All language subtitles for Cup.of.Love.2016.NORDiC.HDRip.XviD.DD5.1-TWA.da-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,897 --> 00:00:31,026 301 ... 302 ... 2 00:00:31,110 --> 00:00:35,364 303 ... 304 ... 3 00:00:35,447 --> 00:00:37,991 -Pardon. To say it is! 4 00:00:38,075 --> 00:00:39,910 Oh no! 5 00:00:47,164 --> 00:00:51,794 -Are you okay? -Pardon! I'm fine. 6 00:00:51,919 --> 00:00:56,382 -Pokkers. -Hallo, everyone. 7 00:00:56,465 --> 00:00:59,968 This year's taste will soon be celebrated. 8 00:01:00,052 --> 00:01:04,848 This is a pre-recorded message from South by Southwest. 9 00:01:04,932 --> 00:01:09,895 As you know is nothing more synergistic and cool- 10 00:01:09,978 --> 00:01:16,402 -end companies and music united. It was incredibly successful ... 11 00:01:18,570 --> 00:01:22,866 It was a big ... Before hell! Idiots! 12 00:01:22,950 --> 00:01:26,537 Just open the door. 13 00:01:35,337 --> 00:01:38,841 The meeting between science and food have always inspired me. 14 00:01:38,966 --> 00:01:43,262 That's why Star Kreme is the world largest coffee and donut company. 15 00:01:43,345 --> 00:01:50,185 Every year we publish a new taste. From bubbles to green-mocha donut. 16 00:01:50,269 --> 00:01:57,234 And today I proudly introduce our latest taste. 17 00:01:57,317 --> 00:02:02,531 Cinnalicious! Zoe Walkers mochaccino with cinnamon stew. 18 00:02:07,828 --> 00:02:12,749 It is a great honor. I thought not at all possible to be possible. 19 00:02:12,833 --> 00:02:18,130 But after long hours in the laboratory and in-depth market analysis 20 00:02:18,213 --> 00:02:23,552 Can I say with certainty, that it is statistically guaranteed- 21 00:02:23,635 --> 00:02:27,806 that this will be ours most popular taste ever! 22 00:02:30,267 --> 00:02:33,729 -Want to create. -Thank you, Mr. Gobbs. 23 00:02:33,812 --> 00:02:36,690 Say nothing. At the music festival I learned- 24 00:02:36,773 --> 00:02:40,152 -to the youth of today goes up in the story behind the food. 25 00:02:40,235 --> 00:02:46,783 The farm where the cabbage grows, the collective, They make their jams. Are you following? 26 00:02:47,993 --> 00:02:52,748 Yes ... Yes, the story of Cinnalicious is- 27 00:02:52,831 --> 00:02:57,210 -It was created in a laboratory, based on a focus group. 28 00:02:57,294 --> 00:03:01,214 Just and therefore will it be a failure. 29 00:03:01,298 --> 00:03:06,219 You, I know you've had a hard time since Carl left you. 30 00:03:06,303 --> 00:03:08,847 -He was a genius -He stole. 31 00:03:08,931 --> 00:03:13,644 After last year's disaster with carrot cake slatt ... 32 00:03:13,727 --> 00:03:19,566 Back to work. Star Kreme does not survive a flop. 33 00:03:19,650 --> 00:03:22,694 Take it easy. Cinnalicious reaches all audiences. 34 00:03:22,778 --> 00:03:27,991 Not with freeze dried coffee. We want to use real beans from a real farm. 35 00:03:28,075 --> 00:03:31,787 -Naturally hand picked. Is not it more expensive? 36 00:03:31,870 --> 00:03:36,041 Take to Medellin and head for a company that believes in its product. 37 00:03:36,124 --> 00:03:39,211 Something interesting, something real, something ... 38 00:03:40,504 --> 00:03:45,884 Look me in the eyes. Something with a story behind. 39 00:03:45,967 --> 00:03:49,429 Will you send me to Colombia? 40 00:03:49,513 --> 00:03:54,476 If you impress me, can you direct your own laboratory. 41 00:03:54,559 --> 00:03:57,771 Now I'll go on. 42 00:04:08,949 --> 00:04:12,285 No. No... 43 00:04:12,369 --> 00:04:17,124 If only I could take my kettle with. 44 00:04:17,207 --> 00:04:20,794 Why not? Passport... 45 00:04:37,853 --> 00:04:41,273 Now it's my turn, your skidding. 46 00:05:04,880 --> 00:05:08,341 My family has been in Colombia since the good old days. 47 00:05:08,425 --> 00:05:13,221 I can love Star Kreme the largest quantity at the lowest price. 48 00:05:13,305 --> 00:05:19,519 Thanks, but ... have this place a story? And does the prayer have one? 49 00:05:19,603 --> 00:05:24,357 It is not only prayers from Colombia. Our company is like a harbor crane. 50 00:05:24,441 --> 00:05:28,778 We have beans from all places. Peru, Brazil, Venezuela ... 51 00:05:28,862 --> 00:05:35,160 Peru ... There are big environmental problems in those countries. 52 00:05:35,243 --> 00:05:41,458 That's how we satisfy big ones companies like Star Kreme. Good for all. 53 00:05:42,959 --> 00:05:46,671 -These samples you requested. -Thanks. 54 00:05:52,260 --> 00:05:56,306 What is this? Is that mold? 55 00:05:56,389 --> 00:06:02,312 I can assure our beans tastes exactly like all blue white goods. 56 00:06:02,395 --> 00:06:07,943 -We brewed a cup of coffee for you. -Thanks. 57 00:06:08,026 --> 00:06:10,904 Aroma... 58 00:06:12,530 --> 00:06:15,659 Medical. 59 00:06:19,287 --> 00:06:23,833 -What is it for a scent? - It must be our lovely coffee. 60 00:06:23,917 --> 00:06:30,674 No, it comes from outside. Thank you, you hear from us. 61 00:06:30,757 --> 00:06:34,302 -They have not tasted the coffee at all. -It is not necessary. 62 00:06:47,023 --> 00:06:50,276 I can almost taste it. 63 00:07:14,092 --> 00:07:17,178 What a intoxicating fragrance. 64 00:07:17,303 --> 00:07:20,098 -Would you know your future? -Yes please. 65 00:07:20,181 --> 00:07:24,894 -A old Turkish tradition. Are not we in Colombia? 66 00:07:24,978 --> 00:07:28,773 Coffee, my friend, is available everywhere. 67 00:07:42,787 --> 00:07:46,791 Drink only from one side of the cup. 68 00:08:07,270 --> 00:08:10,773 I have to sit down. 69 00:08:13,151 --> 00:08:18,156 It is absolutely unbelievable. It's supernatural. 70 00:08:18,281 --> 00:08:21,493 Wish something. 71 00:08:21,576 --> 00:08:24,787 My own laboratory. 72 00:08:28,875 --> 00:08:31,211 Oh my gosh. 73 00:08:33,087 --> 00:08:38,259 You are going on a long journey. 74 00:08:38,343 --> 00:08:42,138 Let me guess: Back to the United States? 75 00:08:46,768 --> 00:08:53,274 -This wish is met. -See where the beans come from. 76 00:08:53,358 --> 00:08:57,779 -Okay, but it's a long story. -Perfect. 77 00:08:59,864 --> 00:09:04,869 In the midst of the jungle, where the hummingbird singing and the jaguar is sleeping 78 00:09:04,953 --> 00:09:11,292 ... lies somewhere. Only there You can find these valuable beans. 79 00:09:12,460 --> 00:09:20,802 Many have tried to get hold of this black gold, but nobody has done it. 80 00:09:20,885 --> 00:09:25,765 - Are we still talking about coffee? -Yes, the best coffee. 81 00:09:25,848 --> 00:09:29,560 Organic, completely natural. 82 00:09:29,644 --> 00:09:32,522 Direct from farm to cup. 83 00:09:32,605 --> 00:09:36,526 "From farm to cup"? Gobbs will love it. 84 00:09:36,609 --> 00:09:41,489 But the farm is in trouble. It has been hit by dead- 85 00:09:41,572 --> 00:09:45,076 accident and lost love. 86 00:09:45,159 --> 00:09:48,121 I can help them. My company can help. 87 00:09:48,204 --> 00:09:54,293 Fantastic coffee and a wonderful history, but ... who where? 88 00:09:57,797 --> 00:10:02,135 "The Dancing Geds Coffee Plantation". 89 00:10:02,218 --> 00:10:05,888 -In the heart of San Vicente. -San Vicente ... 90 00:10:05,972 --> 00:10:14,564 - You meet Diego Valdez. -Diego Valdez ... 91 00:10:15,773 --> 00:10:19,944 The bus to San Vicente ... 92 00:10:58,316 --> 00:11:02,779 Come on, Gobbs. Answer now! 93 00:11:02,862 --> 00:11:07,533 Please enter a message Give Oh Bebe Ace. 94 00:11:07,617 --> 00:11:14,790 Zoe Walker here. I have extended my trip a little but ... 95 00:11:14,874 --> 00:11:17,543 Of course. 96 00:11:48,241 --> 00:11:51,536 San Vicente? 97 00:11:51,619 --> 00:11:53,788 Okay... 98 00:11:55,248 --> 00:11:57,124 Okay. 99 00:12:23,359 --> 00:12:28,864 Is anyone here? Not at all? 100 00:12:28,948 --> 00:12:33,661 Those! Pardon! Do they speak English? 101 00:12:39,583 --> 00:12:44,922 -I forgot that everything closes early. -This is the first time I'm here. 102 00:12:45,006 --> 00:12:47,091 Do you know where "The Dancing Goat" is? 103 00:12:47,174 --> 00:12:52,013 A coffee plantation that makes the best coffee I have tasted. 104 00:12:52,096 --> 00:12:56,225 -I'm a buyer at Star Creme. -Star Kreme? 105 00:12:56,309 --> 00:13:00,312 -Yes. -They will not think so, but ... 106 00:13:00,396 --> 00:13:04,191 It is on top of it. 107 00:13:07,653 --> 00:13:11,449 You're kidding! Up there? 108 00:13:11,532 --> 00:13:15,661 But first you cross the river. -The river? 109 00:13:24,295 --> 00:13:27,840 Do not be afraid. No pirate fish, at the moment. 110 00:13:27,923 --> 00:13:31,802 Sorry, is the bridge safe? 111 00:13:34,263 --> 00:13:37,224 Fairly. Came. 112 00:13:45,900 --> 00:13:51,405 -Oh my gosh! It moves. -It's a bridge! 113 00:13:53,657 --> 00:13:57,328 Come on, Zoe ... 114 00:13:57,411 --> 00:14:00,915 Do not be stupid now. Okay... 115 00:14:08,506 --> 00:14:10,800 What in ...? 116 00:14:18,933 --> 00:14:21,268 No! 117 00:14:22,937 --> 00:14:27,650 Hi, Mr. Gobbs. -Hallo, Zoe? 118 00:14:32,905 --> 00:14:35,783 One moment, Mr. Gobbs! 119 00:14:39,286 --> 00:14:43,457 -Hallo, Zoe? -Yes! Yes! Thanks. 120 00:14:46,877 --> 00:14:51,423 -They do not run! -I need my phone! 121 00:14:54,343 --> 00:14:57,763 It's there! 122 00:15:00,432 --> 00:15:04,061 -Okay... -So, hello? 123 00:15:04,144 --> 00:15:07,773 Stay there, stay there 124 00:15:08,941 --> 00:15:11,235 Pokkers ... okay. 125 00:15:11,318 --> 00:15:15,656 No, no ... Come here. Come here, no! 126 00:15:31,046 --> 00:15:33,465 No! No! 127 00:15:33,549 --> 00:15:36,176 Oh no! No! 128 00:15:36,260 --> 00:15:40,848 Why is it so hot? Where are you? 129 00:15:40,931 --> 00:15:44,518 Come on ... yes! Yes! 130 00:15:44,601 --> 00:15:47,938 No. Stop it. 131 00:15:56,280 --> 00:16:01,660 When I get my own laboratory, I will design water. 132 00:16:03,454 --> 00:16:07,875 Water has already been invented. - And when I get a laboratory ... 133 00:16:07,958 --> 00:16:11,337 ... should it have air conditioning. 134 00:16:14,673 --> 00:16:20,387 The Dancing Beast ... We are here! The Dancing Goat! 135 00:16:24,600 --> 00:16:25,768 Thanks. 136 00:16:28,812 --> 00:16:31,648 Now you have to buy beans! 137 00:16:35,903 --> 00:16:38,197 Hello? 138 00:16:43,535 --> 00:16:47,206 Is anyone here? 139 00:16:56,965 --> 00:16:58,759 No no no! 140 00:17:08,560 --> 00:17:10,521 Disgusting! 141 00:17:10,604 --> 00:17:15,150 -The hill is in the city. -Hey, I've just arrived. 142 00:17:16,610 --> 00:17:21,031 Okay. You can stay here ... in the barn. 143 00:17:21,114 --> 00:17:25,702 The last one was sleeping tried to steal the donkey Now no numbers. 144 00:17:25,786 --> 00:17:30,249 Believe me, I do not want to see a donkey ... Hallo, I'm not homeless. 145 00:17:30,332 --> 00:17:34,503 -I will talk to Diego Valdez. -Fine. 146 00:17:34,586 --> 00:17:38,674 And what do you want Diego Valdez? 147 00:17:40,217 --> 00:17:44,763 Pardon. I do not usually to look like that, or ... 148 00:17:45,889 --> 00:17:48,892 Nor do I use it either to smell like this. 149 00:17:51,937 --> 00:17:56,525 My name is Zoe Walker and is a coffee buyer at Star Kreme. 150 00:18:05,826 --> 00:18:09,371 You? How did you get there before me? 151 00:18:09,496 --> 00:18:13,292 -I went before you did. -I took the airplane 152 00:18:14,835 --> 00:18:20,757 -You said I was on a long journey. -The rumor said so. 153 00:18:20,841 --> 00:18:25,804 How could you lure is one American filists for my plantation? 154 00:18:25,887 --> 00:18:29,391 Do not be so rude, Diego. 155 00:18:29,474 --> 00:18:32,352 Are you Diego Valdez? -Yes. 156 00:18:32,436 --> 00:18:38,609 And my aunt lured me safe an adventure about a magic plantation. 157 00:18:38,692 --> 00:18:42,779 Normally I would think that there was scam and fraud. 158 00:18:42,863 --> 00:18:46,491 But I tasted your coffee. 159 00:18:46,575 --> 00:18:49,870 And it's the real thing. 160 00:18:49,995 --> 00:18:53,624 So therefore I came here. 161 00:18:53,707 --> 00:18:58,170 I would rather burn my entire plantation down- 162 00:18:58,253 --> 00:19:01,590 - Sell something for you! 163 00:19:05,886 --> 00:19:08,764 My nephew can be a bit dramatic. 164 00:19:10,891 --> 00:19:14,603 My Goodness! What have I done? 165 00:19:14,686 --> 00:19:19,775 Remember, "Your wish will be fulfilled". 166 00:19:27,074 --> 00:19:30,202 Where is the load? 167 00:19:31,912 --> 00:19:35,791 I can offer you a room, which is much better than the load. 168 00:19:40,462 --> 00:19:43,673 Thank you for sleeping here. 169 00:19:43,757 --> 00:19:47,260 I apologize for Diego. He does not like change. 170 00:19:47,344 --> 00:19:52,015 But old methods does not open any new doors. 171 00:19:53,892 --> 00:19:57,646 Is it Diego and his little sister? 172 00:19:57,729 --> 00:20:04,069 They look like each other, but it's Olivia. She grew up at the neighboring farm. 173 00:20:04,152 --> 00:20:09,199 Olivia was Diego's fiancee, but it's past. 174 00:20:09,282 --> 00:20:11,827 -I am sorry. -This kind of happening. 175 00:20:11,910 --> 00:20:17,624 I want your coffee out in the world, but Diego has determined himself. 176 00:20:17,749 --> 00:20:21,837 I was perhaps overbearing. And not as professional as I can be. 177 00:20:21,920 --> 00:20:27,884 Tomorrow is a new day. now you can find yourself right. Do you want a bath? 178 00:20:27,968 --> 00:20:32,764 -With pleasure. Thanks. -You're welcome. 179 00:20:32,848 --> 00:20:37,853 Star Kreme! Rather Star Dust. 180 00:20:37,936 --> 00:20:40,772 All the bras they find! 181 00:20:40,856 --> 00:20:47,028 "What about a hot dog latte? That sounds delicious. " 182 00:20:47,112 --> 00:20:53,785 "Or a waffle macchiato?" Cross... Why not just sell soil with taste? 183 00:20:57,205 --> 00:21:02,168 Now, listen. The sweet girl has arrived the long way to buy coffee from you. 184 00:21:02,252 --> 00:21:06,214 - And you reject her? - "The sweet girl"? 185 00:21:06,298 --> 00:21:11,219 Tia, who knows what a shame she will create with my prayers? 186 00:21:11,303 --> 00:21:15,223 The only bad thing I hear, are the words from your mouth. 187 00:21:15,307 --> 00:21:21,271 I'm disappointed with you Diego. You are a skilled farmer. 188 00:21:24,649 --> 00:21:28,737 You're always sorry about that people today- 189 00:21:28,820 --> 00:21:31,698 -No understand the beauty of the coffee. 190 00:21:31,781 --> 00:21:36,036 Now you have the chance. Show her it. 191 00:21:39,456 --> 00:21:45,712 This is our last year, Diego. It knows both you and me. 192 00:21:45,795 --> 00:21:49,382 But it does not have to be that way, if you enter into an agreement. 193 00:21:49,466 --> 00:21:55,639 Girls Zoe here, and she can help us. 194 00:21:55,722 --> 00:21:57,724 Not true? 195 00:22:19,621 --> 00:22:22,666 Are not you banking? 196 00:22:25,877 --> 00:22:29,881 -Would you send me over to the barn? -No. 197 00:22:29,964 --> 00:22:34,511 I thought you might be hungry. 198 00:22:35,804 --> 00:22:43,228 Here is chicken meat soup with root vegetables. My fasters special. 199 00:22:43,311 --> 00:22:47,982 Jaså. Thanks. 200 00:22:48,066 --> 00:22:53,530 And I would also ... 201 00:22:57,909 --> 00:23:00,412 ...make an agreement. 202 00:23:00,495 --> 00:23:05,834 I was not in such a good mood, when you arrived 203 00:23:05,917 --> 00:23:08,878 I can sell beans to Star Kreme, but ... 204 00:23:08,962 --> 00:23:12,715 They must not be used in some silly taste. 205 00:23:12,799 --> 00:23:18,805 -They must be sold as they are -Not all tastes are bad. 206 00:23:18,888 --> 00:23:23,893 If we only knew about vanilla, we would Do not have chocolate or rocky road. 207 00:23:23,977 --> 00:23:27,397 -I do not want to live in a world without ... -Hello! 208 00:23:27,480 --> 00:23:34,904 My family has not worn here for six generations to make rocky road. 209 00:23:34,988 --> 00:23:40,076 They did it for making coffee. Clean, unfurnished coffee. 210 00:23:40,160 --> 00:23:43,872 And it is only so, I sell it. 211 00:23:43,955 --> 00:23:49,252 Okay. We are very much appreciated on your prayers. 212 00:23:49,335 --> 00:23:54,424 It would be an honor for Star Kreme to be a part of it. No taste. 213 00:23:54,507 --> 00:23:56,843 Would it be an honor for star kreme? 214 00:23:56,926 --> 00:24:01,681 -Some appreciate my prayers? -Want, appreciate, adore ... 215 00:24:01,764 --> 00:24:05,560 -Last cars can come tomorrow. -The harvest is not over. 216 00:24:05,643 --> 00:24:09,480 -And shaking beans takes time. -Well, we can do it ourselves. 217 00:24:09,564 --> 00:24:14,194 The noise is the most important thing! -Jaså. 218 00:24:14,277 --> 00:24:19,407 You know what? You can prove that how much Star Kreme- 219 00:24:19,490 --> 00:24:22,827 -appreciate, appreciate and adore my prayers ... 220 00:24:22,911 --> 00:24:26,956 ... by participating in the fall together with me. 221 00:24:27,040 --> 00:24:31,836 I have to know that my prayers are in the hands of someone who understands- 222 00:24:31,920 --> 00:24:36,174 that coffee is not just a drink, but an invitation to live. 223 00:24:38,217 --> 00:24:41,387 You have to work from dawn to sunset. 224 00:24:41,471 --> 00:24:44,807 -The ground with sweat and blood -Blood? 225 00:24:44,891 --> 00:24:48,645 You must fall in love with my prayers. 226 00:24:49,854 --> 00:24:55,902 -How long does prayer love take? -All life. 227 00:24:57,195 --> 00:25:01,783 But realistically, a couple of days. So your trucks can come- 228 00:25:01,866 --> 00:25:05,536 -When you have achieved a perfect roast. 229 00:25:06,871 --> 00:25:12,835 -I will think about it. -Fine. Think about it. 230 00:25:12,919 --> 00:25:18,049 But if you want to do that then we will start tomorrow morning at 6 o'clock 231 00:25:42,782 --> 00:25:45,868 Wow ... -Good morning. 232 00:25:45,952 --> 00:25:49,706 -No ... Do we have a deal? -Yes, we were. 233 00:25:49,789 --> 00:25:54,293 I want to make a perfect roast, or die while I try. 234 00:25:57,880 --> 00:26:02,176 -That looks lovely. Thanks. -You're welcome. 235 00:26:03,636 --> 00:26:09,350 You dearest ... I sense banana 236 00:26:09,434 --> 00:26:13,479 -berries and ... mango. 237 00:26:13,563 --> 00:26:18,484 It has thick fruit, yet a sorbetous consistency. 238 00:26:18,568 --> 00:26:22,864 -You always talk like that? -What is it for an exquisite fruit? 239 00:26:22,947 --> 00:26:27,869 Kirimoja. It's called kirimoja. 240 00:26:27,952 --> 00:26:36,335 Mark Twain called it for it most delicious fruit that man knows. 241 00:26:36,461 --> 00:26:41,799 But I think it is The best fruit donkeys know. 242 00:26:41,883 --> 00:26:47,680 My name is Jorge, but everyone here calls me Catura. 243 00:26:47,763 --> 00:26:50,683 And this is Peaberry. 244 00:26:50,766 --> 00:26:55,271 -Hey, my name is Zoe. -Hvabehar? 245 00:26:55,354 --> 00:26:59,275 Zombie? Is it a name? Listen to this. 246 00:26:59,358 --> 00:27:04,197 You call me Catura, so I call you Pelo Loco. 247 00:27:04,280 --> 00:27:08,743 -It sounds fine. -This means "crazy hair". 248 00:27:08,826 --> 00:27:12,079 Jaså. 249 00:27:12,163 --> 00:27:17,752 -He is very sweet. -No, Peaberry is a woman. 250 00:27:17,835 --> 00:27:22,673 I'm sorry. Would you like a little kirimoja, Peaberry? 251 00:27:22,757 --> 00:27:27,803 -Such. -He loves it. 252 00:27:27,887 --> 00:27:31,974 Clever girl. 253 00:27:32,058 --> 00:27:35,144 Now it is enough. Come and eat. 254 00:27:37,313 --> 00:27:42,860 First, you must stand on the ground and feel the energy of the plants. 255 00:27:42,944 --> 00:27:48,240 Ready? Well. You pick the whole row. 256 00:27:48,324 --> 00:27:54,413 Only the red berries. And tomorrow take the whole row again. 257 00:27:54,538 --> 00:27:59,085 -What? Why? -The orange berries are mature tomorrow. 258 00:27:59,168 --> 00:28:04,548 This is not instant coffee. Quality takes time. 259 00:28:04,632 --> 00:28:08,219 -Yes, definitely. -You are the girl I met in town! 260 00:28:08,302 --> 00:28:12,181 And you are the coffee buyer. She was sleeping, I see. 261 00:28:12,264 --> 00:28:14,767 Now there is trouble. 262 00:28:17,228 --> 00:28:22,858 Do not call her "mula". -What do you want here, Olivia? 263 00:28:22,942 --> 00:28:29,198 I have just come back. I thought we could talk together. 264 00:28:31,784 --> 00:28:34,745 Well ... I'm busy. 265 00:28:34,829 --> 00:28:40,042 I'm busy with my new work. We are going to harvest. 266 00:28:41,335 --> 00:28:48,175 I'd rather go ... to call. You should talk together. 267 00:28:58,978 --> 00:29:03,315 You do not have to show me the phone. I can find it myself. 268 00:29:03,399 --> 00:29:06,986 -Are you okay? She thinks she can only show up. 269 00:29:07,069 --> 00:29:10,906 -What does she count on? -not a little thick bag 270 00:29:12,241 --> 00:29:16,579 -It's Jorge. -Oh what! 271 00:29:16,662 --> 00:29:21,917 -You have known each other for a long time. -My parents took care of him. 272 00:29:23,461 --> 00:29:27,173 And his pet. That's Peaberry. 273 00:29:27,256 --> 00:29:32,928 Wow. Your parents are amazing. -It was they. 274 00:29:34,346 --> 00:29:39,727 Do not talk too long. We have a lot of work. 275 00:29:39,810 --> 00:29:43,022 -Du, Diego? -Yes? 276 00:29:43,105 --> 00:29:47,735 I hope I do not more complicated to you and Olivia. 277 00:29:47,818 --> 00:29:51,780 It is already quite complicated. 278 00:30:03,542 --> 00:30:07,838 -Would you like a modern phone? -It sounds good. 279 00:30:12,593 --> 00:30:15,763 My room. 280 00:30:18,807 --> 00:30:24,271 What should I say? Diego parents really loved coffee. 281 00:30:24,355 --> 00:30:27,900 -They are no longer here. -Exactly. 282 00:30:27,983 --> 00:30:31,362 They died many years ago. 283 00:30:31,445 --> 00:30:35,032 Diego and I are the only ones, There is left of the Valdez family. 284 00:30:35,115 --> 00:30:39,787 -I am sorry. Your memories live in our hearts. 285 00:30:39,870 --> 00:30:42,373 Well, the phone! 286 00:30:42,456 --> 00:30:47,670 Wow! -Or you prefer my computer? 287 00:30:49,088 --> 00:30:55,010 Diego? Diego, come on now. Do not avoid me. 288 00:30:55,094 --> 00:31:00,349 I do not hear from you for years, and then you suddenly show up? 289 00:31:00,432 --> 00:31:04,812 Pardon. That was wrong of me just to disappear. 290 00:31:04,895 --> 00:31:07,606 I do not know, What happened to you in London- 291 00:31:07,690 --> 00:31:12,653 But you can not just come back and believe that everything must be as before. 292 00:31:12,736 --> 00:31:15,239 I have moved on. 293 00:31:15,322 --> 00:31:19,451 Is it her coffee buyer? 294 00:31:19,535 --> 00:31:23,831 Her name is Zoe, and she will not only help me reap- 295 00:31:23,914 --> 00:31:27,626 -me getting my coffee out in the world 296 00:31:34,091 --> 00:31:38,846 -Mr Gobbs? -It is called "Moroccan boy". 297 00:31:38,929 --> 00:31:42,266 The year's hottest sunburnt color. -I did not know. 298 00:31:42,349 --> 00:31:45,978 Where have you been? At Star Kreme keep in touch 299 00:31:46,061 --> 00:31:49,189 Yes sorry. I'm out in the wilderness. 300 00:31:49,273 --> 00:31:54,194 I have exactly what we are looking for: a really good story. 301 00:31:54,278 --> 00:31:57,406 The plantation is natural, organic and legendary. 302 00:31:57,489 --> 00:32:02,786 It produces coffee of best kind from farm to cup. 303 00:32:04,288 --> 00:32:08,375 What did you say? "From farm to cup"? 304 00:32:08,459 --> 00:32:11,962 It's brilliant! How much have you sent? 305 00:32:12,045 --> 00:32:18,969 They are very up to the consumers appreciate their coffee. 306 00:32:19,052 --> 00:32:24,266 -We send when we have harvested. -Genial move, Zoe. 307 00:32:24,349 --> 00:32:27,978 Zoe, Zoe, you're brilliant. 308 00:32:28,061 --> 00:32:33,442 Now everyone wants to buy Cinnalicious. It will be our Eldorado. 309 00:32:33,525 --> 00:32:39,782 -Propos it ... Are you worried about the laboratory? 310 00:32:41,825 --> 00:32:45,579 -How did you know? -I remember it. Fit Cinnalicious. 311 00:32:45,662 --> 00:32:49,708 I want those prayers soon! Change, end from Gobbs. 312 00:32:49,833 --> 00:32:54,171 Sir ... Sir? 313 00:33:08,268 --> 00:33:12,064 Oh my gosh... This is what it takes forever. 314 00:33:12,147 --> 00:33:18,278 I love much of the earth. I appreciate nature. 315 00:33:21,853 --> 00:33:25,452 It all happens in the wrist. Look here. 316 00:33:31,959 --> 00:33:36,463 -My wrist technology is legendary. -I can imagine. 317 00:33:36,547 --> 00:33:40,759 Should I teach you that? It's easy. Look here. 318 00:33:40,842 --> 00:33:46,139 You get hold of a cluster of beans, twists ... 319 00:33:46,223 --> 00:33:50,644 Then you press down with your thumb, and then it is done. 320 00:33:52,437 --> 00:33:59,611 -I could use some help. - Here ... Try the branch there. 321 00:33:59,695 --> 00:34:03,323 What a sweet little seed! 322 00:34:04,908 --> 00:34:07,786 He may seem like you. 323 00:34:09,246 --> 00:34:11,540 No! 324 00:34:11,623 --> 00:34:15,711 What is it? It was no bigger than my lilletå. Relax now. 325 00:34:15,794 --> 00:34:20,799 Its skin separates poisonously to kill ten people! 326 00:34:20,924 --> 00:34:26,221 Why did not you say that was poisonous? I could be dead now! 327 00:34:26,305 --> 00:34:31,435 - I ... forgot that well. -Glemte? You are crazy! 328 00:34:31,518 --> 00:34:35,022 Exactly as you want it. 329 00:34:37,858 --> 00:34:41,945 Why did you do that?- Peaberry, come here! 330 00:34:42,029 --> 00:34:45,949 Peaberry! No no no... Come on, Peaberry! 331 00:34:46,033 --> 00:34:50,620 -I am sorry, Jorge! -I lost my best friend! 332 00:34:50,704 --> 00:34:56,752 Now it is enough! You do not pick any more. And you, what do you want here? 333 00:34:56,835 --> 00:35:01,214 -Track the basket. -Why? I'm doing what I'm good at. 334 00:35:07,471 --> 00:35:10,766 If I do not have to pick, may I shake? 335 00:35:10,849 --> 00:35:15,312 Now you must learn to break. 336 00:35:15,395 --> 00:35:19,900 -Come with me. -Thanks for nothing. 337 00:35:26,281 --> 00:35:29,576 Is this here you want to murder me? 338 00:35:29,659 --> 00:35:33,205 Here I will show you our despulpadora. 339 00:35:33,288 --> 00:35:39,044 I'm sorry with Peaberry. And what about Olivia? 340 00:35:39,127 --> 00:35:44,800 Donkeys come back. And with regard to Olivia ... 341 00:35:44,883 --> 00:35:49,721 We have a lot of problems. You have to apologize what happened. 342 00:35:49,805 --> 00:35:55,310 Never mind. Now we do it here. What did you call it? Something with Dora? 343 00:35:55,393 --> 00:35:59,815 Despulpadora. Okay... 344 00:35:59,898 --> 00:36:02,901 Pardon... 345 00:36:04,444 --> 00:36:10,075 Other farms have automated this, With this one you can be more picky. 346 00:36:10,158 --> 00:36:16,248 One can see which prayers are there is cleaned and which are not. 347 00:36:16,331 --> 00:36:18,667 Look here. 348 00:36:22,546 --> 00:36:29,761 And it's better training than crossfit. -Wonderful. 349 00:36:29,844 --> 00:36:36,643 -Jo, when can I shake? -Now you're ready. 350 00:36:36,726 --> 00:36:39,771 Here you go. 351 00:36:45,652 --> 00:36:48,196 Come on. I should have trained more crossfit. 352 00:36:52,659 --> 00:36:58,873 Frankly? A green poison seed? That was insane, Olivia. 353 00:36:58,957 --> 00:37:04,963 -I do not trust her, Diego. -Stop now! You tried to kill her! 354 00:37:05,088 --> 00:37:12,178 Do not overdo it. Juanita probably has some medicine. 355 00:37:12,262 --> 00:37:17,058 In addition, it is natural selection. 356 00:37:20,770 --> 00:37:26,526 I seriously mean Diego. There is something going on. 357 00:37:26,609 --> 00:37:29,154 What's up between you two? 358 00:37:30,780 --> 00:37:36,578 How can you, from the Valdez family, sell to a company like star kreme? 359 00:37:36,661 --> 00:37:40,790 I know you and know you better will burn the entire plantation down! 360 00:37:41,958 --> 00:37:46,254 Well, you may not know me anymore. 361 00:37:46,338 --> 00:37:49,924 Where are you going? Let me at least drive with. 362 00:38:00,060 --> 00:38:05,815 Well ... what happened with your motorcycle? 363 00:38:05,899 --> 00:38:11,780 -I'm not driving on it anymore. -I do not amaze me. 364 00:38:13,031 --> 00:38:19,746 -What do you mean by that? -You never thought about masturbation. 365 00:38:19,829 --> 00:38:26,544 And nothing changes. -We have always prioritized differently. 366 00:38:39,057 --> 00:38:43,812 -Your parents have got a new post. Do you want to come in? 367 00:38:43,895 --> 00:38:47,524 My parents would like to greet you. 368 00:38:48,858 --> 00:38:53,196 -Perhaps some other time. -Fine. 369 00:38:53,279 --> 00:38:55,782 Goodbye. 370 00:39:01,830 --> 00:39:04,165 You wait 371 00:39:05,917 --> 00:39:08,461 I was glad to see you. 372 00:39:09,796 --> 00:39:11,673 I know. 373 00:39:28,898 --> 00:39:32,735 I am sore throughout the body. 374 00:39:32,819 --> 00:39:36,489 My legs and arms are sleeping. 375 00:39:36,573 --> 00:39:39,617 I wish, to feel my heart 376 00:39:39,701 --> 00:39:43,830 -It's dinner about ... -I do not understand you. 377 00:39:43,913 --> 00:39:46,833 Shortly! Jorge, come on. 378 00:39:46,916 --> 00:39:52,755 I'm sitting here for a moment. 379 00:39:52,839 --> 00:39:57,510 And relaxes. 380 00:40:04,809 --> 00:40:07,895 Diego, do not forget the goal now. 381 00:40:07,979 --> 00:40:12,567 When Olivia is nearby, you can not think clearly. 382 00:40:12,692 --> 00:40:18,489 And why are you so hard against Zoe? and forces her to work? 383 00:40:18,573 --> 00:40:21,826 She does not know the area and do not know what's dangerous. 384 00:40:21,909 --> 00:40:27,081 I teach her to appreciate coffee, and protects our legacy. 385 00:40:27,165 --> 00:40:30,752 I may not need to sell to Star Kreme. 386 00:40:30,835 --> 00:40:34,172 Perhaps there is an opinion with Olivia's return. 387 00:40:34,255 --> 00:40:39,802 Diego, think about it. You do not need Olivia in that way. 388 00:40:39,886 --> 00:40:44,724 How do i know that I can trust Zoe? 389 00:40:44,807 --> 00:40:48,895 -Olivia I know. -You know you can not trust her. 390 00:40:48,978 --> 00:40:54,859 Do you think my parents, who devoted their lives to the plantation- 391 00:40:54,942 --> 00:40:59,989 -ville deal with something, there really is a fast food chain? 392 00:41:00,073 --> 00:41:07,205 I think your parents would have wished you stood on your own legs. 393 00:41:07,288 --> 00:41:10,792 There will soon be food. 394 00:41:13,044 --> 00:41:15,963 Dinner is served! 395 00:41:25,390 --> 00:41:29,519 Man, I have to train something more. 396 00:41:33,856 --> 00:41:35,900 Okay... 397 00:41:50,123 --> 00:41:53,668 Sleep well, little researcher. 398 00:42:28,786 --> 00:42:33,040 Peaberry! I have a kirimoja! 399 00:42:34,959 --> 00:42:41,424 -Peaberry! Peaberry! -No, it's me. 400 00:42:41,549 --> 00:42:45,845 - Unfortunately, it's just me. -You are also looking after her. 401 00:42:45,928 --> 00:42:51,434 Yes. I will tell you something, That may sound a little crazy. 402 00:42:51,517 --> 00:42:56,439 But even when I was with her, I missed her. 403 00:42:56,522 --> 00:43:00,693 -I'm sorry about this. -It was not your fault. 404 00:43:00,776 --> 00:43:07,658 -It's Olivias. She flushes everything. Why do I work here? 405 00:43:07,742 --> 00:43:11,078 -I was probably just so ... -Desperate? 406 00:43:11,162 --> 00:43:15,291 Motivated. I would have said motivated. 407 00:43:16,792 --> 00:43:18,794 But I was certainly desperate. 408 00:43:18,878 --> 00:43:23,299 I swore that I should get my own laboratory. I would prove it. 409 00:43:23,382 --> 00:43:27,053 For whom? Yourself or another? 410 00:43:28,971 --> 00:43:31,766 I do not know, why my items affect me. 411 00:43:31,849 --> 00:43:35,353 He is a liar. He stole everything. 412 00:43:35,436 --> 00:43:39,231 I know how it feels to have his heart stolen 413 00:43:39,315 --> 00:43:42,902 -No, he stole my idea. -Ah, an idea! 414 00:43:42,985 --> 00:43:47,865 -Well, you want more. -Okay? 415 00:43:47,948 --> 00:43:51,452 Recently I got stuck. 416 00:43:51,535 --> 00:43:57,875 You work hard, and with your heart. Olivia does not do that. 417 00:43:57,958 --> 00:44:03,381 So come now, Pelo Loco. You are smart. Take advantage of it. 418 00:44:03,464 --> 00:44:06,133 Sorry: Zoe. 419 00:44:31,283 --> 00:44:33,786 Where are people her? 420 00:45:00,271 --> 00:45:03,732 Hello. What are you doing? 421 00:45:03,816 --> 00:45:08,195 Now we do not have to waste time to drag them down the hill. 422 00:45:09,613 --> 00:45:12,783 -Okay. -What do you think? 423 00:45:14,243 --> 00:45:18,455 -Not bad. -Have you more ropes? 424 00:45:18,539 --> 00:45:22,459 -Yes. -Show it to me. 425 00:45:22,585 --> 00:45:24,920 -Look here. -What are you doing? 426 00:45:25,004 --> 00:45:29,175 -Wait and see. -Cautious. The ladder is old. 427 00:45:31,927 --> 00:45:34,763 Just a little bit ... 428 00:45:44,732 --> 00:45:47,943 -Good grip. -It was a pleasure. 429 00:45:48,027 --> 00:45:50,404 Okay... 430 00:45:58,579 --> 00:46:03,208 Not the worst, right? It does not use anymore electricity, and use your grandfather's device. 431 00:46:03,292 --> 00:46:05,794 And... 432 00:46:05,878 --> 00:46:10,215 It gives the employee time to to do a little clean. 433 00:46:10,299 --> 00:46:12,801 Came. 434 00:46:20,893 --> 00:46:27,524 Well. Now we have picked, crushed and rinse-and now we shall tear. 435 00:46:27,608 --> 00:46:31,737 Tear? No. When will I shake? 436 00:46:31,820 --> 00:46:35,199 It's coming. I promise. 437 00:46:35,282 --> 00:46:40,329 I appreciated the murder cut, with the fan. 438 00:46:40,412 --> 00:46:44,833 Certain plantations use dryers. 439 00:46:44,917 --> 00:46:52,174 But nothing is better than the beautiful sun of Colombia. Well? 440 00:46:52,299 --> 00:46:55,803 -Okay. Now you can try. -Thanks. 441 00:46:58,889 --> 00:47:05,771 -Yes, start tearing out. -Not strange that you have big muscles. 442 00:47:05,854 --> 00:47:11,735 From an objective point of view your biceps are in great shape. 443 00:47:13,946 --> 00:47:18,784 Fine. Continue tearing a little. 444 00:47:27,292 --> 00:47:29,795 Wait a minute... 445 00:47:32,297 --> 00:47:34,800 Pardon... 446 00:47:54,945 --> 00:47:58,866 -Now do you have to go faster? -How do you do that? 447 00:47:58,949 --> 00:48:03,454 -Which? Think like that. 448 00:48:03,537 --> 00:48:09,710 Well, I've always thought about it to solve problems and to be creative. 449 00:48:09,793 --> 00:48:12,963 But it's been a long time, I have got a big idea. 450 00:48:13,046 --> 00:48:18,427 -What was your last big idea? -Yes I... 451 00:48:18,510 --> 00:48:25,726 I invented a "glonut" a colorful donut and croissant. 452 00:48:25,809 --> 00:48:30,272 Okay. That actually sounds really good. 453 00:48:30,355 --> 00:48:33,775 Yes. Everyone loves it. 454 00:48:37,571 --> 00:48:42,451 You know what? I think you're ready to shake. 455 00:48:42,534 --> 00:48:45,662 -Finally. -Yes! 456 00:48:45,787 --> 00:48:50,918 -It's nice cool in here. -Not much longer. 457 00:48:54,963 --> 00:48:58,967 -Okay. You can not shake all the beans on it. 458 00:48:59,051 --> 00:49:03,513 No, we usually use the machine. 459 00:49:05,140 --> 00:49:09,770 But my dad learned the perfect one roasting over open fire. 460 00:49:09,853 --> 00:49:13,148 And his father before him. 461 00:49:13,232 --> 00:49:21,865 Before he died, we used to to stand here, side by side ... 462 00:49:21,949 --> 00:49:25,869 And he taught me, how to shake perfectly. 463 00:49:25,953 --> 00:49:31,166 -I will do my best. -Well. 464 00:49:31,249 --> 00:49:37,089 Put a gnashing bean on. A gnalling? 465 00:49:37,172 --> 00:49:40,258 In comparison to a bag ... 466 00:49:41,802 --> 00:49:45,013 ... it's about three skeptics. 467 00:49:47,140 --> 00:49:52,854 Stir in the beans until they begin to pop, like popcorn. 468 00:49:52,938 --> 00:49:56,817 -So also come from Colombia. -Really? 469 00:49:56,900 --> 00:50:03,407 You, Star Kreme might want to make a popcorn cappuccino? 470 00:50:03,490 --> 00:50:06,326 -Stop it. -I mean that shame. 471 00:50:06,410 --> 00:50:10,205 -No you do not. -Yo ... No, of course not. 472 00:50:10,288 --> 00:50:12,082 Okej ... 473 00:50:15,419 --> 00:50:20,340 Olivia is not here today. 474 00:50:20,424 --> 00:50:25,137 -I do not know... You may have missed her. 475 00:50:26,722 --> 00:50:32,811 Well, her absence created a lot of problems. 476 00:50:32,894 --> 00:50:37,065 We would hit ours two farms together. 477 00:50:37,149 --> 00:50:44,990 Keep on touching the beans turns brown as land after rain. 478 00:50:45,073 --> 00:50:48,201 -Okay? -So earth after rain? 479 00:50:48,285 --> 00:50:51,788 What does it mean? Where are you going? 480 00:50:51,872 --> 00:50:54,416 Get more prayers for you. 481 00:51:07,888 --> 00:51:13,059 Mama Tia, nice to see you. How are you feeling? 482 00:51:14,311 --> 00:51:17,856 -Ar Diego at home? Do not call me "Mama Tia". 483 00:51:17,939 --> 00:51:22,444 You broke his heart, and I had to cure him. 484 00:51:22,527 --> 00:51:28,492 -I will do well again. -I do not know where he is. 485 00:51:28,575 --> 00:51:32,037 If you do not know where he is ... 486 00:51:33,538 --> 00:51:37,792 Do you mind, that I come in? 487 00:51:41,046 --> 00:51:44,049 Yes. 488 00:51:56,269 --> 00:52:00,732 "Same color as earth after rain ..." 489 00:52:00,815 --> 00:52:04,819 "Same color as earth after rain." 490 00:52:04,903 --> 00:52:09,491 Yes! No ... Maybe? 491 00:52:09,574 --> 00:52:12,577 -I think... -Not quite. 492 00:52:12,661 --> 00:52:16,998 No! No, I had it. The perfect color. 493 00:52:17,082 --> 00:52:20,210 The right amount of oil. 494 00:52:21,878 --> 00:52:27,550 You? Have you come for that poison me with little frogs again? 495 00:52:27,634 --> 00:52:32,764 -No, I came to say sorry. -Jaså. 496 00:52:33,932 --> 00:52:39,396 -Here ... Wet tissues? -No thanks. I will be fine. 497 00:52:44,776 --> 00:52:51,658 I've had a nice time here. Here was very hot. 498 00:52:53,076 --> 00:52:56,705 The trick is to remove the forehead, when you hear them pop up. 499 00:52:56,788 --> 00:53:02,585 -Yes I know. -Of course. You are researcher. 500 00:53:02,669 --> 00:53:06,673 -Yes I am. -What are you working with? 501 00:53:06,798 --> 00:53:11,761 Do you heal cancer, Or do you draw spaceships? 502 00:53:11,845 --> 00:53:17,392 Taste. I create taste. 503 00:53:17,475 --> 00:53:22,814 Thank you for spending your precious time to teach me to roast beans ... 504 00:53:22,897 --> 00:53:26,901 -Rister. You shake them. -Yes, in a frying pan! 505 00:53:31,531 --> 00:53:36,411 You must know that are my prayers you work with. 506 00:53:38,163 --> 00:53:43,501 Jaså? I am pretty sure, that there are diego's beans. 507 00:53:43,585 --> 00:53:49,174 And I have worked with Diegos beans all day. 508 00:53:55,180 --> 00:53:57,849 -Hovsa ... Cross in the cabin! 509 00:53:57,932 --> 00:54:01,227 -I'd better go. -What is wrong with you? 510 00:54:01,311 --> 00:54:06,065 -Help me off! You know, you are researcher. 511 00:54:07,776 --> 00:54:10,653 It's incredible! 512 00:54:12,405 --> 00:54:14,991 What the hell? -She... 513 00:54:15,074 --> 00:54:20,288 You know what? I do not think I want to know. 514 00:54:20,371 --> 00:54:26,795 For you and I will be in town tonight to more us. 515 00:54:43,186 --> 00:54:47,315 -Zoe! Are you ready? -Yes, I'm coming now! 516 00:55:00,662 --> 00:55:04,040 -Zoe? -Yes. 517 00:55:05,500 --> 00:55:08,169 Wow. I must say. 518 00:55:11,422 --> 00:55:15,969 -There was a step there. -Yes. You look good. 519 00:55:16,052 --> 00:55:21,641 You look good. And is very nice. Pretty good. 520 00:55:22,934 --> 00:55:25,019 Looking forward to seeing the right Colombia? 521 00:56:12,900 --> 00:56:18,448 Ladies and gentlemen, The king of the tejo has returned! 522 00:56:24,829 --> 00:56:29,208 Diego! It's nice to see you. We have missed you. 523 00:56:29,292 --> 00:56:34,047 Here you go. Taste. A Diegoshot. 524 00:56:34,130 --> 00:56:36,382 Exactly. 525 00:56:38,217 --> 00:56:40,595 -Skål for morskab! -Fun. 526 00:56:40,678 --> 00:56:44,932 Taste the aguardient, I'll tell you about it afterwards. 527 00:56:45,016 --> 00:56:47,018 Here you go. 528 00:56:48,728 --> 00:56:52,732 -Bowl. Are you ready for a little tea? 529 00:56:52,815 --> 00:56:56,277 -Always. -Let's drive. 530 00:56:58,404 --> 00:57:00,573 Came. 531 00:57:05,703 --> 00:57:09,123 -What are you? -Came. 532 00:57:09,207 --> 00:57:13,586 -I want to show you something. Do not forget your beer. 533 00:57:13,669 --> 00:57:16,047 -Yes. -May I get it there? 534 00:57:16,130 --> 00:57:18,257 -Of course. -Thanks. 535 00:57:18,341 --> 00:57:21,010 -Bowl. -Bowl. 536 00:57:23,471 --> 00:57:27,809 Beware. Take care of your ears. 537 00:57:35,775 --> 00:57:38,611 What was it? It was all time! 538 00:57:38,694 --> 00:57:42,323 -What happened? -Try yourself. 539 00:57:42,406 --> 00:57:48,746 Okay. Give me it there. Ram the metal ring. 540 00:57:48,830 --> 00:57:54,168 -Bar ram ... -Okay. Okay... 541 00:57:56,045 --> 00:57:59,757 -You know me. I never give up. -Fine. 542 00:58:05,137 --> 00:58:09,892 Congratulations to the king of the tejo, and his queen. 543 00:58:09,976 --> 00:58:12,812 Came. 544 00:58:12,895 --> 00:58:17,066 -It was awesome! -Yeah right? 545 00:58:20,194 --> 00:58:26,367 Did you bring her to our place? -Hvabehar? Our place? 546 00:58:26,450 --> 00:58:30,246 This is the only bar in town, Olivia. 547 00:58:30,371 --> 00:58:34,250 Did you know she was here? -No. 548 00:58:34,333 --> 00:58:39,505 Of course not. I thought you were had bowed and needed a little fun. 549 00:58:39,589 --> 00:58:42,758 I'm a funny guy. 550 00:58:46,345 --> 00:58:50,641 Do you want more right? 551 00:58:54,270 --> 00:58:57,648 -Come, researcher. You against me -Funny guy. 552 00:59:00,276 --> 00:59:03,279 Then it's tejo. Start! 553 00:59:05,781 --> 00:59:10,703 -Is not that dangerous? Are you afraid of a little danger? 554 00:59:10,786 --> 00:59:13,789 -Never. -All! Look now! 555 00:59:21,547 --> 00:59:23,716 Reach... 556 00:59:23,841 --> 00:59:27,011 -Yes! - Come on, baseball. Do not let me down. 557 00:59:33,059 --> 00:59:36,145 -I win. - Be like Kobe. 558 00:59:37,855 --> 00:59:44,236 The winner, almost a walkover, Olivia! 559 00:59:44,320 --> 00:59:46,155 Who's the Queen of the Night? 560 01:00:15,768 --> 01:00:20,689 Think you could dance. -All of Colombia can dance. 561 01:00:20,773 --> 01:00:25,653 -Okay ... Mom taught me that. -How sweet. 562 01:00:25,736 --> 01:00:28,656 Do not forget the tradition. 563 01:00:31,826 --> 01:00:34,161 It's going to be good. 564 01:00:34,245 --> 01:00:39,708 I thought you would have had to harvest, but you threw yourself into it. 565 01:00:39,792 --> 01:00:43,295 Well. I am happy for that you make me do it. 566 01:00:43,379 --> 01:00:47,466 When working in a laboratory atom, you forget where the food comes from. 567 01:00:47,550 --> 01:00:52,054 But I had hoped that this would help me to a new idea. 568 01:00:52,137 --> 01:00:55,766 - Like your "glonut". -Exactly. 569 01:00:55,850 --> 01:00:59,687 I have also been engaged, but he stole my idea- 570 01:00:59,770 --> 01:01:02,523 - and started a glonutimperium without me. 571 01:01:02,606 --> 01:01:07,778 I've seen you work, Zoe. You will get a new great idea. 572 01:01:07,862 --> 01:01:13,534 I have never seen a researcher work so hard with farming. 573 01:01:15,953 --> 01:01:19,164 First, I just wanted to get away from here. 574 01:01:19,248 --> 01:01:24,211 But I appreciate everything, you have shown me 575 01:01:25,629 --> 01:01:29,508 I think we create really good coffee together. 576 01:01:33,888 --> 01:01:39,226 But honestly, you think, that Americans will appreciate the taste? 577 01:01:39,310 --> 01:01:44,148 Yes. They will appreciate the tastes. 578 01:01:45,441 --> 01:01:49,194 You, we go. Came. 579 01:02:22,811 --> 01:02:27,024 From here we can continue on foot. It is not far. 580 01:02:27,107 --> 01:02:30,069 -You show road. -Yes. 581 01:02:30,152 --> 01:02:34,656 -It's great to see you so relaxed. -I thought the same about you. 582 01:02:34,740 --> 01:02:37,159 Be careful. 583 01:02:41,622 --> 01:02:45,793 Oh ... Where is it beautiful? 584 01:02:50,923 --> 01:02:56,178 I know you have to travel in a few days, and I do not want to make it difficult for you. 585 01:02:59,306 --> 01:03:01,308 Come here. 586 01:03:07,815 --> 01:03:10,192 My Goodness... 587 01:03:10,275 --> 01:03:14,947 -My Goodness! -So you can also get a deal. 588 01:03:15,030 --> 01:03:18,951 What the hell are you doing here, Olivia? 589 01:03:19,034 --> 01:03:23,205 I won tonight so I'm here to receive my prize. 590 01:03:26,041 --> 01:03:29,545 I'd rather go? 591 01:03:29,670 --> 01:03:33,882 No. No no no. Is there anyone going to go, it's her! 592 01:03:33,966 --> 01:03:41,515 -Out my bed, now! -Diego ... listen now. Relax. 593 01:03:41,598 --> 01:03:44,351 I miss you. 594 01:03:44,434 --> 01:03:48,897 And now I understand, that we are created for each other. 595 01:03:50,065 --> 01:03:54,111 For years I could not Think of others than you. 596 01:03:54,194 --> 01:04:00,409 But you were unfaithful and traveled. Now I want someone I can trust. 597 01:04:01,952 --> 01:04:07,875 -I thought we could talk. -Exactly. "Talk". 598 01:04:07,958 --> 01:04:12,588 And it's late and very dark outside. 599 01:04:12,713 --> 01:04:16,967 You may want to drive home. 600 01:04:17,050 --> 01:04:20,804 -You can take the second guest room. -Okay. 601 01:04:20,888 --> 01:04:23,891 Well, I'm sleeping here. 602 01:04:26,268 --> 01:04:30,188 -I'm sorry about this. -No, I'm sorry. 603 01:04:30,272 --> 01:04:34,401 You have not done anything wrong. 604 01:04:34,484 --> 01:04:39,615 Well ... It's been late. 605 01:04:39,740 --> 01:04:44,453 Zoe ... I've had a very nice evening. 606 01:04:47,289 --> 01:04:49,917 Me too. 607 01:04:57,132 --> 01:05:00,928 Manner. What am I doing? 608 01:05:14,733 --> 01:05:18,278 It feels as if my hangover has a hangover. 609 01:05:21,156 --> 01:05:23,158 Okay... 610 01:05:25,869 --> 01:05:31,875 -I have cut some fruit out. -Thanks. 611 01:05:31,958 --> 01:05:36,213 I'm not ready to eat yet. 612 01:05:36,296 --> 01:05:40,509 -May I borrow your computer again? -Of course. 613 01:05:52,979 --> 01:05:56,775 There we have my cream queen. What so, my ladies? 614 01:05:56,858 --> 01:05:59,861 -I must talk with you. -Check this out. 615 01:05:59,945 --> 01:06:04,199 Cinnalicious, a really cool taste! 616 01:06:04,282 --> 01:06:08,829 Take a cup, pour it down That's how the hashtag is delicious. 617 01:06:08,912 --> 01:06:15,710 -Hashtag delicious? - That's it. Think it's free. 618 01:06:15,836 --> 01:06:19,673 -The beans can not be used to it. -What? 619 01:06:19,756 --> 01:06:26,430 The coffee union only sells to us if we uses the beans without flavoring. 620 01:06:26,513 --> 01:06:31,435 They are handpicked, hand-skinned, hand-knuckled and handcracked. 621 01:06:31,518 --> 01:06:37,816 They are perfect and he would not have to destroy quality. 622 01:06:37,899 --> 01:06:44,656 -This is the taste of the year. -Yes, sorry, but ... 623 01:06:44,739 --> 01:06:48,827 I agree. We can not use These beans to Cinnalicious. 624 01:06:48,910 --> 01:06:54,749 But for something else. I can find others Beans in Medellin to Cinnalicious. 625 01:06:54,833 --> 01:07:00,422 No, we will introduce it next week. We are advertising the beans! 626 01:07:00,505 --> 01:07:03,758 Oh no ... What have I done? 627 01:07:05,719 --> 01:07:09,514 What happens if I do not grabs beans for Cinnalicious? 628 01:07:11,183 --> 01:07:14,019 Then you'll be fired. 629 01:07:24,529 --> 01:07:27,657 -Soe, there's something I have to say. -It's something I have to say. 630 01:07:29,492 --> 01:07:32,162 -You start. -Okay. 631 01:07:32,245 --> 01:07:37,042 I would apologize again for what happened last night- 632 01:07:37,125 --> 01:07:41,171 -and say I'll miss you. 633 01:07:41,254 --> 01:07:46,009 I do not know how the future looks, and we will be far apart. 634 01:07:46,092 --> 01:07:51,473 But whatever happens, I'm glad I met you. 635 01:07:51,556 --> 01:07:56,853 I really hope, that we can find a solution. 636 01:07:56,937 --> 01:08:01,316 I really hope so too. 637 01:08:01,399 --> 01:08:06,279 I hope so much. 638 01:08:08,114 --> 01:08:12,494 What would you say to me? 639 01:08:12,577 --> 01:08:18,416 I want to make a perfect roast. 640 01:09:34,159 --> 01:09:37,829 I say that, I will not say it... 641 01:09:37,912 --> 01:09:42,208 I say that, I will not say it... 642 01:09:43,877 --> 01:09:46,796 What? Perfect! 643 01:10:00,768 --> 01:10:05,273 "Same color as earth after rain. Same color as soil after rain. " 644 01:10:06,941 --> 01:10:09,777 Diego! 645 01:10:11,529 --> 01:10:14,824 Diego! Diego? 646 01:10:16,367 --> 01:10:18,786 Diego? 647 01:10:21,497 --> 01:10:23,750 Diego? 648 01:10:25,960 --> 01:10:28,630 Diego? 649 01:10:28,713 --> 01:10:35,845 Jorge? Peaberry? Peaberry! You are a real heartbreaker. 650 01:10:35,929 --> 01:10:41,100 I know someone who stays very, very happy to see you. 651 01:10:41,184 --> 01:10:46,064 Catura? Jorge! 652 01:10:47,440 --> 01:10:52,987 Where is she? Peaberry! My baby! 653 01:10:53,071 --> 01:10:57,200 Where have I missed you! 654 01:10:57,283 --> 01:11:01,704 I've missed your hips. See ... my darling. 655 01:11:01,788 --> 01:11:05,333 -What is it? -I have made a perfect roast. 656 01:11:05,416 --> 01:11:09,337 Do you have? Let me see... 657 01:11:12,590 --> 01:11:16,844 -Perfect. Congratulations. -Thanks. 658 01:11:16,928 --> 01:11:21,849 Did you know who will be proud? -Diego. Do you know where he is? 659 01:11:21,933 --> 01:11:25,895 -I think... -Thanks. Goodbye! 660 01:11:25,979 --> 01:11:30,149 -Goodbye. -Diego! 661 01:11:30,233 --> 01:11:32,902 Diego! 662 01:11:32,986 --> 01:11:35,947 Diego, I ... 663 01:11:40,243 --> 01:11:43,162 -Jesus Christ. -Jesus Christ. 664 01:11:43,246 --> 01:11:45,957 I knew she was unreliable. 665 01:11:46,040 --> 01:11:51,170 So this is where my beans should be used for? 666 01:11:51,254 --> 01:11:57,218 -How could you lie to me? -I am very sorry. 667 01:11:57,301 --> 01:12:02,807 I lied to you, but I wanted to have told you the truth. 668 01:12:02,890 --> 01:12:07,270 You're right. To make Cinnalicious of your prayers would be a mockery. 669 01:12:08,521 --> 01:12:13,985 But you should do it anyway. That would save the farm. 670 01:12:14,068 --> 01:12:18,781 I can make them sell the beans clean, or you can find another buyer. 671 01:12:18,865 --> 01:12:22,618 But even without it can you keep the dancing goat 672 01:12:22,702 --> 01:12:27,331 You do not want to that your stock with beans is being wasted. 673 01:12:27,415 --> 01:12:33,796 That's the way it is. To make Cinnalicious of them is actually good. 674 01:12:34,922 --> 01:12:39,302 I'm sorry you got it to know it this way. 675 01:12:39,385 --> 01:12:42,054 I would have said that. 676 01:12:44,807 --> 01:12:49,645 Say something, Diego, anything. 677 01:12:49,729 --> 01:12:53,900 I do not need Star Kreme to save the farm. 678 01:12:58,654 --> 01:13:04,535 -We are getting married. -We have engaged us again. 679 01:13:04,619 --> 01:13:09,123 We will beat our two plantations, as we had planned. 680 01:13:10,917 --> 01:13:15,630 -Diego ... -You better travel. 681 01:13:16,923 --> 01:13:20,134 I have booked a taxi for you. 682 01:14:05,554 --> 01:14:10,935 -Zoe! -Juanita, I'm so sorry. 683 01:14:12,228 --> 01:14:16,899 Do not be. We will miss you. 684 01:14:20,653 --> 01:14:23,531 It will be OK. 685 01:15:41,984 --> 01:15:47,072 Hi, Mr. Gobbs. - Unbelievable, you still have landline phone. 686 01:15:48,949 --> 01:15:50,993 Sir ... 687 01:15:51,076 --> 01:15:55,873 I did not get a contract. I'm very fond of it. 688 01:15:55,956 --> 01:16:00,586 It's a bad thing. We had to postpone the launch of Cinnalicious. 689 01:16:00,669 --> 01:16:04,882 Our entire advertising campaign smoke in the sink. 690 01:16:04,965 --> 01:16:09,136 You're fired. Submit your admission card. 691 01:16:19,855 --> 01:16:25,236 Diego, Juanita, see ... Peaberry refuses to eat. 692 01:16:25,319 --> 01:16:28,697 -What happened? -I do not know. 693 01:16:28,781 --> 01:16:32,034 Peaberry ... hello. 694 01:16:33,619 --> 01:16:36,330 Do not she want to eat? -No. 695 01:16:45,381 --> 01:16:48,759 I think she's pregnant! 696 01:16:48,842 --> 01:16:51,929 -What? -She is pregnant. 697 01:16:52,012 --> 01:16:56,141 -My beautiful girl -My baby. Who did it? 698 01:16:57,851 --> 01:17:03,023 Come on, then we go. You dear, she's pregnant. 699 01:17:03,107 --> 01:17:06,235 - Add, the donkey is back. -Stay away! 700 01:17:06,318 --> 01:17:08,779 I do! 701 01:17:10,531 --> 01:17:14,785 Diego, not that sour mine. 702 01:17:17,121 --> 01:17:22,293 -I'm sorry she hurt you. -So am I. 703 01:17:22,376 --> 01:17:25,754 Now we have to look forward. 704 01:17:27,881 --> 01:17:33,178 We can visit my parents and see their farm. 705 01:17:33,262 --> 01:17:36,765 They will be happy to see you. 706 01:17:42,062 --> 01:17:46,775 I might have to buy a cat. No. 707 01:17:49,111 --> 01:17:53,157 I'm a big idiot! 708 01:17:53,240 --> 01:17:57,244 No, I'm not an idiot. 709 01:17:57,328 --> 01:18:03,083 I'm not an idiot! The bear's should, yes! 710 01:18:19,349 --> 01:18:22,728 Do you think about it? 711 01:18:22,811 --> 01:18:27,900 Yes, your parents have done a lot about. 712 01:18:27,983 --> 01:18:31,153 We continue. 713 01:18:38,535 --> 01:18:43,832 We pour the beans into a dryer, then it is arranged. 714 01:18:45,751 --> 01:18:49,588 Now we have time to do other things. 715 01:18:49,671 --> 01:18:52,424 -Other stuff? -Yes. 716 01:18:52,508 --> 01:18:56,470 What other things? -What we want 717 01:18:56,553 --> 01:18:59,765 We are not forced to be here. 718 01:19:30,963 --> 01:19:33,757 Perfectly roasted! 719 01:19:49,606 --> 01:19:52,776 Active now ... 720 01:19:52,859 --> 01:19:55,320 Yes! 721 01:19:58,198 --> 01:20:01,285 You have hardly said a word. 722 01:20:02,995 --> 01:20:06,623 -I have thought. -And...? 723 01:20:06,707 --> 01:20:11,003 I think we are going too fast. 724 01:20:11,086 --> 01:20:15,799 -What do you mean by that? -We can not just continue as before. 725 01:20:15,882 --> 01:20:19,136 Of course. We will figure it out. 726 01:20:19,219 --> 01:20:22,598 The designer whom you left me for, dumped you. 727 01:20:22,681 --> 01:20:26,184 -He had other intentions. -Okay. 728 01:20:26,268 --> 01:20:31,273 But I do not want to be someone else's choice. 729 01:20:31,356 --> 01:20:35,944 Without further? What about the wedding? 730 01:20:37,779 --> 01:20:43,535 And what about the farm? -I want to sell to Star Kreme. 731 01:20:45,704 --> 01:20:49,499 To Cinnalicious? You will be sleepless at night. 732 01:20:49,583 --> 01:20:55,505 They can do what they want, with the beans. I can grow more. 733 01:20:55,589 --> 01:21:00,761 So now you sacrifice Valdez family's pride for money? 734 01:21:05,098 --> 01:21:08,143 You will never understand it. 735 01:21:26,119 --> 01:21:28,538 Oh boy... 736 01:21:36,546 --> 01:21:40,509 Mild Moses ... Yes! 737 01:21:50,936 --> 01:21:55,607 Tia, grab Siri on your phone for a flight ticket on your tablet. 738 01:21:55,690 --> 01:21:59,861 That made no sense. 739 01:21:59,945 --> 01:22:03,156 As you usually say, then people commit mistakes. 740 01:22:03,240 --> 01:22:06,743 My mistake was to let Zoe travel. 741 01:22:06,827 --> 01:22:09,871 Okay... 742 01:22:09,955 --> 01:22:13,667 The pretty ... no, the other. 743 01:22:13,750 --> 01:22:18,046 Where's Olivia, by the way? 744 01:22:18,130 --> 01:22:22,259 The store is burning! Came! -What? 745 01:22:26,847 --> 01:22:29,766 Our prayers! 746 01:22:37,983 --> 01:22:40,277 Damn! 747 01:22:49,995 --> 01:22:54,791 -I'm sorry, tia. -Jesus Christ. 748 01:22:56,418 --> 01:22:59,963 Now you can not view sell to Star Kreme. 749 01:23:00,046 --> 01:23:03,967 -Olivia, what have you done? -Nothing. 750 01:23:04,050 --> 01:23:09,306 This makes me very sad. I will help as good as I can. 751 01:23:10,724 --> 01:23:15,729 I think I can save the farm after all. 752 01:23:15,812 --> 01:23:19,774 Can you remember what you gave me? 753 01:23:19,858 --> 01:23:26,740 Of course I remember it. You can do that give to your cell partner in jail! 754 01:23:34,873 --> 01:23:37,667 Yes! 755 01:23:37,751 --> 01:23:40,795 Okay. 756 01:23:45,842 --> 01:23:47,802 -Guards! Give me five minutes. 757 01:23:47,886 --> 01:23:53,183 -You have been fired! -I have an idea worth millions. 758 01:23:53,266 --> 01:23:59,731 -More million dollars. -For millions ... 759 01:23:59,814 --> 01:24:02,317 It is okay. 760 01:24:03,777 --> 01:24:07,530 Good, I'm listening. 761 01:24:10,784 --> 01:24:12,869 -Taste. -You can believe no. 762 01:24:12,952 --> 01:24:17,957 Last, a fired employee gave me something to drink, I got a dysentery. 763 01:24:18,041 --> 01:24:21,669 If I wanted to poison you, I was not here. 764 01:24:21,795 --> 01:24:24,172 But see. 765 01:24:25,548 --> 01:24:27,634 Good, let me taste. 766 01:24:33,390 --> 01:24:35,892 The showers ... 767 01:24:35,975 --> 01:24:39,896 Fruity, with depth. 768 01:24:41,147 --> 01:24:45,235 Refreshing. The best Exclusive soft drinks I have tasted. 769 01:24:45,318 --> 01:24:50,240 That's more than that, It is an exclusive energy drink. 770 01:24:50,323 --> 01:24:53,827 -Have you poured caffeine in? -No, that's all natural. 771 01:24:53,952 --> 01:25:00,583 It is made on coffee beans. There is more caffeine in the shell than in prayer. 772 01:25:00,667 --> 01:25:04,796 It's 100% organic. 773 01:25:04,879 --> 01:25:11,094 Excellent. Keep the access card, and I will make sure you have your new laboratory. 774 01:25:11,177 --> 01:25:15,807 This recipe is probably a lot worth more than a new laboratory. 775 01:25:17,267 --> 01:25:21,771 And the next flight to Medellin? Perfect. 776 01:25:23,273 --> 01:25:28,194 The flights. There is only one flight by day, do not come too late. 777 01:25:28,278 --> 01:25:32,532 It landes at 2, and fly to Medellin at 3 o'clock. 778 01:25:33,867 --> 01:25:38,288 I'm proud of you, Diego, and that are your parents too, i know that 779 01:25:42,458 --> 01:25:46,129 Drive now. Find her. 780 01:25:58,683 --> 01:26:01,644 My passport! 781 01:26:16,534 --> 01:26:18,036 Though to be back. 782 01:26:22,790 --> 01:26:24,792 Okay. 783 01:26:43,895 --> 01:26:46,773 -I came too late. -To what? 784 01:26:49,359 --> 01:26:52,236 What? 785 01:26:52,320 --> 01:26:57,116 I can not believe you're here. I was on my way to you. 786 01:26:57,200 --> 01:26:59,369 Were you? 787 01:26:59,452 --> 01:27:03,706 I've done it by Olivia. 788 01:27:03,790 --> 01:27:06,876 -I want to be with you. -I would win you back 789 01:27:06,959 --> 01:27:11,714 I told Olivia about my feelings for you. She burned the warehouse. 790 01:27:11,798 --> 01:27:16,260 -My Goodness... -I would sell to Star Kreme. 791 01:27:16,344 --> 01:27:20,932 I do not want, that you were fired But now... 792 01:27:21,015 --> 01:27:24,143 -Now, I have to sell the Dancing Goat. -No. 793 01:27:24,227 --> 01:27:28,106 No. Put now I could ... 794 01:27:28,189 --> 01:27:33,069 If I paid double for your next fall-in advance. 795 01:27:33,152 --> 01:27:35,947 Do not make fun now. 796 01:27:36,030 --> 01:27:41,327 I mean it. Sell ​​the beans and the carriers are going to us. 797 01:27:41,411 --> 01:27:46,541 We want to manufacture the world first exclusive energy ticket. 798 01:27:46,624 --> 01:27:50,753 It should be called "Peaberry's secret". 799 01:27:52,630 --> 01:27:56,759 -I love you. -And I love you. 800 01:28:15,153 --> 01:28:22,660 Listen here. If you do her Something, I make sausages of you. 801 01:28:22,743 --> 01:28:25,538 I know it was you. 802 01:28:40,428 --> 01:28:44,432 texts: www.ordiovision.com 63912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.