 We were lucky. 1256 00:53:40,671 --> 00:53:43,939 We had 20 wonderful years together. 1257 00:53:43,941 --> 00:53:45,774 I'm glad you're feeling better. 1258 00:53:45,776 --> 00:53:48,010 Better? What do you mean? 1259 00:53:48,012 --> 00:53:49,879 She still doesn't remember what happened. 1260 00:53:49,881 --> 00:53:50,980 Oh. 1261 00:53:50,982 --> 00:53:52,180 Well, maybe it's a blessing. 1262 00:53:52,182 --> 00:53:54,016 That's exactly what I said. 1263 00:53:59,390 --> 00:54:01,624 Congratulations, Captain Smith. 1264 00:54:01,626 --> 00:54:03,726 Oh. Thank you. 1265 00:54:03,728 --> 00:54:04,927 Do you have a moment? 1266 00:54:04,929 --> 00:54:06,261 Sure. 1267 00:54:06,263 --> 00:54:08,030 I was just wondering 1268 00:54:08,032 --> 00:54:11,901 how you intend to salvage the Burns investigation. 1269 00:54:11,903 --> 00:54:13,268 Uh, actually, I... 1270 00:54:13,270 --> 00:54:16,271 I haven't had a chance to think about it. 1271 00:54:16,273 --> 00:54:18,106 A man is dead, Arthur. 1272 00:54:18,108 --> 00:54:19,575 A woman has been attacked, 1273 00:54:19,577 --> 00:54:21,977 and my daughter's house has been broken into, 1274 00:54:21,979 --> 00:54:23,245 twice, 1275 00:54:23,247 --> 00:54:26,214 and you don't even seem to have a single suspect. 1276 00:54:26,216 --> 00:54:28,817 Can you explain this state of paralysis? 1277 00:54:28,819 --> 00:54:31,253 Um... 1278 00:54:41,298 --> 00:54:42,965 You know, I have to admit, 1279 00:54:42,967 --> 00:54:44,700 I wasn't sure I agreed with you 1280 00:54:44,702 --> 00:54:46,134 about Detective Lambert, 1281 00:54:46,136 --> 00:54:48,270 but I'm starting to think you're right. 1282 00:54:48,272 --> 00:54:51,574 Do you think Perry's been acting a little strange? 1283 00:54:51,576 --> 00:54:53,876 Perry Dell? 1284 00:54:53,878 --> 00:54:56,445 He was a little excited at the meeting. 1285 00:54:56,447 --> 00:54:58,747 Well, murder always excites him. 1286 00:54:58,749 --> 00:55:01,984 He thinks it's a game. 1287 00:55:01,986 --> 00:55:03,052 What's up, ladies? 1288 00:55:03,054 --> 00:55:04,252 That's a nice dress. 1289 00:55:05,723 --> 00:55:06,922 I'm going to get some salad. 1290 00:55:08,659 --> 00:55:09,992 [sighs] It's official. 1291 00:55:09,994 --> 00:55:11,259 I am completely paranoid. 1292 00:55:11,261 --> 00:55:12,094 Everyone in this room 1293 00:55:12,096 --> 00:55:14,129 looks like a potential stalker. 1294 00:55:14,131 --> 00:55:17,299 Maybe we can narrow it down. 1295 00:55:19,169 --> 00:55:20,970 Is this who called me? 1296 00:55:20,972 --> 00:55:23,072 Quite a few times, turns out. 1297 00:55:23,074 --> 00:55:24,473 You must have missed some. 1298 00:55:24,475 --> 00:55:25,774 Who does the number belong to? 1299 00:55:25,776 --> 00:55:27,910 Registered to a fake name. 1300 00:55:27,912 --> 00:55:29,444 Charged to a stolen credit card. 1301 00:55:29,446 --> 00:55:31,080 Fairly common practice 1302 00:55:31,082 --> 00:55:33,248 for people engaged in criminal activity. 1303 00:55:33,250 --> 00:55:34,984 See? I told you Tim was good. 1304 00:55:34,986 --> 00:55:36,685 Well, thank you, 1305 00:55:36,687 --> 00:55:39,054 this is so much more than we had before. 1306 00:55:39,056 --> 00:55:41,023 Excuse me! 1307 00:55:41,025 --> 00:55:43,425 Hello. 1308 00:55:43,427 --> 00:55:44,593 Good morning. 1309 00:55:44,595 --> 00:55:47,562 I-I need to say a few words. 1310 00:55:47,564 --> 00:55:51,299 It's hard to appreciate a person's true value 1311 00:55:51,301 --> 00:55:53,969 until you stand in their shoes. 1312 00:55:53,971 --> 00:55:57,640 Captain Burns was a strong leader. 1313 00:55:57,642 --> 00:55:58,774 He took care of our community 1314 00:55:58,776 --> 00:56:00,308 without complaint, 1315 00:56:00,310 --> 00:56:04,713 and he never asked for anything in return. 1316 00:56:04,715 --> 00:56:06,982 A number of people have approached me today 1317 00:56:06,984 --> 00:56:09,251 wanting to know how I will replace him, 1318 00:56:09,253 --> 00:56:10,485 and the answer is... 1319 00:56:12,089 --> 00:56:13,288 I can't. 1320 00:56:14,558 --> 00:56:15,524 But I can commit 1321 00:56:15,526 --> 00:56:17,225 all of the resources of our department 1322 00:56:17,227 --> 00:56:19,728 to finding the person who did this. 1323 00:56:19,730 --> 00:56:20,763 And I promise you, 1324 00:56:20,765 --> 00:56:22,698 we will do that. 1325 00:56:22,700 --> 00:56:24,800 But until that happens, 1326 00:56:24,802 --> 00:56:28,971 let's not forget why we're here. 1327 00:56:31,575 --> 00:56:33,709 To Captain Burns. 1328 00:56:33,711 --> 00:56:35,110 [everyone]: To Captain Burns. 1329 00:56:40,084 --> 00:56:42,384 "I can't replace him." 1330 00:56:42,386 --> 00:56:46,021 Does that sound like a chief to you? 1331 00:56:51,328 --> 00:56:52,327 Arthur... 1332 00:56:52,329 --> 00:56:53,361 That was great. 1333 00:56:53,363 --> 00:56:54,863 Thanks. 1334 00:56:54,865 --> 00:56:55,864 Um, I thought you should have this. 1335 00:56:55,866 --> 00:56:57,265 It's the unlisted number, 1336 00:56:57,267 --> 00:56:58,967 the one that's been calling me. 1337 00:56:58,969 --> 00:57:00,302 It's registered to a fake name, 1338 00:57:00,304 --> 00:57:01,603 but cell phones have GPS, 1339 00:57:01,605 --> 00:57:03,271 so I thought maybe you could find out where it was 1340 00:57:03,273 --> 00:57:04,539 when the calls were placed. 1341 00:57:04,541 --> 00:57:06,575 How did you get this? 1342 00:57:08,112 --> 00:57:10,412 I have friends. 1343 00:57:10,414 --> 00:57:11,780 Right. 1344 00:57:11,782 --> 00:57:12,881 I wish I could say the same. 1345 00:57:12,883 --> 00:57:16,685 Oh, Arthur, you're a good person. 1346 00:57:16,687 --> 00:57:17,986 You're gonna make a great chief. 1347 00:57:17,988 --> 00:57:19,254 Thanks, Roe. 1348 00:57:19,256 --> 00:57:20,589 I hope so. 1349 00:57:20,591 --> 00:57:22,758 For now, I think I'll just... 1350 00:57:22,760 --> 00:57:24,126 hide. 1351 00:57:38,508 --> 00:57:43,946 [call ringing] 1352 00:57:43,948 --> 00:57:45,047 Hello? 1353 00:57:46,350 --> 00:57:47,216 Perry? 1354 00:57:47,218 --> 00:57:49,118 Aurora? 1355 00:57:50,287 --> 00:57:53,889 Help! Help! 1356 00:57:53,891 --> 00:57:55,323 Help! 1357 00:57:55,325 --> 00:57:57,692 Help! Help, he's been stabbed. Call an ambulance. 1358 00:57:59,596 --> 00:58:01,063 [gasping and wincing] 1359 00:58:02,532 --> 00:58:06,101 Both hands over your head. Now! 1360 00:58:17,148 --> 00:58:18,814 The police are holding everyone 1361 00:58:18,816 --> 00:58:20,649 until they find the knife. 1362 00:58:20,651 --> 00:58:22,017 Well, what if they can't find the knife? 1363 00:58:22,019 --> 00:58:23,752 Can they keep us here all night? 1364 00:58:23,754 --> 00:58:25,287 I just talked to Lynn at the hospital. 1365 00:58:25,289 --> 00:58:26,621 She says Arthur is stable. 1366 00:58:26,623 --> 00:58:28,257 [Aida sighs in relief] And what about Martin? 1367 00:58:28,259 --> 00:58:29,424 They're still questioning him 1368 00:58:29,426 --> 00:58:30,993 in the church office. 1369 00:58:30,995 --> 00:58:33,728 How long does it take to give a statement? 1370 00:58:37,902 --> 00:58:39,168 Tell me what happened. 1371 00:58:39,170 --> 00:58:41,369 I did tell you. 1372 00:58:41,371 --> 00:58:43,839 Tell me again. 1373 00:58:43,841 --> 00:58:45,340 I don't want to miss any details. 1374 00:58:49,280 --> 00:58:51,046 I stepped away from the reception 1375 00:58:51,048 --> 00:58:52,915 to go to the men's room. 1376 00:58:52,917 --> 00:58:55,350 I found Detective Smith on the floor. 1377 00:58:55,352 --> 00:58:57,286 I opened his jacket to check his heart rate, 1378 00:58:57,288 --> 00:58:58,987 and I found blood. 1379 00:58:58,989 --> 00:59:00,022 No one else was there. 1380 00:59:00,024 --> 00:59:02,324 No one. 1381 00:59:07,097 --> 00:59:09,431 I keep thinking about the coincidence. 1382 00:59:09,433 --> 00:59:12,134 You showing up at the exact moment 1383 00:59:12,136 --> 00:59:14,269 that Detective Smith was stabbed. 1384 00:59:15,906 --> 00:59:17,940 I didn't stab anybody. 1385 00:59:17,942 --> 00:59:19,674 I never said you did. 1386 00:59:19,676 --> 00:59:22,744 No, but that's where you're going with this, right? 1387 00:59:22,746 --> 00:59:24,512 You think that I killed Detective Smith 1388 00:59:24,514 --> 00:59:25,747 because he announced 1389 00:59:25,749 --> 00:59:26,815 that he was going to catch 1390 00:59:26,817 --> 00:59:28,050 whoever killed Captain Burns, 1391 00:59:28,052 --> 00:59:29,918 and you think I killed Captain Burns, 1392 00:59:29,920 --> 00:59:31,320 right? 1393 00:59:31,322 --> 00:59:33,621 Because I killed the software mogul, 1394 00:59:33,623 --> 00:59:35,724 David Ansen. 1395 00:59:35,726 --> 00:59:37,259 Is that your official statement? 1396 00:59:39,196 --> 00:59:40,963 I didn't stab Smith. 1397 00:59:40,965 --> 00:59:44,299 I didn't kill Burns, or Ansen. 1398 00:59:46,003 --> 00:59:48,837 Then how do you explain the plane tickets? 1399 00:59:54,094 --> 00:59:57,028 Crazy, there's still so much food left. 1400 00:59:57,030 --> 00:59:58,863 Try not to have so much fun. 1401 00:59:58,865 --> 01:00:00,632 Someone just got stabbed. 1402 01:00:00,634 --> 01:00:03,835 Oh, hey who were you trying to call before? 1403 01:00:03,837 --> 01:00:05,069 You. 1404 01:00:05,071 --> 01:00:06,204 Yeah, that's who answered, 1405 01:00:06,206 --> 01:00:08,340 but who were you trying to get? 1406 01:00:08,342 --> 01:00:10,842 Perry, the phone was in your pocket. 1407 01:00:10,844 --> 01:00:12,243 Totally weird, right? 1408 01:00:12,245 --> 01:00:15,013 It's not even mine. It just started ringing. 1409 01:00:15,015 --> 01:00:18,317 Detective Lambert says we're free to go. 1410 01:00:18,319 --> 01:00:19,651 I'll get your coat. 1411 01:00:21,388 --> 01:00:23,288 Is Perry Dell harassing you? 1412 01:00:23,290 --> 01:00:25,156 Oh. No. 1413 01:00:25,158 --> 01:00:26,391 So, what was all that talk 1414 01:00:26,393 --> 01:00:27,559 about the phone? 1415 01:00:27,561 --> 01:00:29,394 It was just a misunderstanding. 1416 01:00:29,396 --> 01:00:31,062 Well, if I were you, I'd stay away from him. 1417 01:00:31,064 --> 01:00:32,798 He is a very strange man. 1418 01:00:34,234 --> 01:00:35,734 Can I give anybody a ride? 1419 01:00:35,736 --> 01:00:36,835 Well, I'd love one. 1420 01:00:36,837 --> 01:00:37,936 Ro? Do you want to come with us? 1421 01:00:37,938 --> 01:00:40,439 No, I'm gonna stay and wait for Martin. 1422 01:00:40,441 --> 01:00:42,240 Okay. 1423 01:00:42,242 --> 01:00:43,475 Be safe. 1424 01:00:46,680 --> 01:00:48,880 I feel like I should apologize. 1425 01:00:48,882 --> 01:00:51,249 I don't know why this keeps happening. 1426 01:00:51,251 --> 01:00:53,084 First, Captain Burns, 1427 01:00:53,086 --> 01:00:54,085 and then Lillian, 1428 01:00:54,087 --> 01:00:56,588 and Arthur. 1429 01:00:56,590 --> 01:01:00,258 This used to be a really safe town. 1430 01:01:00,260 --> 01:01:03,795 Would you have lunch with me? 1431 01:01:03,797 --> 01:01:05,864 I would. 1432 01:01:05,866 --> 01:01:07,932 How about tomorrow? 1433 01:01:07,934 --> 01:01:09,368 Okay. 1434 01:01:09,370 --> 01:01:11,169 So... 1435 01:01:11,171 --> 01:01:14,339 we found a silver lining. 1436 01:01:14,341 --> 01:01:16,341 I guess so. 1437 01:01:27,755 --> 01:01:30,455 You should have gone home. 1438 01:01:30,457 --> 01:01:33,625 That's not what people do when they love each other. 1439 01:01:33,627 --> 01:01:34,760 Oh, no? 1440 01:01:34,762 --> 01:01:36,895 What do they do? 1441 01:01:36,897 --> 01:01:39,364 Make sure they're safe. 1442 01:01:40,601 --> 01:01:42,567 How bad was it? 1443 01:01:42,569 --> 01:01:44,302 Well, the good news is, 1444 01:01:44,304 --> 01:01:47,338 he didn't have enough to arrest me. 1445 01:01:47,340 --> 01:01:49,708 What's the bad news? 1446 01:01:49,710 --> 01:01:51,676 There might be evidence. 1447 01:01:51,678 --> 01:01:54,045 Can I borrow your iPad? 1448 01:01:54,047 --> 01:01:55,346 Sure. 1449 01:01:56,950 --> 01:01:58,349 What do you mean by "evidence"? 1450 01:01:58,351 --> 01:01:59,618 I'll show you. 1451 01:02:05,793 --> 01:02:07,492 There. 1452 01:02:07,494 --> 01:02:08,993 "Martin Bartell." 1453 01:02:08,995 --> 01:02:10,662 Well, according to this manifest, 1454 01:02:10,664 --> 01:02:13,264 I flew to Seattle at 5:00 a.m. 1455 01:02:13,266 --> 01:02:14,966 the day that David Ansen was killed, 1456 01:02:14,968 --> 01:02:17,702 then I came back that night. 1457 01:02:17,704 --> 01:02:20,038 Maybe it's a different Bartell. 1458 01:02:20,040 --> 01:02:23,207 That's my security clearance. 1459 01:02:23,209 --> 01:02:25,109 But you didn't go to Seattle. 1460 01:02:25,111 --> 01:02:26,545 You were with me. 1461 01:02:26,547 --> 01:02:28,547 It was our five-month anniversary. 1462 01:02:28,549 --> 01:02:30,381 Not that I keep track. 1463 01:02:30,383 --> 01:02:31,683 No, of course not. 1464 01:02:31,685 --> 01:02:33,017 Why would you? 1465 01:02:33,019 --> 01:02:35,186 Oh, and, uh, technically, 1466 01:02:35,188 --> 01:02:36,555 it was the day before 1467 01:02:36,557 --> 01:02:39,825 our five-month anniversary. 1468 01:02:40,961 --> 01:02:43,962 At any rate, someone is either using my I.D., 1469 01:02:43,964 --> 01:02:45,764 or changed the flight manifest. 1470 01:02:45,766 --> 01:02:47,566 To make it look like you killed both of them, 1471 01:02:47,568 --> 01:02:50,034 David Ansen and Captain Burns. 1472 01:02:50,036 --> 01:02:52,804 Well, at this point, it's purely circumstantial. 1473 01:02:52,806 --> 01:02:54,773 The police need hard evidence. 1474 01:02:54,775 --> 01:02:57,476 Yeah, but Detective Lambert is the police. 1475 01:02:57,478 --> 01:02:59,410 If he can change the flight manifest, 1476 01:02:59,412 --> 01:03:02,046 then he can plant hard evidence... 1477 01:03:04,417 --> 01:03:06,150 Martin, 1478 01:03:06,152 --> 01:03:08,687 Detective Lambert was living in Seattle 1479 01:03:08,689 --> 01:03:10,254 when David Ansen died. 1480 01:03:11,324 --> 01:03:13,224 You think he killed Ansen? 1481 01:03:13,226 --> 01:03:16,027 Well, you said it was a professional hit, 1482 01:03:16,029 --> 01:03:17,729 and people got rich afterwards. 1483 01:03:17,731 --> 01:03:21,800 Maybe he collected his payment, and he came back for Bess. 1484 01:03:21,802 --> 01:03:23,502 But then Burns caught him. 1485 01:03:23,504 --> 01:03:25,036 Right, 1486 01:03:25,038 --> 01:03:27,572 so he pushed Captain Burns out of the plane 1487 01:03:27,574 --> 01:03:28,940 into my yard, 1488 01:03:28,942 --> 01:03:32,143 so he could frame you for both of the crimes. 1489 01:03:32,145 --> 01:03:35,547 Dazzling how your mind works. 1490 01:03:35,549 --> 01:03:36,815 Thank you. 1491 01:03:36,817 --> 01:03:40,018 No wonder he sent you flowers 1492 01:03:40,020 --> 01:03:41,753 and gave you a kitten. 1493 01:03:41,755 --> 01:03:45,023 Actually, I think that was Perry. 1494 01:03:45,025 --> 01:03:46,090 Perry? 1495 01:03:46,092 --> 01:03:48,627 I think he has a crush on me. 1496 01:03:48,629 --> 01:03:50,395 -What? -Just don't act suspicious. 1497 01:03:50,397 --> 01:03:53,565 We have to catch Pete Lambert before he catches you. 1498 01:03:58,304 --> 01:04:02,473 [heart monitor beeping] 1499 01:04:02,475 --> 01:04:04,342 [sighs groggily] 1500 01:04:04,344 --> 01:04:05,877 Arthur? 1501 01:04:05,879 --> 01:04:07,278 [groaning] I think so. 1502 01:04:07,280 --> 01:04:08,914 It's a bit unclear. 1503 01:04:08,916 --> 01:04:10,749 I thought I'd lost you. 1504 01:04:10,751 --> 01:04:12,617 [wincing] I'm not a quitter. 1505 01:04:12,619 --> 01:04:15,219 [chuckles] No. No, you're not. 1506 01:04:19,927 --> 01:04:21,927 I love you. 1507 01:04:21,929 --> 01:04:24,395 I love you, too. 1508 01:04:24,397 --> 01:04:25,764 What happened? 1509 01:04:27,834 --> 01:04:29,668 We're still trying to figure it out. 1510 01:04:32,138 --> 01:04:33,204 Pete... 1511 01:04:34,441 --> 01:04:35,473 [sighs] 1512 01:04:35,475 --> 01:04:37,542 I had to put him in charge. 1513 01:04:37,544 --> 01:04:39,210 I wasn't going to let you come here alone. 1514 01:04:39,212 --> 01:04:40,411 No. No, I mean... 1515 01:04:41,582 --> 01:04:43,548 He followed me. 1516 01:04:44,651 --> 01:04:46,551 He followed you? 1517 01:04:46,553 --> 01:04:47,852 Where? 1518 01:04:47,854 --> 01:04:49,153 At the hall, 1519 01:04:49,155 --> 01:04:51,656 I was going to the men's room. 1520 01:04:51,658 --> 01:04:53,792 He said something, 1521 01:04:53,794 --> 01:04:55,961 and went in. 1522 01:04:55,963 --> 01:04:58,697 I didn't want to talk, so I waited. 1523 01:05:00,133 --> 01:05:02,067 Was anyone else there with you, 1524 01:05:02,069 --> 01:05:04,535 besides Pete? 1525 01:05:04,537 --> 01:05:07,038 No. 1526 01:05:09,977 --> 01:05:11,509 My-my jacket, 1527 01:05:11,511 --> 01:05:12,777 check the pocket. 1528 01:05:27,661 --> 01:05:29,260 What is this? 1529 01:05:29,262 --> 01:05:30,795 Aurora. 1530 01:05:30,797 --> 01:05:32,030 Those calls. 1531 01:05:33,399 --> 01:05:34,633 I have been trying for two days 1532 01:05:34,635 --> 01:05:36,901 to get this number. 1533 01:05:36,903 --> 01:05:40,005 I remember what he said. 1534 01:05:40,007 --> 01:05:41,973 What Pete said? 1535 01:05:41,975 --> 01:05:46,477 "Crime rate is about to spike." 1536 01:05:50,017 --> 01:05:52,416 [rain pouring] 1537 01:05:58,692 --> 01:06:00,525 [car alarm chirps] 1538 01:06:09,469 --> 01:06:12,170 [blow thuds] 1539 01:06:22,860 --> 01:06:23,959 Hi. 1540 01:06:23,961 --> 01:06:25,527 You're not on the schedule. 1541 01:06:25,529 --> 01:06:26,461 I know, 1542 01:06:26,463 --> 01:06:27,696 and I know you're working, 1543 01:06:27,698 --> 01:06:28,797 but I need to talk to you. 1544 01:06:28,799 --> 01:06:30,232 It's kind of important. 1545 01:06:30,234 --> 01:06:32,101 [sighs tersely] Somehow, I doubt that. 1546 01:06:32,103 --> 01:06:34,269 Did Captain Burns ever talk to you 1547 01:06:34,271 --> 01:06:36,238 about any of his cases? 1548 01:06:37,742 --> 01:06:39,474 You do remember Captain Burns? 1549 01:06:39,476 --> 01:06:41,576 Of course I remember him. 1550 01:06:41,578 --> 01:06:44,379 And it doesn't really help, asking about my memory. 1551 01:06:44,381 --> 01:06:46,581 The doctors say it takes time. 1552 01:06:46,583 --> 01:06:48,083 Okay, well, 1553 01:06:48,085 --> 01:06:49,852 there's something I want to show you. 1554 01:06:49,854 --> 01:06:51,353 I think it might help. 1555 01:07:00,664 --> 01:07:02,430 I know him. 1556 01:07:02,432 --> 01:07:04,133 That's David Ansen. 1557 01:07:06,003 --> 01:07:07,702 Somebody killed him. 1558 01:07:07,704 --> 01:07:09,772 That's right. 1559 01:07:09,774 --> 01:07:11,539 Did Captain Burns tell you that? 1560 01:07:13,844 --> 01:07:14,810 Yes. 1561 01:07:14,812 --> 01:07:17,780 He knew who did it. 1562 01:07:17,782 --> 01:07:19,848 Captain Burns knew who killed David Ansen? 1563 01:07:19,850 --> 01:07:21,784 Did he say who it was? 1564 01:07:22,987 --> 01:07:25,988 He told me to take Bess shopping. 1565 01:07:25,990 --> 01:07:27,555 They were supposed to go flying together, 1566 01:07:27,557 --> 01:07:30,592 but he had to meet someone. 1567 01:07:31,929 --> 01:07:33,195 He didn't want to disappoint Bess. 1568 01:07:33,197 --> 01:07:34,429 He told me, "Don't tell her." 1569 01:07:34,431 --> 01:07:35,630 He never told her anything, 1570 01:07:35,632 --> 01:07:37,933 treated her like a child. 1571 01:07:37,935 --> 01:07:39,168 Did he say who he was meeting? 1572 01:07:44,741 --> 01:07:45,440 He was meeting 1573 01:07:45,442 --> 01:07:48,243 the person in the sketch? 1574 01:07:48,245 --> 01:07:51,046 Yes. 1575 01:07:52,449 --> 01:07:55,417 That's the person who killed David Ansen. 1576 01:07:58,956 --> 01:07:59,855 Okay, 1577 01:07:59,857 --> 01:08:02,357 you and I need to go to the police, 1578 01:08:02,359 --> 01:08:03,992 but first, I want to go talk to Bess about the sketch. 1579 01:08:03,994 --> 01:08:08,663 I can't close the library. 1580 01:08:08,665 --> 01:08:10,165 Okay, okay, 1581 01:08:10,167 --> 01:08:11,166 that's okay. 1582 01:08:11,168 --> 01:08:12,734 I'll go talk to Bess, 1583 01:08:12,736 --> 01:08:13,836 and then I'll come back. 1584 01:08:13,838 --> 01:08:16,004 Just don't say anything, 1585 01:08:16,006 --> 01:08:17,906 don't go anywhere, or tell anyone. 1586 01:08:17,908 --> 01:08:21,676 Just keep saying you don't remember. 1587 01:08:29,786 --> 01:08:33,822 Oh, thank you. 1588 01:08:33,824 --> 01:08:35,390 Thanks. 1589 01:08:35,392 --> 01:08:36,658 Thank you. 1590 01:08:36,660 --> 01:08:38,560 This is nice. 1591 01:08:38,562 --> 01:08:41,463 Yeah, this is great. 1592 01:08:41,465 --> 01:08:44,333 I'm sorry, I can't really stop thinking about Arthur. 1593 01:08:44,335 --> 01:08:45,667 Well, that makes two of us. 1594 01:08:45,669 --> 01:08:47,236 You know, I was up all night 1595 01:08:47,238 --> 01:08:48,871 wondering who would do something like that. 1596 01:08:48,873 --> 01:08:50,805 And why was Detective Lambert 1597 01:08:50,807 --> 01:08:52,440 questioning Martin for so long? 1598 01:08:52,442 --> 01:08:53,876 I mean, do you think Aurora is right? 1599 01:08:53,878 --> 01:08:56,044 Do you think he's being framed? 1600 01:08:57,381 --> 01:08:58,480 What? 1601 01:08:59,683 --> 01:09:01,283 Captain Burns came looking for Martin 1602 01:09:01,285 --> 01:09:02,484 the day before he died. 1603 01:09:02,486 --> 01:09:03,618 Oh, I know. 1604 01:09:03,620 --> 01:09:06,154 No, I mean he came by the office. 1605 01:09:06,156 --> 01:09:07,389 He said he had evidence, 1606 01:09:07,391 --> 01:09:10,859 connecting Martin to a murder in Seattle. 1607 01:09:10,861 --> 01:09:12,194 [quietly] A murder? 1608 01:09:12,196 --> 01:09:14,029 Plane tickets, surveillance photos. 1609 01:09:14,031 --> 01:09:15,430 He said it looked 1610 01:09:15,432 --> 01:09:17,499 as if Martin had been tracking somebody. 1611 01:09:17,501 --> 01:09:20,002 As in, planning a professional hit. 1612 01:09:20,004 --> 01:09:21,536 I told him it was impossible, 1613 01:09:21,538 --> 01:09:23,438 that Martin is the most ethical person I've ever met. 1614 01:09:23,440 --> 01:09:25,707 Did you say anything to Detective Lambert? 1615 01:09:25,709 --> 01:09:27,209 No, but if Burns was collecting evidence, 1616 01:09:27,211 --> 01:09:29,177 Lambert probably already knows. 1617 01:09:29,179 --> 01:09:31,179 What about Aurora? Did you say anything to her? 1618 01:09:31,181 --> 01:09:33,415 Not yet. I don't know what to do. 1619 01:09:33,417 --> 01:09:35,750 Well, Aurora needs to know. 1620 01:09:41,292 --> 01:09:42,958 Detective Smith, 1621 01:09:42,960 --> 01:09:44,927 you know that phone number you gave us? 1622 01:09:44,929 --> 01:09:46,161 Some kid named Perry Dell 1623 01:09:46,163 --> 01:09:47,729 turned over a phone with the same number. 1624 01:09:47,731 --> 01:09:49,298 Said he found it at the funeral. 1625 01:09:49,300 --> 01:09:50,365 I'm listening. 1626 01:09:50,367 --> 01:09:51,433 The history shows a lot of calls 1627 01:09:51,435 --> 01:09:52,867 to Aurora Teagarden, 1628 01:09:52,869 --> 01:09:55,270 and two to Captain Burns the morning he died. 1629 01:09:55,272 --> 01:09:56,871 Did you check the GPS data? 1630 01:09:56,873 --> 01:09:58,273 Most of the calls show 1631 01:09:58,275 --> 01:10:00,008 they come from Martin Bartell's address, 1632 01:10:00,010 --> 01:10:01,443 or his company, Pan Agra. 1633 01:10:02,913 --> 01:10:04,212 Get me Detective Lambert. 1634 01:10:04,214 --> 01:10:05,680 I don't think he's in. 1635 01:10:05,682 --> 01:10:07,682 Then bring him in. 1636 01:10:07,684 --> 01:10:09,418 So, we'll talk later then. 1637 01:10:09,420 --> 01:10:10,452 Yeah, okay-- 1638 01:10:10,454 --> 01:10:11,686 Oh! 1639 01:10:11,688 --> 01:10:13,255 Aurora, what a pleasant surprise. 1640 01:10:13,257 --> 01:10:14,323 Come on in. 1641 01:10:14,325 --> 01:10:15,290 Hi! 1642 01:10:15,292 --> 01:10:17,259 What in the world are you doing here? 1643 01:10:17,261 --> 01:10:18,660 Well, uh... 1644 01:10:18,662 --> 01:10:20,562 Bess is going though a lot of changes, 1645 01:10:20,564 --> 01:10:23,332 and I thought I'd see how she's holding up. 1646 01:10:23,334 --> 01:10:26,268 How sweet. 1647 01:10:26,270 --> 01:10:28,103 Well, I'm sure Bess doesn't want us intruding 1648 01:10:28,105 --> 01:10:30,072 into her private matters. 1649 01:10:30,074 --> 01:10:32,307 Actually, I would love the company. 1650 01:10:32,309 --> 01:10:33,241 You see? 1651 01:10:33,243 --> 01:10:34,876 Aida, thank you so much 1652 01:10:34,878 --> 01:10:36,611 for helping me with the house today. 1653 01:10:36,613 --> 01:10:38,646 I really appreciate it. 1654 01:10:38,648 --> 01:10:39,781 Oh, you're welcome. 1655 01:10:45,055 --> 01:10:46,654 Okay, Bess, 1656 01:10:46,656 --> 01:10:47,956 I know this is a difficult time, 1657 01:10:47,958 --> 01:10:49,157 and I really don't want to intrude, 1658 01:10:49,159 --> 01:10:51,893 but I need to see your husband's desk. 1659 01:10:51,895 --> 01:10:53,128 Of course. 1660 01:10:53,130 --> 01:10:54,696 It's just right here. 1661 01:10:59,003 --> 01:11:00,602 It's so gloomy down here. 1662 01:11:00,604 --> 01:11:02,404 I don't know why Fred liked it. 1663 01:11:02,406 --> 01:11:04,439 I promised your mother I'd paint. 1664 01:11:04,441 --> 01:11:06,408 At least Pete tidied up 1665 01:11:06,410 --> 01:11:08,676 when he took everything away. 1666 01:11:08,678 --> 01:11:09,944 Pete? 1667 01:11:09,946 --> 01:11:11,480 Detective Lambert? 1668 01:11:11,482 --> 01:11:15,217 He's been such a support since my husband died. 1669 01:11:15,219 --> 01:11:19,321 Bess, Captain Burns had a police sketch over his desk. 1670 01:11:19,323 --> 01:11:20,822 It is very important 1671 01:11:20,824 --> 01:11:22,657 that I get more information about it. 1672 01:11:22,659 --> 01:11:24,692 I wish I knew what to tell you. 1673 01:11:26,096 --> 01:11:27,662 Did he have a computer? 1674 01:11:35,272 --> 01:11:36,571 You can't just hold me here 1675 01:11:36,573 --> 01:11:37,939 without a warrant. 1676 01:11:37,941 --> 01:11:40,275 You're seriously jeopardizing your case, 1677 01:11:40,277 --> 01:11:42,044 not to mention your career. 1678 01:11:43,514 --> 01:11:45,480 All you have to do is talk. 1679 01:11:45,482 --> 01:11:48,517 I didn't kill anybody. 1680 01:11:48,519 --> 01:11:50,519 You and I both know that. 1681 01:11:50,521 --> 01:11:52,421 David Ansen was stabbed. 1682 01:11:52,423 --> 01:11:54,822 A quick thrust to the inferior vena cava, 1683 01:11:54,824 --> 01:11:56,791 a well-known CIA move. 1684 01:11:56,793 --> 01:11:58,793 Burns was stabbed the same way, 1685 01:11:58,795 --> 01:12:01,229 so was Detective Smith. 1686 01:12:01,231 --> 01:12:04,099 Only you weren't so successful with him. 1687 01:12:06,203 --> 01:12:07,402 Fine. 1688 01:12:07,404 --> 01:12:08,570 Bring me in. 1689 01:12:10,674 --> 01:12:12,474 Not until you confess. 1690 01:12:14,211 --> 01:12:16,311 [cell phone buzzes distantly] 1691 01:12:16,313 --> 01:12:17,412 My phone keeps vibrating. 1692 01:12:18,715 --> 01:12:21,849 I guess we'll have to let that one go to voicemail. 1693 01:12:21,851 --> 01:12:23,751 If people are trying to reach me, 1694 01:12:23,753 --> 01:12:25,253 it's just a matter of time 1695 01:12:25,255 --> 01:12:27,089 before someone comes to find me. 1696 01:12:35,632 --> 01:12:37,132 [scoffs] 1697 01:12:37,134 --> 01:12:39,267 No one's coming. 1698 01:12:56,820 --> 01:12:58,753 What's this? 1699 01:12:58,755 --> 01:12:59,854 Some kind of a game. 1700 01:12:59,856 --> 01:13:03,225 It can change the way you look in photographs. 1701 01:13:03,227 --> 01:13:05,227 Our neighbor's son came over last month, 1702 01:13:05,229 --> 01:13:07,496 and was teaching my husband how to use it. 1703 01:13:07,498 --> 01:13:09,498 Apparently, it can change everything, 1704 01:13:09,500 --> 01:13:12,000 even your age-- 1705 01:13:12,002 --> 01:13:13,135 Oh, of course. 1706 01:13:13,137 --> 01:13:15,237 Why didn't I think of it before? 1707 01:13:15,239 --> 01:13:17,472 They were playing with a sketch. 1708 01:13:17,474 --> 01:13:18,740 Yeah, that... 1709 01:13:18,742 --> 01:13:20,542 They changed it a lot of times. 1710 01:13:20,544 --> 01:13:22,344 I can't imagine why. 1711 01:13:22,346 --> 01:13:24,579 The person was wearing a disguise. 1712 01:13:24,581 --> 01:13:26,681 Captain Burns wanted to see what they looked like 1713 01:13:26,683 --> 01:13:27,815 without it. 1714 01:13:44,318 --> 01:13:46,117 [voicemail message] Hi. This is Martin Bartell. 1715 01:13:46,119 --> 01:13:47,385 I'm not available at the moment. 1716 01:13:47,387 --> 01:13:48,654 Please leave your name and number, and-- 1717 01:13:48,656 --> 01:13:51,156 [Aurora sighs] Come on, Martin! 1718 01:14:13,481 --> 01:14:15,380 I'm looking for Aurora. 1719 01:14:19,086 --> 01:14:20,552 Aurora. Where are you? 1720 01:14:20,554 --> 01:14:22,087 I've been trying to get a hold of you. 1721 01:14:22,089 --> 01:14:23,856 Lillian may be in danger. 1722 01:14:23,858 --> 01:14:25,891 I left a message for Martin to meet me at the library, 1723 01:14:25,893 --> 01:14:26,792 but he's not responding. 1724 01:14:26,794 --> 01:14:27,826 Have you seen him? 1725 01:14:27,828 --> 01:14:29,094 No. 1726 01:14:29,096 --> 01:14:30,929 Well, I think he might be hiding. 1727 01:14:30,931 --> 01:14:32,063 Hiding? 1728 01:14:32,065 --> 01:14:33,866 Yeah, I think he's in trouble. 1729 01:14:33,868 --> 01:14:35,333 I know. 1730 01:14:35,335 --> 01:14:36,935 Listen, I have to tell you what Tim just told me. 1731 01:14:36,937 --> 01:14:38,370 This is stupid. 1732 01:14:38,372 --> 01:14:40,438 I'm not a hit-man. 1733 01:14:40,440 --> 01:14:41,707 [Lambert chuckles wryly] 1734 01:14:41,709 --> 01:14:43,208 Really? 1735 01:14:44,845 --> 01:14:46,512 Then how do you explain these surveillance photos 1736 01:14:46,514 --> 01:14:48,580 of David Ansen? 1737 01:14:52,953 --> 01:14:54,486 Where did you get those? 1738 01:14:54,488 --> 01:14:57,188 Burns found them on your computer, 1739 01:14:57,190 --> 01:14:58,189 encrypted. 1740 01:14:59,493 --> 01:15:01,259 You were following Ansen, 1741 01:15:01,261 --> 01:15:02,895 weren't you? 1742 01:15:02,897 --> 01:15:04,930 Trying to plan how to kill him. 1743 01:15:06,700 --> 01:15:08,967 I wasn't following Ansen. 1744 01:15:08,969 --> 01:15:11,403 Tim was. 1745 01:15:12,573 --> 01:15:13,972 -Tim? -Tim Prentiss, 1746 01:15:13,974 --> 01:15:16,041 We worked together at the CIA. 1747 01:15:17,277 --> 01:15:19,077 You'd say anything to get out of this. 1748 01:15:20,714 --> 01:15:22,581 [frantic knocking on door] Open up, Bartell! 1749 01:15:22,583 --> 01:15:23,749 I know you're in there! 1750 01:15:37,031 --> 01:15:38,664 Bartell! 1751 01:15:39,867 --> 01:15:40,966 Open up! 1752 01:15:43,470 --> 01:15:46,304 -Hey, you okay? -Yeah. 1753 01:15:48,842 --> 01:15:50,375 Did she come in today? 1754 01:15:50,377 --> 01:15:53,478 Oh, she-she's not on the schedule. 1755 01:15:53,480 --> 01:15:54,880 But you saw her. 1756 01:15:54,882 --> 01:15:57,783 Um, I-I don't remember. 1757 01:15:57,785 --> 01:16:00,052 [clears throat awkwardly] 1758 01:16:00,054 --> 01:16:02,854 Am I making you nervous? 1759 01:16:02,856 --> 01:16:04,222 No. 1760 01:16:04,224 --> 01:16:09,061 Uh... would you like to leave a message? 1761 01:16:09,063 --> 01:16:11,063 No, that's okay. I can wait. 1762 01:16:11,065 --> 01:16:14,332 Oh, well, the-the library is closing. 1763 01:16:15,936 --> 01:16:19,605 I think you do remember. 1764 01:16:19,607 --> 01:16:20,739 Tim! 1765 01:16:22,242 --> 01:16:25,577 I need to talk to you. 1766 01:16:25,579 --> 01:16:26,578 Okay. 1767 01:16:26,580 --> 01:16:28,546 But in private. 1768 01:16:28,548 --> 01:16:29,982 I don't want to upset Lillian, 1769 01:16:29,984 --> 01:16:31,149 and it's about what happened, 1770 01:16:31,151 --> 01:16:33,018 and she still doesn't remember. 1771 01:16:33,020 --> 01:16:34,019 Oh, I'm pretty sure 1772 01:16:34,021 --> 01:16:35,553 she has her memory back. 1773 01:16:35,555 --> 01:16:38,156 No, I don't think she does. 1774 01:16:39,493 --> 01:16:42,127 Okay, well, why don't you talk, 1775 01:16:42,129 --> 01:16:43,929 and we'll find out. 1776 01:16:46,867 --> 01:16:50,035 I think Martin killed Captain Burns. 1777 01:16:50,037 --> 01:16:51,036 Why would Martin 1778 01:16:51,038 --> 01:16:52,303 kill Captain Burns? 1779 01:16:52,305 --> 01:16:54,372 Because Martin killed some guy 1780 01:16:54,374 --> 01:16:55,440 named David Ansen, 1781 01:16:55,442 --> 01:16:56,808 and Burns found out. 1782 01:16:56,810 --> 01:16:58,343 It wasn't Martin. 1783 01:16:58,345 --> 01:16:59,577 No, no... 1784 01:16:59,579 --> 01:17:01,713 she does not know what she's saying. 1785 01:17:01,715 --> 01:17:02,981 She doesn't even know she was in the hospital. 1786 01:17:02,983 --> 01:17:04,482 She thought it was a hotel-- 1787 01:17:04,484 --> 01:17:05,684 Aurora. 1788 01:17:07,487 --> 01:17:09,121 Don't try to play me. 1789 01:17:09,123 --> 01:17:12,691 You know who killed Captain Burns. 1790 01:17:16,363 --> 01:17:18,030 Why did you do it? 1791 01:17:19,599 --> 01:17:21,199 Why do you think? 1792 01:17:21,201 --> 01:17:22,934 Well, Martin said 1793 01:17:22,936 --> 01:17:25,771 that a lot of people got rich when Ansen died. 1794 01:17:25,773 --> 01:17:28,339 I assume that includes you. 1795 01:17:30,144 --> 01:17:32,277 How did you figure it out? 1796 01:17:32,279 --> 01:17:33,645 There's not a lot of people 1797 01:17:33,647 --> 01:17:35,246 that can change flight records, 1798 01:17:35,248 --> 01:17:36,347 not even the police. 1799 01:17:36,349 --> 01:17:38,516 Most people think it's impossible. 1800 01:17:38,518 --> 01:17:43,088 Which makes it a great way to frame someone. 1801 01:17:43,090 --> 01:17:45,223 That's why you came here, right? 1802 01:17:45,225 --> 01:17:46,892 It wasn't about the job. 1803 01:17:46,894 --> 01:17:48,894 You had to set up Martin. 1804 01:17:50,297 --> 01:17:52,630 So smart. What a waste. 1805 01:17:52,632 --> 01:17:55,033 But he was your friend. 1806 01:17:55,035 --> 01:17:58,837 He wasn't my friend. 1807 01:17:58,839 --> 01:18:01,973 He claimed he was impressed by my intelligence, 1808 01:18:01,975 --> 01:18:03,075 but he pitied me, 1809 01:18:03,077 --> 01:18:04,810 for being stuck behind a desk. 1810 01:18:04,812 --> 01:18:06,444 When I tried to get put out in the field, 1811 01:18:06,446 --> 01:18:09,280 he told them I didn't have the right instincts. 1812 01:18:10,617 --> 01:18:12,550 And that's why you killed Ansen, 1813 01:18:12,552 --> 01:18:14,285 to prove him wrong. 1814 01:18:14,287 --> 01:18:19,490 I don't belong behind a desk. 1815 01:18:19,492 --> 01:18:22,994 He changed my whole future. 1816 01:18:24,431 --> 01:18:28,967 He hurt you, didn't he? 1817 01:18:31,404 --> 01:18:34,239 Martin doesn't deserve you. 1818 01:18:37,344 --> 01:18:38,777 And that's... 1819 01:18:38,779 --> 01:18:40,278 that's what you were trying to tell me 1820 01:18:40,280 --> 01:18:42,547 with the flowers, 1821 01:18:42,549 --> 01:18:44,582 and... and the kitten. 1822 01:18:46,253 --> 01:18:49,788 The more I... the more I got to know you, 1823 01:18:49,790 --> 01:18:51,256 the more I could see. 1824 01:18:51,258 --> 01:18:53,058 Then let's go to the police. 1825 01:18:53,060 --> 01:18:54,926 I'll tell them Martin did it. 1826 01:18:54,928 --> 01:18:55,961 Look. 1827 01:18:55,963 --> 01:18:57,896 Okay... 1828 01:18:57,898 --> 01:19:00,065 Okay. 1829 01:19:02,236 --> 01:19:04,269 But first... 1830 01:19:04,271 --> 01:19:05,804 ...we have to take care of Lillian. 1831 01:19:31,965 --> 01:19:32,998 [roars] 1832 01:19:44,778 --> 01:19:47,312 I'll call the police. 1833 01:19:53,020 --> 01:19:54,485 Nice work. 1834 01:19:54,487 --> 01:19:56,521 [gasping for breath] 1835 01:20:02,629 --> 01:20:06,198 I am pleased to present Captain Fred Burns 1836 01:20:06,200 --> 01:20:09,767 with this posthumous medal of valor. 1837 01:20:09,769 --> 01:20:11,937 The highest decoration in our country 1838 01:20:11,939 --> 01:20:14,639 for bravery exhibited 1839 01:20:14,641 --> 01:20:16,474 by a public safety officer. 1840 01:20:25,485 --> 01:20:27,052 Captain Burns was a true hero, 1841 01:20:27,054 --> 01:20:31,689 who died in service to the public good. 1842 01:20:31,691 --> 01:20:33,091 Thank you. 1843 01:20:33,093 --> 01:20:34,726 Thank you. 1844 01:20:40,600 --> 01:20:42,234 You must be very proud of your daughter, 1845 01:20:42,236 --> 01:20:44,769 solving such a difficult crime. 1846 01:20:44,771 --> 01:20:47,339 [Aida]: I try not to encourage her. 1847 01:20:47,341 --> 01:20:49,207 Well, I am very grateful, 1848 01:20:49,209 --> 01:20:53,444 and I know that my husband would want you to have this. 1849 01:20:53,446 --> 01:20:55,480 Oh, I can't take that. 1850 01:20:55,482 --> 01:20:56,647 You must. 1851 01:20:56,649 --> 01:20:59,017 I have nowhere to put it. 1852 01:20:59,019 --> 01:21:00,185 Bess sold the house. 1853 01:21:00,187 --> 01:21:03,255 She leaves tomorrow for Paris. 1854 01:21:03,257 --> 01:21:04,622 Paris? 1855 01:21:04,624 --> 01:21:05,490 Captain Burns and I 1856 01:21:05,492 --> 01:21:06,791 always wanted to go. 1857 01:21:10,697 --> 01:21:11,963 Thank you, 1858 01:21:11,965 --> 01:21:14,499 for, uh, saving my life. 1859 01:21:15,769 --> 01:21:18,136 Lillian... 1860 01:21:18,138 --> 01:21:21,273 Would you like a cat? 1861 01:21:31,218 --> 01:21:33,851 Pretty impressive. 1862 01:21:33,853 --> 01:21:36,621 It doesn't feel right to keep it. 1863 01:21:36,623 --> 01:21:38,356 Well, you closed the case. 1864 01:21:38,358 --> 01:21:41,326 No, Captain Burns closed the case. 1865 01:21:41,328 --> 01:21:42,660 Yeah, but if it wasn't for you, 1866 01:21:42,662 --> 01:21:45,297 nobody would have known. 1867 01:21:45,299 --> 01:21:47,999 I didn't see it for so long. 1868 01:21:48,001 --> 01:21:50,969 Tim even had me doubting Perry. 1869 01:21:50,971 --> 01:21:53,471 And I set him up with Sally. 1870 01:21:53,473 --> 01:21:55,440 I know. 1871 01:21:55,442 --> 01:21:57,142 Nobody saw it. 1872 01:21:57,144 --> 01:21:58,543 Not even me. 1873 01:22:00,447 --> 01:22:03,448 Maybe I'll donate it to the library. 1874 01:22:04,717 --> 01:22:06,051 Hey, uh, not to compete, 1875 01:22:06,053 --> 01:22:09,554 but if you recall, in your not-too-distant past, 1876 01:22:09,556 --> 01:22:11,622 I was gonna give you a present, too. 1877 01:22:14,428 --> 01:22:15,994 Should I open it? 1878 01:22:15,996 --> 01:22:18,863 Unless you want to wait till you solve your next murder. 1879 01:22:21,335 --> 01:22:24,035 My Bonnie and Clyde talk. 1880 01:22:24,037 --> 01:22:26,838 First Edition, signed by the author. 1881 01:22:26,840 --> 01:22:27,973 [chuckles] 1882 01:22:27,975 --> 01:22:30,041 I can't believe you remembered. 1883 01:22:33,013 --> 01:22:36,114 I should spend more time in bookstores. 1884 01:22:36,116 --> 01:22:38,850 I actually thought you were going to propose. 1885 01:22:38,852 --> 01:22:41,819 I found a ring box in your pocket. 1886 01:22:43,090 --> 01:22:45,290 Oh. No... 1887 01:22:45,292 --> 01:22:46,724 cuff-links. 1888 01:22:46,726 --> 01:22:48,393 [sighs in relief] 1889 01:22:48,395 --> 01:22:50,561 Hey... 1890 01:22:50,563 --> 01:22:51,896 You seem awfully perky 1891 01:22:51,898 --> 01:22:54,866 for somebody who just didn't get proposed to. 1892 01:22:55,969 --> 01:22:58,003 I didn't know if I was ready. 1893 01:22:59,106 --> 01:23:02,507 Does that mean you're ready now? 1894 01:23:02,509 --> 01:23:05,743 Well, that's the key to solving a mystery. 1895 01:23:05,745 --> 01:23:07,345 If you want the answer, 1896 01:23:07,347 --> 01:23:09,381 you're gonna have to ask the right question. 1897 01:23:19,059 --> 01:23:22,093 [♪♪♪] 1898 01:23:25,832 --> 01:23:28,566 [♪♪♪] 127176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.