Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,850
Subs by mirukukohii.livejournal.com
mysticwater.livejournal.com
2
00:00:37,240 --> 00:00:39,800
Welcome! Welcome!
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,090
"Fortune Telling"
4
00:00:41,090 --> 00:00:43,880
A relationship that's like a roller coaster.
5
00:00:43,880 --> 00:00:47,230
A relationship that's like a roller coaster?
6
00:00:47,230 --> 00:00:53,790
There will be anxiety and fog within your heart.
7
00:00:53,790 --> 00:00:58,660
And when that clears up, a male will appear.
8
00:00:58,660 --> 00:01:04,660
That person will be your best and worst fated person.
9
00:01:04,660 --> 00:01:07,220
Best and worst?
10
00:01:07,220 --> 00:01:10,940
Yes! That's why it's like a roller coaster.
11
00:01:14,450 --> 00:01:16,880
What's with that fortune telling?
12
00:01:16,880 --> 00:01:18,550
I can't tell if it's good or not.
13
00:01:18,550 --> 00:01:22,030
At least you have a fated person, Saya!
14
00:01:22,030 --> 00:01:24,900
She said I have a breaking up jinx stuck with me.
15
00:01:24,900 --> 00:01:28,350
That because you pick men based on looks.
16
00:01:28,350 --> 00:01:31,680
While I'll only get married after 40.
17
00:01:31,680 --> 00:01:34,290
Is that even real?
18
00:01:34,290 --> 00:01:38,570
I think I'll pass on love for the time being.
19
00:01:38,570 --> 00:01:41,540
You're so negative, huh? Why?
20
00:01:41,540 --> 00:01:44,410
You have someone you can't forget?
21
00:01:45,060 --> 00:01:45,820
Hmm.
22
00:01:45,820 --> 00:01:48,320
A fateful encounter is always unexpected.
23
00:01:48,325 --> 00:01:50,840
It's Hino Haruki.
24
00:01:51,660 --> 00:01:56,540
You're right. He's cool, huh?
25
00:01:57,400 --> 00:02:01,720
I wanna try going out with someone like Hino Haruki.
26
00:02:01,720 --> 00:02:04,860
It'll be impossible for you, Shanai~
27
00:02:04,860 --> 00:02:09,860
Why must we be separated?
28
00:02:23,880 --> 00:02:28,860
Yosh, we'll find it! A four-leaf clover!
29
00:02:34,020 --> 00:02:35,870
Darn.
30
00:02:40,000 --> 00:02:41,870
Saya!
31
00:02:43,380 --> 00:02:44,900
Haruki!
32
00:02:44,900 --> 00:02:47,700
Contact the station, tell them we've found the missing persons.
33
00:02:47,700 --> 00:02:49,120
Suzuki Saya-san, correct?
34
00:02:49,120 --> 00:02:51,630
Your parents are worried about you.
35
00:02:57,930 --> 00:03:00,260
I'll come for you.
36
00:03:01,300 --> 00:03:06,860
The Eternal Lover. This Spring, the Promised Roadshow.
37
00:03:33,300 --> 00:03:36,830
Takei Emi
38
00:03:38,900 --> 00:03:42,020
Okura Tadayoshi
39
00:03:56,000 --> 00:03:57,010
Nakayama Kento
40
00:03:57,010 --> 00:03:59,100
Morning, Saya.
Nakayama Kento
41
00:03:59,100 --> 00:03:59,120
Morning, Saya.
42
00:03:59,120 --> 00:04:00,840
This is where I work.
43
00:04:00,840 --> 00:04:01,320
Watanabe Natsuna
This is where I work.
44
00:04:01,320 --> 00:04:04,210
Toyo Hotel has over 7000 employees.
Watanabe Natsuna
45
00:04:04,210 --> 00:04:04,510
Toyo Hotel has over 7000 employees.
46
00:04:04,514 --> 00:04:05,800
A leading hotel chain managed by a well-founded household.
47
00:04:05,800 --> 00:04:09,570
Kamiji Yusuke
A leading hotel chain managed by a well-founded household.
48
00:04:11,040 --> 00:04:15,440
The overall top is the Senior Managing Director, Tsuitsui Yoshimichi.
49
00:04:15,440 --> 00:04:20,020
While his little sister is just a self-appointed Director.
50
00:04:21,730 --> 00:04:26,070
Without approval of the superiors, you can't survive.
51
00:04:26,070 --> 00:04:30,120
Employees who wants promotion has to bleed for it.
52
00:04:30,120 --> 00:04:33,960
Well, that doesn't concern me though.
53
00:04:41,140 --> 00:04:43,300
Good morning.
54
00:04:56,690 --> 00:05:00,330
Event Planning Department
55
00:05:03,270 --> 00:05:04,510
You're late!
56
00:05:05,800 --> 00:05:09,160
I told you to be here at least 30 minutes earlier on days with events.
57
00:05:09,160 --> 00:05:12,300
And this is my boss, Tsuge Susumu.
58
00:05:12,300 --> 00:05:13,410
29 years-old.
59
00:05:13,410 --> 00:05:15,520
Yes, I'm sorry.
60
00:05:16,820 --> 00:05:23,870
Today's Celebratory Event was moved up from 2 pm to 1 pm, is the preparation for the room done?
61
00:05:24,480 --> 00:05:26,090
I'll confirm it now.
62
00:05:26,090 --> 00:05:29,270
Why didn't you do that in advance?!
63
00:05:29,270 --> 00:05:34,060
I already did that. There wasn't enough chairs.
64
00:05:34,060 --> 00:05:35,980
Is that so?
65
00:05:35,980 --> 00:05:37,890
Why is that?
66
00:05:37,890 --> 00:05:40,330
Don't space out!
67
00:05:40,330 --> 00:05:43,540
Go run to the store room and take out more chairs.
68
00:05:43,540 --> 00:05:45,000
I'll head out.
69
00:05:45,000 --> 00:05:47,380
Don't run in the halls!
70
00:05:53,240 --> 00:05:56,130
Tsuge-san's so cool.
71
00:05:57,800 --> 00:06:03,360
You can only say he's cool because you don't know this guys' super sadistic side!
72
00:06:14,780 --> 00:06:16,620
Use the stairs.
73
00:06:21,900 --> 00:06:26,340
CEO Making His Rounds
Tsuitsui Yoshihiko
74
00:06:28,480 --> 00:06:31,600
You forgot the "U" in Congratulations.
75
00:06:37,270 --> 00:06:40,770
Only you would make such ludicrous spelling errors, Suzuki Saya.
76
00:06:41,820 --> 00:06:45,220
Yes, hello this is Toyo Hotel's Event Planning Department.
77
00:06:45,220 --> 00:06:47,390
No "hello" needed.
78
00:06:48,940 --> 00:06:50,900
Can I get your name, please?
79
00:06:50,900 --> 00:06:53,410
"May I ask for".
80
00:06:53,410 --> 00:06:55,170
Yes...
81
00:06:59,580 --> 00:07:02,010
How many times do I have to say it?
82
00:07:02,010 --> 00:07:04,300
Are you stupid?
83
00:07:04,300 --> 00:07:05,990
You're stupid, aren't you?
84
00:07:05,990 --> 00:07:07,780
Suzuki Saya?
85
00:07:07,780 --> 00:07:09,260
Go die!
86
00:07:10,090 --> 00:07:11,750
Tsuge Susumu!
87
00:07:15,080 --> 00:07:19,280
Are you a freakin' teacher?
88
00:07:22,490 --> 00:07:24,530
Hi, nice to meet you.
89
00:07:24,530 --> 00:07:25,880
Please, right this way.
90
00:07:25,880 --> 00:07:27,530
Oh Noel, welcome back to Japan.
91
00:07:27,530 --> 00:07:29,600
Thank you, it's great to be back.
92
00:07:35,660 --> 00:07:40,980
So your child is allergic to dairy products, correct?
93
00:07:40,981 --> 00:07:43,650
That's right thank you. Much appreciated.
94
00:07:43,650 --> 00:07:45,610
You're very welcome.
95
00:07:45,611 --> 00:07:49,220
So the vegetables, they're all organic, right?
96
00:07:53,244 --> 00:07:54,870
Well...
97
00:07:54,870 --> 00:07:57,470
Please let me check.
98
00:08:01,500 --> 00:08:05,280
High class customers always have lots of specific needs.
99
00:08:05,280 --> 00:08:08,190
Didn't you confirm it firsthand?
100
00:08:08,190 --> 00:08:11,480
I'm sorry. My mind was so fixated on the allergy.
101
00:08:11,480 --> 00:08:14,590
Can't you focus on more than one thing at once?
102
00:08:14,590 --> 00:08:17,100
Your brain capacity is no more than a dog's.
103
00:08:17,100 --> 00:08:18,020
D-dog?
104
00:08:18,020 --> 00:08:23,430
You have 30 more minutes until the organic local grocer closes.
105
00:08:29,240 --> 00:08:31,760
Wait! Please!
106
00:08:31,760 --> 00:08:32,840
Excuse me!
107
00:08:32,840 --> 00:08:34,420
Thanks!
108
00:08:37,680 --> 00:08:38,850
Wait!
109
00:08:41,120 --> 00:08:42,610
Wait for me will you...
110
00:08:42,610 --> 00:08:44,710
Wait!!
111
00:09:02,690 --> 00:09:04,800
Thanks as always.
112
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
I'm from Toyo Hotel.
113
00:09:05,880 --> 00:09:07,280
Yes?
114
00:09:07,280 --> 00:09:11,760
We sincerely thank all of you for coming here today,
115
00:09:11,760 --> 00:09:19,180
to this production announcement of the new Japan-US collaboration animation movie, Bag Kappa.
116
00:09:20,039 --> 00:09:24,290
This salad is made from organic vegetables from Aomori.
117
00:09:24,293 --> 00:09:27,750
Thank you, it looks delicious.
118
00:09:27,755 --> 00:09:29,890
Please take this as a present.
119
00:09:29,890 --> 00:09:32,630
Thank you so much. They look amazing.
120
00:09:32,635 --> 00:09:34,570
Enjoy your meal.
121
00:09:41,070 --> 00:09:44,500
If you had confirmed it from the start you wouldn't have needed to run around.
122
00:09:44,500 --> 00:09:46,790
You're incredibly inefficient.
123
00:09:49,200 --> 00:09:51,790
I guess you're right.
124
00:09:53,860 --> 00:09:56,160
But a dog wouldn't be able to go this far.
125
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
I have something to say later.
126
00:09:58,280 --> 00:10:00,710
Wait in the halls.
127
00:10:15,300 --> 00:10:20,770
Excuse me, please keep the scoldings simple.
128
00:10:21,640 --> 00:10:24,700
My brain capacity is that of a dog's, after all.
129
00:10:25,310 --> 00:10:27,990
Not "of a dog", it's no more than a dog.
130
00:10:29,000 --> 00:10:32,220
Your memory is even worse, huh?
131
00:10:32,220 --> 00:10:33,750
So what's the matter?
132
00:10:33,750 --> 00:10:35,580
Won't you go out with me?
133
00:10:40,520 --> 00:10:42,310
Excuse me...
134
00:10:42,310 --> 00:10:44,660
What do you mean go out?
135
00:10:47,590 --> 00:10:51,580
Aren't you going to say, "Just kidding!" or something...?
136
00:10:52,170 --> 00:10:55,650
I think for a woman and a man...
137
00:10:55,650 --> 00:10:58,280
Was that supposed to be funny?
138
00:10:59,140 --> 00:11:01,680
When I say go out, I mean what it actually means.
139
00:11:06,900 --> 00:11:09,310
So then...
140
00:11:09,310 --> 00:11:12,650
Are you saying you like me?
141
00:11:12,650 --> 00:11:14,280
I didn't say that.
142
00:11:15,360 --> 00:11:17,700
Well, excuse me...
143
00:11:17,700 --> 00:11:18,800
I don't really understand.
144
00:11:18,800 --> 00:11:24,050
Even if I don't like you now, if we go out and find any compatibility,
145
00:11:24,050 --> 00:11:26,720
there's also possibilities of marriage.
146
00:11:26,720 --> 00:11:28,830
M-marriage?!
147
00:11:29,560 --> 00:11:32,550
I don't want to waste my time with useless dates.
148
00:11:33,510 --> 00:11:37,720
I was actually thinking of going overseas.
149
00:11:38,900 --> 00:11:42,300
With a partner it'll make the aspiration stronger.
150
00:11:43,590 --> 00:11:46,320
From working with you I know,
151
00:11:49,660 --> 00:11:53,010
you are devastatingly horrible at procedures,
152
00:11:53,010 --> 00:11:55,030
but especially good at adapting.
153
00:11:55,030 --> 00:11:57,010
Now that you say that...
154
00:11:57,010 --> 00:11:59,620
That's all just for your own convenience, isn't it?
155
00:11:59,620 --> 00:12:02,160
Do you hate me?
156
00:12:02,160 --> 00:12:09,720
Well, you're my boss so I've never take it into notice if I hate you or not.
157
00:12:12,080 --> 00:12:14,870
Then take it into notice.
158
00:12:16,300 --> 00:12:18,830
Tsuge-san asked you out?
159
00:12:18,830 --> 00:12:20,810
What kind of face did he make?
160
00:12:21,830 --> 00:12:23,140
You did it!
161
00:12:23,140 --> 00:12:25,690
Tsuge-san's quite the asset!
162
00:12:25,690 --> 00:12:27,720
How is he?
163
00:12:27,720 --> 00:12:29,720
He's so horrible.
164
00:12:30,410 --> 00:12:34,480
He makes a fool out of others and his way with mean words.
165
00:12:34,480 --> 00:12:37,650
"I'm a Waseda University Graduate. I'm smart!"
166
00:12:37,650 --> 00:12:38,650
with that personality of him...
167
00:12:38,650 --> 00:12:39,760
But but but!
168
00:12:39,760 --> 00:12:43,840
Most fresh graduates would be tossed around in rural places, yet he went straight into the Main Branch!
169
00:12:43,840 --> 00:12:45,220
Which means he is an elite-course.
170
00:12:45,220 --> 00:12:48,720
He lives in a huge 3-room apartment, tall and good-looking.
171
00:12:48,720 --> 00:12:51,390
Nothing's wrong other than his personality.
172
00:12:52,110 --> 00:12:56,870
If this Shanai approves, then he must be the best out there.
173
00:13:32,120 --> 00:13:35,120
Tsuge-san is undeniably A+. Plus he's single.
174
00:13:35,120 --> 00:13:37,100
This is a huge win.
175
00:13:37,100 --> 00:13:39,440
Sayanchi, he's in the run for an overseas promotion,
176
00:13:39,440 --> 00:13:40,710
he might take you along.
177
00:13:40,710 --> 00:13:44,470
That's what spoils everything for you, right Ririka?
178
00:13:44,470 --> 00:13:47,530
How about you, Saya? What do you think?
179
00:13:49,550 --> 00:13:50,870
Well, I'll turn him down.
180
00:13:50,870 --> 00:13:52,610
Turn him down?
181
00:13:52,610 --> 00:13:53,490
Then can I have him?
182
00:13:53,490 --> 00:13:55,040
What're you saying?
183
00:13:56,350 --> 00:13:58,310
Good work.
184
00:14:02,990 --> 00:14:04,840
Yosh.
185
00:14:16,210 --> 00:14:22,100
Yes, Doctor!
186
00:14:27,680 --> 00:14:29,630
You know, back in the days...
187
00:14:31,700 --> 00:14:34,120
"I have someone I can't forget."
188
00:14:34,120 --> 00:14:38,480
That's too embarrassing for me to say.
189
00:14:38,480 --> 00:14:41,840
Once upon a time was a story that had already ended,
190
00:14:41,840 --> 00:14:45,820
my first love, which was...
191
00:14:45,820 --> 00:14:47,620
Suzuki-san.
192
00:14:47,620 --> 00:14:48,580
Yes?
193
00:14:48,580 --> 00:14:51,800
A guest from today, Shizuku Mitsumi forgot this.
194
00:14:51,800 --> 00:14:55,100
She's staying in the Royal Suite so can you deliver this for me?
195
00:14:55,100 --> 00:14:55,720
I understand.
196
00:14:55,720 --> 00:14:57,400
Thank you.
197
00:15:11,220 --> 00:15:12,180
What?
198
00:15:12,180 --> 00:15:15,820
I'm from the event committee. You forgot something.
199
00:15:20,930 --> 00:15:23,960
You should've just passed this on to my manager.
200
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
Have you no common sense?
201
00:15:55,760 --> 00:15:57,250
Tsuge-san!
202
00:16:00,210 --> 00:16:01,870
Oh, it's just you.
203
00:16:02,810 --> 00:16:04,440
Excuse me.
204
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
Please go out with me.
205
00:16:09,530 --> 00:16:13,140
Not the forever type, just for tonight.
206
00:16:14,260 --> 00:16:17,760
No! By tonight, I don't mean it that way!
207
00:16:17,760 --> 00:16:19,790
Well...
208
00:16:20,720 --> 00:16:22,290
It's fine.
209
00:16:23,560 --> 00:16:24,680
Sure.
210
00:16:32,680 --> 00:16:35,310
So you dated Hino Haruki.
211
00:16:36,110 --> 00:16:39,070
But that was in middle school.
212
00:16:39,070 --> 00:16:43,230
We were in the same class and neighbors.
213
00:16:45,000 --> 00:16:50,290
But Haruki's father was going to transfer to America.
214
00:16:51,920 --> 00:16:56,320
And we didn't want to break up no matter what.
215
00:16:56,320 --> 00:16:58,310
So we eloped.
216
00:16:59,260 --> 00:17:01,680
Eloping is so retro.
217
00:17:04,720 --> 00:17:07,420
We were serious.
218
00:17:07,950 --> 00:17:12,870
We took the train together and went all the way to Karuizawa.
219
00:17:14,990 --> 00:17:19,000
The adults caught up almost immediately though.
220
00:17:19,000 --> 00:17:23,960
Even though we were just in middle school and kids...
221
00:17:23,960 --> 00:17:26,550
we were serious.
222
00:17:26,550 --> 00:17:33,020
As he cried, Haruki said he'll come and get me someday.
223
00:17:35,670 --> 00:17:39,240
Are you still waiting, believing in that?
224
00:17:40,620 --> 00:17:42,820
It's stupid.
225
00:17:42,820 --> 00:17:45,760
Because I'm stupid anyway.
226
00:17:45,760 --> 00:17:48,070
Even though he's already forgotten about me.
227
00:17:48,070 --> 00:17:50,100
I'm the only one still believing in those words.
228
00:17:51,960 --> 00:17:55,830
I passed on every chance of having any relationship.
229
00:17:55,830 --> 00:17:57,600
I haven't had a boyfriend in 8 years.
230
00:17:57,600 --> 00:18:00,820
And for me to be dumped in such horrible way.
231
00:18:01,620 --> 00:18:04,960
Well, someone like Tsuge-san wouldn't understand.
232
00:18:04,960 --> 00:18:06,440
You have those right?
233
00:18:06,440 --> 00:18:11,540
You can just play around and date around just because you're popular.
234
00:18:11,540 --> 00:18:15,440
Going to a bar is just childs' play to you, right?
235
00:18:15,440 --> 00:18:19,630
Madame, I'm sorry but please tone it down.
236
00:18:22,120 --> 00:18:23,830
I'm sorry.
237
00:18:23,830 --> 00:18:26,320
Her story isn't over yet.
238
00:18:29,000 --> 00:18:30,760
One more round of the same thing.
239
00:18:33,850 --> 00:18:35,000
Yes.
240
00:18:48,410 --> 00:18:53,490
I'm stuck at 14 years-old...
241
00:18:55,840 --> 00:19:00,000
I can't go out with anyone...
242
00:19:02,860 --> 00:19:05,160
Then let's do this.
243
00:19:05,720 --> 00:19:12,820
Until you can love again, go through a rehabilitation through me.
244
00:19:20,220 --> 00:19:22,640
Rehabilitation?
245
00:19:30,460 --> 00:19:33,600
They're all boring plans just anyone can make up.
246
00:19:34,180 --> 00:19:36,450
And there's too much typographical errors.
247
00:19:36,450 --> 00:19:38,080
Do over.
248
00:19:39,380 --> 00:19:40,360
Yes.
249
00:19:51,840 --> 00:19:56,680
Weren't you supposed to "love rehabilitate" me, Tsuge-san?
250
00:19:57,570 --> 00:19:58,990
Suzuki-kun.
251
00:19:58,990 --> 00:19:59,840
Yes?
252
00:19:59,840 --> 00:20:04,580
This years Valentine Campaign's guests are set on Hino Haruki and Kubota Rina.
253
00:20:04,580 --> 00:20:07,340
I'll leave it to you to contact their office, okay?
254
00:20:07,340 --> 00:20:08,300
Yes.
255
00:20:10,960 --> 00:20:13,350
Hino Haruki.
256
00:20:21,370 --> 00:20:24,660
I'll be the one who shows him around, kay?
257
00:20:25,920 --> 00:20:29,790
To the fans, Hino Haruki is their lover.
258
00:20:29,790 --> 00:20:37,070
So, how about customers being able to personally give their homemade chocolate to him?
259
00:20:38,010 --> 00:20:39,060
Sounds fun.
260
00:20:39,060 --> 00:20:40,460
That sounds good.
261
00:20:40,460 --> 00:20:42,090
Aim for Sold Out!!
262
00:20:42,090 --> 00:20:45,860
Ticket Sales Chart
263
00:21:07,260 --> 00:21:10,410
This is Suzuki from Toyo Hotel's Event Planning Department.
264
00:21:10,410 --> 00:21:15,070
Is it possible to arrange a meeting tomorrow to discuss on the matters for the event?
265
00:21:19,120 --> 00:21:22,940
Everyone, we've sold out the tickets valentine event!
266
00:21:22,940 --> 00:21:25,340
What's left is to wait for the day to come.
267
00:21:26,280 --> 00:21:28,390
We did it.
268
00:21:28,390 --> 00:21:29,740
Thank goodness.
269
00:21:29,740 --> 00:21:30,770
Hey, Suzuki-kun!
270
00:21:30,770 --> 00:21:31,480
Yes?
271
00:21:31,480 --> 00:21:37,270
Kubota Rina's office contacted saying she will only be around until 7.
272
00:21:37,270 --> 00:21:39,510
Wasn't the event until 9 pm?!
273
00:21:39,510 --> 00:21:43,220
Yes, I made them clear the schedule for the whole day.
274
00:21:43,220 --> 00:21:45,140
I already e-mailed them.
275
00:21:45,140 --> 00:21:48,060
Did you properly confirm it face to face?
276
00:21:48,060 --> 00:21:49,010
I'm sorry.
277
00:21:49,010 --> 00:21:50,180
What do we do then?!
278
00:21:50,180 --> 00:21:52,770
We can't give out refunds, that'll cause too much damage!
279
00:21:52,770 --> 00:21:54,820
It was too much for her.
280
00:21:54,820 --> 00:21:59,040
They probably thought she was just a newbie and didn't take her seriously.
281
00:21:59,040 --> 00:22:00,510
Then what do we do?
282
00:22:01,160 --> 00:22:04,890
Let me fix this. I'll do something about it.
283
00:22:06,460 --> 00:22:10,520
Excuse me, please. Can I talk to the Chief?
284
00:22:10,520 --> 00:22:11,980
The Chief is busy.
285
00:22:11,980 --> 00:22:13,460
Please it'll only be a minute.
286
00:22:13,460 --> 00:22:14,490
No way.
287
00:22:14,490 --> 00:22:15,080
Please.
288
00:22:15,080 --> 00:22:16,480
It's impossible.
289
00:22:20,240 --> 00:22:24,050
Chief! Can't we do something about Kubota Rina-san's schedule?
290
00:22:24,050 --> 00:22:25,820
You're so persistent!
291
00:22:25,820 --> 00:22:30,560
Please! I don't want to betray the fans expectation to be able to meet her.
292
00:22:30,560 --> 00:22:33,380
Sorry, it's already decided.
293
00:22:33,380 --> 00:22:34,480
Please!
294
00:22:34,480 --> 00:22:34,960
No way.
295
00:22:34,960 --> 00:22:35,830
Chief!
296
00:22:35,830 --> 00:22:36,780
There's...
297
00:22:36,780 --> 00:22:37,630
What is it?
298
00:22:37,630 --> 00:22:39,580
I'm sorry, but it's something...
299
00:22:49,360 --> 00:22:52,870
Well~ Sorry about that.
300
00:22:52,870 --> 00:22:58,460
You know, we've been affiliated with your hotel for a while now so, I'll do something about it.
301
00:22:58,460 --> 00:23:00,440
Really?
302
00:23:00,440 --> 00:23:02,760
Thank you very much.
303
00:23:04,040 --> 00:23:05,070
Okay?
304
00:23:05,820 --> 00:23:07,920
Thank you very much.
305
00:23:16,640 --> 00:23:18,990
Tsuge-san?
306
00:23:18,990 --> 00:23:22,360
I just got an okay.
307
00:23:22,360 --> 00:23:25,860
I properly corrected my mistake.
308
00:23:25,860 --> 00:23:28,170
It's only natural to correct a mistake.
309
00:23:29,780 --> 00:23:32,030
But still..
310
00:23:35,610 --> 00:23:37,320
What's with him?
311
00:23:55,200 --> 00:23:59,430
So then, please give your handmade present to Haruki-kun.
312
00:23:59,430 --> 00:24:01,030
Okay.
313
00:24:01,030 --> 00:24:02,940
Haruki-kun I love you!
314
00:24:05,860 --> 00:24:07,290
Thank you.
315
00:24:08,000 --> 00:24:10,070
Haruki!!
316
00:24:17,740 --> 00:24:19,620
How does it feel?
317
00:24:19,620 --> 00:24:21,860
I'm dreaming omg.
318
00:24:21,860 --> 00:24:28,560
3 days ago, my ex-crush asked me to hang out and we were really getting along.
319
00:24:28,560 --> 00:24:34,200
We shared a lot of laughs and it was like if I had confessed right there, we'd start going out immediately...
320
00:25:14,540 --> 00:25:16,040
You could've just said it yourself.
321
00:25:16,040 --> 00:25:16,810
Haruki!
322
00:25:16,810 --> 00:25:20,120
Give it back!
323
00:25:20,120 --> 00:25:23,720
Come on, you were going to give to me anyways, right?
324
00:25:24,420 --> 00:25:25,890
Still..
325
00:25:27,680 --> 00:25:30,680
I didn't become great or anything.
326
00:25:31,920 --> 00:25:36,270
"Haruki, congratulations. You turned out great, it surprised me."
327
00:25:36,270 --> 00:25:38,420
I was surprised the other day.
328
00:25:44,440 --> 00:25:47,100
So you noticed me after all.
329
00:25:47,100 --> 00:25:51,060
Yeah, I thought shoooot!
330
00:25:54,340 --> 00:25:59,350
Are you properly dating that actress after that?
331
00:25:59,350 --> 00:26:02,700
We weren't dating in the first place.
332
00:26:02,700 --> 00:26:05,190
Rather, how about you?
333
00:26:05,190 --> 00:26:07,000
Do you have a boyfriend?
334
00:26:07,000 --> 00:26:10,420
I do. Even I do.
335
00:26:19,600 --> 00:26:21,120
That's him.
336
00:26:29,660 --> 00:26:31,780
Oh, that guy?
337
00:26:31,780 --> 00:26:34,740
No, not him.
338
00:26:34,740 --> 00:26:38,140
Over there, the one with the glasses.
339
00:26:39,160 --> 00:26:42,200
Tsuge-san! Tsuge-san!
340
00:26:43,490 --> 00:26:46,350
You're not being loved, huh?
341
00:26:46,350 --> 00:26:49,540
That's not it. That's just how he is!
342
00:26:49,540 --> 00:26:54,010
Rather, stop talking like we're strangers.
343
00:26:54,010 --> 00:26:56,510
We're friends, aren't we?
344
00:26:56,510 --> 00:26:58,040
Friends?
345
00:27:02,720 --> 00:27:04,350
You're right.
346
00:27:07,110 --> 00:27:10,100
Your uniform looks good on you,
347
00:27:11,340 --> 00:27:13,700
You really worked hard, huh?
348
00:27:13,700 --> 00:27:16,100
You got a full-fledged job and all.
349
00:27:16,840 --> 00:27:19,320
You're all grown up, huh Saya?
350
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
Good morning.
351
00:27:28,800 --> 00:27:30,590
I'm Suzuki from Toyo Hotel.
352
00:27:30,590 --> 00:27:35,010
The event was a blast thanks to Kubota Rina-san. I'm here to express our gratitude.
353
00:27:35,010 --> 00:27:36,910
The Chief, right? Please wait for a moment.
354
00:27:36,910 --> 00:27:37,900
Yes.
355
00:27:42,300 --> 00:27:45,040
They really had us there.
356
00:27:45,750 --> 00:27:47,300
You had it rough too, Fuji-san?
357
00:27:47,300 --> 00:27:49,440
You can understand?
358
00:27:49,440 --> 00:27:51,010
Seriously...
359
00:27:51,960 --> 00:27:56,490
Still, we've been had by Toyo Hotel's Tsuge.
360
00:27:56,490 --> 00:27:59,520
Our chief gives in easily too.
361
00:27:59,520 --> 00:28:04,700
Still, how could he have found out Rina and the Chief was having a fling?
362
00:28:04,700 --> 00:28:06,440
Where is his source?
363
00:28:06,440 --> 00:28:11,940
This woman, Ijuin Hisako. She's dated Tsuge in the past.
364
00:28:15,910 --> 00:28:17,960
W-who w-what?
365
00:28:17,960 --> 00:28:22,780
This is Tsuge-san's ex?!
366
00:28:22,780 --> 00:28:26,300
Within Europe from October to December..
367
00:28:32,080 --> 00:28:34,400
Tsuge-san you're the worst.
368
00:28:34,400 --> 00:28:38,200
If it's for work, you don't mind using your ex, huh?
369
00:28:38,200 --> 00:28:43,070
While I was working hard, you were laughing at me through your nose in the shadows, weren't you?
370
00:28:44,270 --> 00:28:50,550
When I was waiting for the Chief in the cold. Everything was already settled, wasn't it?
371
00:28:50,550 --> 00:28:53,040
Right? Am I right?
372
00:28:53,040 --> 00:28:59,900
After all, it's weird for me to be next after that famous person, huh?
373
00:29:00,720 --> 00:29:03,080
Or maybe not.
374
00:29:03,080 --> 00:29:06,760
I could be the next, next, next for all I know.
375
00:29:06,760 --> 00:29:10,850
And I thought why you even wanted to date me-
376
00:29:14,880 --> 00:29:15,790
Come on!
377
00:29:15,790 --> 00:29:17,320
Come on Chief!
378
00:29:32,200 --> 00:29:36,130
Let's go!!
379
00:29:37,210 --> 00:29:41,320
Tsuge-san is too secretive!
380
00:29:42,990 --> 00:29:45,340
Hey can you hear me?!
381
00:29:45,340 --> 00:29:47,400
Why would you want me-
382
00:29:47,400 --> 00:29:49,760
Where are you going?
383
00:29:51,060 --> 00:29:52,200
Wait.
384
00:30:06,620 --> 00:30:08,290
W-what is it?
385
00:30:09,060 --> 00:30:12,310
So in the end what're you trying to say?
386
00:30:14,880 --> 00:30:17,560
Well...
387
00:30:17,560 --> 00:30:22,250
so... why did you ask me out?
388
00:30:22,250 --> 00:30:24,050
Were you making fun of me?
389
00:30:24,050 --> 00:30:25,880
I wasn't.
390
00:30:29,880 --> 00:30:33,170
Why do you lack that much confidence?
391
00:30:33,170 --> 00:30:35,930
I already made the reason clear from the start.
392
00:30:36,660 --> 00:30:39,910
I was set on you so I asked you out.
393
00:30:41,550 --> 00:30:43,100
Set on you?
394
00:30:45,040 --> 00:30:47,300
What's does that mean?
395
00:30:49,660 --> 00:30:53,600
Sure thing. If that's all there was.
396
00:30:53,600 --> 00:30:56,600
I wasn't going to agree from the start anyway.
397
00:30:56,600 --> 00:30:59,160
Because you said rehabilitation, I thought why not...
398
00:30:59,160 --> 00:31:02,060
What're you babbling on your own?
399
00:31:03,380 --> 00:31:05,390
Like I said.
400
00:31:05,390 --> 00:31:07,640
I don't get it.
401
00:31:07,640 --> 00:31:11,000
Like, what you think of me.
402
00:31:21,600 --> 00:31:24,500
Your lips look like the 'he' (?) character, huh?
403
00:31:25,240 --> 00:31:29,140
If you do it this it won't be as visible.
404
00:31:33,810 --> 00:31:35,820
Tsuge-san~
405
00:31:35,820 --> 00:31:41,900
I've always wanted to talk to you personally.
406
00:31:41,900 --> 00:31:46,150
Me too, I had always been meaning to ask you about my worries for the future.
407
00:31:46,150 --> 00:31:48,930
Chief! What happened?!
408
00:31:48,930 --> 00:31:50,480
Excuse me.
409
00:31:50,480 --> 00:31:53,740
You're cheeks are so red.
410
00:31:56,310 --> 00:31:58,140
Ah my hat!
411
00:31:58,140 --> 00:31:59,720
Just leave me alone.
412
00:31:59,720 --> 00:32:02,950
Please wait for me, Tsuge-san!
413
00:32:02,950 --> 00:32:05,260
That was a momento from my mother!
414
00:32:05,260 --> 00:32:08,180
I was wearing it for Tsuge-san!
415
00:32:08,180 --> 00:32:11,590
He's as popular as ever, Tsuge-san.
416
00:32:14,440 --> 00:32:17,000
That guy's the worst.
417
00:32:18,880 --> 00:32:20,920
You know, Saya.
418
00:32:20,920 --> 00:32:24,430
When the Chief was all drunk last night he said,
419
00:32:24,430 --> 00:32:26,290
because of the mess the other day,
420
00:32:26,290 --> 00:32:33,480
the superiors were going to have you take responsibility by demoting you to a branch in Hokkaido.
421
00:32:33,480 --> 00:32:37,140
But the one who stopped them was Tsuge-san.
422
00:32:38,090 --> 00:32:39,480
Is that true?
423
00:32:39,480 --> 00:32:40,840
Yeah.
424
00:32:46,600 --> 00:32:49,210
Still, I can't stand him.
425
00:32:50,460 --> 00:32:55,430
For someone with that high of a pride to go meet the ex that he dumped,
426
00:32:55,430 --> 00:32:58,100
it must've been something important.
427
00:32:58,100 --> 00:33:02,900
Which means, wasn't it all for you, Saya?
428
00:33:07,080 --> 00:33:10,780
Tsuge-san, more more!
429
00:33:12,000 --> 00:33:15,280
More, pedal faster.
430
00:33:25,800 --> 00:33:30,960
I'm so happy that I could be alone with you like this.
431
00:33:33,410 --> 00:33:35,340
Over there.
432
00:33:49,600 --> 00:33:50,870
Don't!
433
00:34:36,800 --> 00:34:39,120
His glasses are off.
434
00:34:39,120 --> 00:34:41,880
That's how he looks like.
435
00:34:53,630 --> 00:34:55,700
What were you trying to pull?
436
00:34:57,600 --> 00:35:00,410
How could you cause me such trouble?
437
00:35:02,410 --> 00:35:05,720
It's so stupid to have me jump into the water.
438
00:35:06,940 --> 00:35:08,900
This isn't a joke.
439
00:35:09,570 --> 00:35:11,500
Then...
440
00:35:13,250 --> 00:35:16,000
you didn't have to jump, did you?
441
00:35:18,420 --> 00:35:19,890
Right?
442
00:35:21,460 --> 00:35:24,310
It would've been better if I didn't jump.
443
00:35:24,310 --> 00:35:30,500
And I shouldn't have gone after you.
444
00:35:36,240 --> 00:35:38,380
It got to me.
445
00:35:40,070 --> 00:35:46,400
I didn't like seeing another girl beside you.
446
00:35:49,010 --> 00:35:51,750
Especially...
447
00:35:53,440 --> 00:35:56,780
to be kissed right in front of my own eyes.
448
00:36:05,090 --> 00:36:07,820
You're really stupid, huh?
449
00:36:25,210 --> 00:36:28,400
I won't say that kiss didn't have any feelings in it.
450
00:36:52,990 --> 00:36:54,530
Good morning.
451
00:36:54,530 --> 00:36:55,680
Morning.
452
00:36:57,650 --> 00:36:59,460
Tsuge-san?
453
00:37:18,940 --> 00:37:20,700
Good morning.
454
00:37:21,490 --> 00:37:23,140
Good morning.
455
00:37:39,430 --> 00:37:41,720
Tsuge-san~
456
00:38:02,870 --> 00:38:04,350
Please excuse me.
457
00:38:16,330 --> 00:38:18,740
Hello, Tsuge-san?
458
00:38:18,740 --> 00:38:20,340
Well..
459
00:38:20,340 --> 00:38:22,130
What do you need?
460
00:38:25,320 --> 00:38:27,780
It's nothing.
461
00:38:31,710 --> 00:38:33,500
Why why?
462
00:38:33,500 --> 00:38:37,000
Am I the only one getting all excited?
463
00:38:37,000 --> 00:38:40,480
What was that kiss about?
464
00:38:53,620 --> 00:38:54,940
Suzuki-kun.
465
00:38:56,320 --> 00:38:57,580
Yes?
466
00:38:58,860 --> 00:39:01,100
Can you check this event progress table?
467
00:39:02,080 --> 00:39:03,350
Yes.
468
00:39:06,660 --> 00:39:08,660
Suzuki-kun...
469
00:39:11,240 --> 00:39:15,600
"7 pm, come to the Books Centre down the other side of the river."
470
00:39:57,000 --> 00:39:59,160
Isn't it pretty?
471
00:40:31,980 --> 00:40:33,650
Oh no...
472
00:40:44,480 --> 00:40:45,820
Saya.
473
00:40:47,940 --> 00:40:49,790
Idiot.
474
00:40:49,790 --> 00:40:51,620
Don't let go.
475
00:41:00,340 --> 00:41:05,540
That was the first time he called me by my first name.
476
00:41:19,030 --> 00:41:20,790
Tsuge-san?
477
00:41:20,790 --> 00:41:21,580
*NOSEBLEEDS*
478
00:42:26,700 --> 00:42:28,150
Tsuge-san.
479
00:42:29,070 --> 00:42:30,870
Saya.
480
00:42:50,300 --> 00:42:51,920
Wait, that tickles.
481
00:42:51,920 --> 00:42:54,060
Don't move around.
482
00:43:03,960 --> 00:43:07,680
We're dating aren't we?
483
00:43:07,680 --> 00:43:09,120
Obviously.
484
00:43:09,120 --> 00:43:11,630
Then can I be a bit selfish?
485
00:43:12,420 --> 00:43:16,620
I was thinking of going on a date during the day next time.
486
00:43:16,620 --> 00:43:20,800
For example, a drive...
487
00:43:21,860 --> 00:43:23,760
Or the amusement park.
488
00:43:23,760 --> 00:43:25,450
Amusement park?
489
00:43:27,490 --> 00:43:29,940
That's childish, huh?
490
00:43:29,940 --> 00:43:31,900
It's okay then.
491
00:43:31,900 --> 00:43:35,070
No, it's fine.
492
00:43:36,880 --> 00:43:38,980
The amusement park, right?
493
00:43:52,620 --> 00:43:54,440
I'm gonna fall!!
494
00:43:56,000 --> 00:43:58,010
That was scary, wasn't it?
495
00:44:00,780 --> 00:44:01,860
Tsuge-san?
496
00:44:03,750 --> 00:44:05,440
I'm alright.
497
00:44:08,070 --> 00:44:10,440
Tsuge-san, are you..
498
00:44:10,440 --> 00:44:12,720
Fear of heights.
499
00:44:13,440 --> 00:44:15,260
Then you should've said that earlier.
500
00:44:15,260 --> 00:44:18,700
If you said so I wouldn't have suggested it in the first place.
501
00:44:18,700 --> 00:44:23,090
No way. I have my pride as a man.
502
00:44:24,240 --> 00:44:29,140
I can't show my weakness in front of the the girl I like.
503
00:44:29,140 --> 00:44:30,950
I like?
504
00:44:35,010 --> 00:44:37,280
Let's go again?
505
00:44:38,320 --> 00:44:40,640
There's no need to go a second time.
506
00:44:42,090 --> 00:44:45,280
What part of me is good?
507
00:44:46,560 --> 00:44:49,530
The part where there's nothing good.
508
00:44:49,530 --> 00:44:51,290
What's that supposed to mean?
509
00:44:51,950 --> 00:44:56,310
There's nothing good, yet you're so composed.
510
00:44:57,940 --> 00:45:00,080
Oh I see.
511
00:45:00,080 --> 00:45:06,400
Since you're a wuss, me being fine with making mistakes is fun to watch right?
512
00:45:06,400 --> 00:45:08,480
I'm no wuss.
513
00:45:08,480 --> 00:45:10,520
You're so headstrong, Tsuge-chan~
514
00:45:10,520 --> 00:45:12,750
What did you call me?
515
00:45:19,440 --> 00:45:22,310
It's normal for people to use Japanese cars overseas, right?
516
00:45:22,310 --> 00:45:24,030
Yeah.
517
00:45:24,030 --> 00:45:28,380
Then it wouldn't be weird to have Japanese inns operate overseas too.
518
00:45:29,450 --> 00:45:32,990
Japan's superior hospitality is also acknowledged abroad.
519
00:45:35,050 --> 00:45:38,640
But then you need hot springs for inns, don't you?
520
00:45:38,640 --> 00:45:44,230
We can find hot springs in for example, Canada's Harrison and New Zealand's Taupo.
521
00:45:44,840 --> 00:45:52,200
We can fuse the delicate hospitality and soothing atmosphere of Japanese inns as the main feature.
522
00:45:56,680 --> 00:46:00,400
Good good. As expected of my Tsuge-chan.
523
00:46:01,980 --> 00:46:03,040
Right.
524
00:46:03,880 --> 00:46:07,220
The project leader for the new hotel setting up in Paris...
525
00:46:07,220 --> 00:46:09,320
I'm changing it to Tsuge-chan after all.
526
00:46:10,150 --> 00:46:13,860
The new hotel's overall service organizer.
527
00:46:15,090 --> 00:46:18,600
I'm saying I'll be leaving it to you.
528
00:46:20,470 --> 00:46:22,300
Thank you very much.
529
00:46:23,580 --> 00:46:27,850
It has been my dream to organize a branch overseas ever since I started here.
530
00:46:27,850 --> 00:46:29,420
You start next month.
531
00:46:29,420 --> 00:46:32,300
You don't have any dumb priorities here, right?
532
00:46:33,440 --> 00:46:34,490
Yes.
533
00:46:36,640 --> 00:46:37,480
Huh?
534
00:46:38,560 --> 00:46:40,630
Is there a problem?
535
00:46:40,630 --> 00:46:42,100
No.
536
00:46:42,740 --> 00:46:44,760
Please leave it to me.
537
00:46:46,980 --> 00:46:48,740
Why are you thinking twice?
538
00:46:48,740 --> 00:46:50,540
Just say so yourself.
539
00:46:50,540 --> 00:46:53,670
"Next Saturday is my birthday"
540
00:46:54,370 --> 00:46:57,500
Doesn't that seem lame.
541
00:46:57,500 --> 00:47:01,560
To go as far as reminding him because I want him to celebrate it.
542
00:47:01,560 --> 00:47:03,240
I kind of understand.
543
00:47:03,240 --> 00:47:05,960
That'll kind of put him off place, huh?
544
00:47:05,960 --> 00:47:07,960
Then how about this.
545
00:47:07,960 --> 00:47:09,990
We'll double date on that day.
546
00:47:09,990 --> 00:47:14,400
Then I'll subtly tell him about it.
547
00:47:15,620 --> 00:47:16,780
Got it.
548
00:47:16,780 --> 00:47:19,980
In other words, Kazuyo you're doing great with your boyfriend, huh?
549
00:47:19,980 --> 00:47:20,920
Right?
550
00:47:20,920 --> 00:47:23,520
You've finally shown your real skills, huh?
551
00:47:23,520 --> 00:47:25,110
Then I wanna go too.
552
00:47:25,110 --> 00:47:26,660
Ririka can come with another time.
553
00:47:27,260 --> 00:47:31,040
So then what kind of birthday present would you like?
554
00:47:31,040 --> 00:47:34,440
I recommend this.
555
00:47:36,880 --> 00:47:38,880
Original designing.
556
00:47:38,880 --> 00:47:42,530
It takes a month to make after you place an order.
557
00:47:42,530 --> 00:47:44,160
Then it won't be here in time.
558
00:47:44,160 --> 00:47:45,670
Wouldn't it?
559
00:47:45,670 --> 00:47:46,940
Oh yeah.
560
00:47:48,150 --> 00:47:51,550
But wouldn't you be happy to get one of these?
561
00:47:51,550 --> 00:47:53,220
Right.
562
00:47:54,650 --> 00:47:56,700
It'll be tough so I'm counting on you.
563
00:47:57,240 --> 00:47:59,380
Do your best.
564
00:48:00,020 --> 00:48:01,070
This way.
565
00:48:02,790 --> 00:48:04,190
Chief?
566
00:48:05,140 --> 00:48:06,780
What are you doing?
567
00:48:09,880 --> 00:48:15,310
Matsushita-san declined a transfer offer to the hotel in Sydney.
568
00:48:15,310 --> 00:48:19,100
Because his daughter had exams this year he says.
569
00:48:19,100 --> 00:48:22,150
You prioritize your home over work, huh?
570
00:48:22,150 --> 00:48:24,480
Who does that?
571
00:48:29,630 --> 00:48:30,970
Let's go.
572
00:48:54,330 --> 00:48:56,200
Oh, Shiori?
573
00:48:56,200 --> 00:48:58,100
Another matchmaking?
574
00:49:00,010 --> 00:49:02,150
I'm Shiori's elder brother.
575
00:49:02,900 --> 00:49:05,780
I'm the new Tokyo Bank's Tasaki Mamoru.
576
00:49:05,780 --> 00:49:06,850
I see.
577
00:49:08,650 --> 00:49:10,320
This is my little sister Shiori.
578
00:49:10,320 --> 00:49:12,400
And this is Tsuge-chan.
579
00:49:12,400 --> 00:49:15,100
The leader for the project in Paris.
580
00:49:18,230 --> 00:49:20,690
So you're Tsuge Susumu.
581
00:49:21,880 --> 00:49:23,620
Should we go?
582
00:49:23,620 --> 00:49:24,490
Take your time.
583
00:49:24,490 --> 00:49:26,110
Excuse me.
584
00:49:27,460 --> 00:49:29,860
Your brother looks kind.
585
00:49:29,860 --> 00:49:31,200
Oh you didn't hear me.
586
00:49:31,200 --> 00:49:35,010
So then, what should I get?
587
00:49:36,280 --> 00:49:37,780
What do you want?
588
00:49:37,780 --> 00:49:39,080
I'll leave it to you.
589
00:49:39,080 --> 00:49:41,500
Count me in.
590
00:49:42,410 --> 00:49:44,510
How could you leave your partner?
591
00:49:44,510 --> 00:49:47,480
Being here looks more fun.
592
00:49:47,480 --> 00:49:49,940
Do you drink?
593
00:49:49,940 --> 00:49:51,690
If it's only a little.
594
00:49:51,690 --> 00:49:53,020
I see.
595
00:49:54,730 --> 00:49:56,330
Mika-chan?
596
00:49:56,330 --> 00:49:59,220
Hello? Mika-chan?
597
00:49:59,220 --> 00:50:01,700
Long time no see.
598
00:50:03,870 --> 00:50:06,700
I'm in Ebisu thinking of what to eat.
599
00:50:06,700 --> 00:50:08,680
How about you?
600
00:50:10,110 --> 00:50:15,850
I heard from Yoshimichi, he says you're very capable man.
601
00:50:16,440 --> 00:50:17,820
I'm not.
602
00:50:22,480 --> 00:50:26,510
I got it I got it. I'll go then. Nice timing.
603
00:50:26,510 --> 00:50:28,410
Sorry something's come up.
604
00:50:29,080 --> 00:50:30,370
You eat with Shiori, kay?
605
00:50:30,370 --> 00:50:34,000
The foie gras here is so good. It's a masterpiece.
606
00:50:34,540 --> 00:50:37,800
Hello, I'm heading there now.
607
00:50:40,290 --> 00:50:41,550
I'll be leaving too.
608
00:50:41,550 --> 00:50:45,380
Hey, you're telling me to eat alone?
609
00:50:46,000 --> 00:50:48,700
How about returning to your own seat?
610
00:50:50,350 --> 00:50:52,420
Your partner is waiting.
611
00:50:53,880 --> 00:50:57,500
I choose who I eat with.
612
00:50:58,540 --> 00:51:01,690
Since you're also my employee be a little obedient.
613
00:51:04,840 --> 00:51:06,620
Sit down.
614
00:51:16,640 --> 00:51:20,110
The matchmaking partners are always so boring.
615
00:51:20,110 --> 00:51:24,780
My father only sees me as a tool to expand the hotel.
616
00:51:24,780 --> 00:51:28,030
Then you should just call it off in the first place.
617
00:51:29,280 --> 00:51:36,750
Because you let them know you're only there with half-hearted feelings, is why you can't meet a decent person in the first place.
618
00:51:36,750 --> 00:51:39,720
W-what're you saying?
619
00:51:41,280 --> 00:51:44,820
How dare you say that to me?
620
00:51:44,820 --> 00:51:47,100
Who do you think you are?
621
00:51:49,680 --> 00:51:51,130
That's it.
622
00:51:51,130 --> 00:51:53,070
I'm leaving.
623
00:51:53,900 --> 00:51:56,000
Are you alright? Please wait a moment.
624
00:51:57,670 --> 00:51:59,030
It's hot!
625
00:52:00,620 --> 00:52:02,200
It's hot!
626
00:52:02,200 --> 00:52:03,830
What're you doing? Stop!
627
00:52:03,830 --> 00:52:05,610
Please don't make such a fuss.
628
00:52:06,730 --> 00:52:09,960
Just in case, I'll take you to the hospital.
629
00:52:32,480 --> 00:52:34,460
Guys, listen!
630
00:52:34,460 --> 00:52:36,560
I saw it!
631
00:52:36,560 --> 00:52:38,020
What is it?
632
00:52:38,020 --> 00:52:41,820
Last night, Tsuge-san and Lady Shiori going into a taxi together.
633
00:52:41,820 --> 00:52:43,130
Really?
634
00:52:43,130 --> 00:52:45,180
Shock!
635
00:52:45,180 --> 00:52:47,740
Maybe they were talking about work?
636
00:52:47,740 --> 00:52:49,840
No way.
637
00:52:49,840 --> 00:52:56,010
Tsuge-san was holding Lady Shiori's in his shoulders like this.
638
00:52:56,010 --> 00:52:58,000
So kindly!
639
00:52:58,000 --> 00:53:00,740
No way!
640
00:53:00,740 --> 00:53:06,020
If his partner is the CEO's daughter then we don't even stand a chance.
641
00:53:06,020 --> 00:53:07,720
Right.
642
00:53:09,360 --> 00:53:11,800
How do I keep on living?
643
00:53:21,020 --> 00:53:22,380
I think it's good.
644
00:53:31,620 --> 00:53:33,000
Tsuge speaking.
645
00:53:33,000 --> 00:53:34,870
It's me.
646
00:53:36,640 --> 00:53:38,800
I'm sorry about last night.
647
00:53:39,930 --> 00:53:41,830
How did you get this number?
648
00:53:41,830 --> 00:53:45,240
I'm in Aoyama right now. Can you get here?
649
00:53:45,240 --> 00:53:48,180
I'm in the middle of work.
650
00:53:48,180 --> 00:53:50,500
I'm working too.
651
00:53:51,200 --> 00:53:54,980
I was made the Paris project's Special Adviser.
652
00:53:54,980 --> 00:53:57,320
Didn't you hear from Yoshimichi?
653
00:54:01,000 --> 00:54:03,480
Special Adviser
Tsuitsui Shiori
654
00:54:03,480 --> 00:54:05,060
I see.
655
00:54:06,250 --> 00:54:07,900
So what do you do?
656
00:54:07,900 --> 00:54:09,120
Don't know.
657
00:54:09,120 --> 00:54:11,880
Since I'm a Special Adviser I give special advises, right?
658
00:54:11,880 --> 00:54:13,080
Huh?
659
00:54:17,270 --> 00:54:19,870
Your face is as tense as an electric cord, huh?
660
00:54:19,870 --> 00:54:20,850
Huh?
661
00:54:21,480 --> 00:54:24,360
I was thinking of changing my fridge, can you come with?
662
00:54:25,960 --> 00:54:28,060
Is that also my job?
663
00:54:28,060 --> 00:54:29,780
Of course!
664
00:54:42,210 --> 00:54:47,480
Double date with Kazuyo
665
00:54:53,470 --> 00:54:55,890
Hino Haruki
666
00:54:55,890 --> 00:55:00,500
How are you? Tomorrow's your birthday, huh?
667
00:55:05,000 --> 00:55:06,950
This is amazing!
668
00:55:06,950 --> 00:55:09,510
You're going to act in theater next?
669
00:55:09,510 --> 00:55:12,430
Can you sign this later?
670
00:55:12,430 --> 00:55:15,230
You can come to the theater. I'll even introduce you to them.
671
00:55:15,230 --> 00:55:19,040
Really? I wanna go!
672
00:55:20,110 --> 00:55:21,690
She hasn't change, huh?
673
00:55:21,690 --> 00:55:23,330
Yeah.
674
00:55:28,870 --> 00:55:30,120
That's right.
675
00:55:30,120 --> 00:55:32,130
A birthday present,
676
00:55:32,700 --> 00:55:36,480
Fresh from the gamecenter.
677
00:55:36,480 --> 00:55:39,390
It's cute! Thanks!
678
00:55:39,390 --> 00:55:41,130
You liked those didn't you, Saya?
679
00:55:41,130 --> 00:55:41,910
Yup.
680
00:55:45,490 --> 00:55:46,620
Hey...
681
00:55:47,260 --> 00:55:49,500
Have you ever two-timed?
682
00:55:50,980 --> 00:55:54,470
No no, you don't have to answer that.
683
00:55:55,780 --> 00:55:57,160
I have.
684
00:55:58,380 --> 00:56:00,290
I see.
685
00:56:00,290 --> 00:56:05,900
People only cheat when they aren't serious with both of them.
686
00:56:05,900 --> 00:56:10,300
But men won't two-time if they were serious about one of the girls.
687
00:56:12,740 --> 00:56:14,640
I see.
688
00:56:17,280 --> 00:56:21,520
Why? Was your boyfriend two-timing?
689
00:56:21,520 --> 00:56:24,860
No, not exactly.
690
00:56:28,350 --> 00:56:33,980
I just don't have any confidence with myself.
691
00:56:34,820 --> 00:56:41,130
He's someone so capable so it makes me wonder why he chose me.
692
00:56:41,130 --> 00:56:43,470
It kept on bothering me.
693
00:56:44,240 --> 00:56:46,100
Don't do that!
694
00:56:46,100 --> 00:56:47,700
Have some confidence!
695
00:56:47,700 --> 00:56:52,000
You're cute after all and he's the one who asked you out, right?
696
00:56:52,000 --> 00:56:54,450
It's okay to love yourself a little.
697
00:56:54,450 --> 00:56:57,720
Happiness will escape from a negative woman.
698
00:57:00,960 --> 00:57:03,260
I guess you're right.
699
00:57:11,970 --> 00:57:13,490
Yokohama.
700
00:57:13,490 --> 00:57:14,790
Don't you wanna walk down there?
701
00:57:14,790 --> 00:57:16,240
Sure thing. Why not?
702
00:57:16,240 --> 00:57:19,580
Yes, like we've never went to Yokohama.
703
00:57:19,580 --> 00:57:20,960
Looks so good!
704
00:57:20,960 --> 00:57:22,320
Let's eat, let's eat.
705
00:57:22,320 --> 00:57:23,000
It's hot!
706
00:57:23,000 --> 00:57:23,660
Is it hot?
707
00:57:23,660 --> 00:57:26,120
Should we have some beef manju too?
708
00:57:26,120 --> 00:57:29,460
We'll be full when we go for a meal after this.
709
00:57:29,460 --> 00:57:32,280
I guess you're right.
710
00:57:34,330 --> 00:57:35,490
This looks fun.
711
00:57:35,490 --> 00:57:36,240
Let's go inside.
712
00:57:36,240 --> 00:57:37,920
No thanks, you go take a look.
713
00:57:37,920 --> 00:57:39,380
Come on.
714
00:57:40,880 --> 00:57:43,790
What's this?
715
00:57:43,790 --> 00:57:44,900
Looks fun.
716
00:57:49,560 --> 00:57:52,540
They're really into it.
717
00:57:55,020 --> 00:57:58,680
Yeah yeah. Looks good.
718
00:57:58,680 --> 00:57:59,870
How about this?
719
00:58:00,470 --> 00:58:02,120
It suits you!
720
00:58:06,240 --> 00:58:09,430
Tsuge-san, when is your birthday?
721
00:58:09,430 --> 00:58:11,750
Should I tell you some fortune telling?
722
00:58:11,750 --> 00:58:15,100
I have an app for love fortune telling.
723
00:58:15,100 --> 00:58:16,640
April 6th.
724
00:58:17,700 --> 00:58:19,680
April 6th?
725
00:58:19,680 --> 00:58:21,800
Wasn't that 2 weeks ago?
726
00:58:21,800 --> 00:58:23,220
Yeah.
727
00:58:24,300 --> 00:58:29,240
You should properly tell her those things, you know.
728
00:58:29,240 --> 00:58:34,140
Since you keep a poker face, Saya gets insecure.
729
00:58:47,270 --> 00:58:49,030
Welcome.
730
00:58:49,030 --> 00:58:50,210
Where's Suzuki-san?
731
00:58:50,210 --> 00:58:51,120
Inside right?
732
00:58:51,120 --> 00:58:52,020
No, she's not.
733
00:58:52,020 --> 00:58:53,050
You're kidding.
734
00:58:53,050 --> 00:58:53,750
No, she's really not.
735
00:58:53,750 --> 00:58:54,650
She's not outside.
736
00:58:54,650 --> 00:58:55,560
No way.
737
00:58:56,550 --> 00:58:57,210
Where'd she go?
738
00:58:57,210 --> 00:58:58,540
That's weird.
739
00:58:58,540 --> 00:59:00,390
Where'd she go to?
740
00:59:04,410 --> 00:59:06,920
Saya, where did you go?
741
00:59:11,940 --> 00:59:18,420
Happy Birthday. Sorry it's belated. - Saya
742
00:59:33,800 --> 00:59:34,800
Tsuge-san!
743
00:59:34,800 --> 00:59:37,020
What were you thinking? Don't just disappear!
744
00:59:37,020 --> 00:59:39,600
Say something if you're going somewhere!
745
00:59:40,480 --> 00:59:43,890
You're an adult but think of the people around you as well.
746
00:59:51,600 --> 00:59:56,780
As I thought... me and you...
747
00:59:56,780 --> 01:00:00,100
we're like teacher and student.
748
01:00:03,520 --> 01:00:05,530
I just...
749
01:00:05,530 --> 01:00:08,560
I don't understand what you're thinking.
750
01:00:08,560 --> 01:00:10,490
What do you mean?
751
01:00:10,490 --> 01:00:14,000
You don't even tell me about your birthday.
752
01:00:14,000 --> 01:00:15,970
Also...
753
01:00:15,970 --> 01:00:19,250
Are you dating Shiori-san?
754
01:00:19,250 --> 01:00:20,180
Huh?
755
01:00:20,180 --> 01:00:22,620
What's your answer?
756
01:00:26,060 --> 01:00:30,270
I'm just going with her desires under the Director's order.
757
01:00:30,270 --> 01:00:32,380
And you can't go against the Director's order?
758
01:00:32,380 --> 01:00:33,710
That's where I stand.
759
01:00:33,710 --> 01:00:36,680
Is where you stand that important to you?
760
01:00:38,220 --> 01:00:41,440
Everyone is talking about you two.
761
01:00:42,180 --> 01:00:44,430
They say you guys are going out.
762
01:00:44,430 --> 01:00:46,390
When actually it's with me.
763
01:00:46,390 --> 01:00:49,930
It won't change even if we're open about this.
764
01:00:49,930 --> 01:00:51,370
If I go against the company-
765
01:00:51,370 --> 01:00:56,750
In the end what matters to you is yourself.
766
01:01:00,550 --> 01:01:02,260
Saya!
767
01:01:16,820 --> 01:01:18,170
Good work.
768
01:01:24,180 --> 01:01:25,900
Check this for me.
769
01:01:25,900 --> 01:01:26,980
Yes.
770
01:01:30,120 --> 01:01:36,950
Good work.
771
01:01:44,440 --> 01:01:45,370
See you.
772
01:01:45,370 --> 01:01:46,600
Saya.
773
01:01:47,520 --> 01:01:48,880
Yeah?
774
01:01:50,710 --> 01:01:52,780
About Tsuge-san...
775
01:01:53,690 --> 01:01:56,100
Just believe in him.
776
01:01:58,620 --> 01:02:03,730
He's the type of person that won't show his feelings.
777
01:02:08,430 --> 01:02:14,280
Because you keep a poker face, Saya becomes insecure.
778
01:02:15,380 --> 01:02:18,680
I need her to become stronger.
779
01:02:21,020 --> 01:02:27,100
I'll be promoted soon and I can't be around her anymore.
780
01:02:27,890 --> 01:02:31,190
By can't be around her, you mean?
781
01:02:32,320 --> 01:02:34,940
I'll be transferred overseas.
782
01:02:36,690 --> 01:02:41,120
And Saya..
783
01:02:41,120 --> 01:02:43,430
I was thinking of telling her today.
784
01:03:08,360 --> 01:03:11,620
You picked up the shawl?
785
01:03:12,980 --> 01:03:14,660
Yeah.
786
01:03:23,520 --> 01:03:26,050
Are you going to Paris, Tsuge-san?
787
01:03:29,390 --> 01:03:31,400
That's right.
788
01:03:36,790 --> 01:03:41,910
You didn't tell me anything, about that.
789
01:03:41,910 --> 01:03:44,300
I couldn't say it.
790
01:03:44,300 --> 01:03:48,010
Just say it anyway.
791
01:03:49,490 --> 01:03:55,100
You should explain everything properly.
792
01:03:56,430 --> 01:03:59,710
Because I'm stupid I get anxious...
793
01:04:00,420 --> 01:04:06,220
about Shiori-san, even when I knew it was just rumors.
794
01:04:07,290 --> 01:04:10,390
I get unnecessarily worried.
795
01:04:15,960 --> 01:04:17,890
The truth is...
796
01:04:19,860 --> 01:04:23,300
I was planning on bringing you with me.
797
01:04:26,240 --> 01:04:29,620
But the transfer was much earlier than I expected.
798
01:04:29,620 --> 01:04:31,790
I couldn't sort my priorities.
799
01:04:34,630 --> 01:04:37,710
You just go with your logic, right?
800
01:04:40,450 --> 01:04:43,390
I'm bad at being in between of things.
801
01:04:55,840 --> 01:04:57,470
Here.
802
01:05:00,730 --> 01:05:02,520
Is this...
803
01:05:04,750 --> 01:05:08,110
You knew my birthday?
804
01:05:09,930 --> 01:05:13,670
Why did you ask me to double date on your birthday?
805
01:05:14,410 --> 01:05:17,510
Because of that I passed on giving it to you yesterday.
806
01:05:34,600 --> 01:05:36,510
This is...
807
01:05:50,820 --> 01:05:52,530
Thank you.
808
01:05:59,170 --> 01:06:00,900
Excuse me.
809
01:06:13,480 --> 01:06:16,590
There's not much things, is there?
810
01:06:17,710 --> 01:06:21,020
It'll be hard to let go of things if you keep them.
811
01:06:25,990 --> 01:06:27,830
When I was 6...
812
01:06:29,620 --> 01:06:33,000
I went home to celebrate Christmas with my family,
813
01:06:35,500 --> 01:06:38,700
and the house was empty.
814
01:06:40,450 --> 01:06:42,700
It was all seized.
815
01:06:42,700 --> 01:06:45,100
Seized?
816
01:06:45,100 --> 01:06:46,910
Why?
817
01:06:46,910 --> 01:06:49,910
My father put us in debt.
818
01:06:51,650 --> 01:06:55,520
Me and mother didn't have a clue.
819
01:06:56,640 --> 01:07:00,740
I lived through part time jobs and scholarships.
820
01:07:00,740 --> 01:07:04,020
I managed to graduate somehow.
821
01:07:04,020 --> 01:07:12,030
There were times when it seemed like the ground beneath me would crack open and I'd fall into my own footprints.
822
01:07:18,150 --> 01:07:20,150
Like you said...
823
01:07:22,560 --> 01:07:24,860
I'm just a wuss.
824
01:07:34,330 --> 01:07:41,100
If I don't keep running, I feel like I'll turn hopeless.
825
01:07:52,700 --> 01:07:54,700
It's okay.
826
01:07:57,000 --> 01:08:00,400
It's okay even if you fall.
827
01:08:02,960 --> 01:08:06,090
I'll be here doing this.
828
01:08:10,190 --> 01:08:11,380
Tsuge-chan~
829
01:08:11,380 --> 01:08:13,670
Like I said, stop calling--
830
01:08:35,820 --> 01:08:39,410
Have a safe trip, Tsuge-san.
831
01:08:45,780 --> 01:08:49,960
"Another 2 months until the hotel in Paris opens up, right?"
832
01:08:49,960 --> 01:08:52,360
"Are you all prepared?"
833
01:08:52,360 --> 01:08:57,900
"Even without you here, I'm doing my best at work without make mistakes."
834
01:08:58,920 --> 01:09:00,040
Shoot!
835
01:09:00,040 --> 01:09:05,530
"Kazuyo and Aida-san will be having a Halloween wedding in October."
836
01:09:05,530 --> 01:09:11,000
"Seeing both of them so happy, makes me all happy too."
837
01:09:15,000 --> 01:09:16,860
"That was a lie."
838
01:09:16,860 --> 01:09:19,830
"To be honest I feel so lonely."
839
01:09:19,830 --> 01:09:22,100
"I want to see you."
840
01:09:22,100 --> 01:09:25,690
"I want to touch you."
841
01:09:28,170 --> 01:09:30,560
"You've read these!"
842
01:09:30,560 --> 01:09:33,730
"If you're reading then why aren't you replying?"
843
01:09:33,730 --> 01:09:37,620
"I'm reading."
844
01:09:37,620 --> 01:09:40,860
"I'm reading," you say?
"I'm reading."
845
01:09:40,860 --> 01:09:42,120
What's with him?
846
01:09:45,240 --> 01:09:48,480
Tsuge-san's Temporary Leave
847
01:09:48,480 --> 01:09:51,760
"But next week is your temporary return, right?"
848
01:09:51,760 --> 01:09:55,840
"I can't wait to spend a belated summer vacation at the hot springs with you!"
849
01:09:55,840 --> 01:09:59,620
"I can finally see you!"
850
01:09:59,620 --> 01:10:02,530
Eh, you can't come home?
851
01:10:02,530 --> 01:10:06,410
Yeah, a trouble just popped up.
852
01:10:08,440 --> 01:10:11,290
Is that so?
853
01:10:11,290 --> 01:10:13,840
Be careful of your health, okay?
854
01:10:13,840 --> 01:10:14,720
Alright.
855
01:10:16,890 --> 01:10:18,040
That's right.
856
01:10:18,040 --> 01:10:21,570
You'll come back for Kazuyo's wedding in October, right?
857
01:10:24,140 --> 01:10:26,830
It's finally opening soon, huh?
858
01:10:26,830 --> 01:10:29,320
How're you? All ready?
859
01:10:32,120 --> 01:10:34,550
Sorry, I'll call you later.
860
01:10:47,890 --> 01:10:53,000
As I thought, long distance is tough, huh?
861
01:10:54,540 --> 01:10:58,470
We don't know what they're doing over there.
862
01:10:59,720 --> 01:11:03,420
I'm starting to feel uneasy.
863
01:11:03,420 --> 01:11:07,040
You're supposed to believe in them even when you're apart.
864
01:11:09,100 --> 01:11:10,690
Yeah.
865
01:11:13,590 --> 01:11:18,830
They never want you to get unnecessarily worried.
866
01:11:21,220 --> 01:11:28,500
When men are doing their best at work, they won't say so to those important to them.
867
01:11:31,490 --> 01:11:33,200
I see.
868
01:11:35,140 --> 01:11:41,200
When I went through stuff in America, I wanted to call you so many times but I never could.
869
01:11:43,940 --> 01:11:52,590
It felt like if I'd heard your voice, I would've turned weak and fallen apart.
870
01:11:55,950 --> 01:11:57,650
Is that so?
871
01:12:01,680 --> 01:12:07,590
Because you always seemed so normal I thought you'd forgotten about me.
872
01:12:09,070 --> 01:12:10,680
No way.
873
01:12:15,910 --> 01:12:18,890
What I was trying to say was...
874
01:12:18,891 --> 01:12:23,320
Even if they don't put it into words, they still properly think of you.
875
01:12:24,170 --> 01:12:27,220
I'm sure it's the same for your boyfriend.
876
01:12:29,000 --> 01:12:30,430
I wonder about that.
877
01:12:37,050 --> 01:12:37,980
Thank you.
878
01:12:37,982 --> 01:12:38,930
Yeah.
879
01:12:40,350 --> 01:12:42,720
See you.
880
01:12:45,480 --> 01:12:47,000
That's right.
881
01:12:47,980 --> 01:12:50,420
I'll come see your stageplay next time.
882
01:12:52,520 --> 01:12:53,820
Good luck.
883
01:12:56,100 --> 01:12:57,200
Bye.
884
01:13:06,360 --> 01:13:11,680
Hino Haruki stageplays
885
01:13:14,990 --> 01:13:18,880
Hino Haruki should step down from stageplays!! He sucks!
886
01:13:18,880 --> 01:13:21,970
Hino Haruki should leave the theater world! He ruined the piece!
887
01:13:41,560 --> 01:13:45,660
Aida-san must feel so lucky to be able to get married to you.
888
01:13:45,660 --> 01:13:48,190
He was there a little while ago and he kept on fanning his arms.
889
01:13:48,190 --> 01:13:49,410
I just arrived in Narita. See you at the ceremony.
He was there a little while ago and he kept on fanning his arms.
890
01:13:49,410 --> 01:13:50,600
It was so cute.
I just arrived in Narita. See you at the ceremony.
891
01:13:50,605 --> 01:13:52,630
Do you think he'll be okay?
I just arrived in Narita. See you at the ceremony.
892
01:13:52,630 --> 01:13:52,690
Do you think he'll be okay?
893
01:13:52,690 --> 01:13:59,300
But since you're getting married now that means the fortune telling during New Year was wrong, right?
894
01:13:59,300 --> 01:14:02,680
Which means, something good might happen to me too.
895
01:14:02,685 --> 01:14:03,570
That's right.
896
01:14:03,571 --> 01:14:05,130
I'm sure there will be.
897
01:14:05,131 --> 01:14:05,700
Right?
898
01:14:05,702 --> 01:14:08,030
A mail from Tsuge-san?
899
01:14:08,030 --> 01:14:12,380
It's been 6 months since you saw him, you must be jumping inside, huh?
900
01:14:12,382 --> 01:14:13,970
Did you get new lingerie?
901
01:14:13,971 --> 01:14:15,390
Stop that!
902
01:14:17,890 --> 01:14:20,040
Congratulations!
Congratulations!
903
01:14:20,040 --> 01:14:21,580
Thank you very much.
904
01:14:21,582 --> 01:14:26,000
Seeing you young people getting married one by one is so annoying~
905
01:14:26,005 --> 01:14:28,230
Suzuki-san must be next.
906
01:14:29,960 --> 01:14:32,720
No no, it's too early for me.
907
01:14:32,720 --> 01:14:35,520
But this is you right?
908
01:14:36,340 --> 01:14:37,440
See!
909
01:14:38,240 --> 01:14:40,300
It's obviously you, isn't it?
910
01:14:40,300 --> 01:14:43,580
Must be nice to be with a superstar, huh?
911
01:14:43,582 --> 01:14:44,540
I'm so jealous!
912
01:14:44,542 --> 01:14:45,660
Saya?
913
01:14:46,650 --> 01:14:48,210
It's Saya.
914
01:14:48,770 --> 01:14:50,040
Why?
915
01:14:50,040 --> 01:14:51,600
What's this?
916
01:14:53,840 --> 01:14:55,020
Look.
917
01:14:55,022 --> 01:14:58,210
Hino Haruki is an actor we called for an event before right?
918
01:14:58,810 --> 01:15:01,730
This is so troublesome.
919
01:15:01,730 --> 01:15:04,760
There must be some kind of misunderstanding.
920
01:15:05,660 --> 01:15:07,720
Why do you know that?
921
01:15:08,790 --> 01:15:10,770
She's my subordinate.
922
01:15:11,634 --> 01:15:15,100
She would not do something so thoughtless.
923
01:15:21,780 --> 01:15:23,270
Got it.
924
01:15:24,160 --> 01:15:25,930
Whatever then.
925
01:15:26,845 --> 01:15:28,480
By the way, I have something to talk to you about.
926
01:15:28,485 --> 01:15:30,000
Let's all go eat.
927
01:15:31,030 --> 01:15:32,130
Excuse me.
928
01:15:33,590 --> 01:15:36,160
But today's my subordinate's wedding.
929
01:15:37,030 --> 01:15:38,130
Oh?
930
01:15:41,490 --> 01:15:43,790
Is that more important than me?
931
01:15:57,811 --> 01:16:04,180
Thank you for coming to our wedding today!
932
01:16:07,571 --> 01:16:11,190
But really, Kazu-byun looks so beautiful.
933
01:16:12,571 --> 01:16:15,670
And I actually fell in love with her at first sight...
934
01:16:15,670 --> 01:16:18,140
Tsuge-san couldn't make it.
935
01:16:18,142 --> 01:16:22,690
Yeah. And I was looking forward to meeting him after all this time.
936
01:16:22,690 --> 01:16:24,900
I wonder what's wrong.
937
01:16:28,350 --> 01:16:32,340
Which is why we didn't go for a normal wedding but a Halloween themed one,
938
01:16:32,340 --> 01:16:34,410
so that it will be remembered by you guys.
939
01:16:36,960 --> 01:16:40,400
I don't want my wedding to be at our hotel.
940
01:16:41,360 --> 01:16:45,680
I want to borrow a luxury liner and have the party on board the train.
941
01:16:45,680 --> 01:16:48,810
And then after that's over we can just head straight to our honeymoon!
942
01:16:48,810 --> 01:16:51,760
You can't take too much time.
943
01:16:51,760 --> 01:16:54,000
Tsuge-chan is my right hand man.
944
01:16:54,000 --> 01:16:55,600
He can't be off for more than 2 weeks.
945
01:16:55,600 --> 01:16:57,620
2 weeks?
946
01:16:57,620 --> 01:16:59,240
That's too short!
947
01:16:59,790 --> 01:17:01,210
Excuse me.
948
01:17:02,034 --> 01:17:05,770
Is this turning into a discussion for me and Shiori-san's wedding?
949
01:17:05,770 --> 01:17:07,050
Yeah.
950
01:17:14,430 --> 01:17:17,070
What, that's not what you were aiming for?
951
01:17:22,030 --> 01:17:24,100
I'm sorry, Director.
952
01:17:24,100 --> 01:17:26,080
I have a girlfriend.
953
01:17:27,520 --> 01:17:29,070
That girl, right?
954
01:17:29,070 --> 01:17:31,890
The one that was photographed with Hino Haruki.
955
01:17:31,890 --> 01:17:33,560
Is that so?
956
01:17:33,560 --> 01:17:38,250
Your reaction when you saw those photos was somewhat off, so I knew right away.
957
01:17:38,250 --> 01:17:40,030
How can you get that?
958
01:17:40,030 --> 01:17:42,480
I'm a woman with good intuition.
959
01:17:44,010 --> 01:17:49,110
But you've been gone for 6 months, so you couldn't take care of her, right?
960
01:17:49,700 --> 01:17:56,537
If a man like Hino Haruki comes for her, wouldn't it be a woman's instinct to just turn away?
961
01:17:56,940 --> 01:17:59,770
Unlike Matsushita-san, you're not stupid.
962
01:18:00,690 --> 01:18:02,360
You understand, don't you?
963
01:18:02,360 --> 01:18:05,930
For men, love and marriage are two different things.
964
01:18:10,760 --> 01:18:11,860
Saya!
965
01:18:14,600 --> 01:18:16,640
What're you doing here?
966
01:18:16,640 --> 01:18:18,940
It'll be bad if people saw you!
967
01:18:22,750 --> 01:18:27,740
I wanted to apologize about that article.
968
01:18:28,750 --> 01:18:31,610
I thought it might've caused you trouble.
969
01:18:38,020 --> 01:18:39,110
What's wrong?
970
01:18:39,110 --> 01:18:40,610
Did something happen?
971
01:18:44,050 --> 01:18:47,680
Today was my friend's wedding.
972
01:18:48,331 --> 01:18:52,640
Tsuge-san was supposed to come too... but he didn't.
973
01:18:55,211 --> 01:18:57,170
He won't even answer my calls.
974
01:19:01,577 --> 01:19:04,520
He must've misunderstood.
975
01:19:05,850 --> 01:19:09,600
I'll apologize too... so let's see him together.
976
01:19:13,180 --> 01:19:16,308
Taxi! Taxi!
977
01:19:17,350 --> 01:19:19,120
Please wait for a minute.
978
01:19:20,350 --> 01:19:22,450
Director, I've caught a cab!
979
01:19:22,450 --> 01:19:24,211
Are you okay?
980
01:19:24,611 --> 01:19:27,680
See you Tsuge-chan. I'll leave Shiori in your care.
981
01:19:27,680 --> 01:19:28,142
Director?
982
01:19:28,142 --> 01:19:29,720
It's okay just get on.
983
01:19:31,011 --> 01:19:32,760
Counting on you.
984
01:19:33,805 --> 01:19:36,890
Tsuge-kun good luck!
985
01:19:38,068 --> 01:19:40,350
I won't drink anymore.
986
01:19:42,370 --> 01:19:44,620
I'll send you home.
987
01:19:44,620 --> 01:19:46,160
Where is it?
988
01:19:47,862 --> 01:19:50,170
I don't feel so good.
989
01:19:51,850 --> 01:19:52,950
Are you okay?
990
01:19:57,880 --> 01:20:01,285
But I don't know if he's home.
991
01:20:01,285 --> 01:20:03,897
If he's not we'll just wait for him.
992
01:20:06,390 --> 01:20:08,102
Be careful.
993
01:20:14,662 --> 01:20:16,360
Wait-
994
01:20:16,365 --> 01:20:17,530
Tsuge-san...
995
01:20:19,645 --> 01:20:21,390
Saya?
996
01:20:24,670 --> 01:20:27,590
I thought what kind of girl she was.
997
01:20:27,590 --> 01:20:29,862
Seems plain.
998
01:20:29,862 --> 01:20:32,508
She's no big deal, is she?
999
01:20:36,742 --> 01:20:38,091
Haruki?
1000
01:20:40,782 --> 01:20:43,560
Haruki, what're you doing?
1001
01:20:48,022 --> 01:20:49,297
Let's go.
1002
01:20:49,520 --> 01:20:51,560
Stop it!
1003
01:20:51,565 --> 01:20:52,460
Saya!
1004
01:20:52,460 --> 01:20:55,925
Please, just go.
1005
01:20:57,491 --> 01:21:00,514
I want to talk with Tsuge-san alone.
1006
01:21:21,582 --> 01:21:23,994
Please leave for today.
1007
01:21:25,051 --> 01:21:26,090
Sure then.
1008
01:21:26,870 --> 01:21:29,034
Good day.
1009
01:21:35,771 --> 01:21:37,680
Why were you with Shiori-san?
1010
01:21:37,680 --> 01:21:39,634
Why were you with that guy?
1011
01:21:39,634 --> 01:21:40,400
That's because...
1012
01:21:40,400 --> 01:21:43,034
Don't see him again.
1013
01:21:44,885 --> 01:21:46,290
I can't do that.
1014
01:21:49,548 --> 01:21:51,188
Why?
1015
01:21:51,782 --> 01:21:53,880
Because he's my friend.
1016
01:21:54,394 --> 01:21:59,005
I want to be there for him when he needs me.
1017
01:22:00,320 --> 01:22:02,897
He's not a lover but...
1018
01:22:05,645 --> 01:22:07,977
he's someone important.
1019
01:22:14,937 --> 01:22:18,240
Not a lover but he's someone important?
1020
01:22:21,220 --> 01:22:24,114
I can't understand your way of thinking.
1021
01:22:25,234 --> 01:22:28,285
I'm the one who can't understand.
1022
01:22:29,394 --> 01:22:33,510
I was looking forward to seeing you after 6 months...
1023
01:22:34,460 --> 01:22:35,810
Why were you with Shiori-san...
1024
01:22:35,810 --> 01:22:37,660
There's no romance between me and her.
1025
01:22:37,660 --> 01:22:43,100
Even without love, you can still marry her for career advancement perks, right?
1026
01:22:44,770 --> 01:22:47,770
You're always putting yourself first.
1027
01:22:47,770 --> 01:22:53,060
Your career. Your own pace.
1028
01:22:53,060 --> 01:22:55,890
Your own convenience.
1029
01:22:55,890 --> 01:23:02,342
Just what am I to you, Tsuge-san?
1030
01:23:08,650 --> 01:23:10,760
I wonder too.
1031
01:23:10,760 --> 01:23:18,674
Am I properly in your heart, Tsuge-san?
1032
01:23:18,674 --> 01:23:22,308
It's hard for me when I don't know that.
1033
01:23:24,550 --> 01:23:26,850
Why can't you stay by my side?
1034
01:23:26,850 --> 01:23:27,880
That's because...
1035
01:23:27,880 --> 01:23:31,120
I wanted to feel closer to you.
1036
01:23:32,930 --> 01:23:35,530
I wanted to hold your hands.
1037
01:23:35,530 --> 01:23:39,060
I wanted just a single word of kindness from you...
1038
01:23:39,060 --> 01:23:42,580
During those times,
1039
01:23:42,580 --> 01:23:45,405
Haruki's the one that was by my side.
1040
01:23:47,120 --> 01:23:52,830
Even though Haruki is dealing with horrible bashing himself,
1041
01:23:52,830 --> 01:23:59,685
he silently listens to me and smiles as if nothing's wrong.
1042
01:24:04,011 --> 01:24:06,142
Haruki...
1043
01:24:09,500 --> 01:24:13,302
would never make me insecure the way you do.
1044
01:24:21,697 --> 01:24:23,280
I see.
1045
01:24:26,770 --> 01:24:30,330
For this to happen after only 6 months...
1046
01:24:33,417 --> 01:24:34,680
It's over.
1047
01:24:40,074 --> 01:24:41,748
Leave.
1048
01:25:00,114 --> 01:25:01,600
Morning.
1049
01:25:03,150 --> 01:25:07,571
Matsushita-san, what're you doing?
1050
01:25:08,440 --> 01:25:10,600
I am after all a chief.
1051
01:25:10,600 --> 01:25:13,880
I don't know what's up but I gained his favor.
1052
01:25:13,880 --> 01:25:17,228
Let's work hard!
1053
01:25:19,194 --> 01:25:20,140
Morning!
1054
01:25:20,140 --> 01:25:21,868
Good morning!
1055
01:25:21,888 --> 01:25:24,891
Suzuki - On leave
1056
01:25:36,634 --> 01:25:38,388
Why are you here?
1057
01:25:42,462 --> 01:25:44,365
Leave.
1058
01:26:50,331 --> 01:26:52,920
What're you doing?
1059
01:26:53,794 --> 01:26:59,211
I'm sorry, it's my fault.
1060
01:27:01,748 --> 01:27:03,685
Everything became messed up.
1061
01:27:04,680 --> 01:27:06,320
I'm sorry.
1062
01:27:08,371 --> 01:27:11,491
Why do you have to say stuff like that?
1063
01:27:13,674 --> 01:27:17,702
Because you say such kind things, you're no good.
1064
01:27:32,090 --> 01:27:33,190
Here.
1065
01:27:34,091 --> 01:27:35,508
Thanks.
1066
01:28:13,485 --> 01:28:15,890
I'll leave early in the morning.
1067
01:28:18,908 --> 01:28:23,531
I have location shooting in Karuizawa in the morning.
1068
01:28:26,885 --> 01:28:31,022
I see. Goodnight.
1069
01:29:31,280 --> 01:29:34,005
I'll walk you to the station.
1070
01:29:37,114 --> 01:29:38,417
You sure?
1071
01:29:38,885 --> 01:29:41,217
Yeah, I'm alright.
1072
01:29:41,960 --> 01:29:43,994
But you have to wear this.
1073
01:29:44,851 --> 01:29:46,525
They're my dad's though.
1074
01:29:58,605 --> 01:30:02,988
My dad's jacket kind of suits you.
1075
01:30:17,634 --> 01:30:19,137
See you.
1076
01:30:21,497 --> 01:30:23,508
I give up.
1077
01:30:24,765 --> 01:30:27,371
I won't hold back anymore.
1078
01:30:27,371 --> 01:30:30,560
I don't want to give you up to that guy.
1079
01:30:30,560 --> 01:30:32,165
Let's go together.
1080
01:31:25,120 --> 01:31:27,350
Tsuge Susumu
1081
01:31:53,702 --> 01:31:55,382
We shouldn't...
1082
01:32:02,005 --> 01:32:04,470
We won't be friends anymore.
1083
01:32:10,490 --> 01:32:12,514
I'm fine with that.
1084
01:32:17,925 --> 01:32:19,800
I like you.
1085
01:32:37,920 --> 01:32:43,497
If it's now, I can hold your hand like this.
1086
01:32:48,737 --> 01:32:51,245
I've always wanted to do so.
1087
01:32:52,028 --> 01:32:58,497
I thought I would've never made it back before you moved on from me.
1088
01:33:34,600 --> 01:33:35,994
I see.
1089
01:34:00,165 --> 01:34:03,880
It's gonna rain again, I don't like this.
1090
01:34:03,885 --> 01:34:05,925
I have a favor to ask.
1091
01:34:10,180 --> 01:34:15,714
Can you be the one who calls off the wedding?
1092
01:34:19,170 --> 01:34:23,350
But if you marry me a lot of good thing will happen.
1093
01:34:23,350 --> 01:34:25,788
I'm very sorry.
1094
01:34:26,897 --> 01:34:30,788
Sure thing. I'll be the who calls it off.
1095
01:34:31,754 --> 01:34:34,890
But with one condition.
1096
01:34:44,194 --> 01:34:46,770
Just spend a night with me.
1097
01:34:50,440 --> 01:34:53,520
I want to see the beast in you.
1098
01:34:57,548 --> 01:34:59,262
Is there any guarantee?
1099
01:34:59,811 --> 01:35:03,297
Guarantee? Why?
1100
01:35:04,860 --> 01:35:11,080
That if I go with that condition you will keep your promise.
1101
01:35:12,600 --> 01:35:16,874
I don't lie.
1102
01:35:20,948 --> 01:35:22,371
Scary!
1103
01:35:22,371 --> 01:35:25,670
I've always hated the thunder, since I was a child!
1104
01:35:27,140 --> 01:35:28,491
Please don't go.
1105
01:35:28,491 --> 01:35:30,830
Just for now, let me stay like this.
1106
01:35:50,434 --> 01:35:52,180
Just wait...
1107
01:35:52,180 --> 01:35:53,834
I'll pour some tea.
1108
01:36:26,194 --> 01:36:28,700
Do you remember this place?
1109
01:36:30,062 --> 01:36:34,040
Yosh! Let's find it!
1110
01:37:06,420 --> 01:37:08,220
I found one!
1111
01:37:10,530 --> 01:37:12,210
Here! You see?
1112
01:37:12,210 --> 01:37:13,790
A four leaf clover!
1113
01:37:13,790 --> 01:37:14,890
You're right.
1114
01:37:30,051 --> 01:37:32,050
Saya!
1115
01:37:33,788 --> 01:37:36,020
I like you!
1116
01:37:40,302 --> 01:37:45,090
You should let it all out too. It'll make you feel better.
1117
01:37:58,502 --> 01:38:02,497
Tsuge Susumu, you idiot!
1118
01:38:04,725 --> 01:38:07,990
You wretch! Headstrong!
1119
01:38:07,990 --> 01:38:11,000
You super super super sadistic pervert!
1120
01:38:11,000 --> 01:38:13,530
Why can't you understand?
1121
01:38:13,530 --> 01:38:17,030
Why won't you trust me?
1122
01:38:19,100 --> 01:38:22,982
Who's the idiot here? You idiot!
1123
01:38:22,982 --> 01:38:25,320
You big idiot!
1124
01:38:38,830 --> 01:38:40,440
I'm sorry.
1125
01:38:42,605 --> 01:38:47,291
Don't apologize, idiot.
1126
01:38:55,320 --> 01:38:57,840
Are you sure he's the one?
1127
01:38:58,720 --> 01:39:05,331
He probably loves his work more than he loves you.
1128
01:39:10,440 --> 01:39:12,970
I realized.
1129
01:39:15,794 --> 01:39:20,200
Not the number I hold in his heart,
1130
01:39:21,430 --> 01:39:26,650
but the number he holds within mine.
1131
01:39:43,108 --> 01:39:46,291
I've waited so long.
1132
01:39:47,365 --> 01:39:52,910
For you to come and get me, holding a four leaf clover.
1133
01:39:56,251 --> 01:39:59,100
But...
1134
01:39:59,100 --> 01:40:04,620
a four leaf clover will only work if you find them yourself.
1135
01:40:06,525 --> 01:40:11,914
You're supposed to believe you'll definitely find them.
1136
01:40:16,320 --> 01:40:18,097
I see.
1137
01:40:23,740 --> 01:40:25,840
Thank you Haruki.
1138
01:41:11,577 --> 01:41:14,010
You slept with me.
1139
01:41:16,828 --> 01:41:18,540
Here's the proof.
1140
01:41:24,194 --> 01:41:28,180
We're going to pay my dad a visit later.
1141
01:41:30,000 --> 01:41:31,380
Like I'll do that.
1142
01:41:31,380 --> 01:41:36,211
Then I'll send this photo to your girlfriend.
1143
01:41:36,788 --> 01:41:38,330
Are you okay with that?
1144
01:41:47,371 --> 01:41:50,194
Shiori, I'm here to pick you up.
1145
01:42:03,462 --> 01:42:05,140
You're kidding!
1146
01:42:05,140 --> 01:42:06,860
This can't be real!
1147
01:42:15,740 --> 01:42:16,920
No way!
1148
01:42:17,790 --> 01:42:18,890
What's this?
1149
01:42:24,230 --> 01:42:25,940
Saya, don't look!
1150
01:42:25,940 --> 01:42:27,750
Shock~
1151
01:42:28,434 --> 01:42:30,610
Look at this!
1152
01:42:32,876 --> 01:42:39,640
"Business Strategy Office's Tsuge Susumu-san and President Tsutsui's eldest daughter Shiori's engagement has been officially announced."
1153
01:42:39,640 --> 01:42:42,190
"Send your congratulatory messages."
1154
01:42:42,190 --> 01:42:44,340
How could this happen?
1155
01:42:51,725 --> 01:42:54,234
Were you the one who sent this mail?
1156
01:43:01,680 --> 01:43:02,780
No.
1157
01:43:03,710 --> 01:43:04,940
What is this?
1158
01:43:04,940 --> 01:43:07,330
I'm the one who sent them.
1159
01:43:07,330 --> 01:43:10,085
I wanted everyone's blessing.
1160
01:43:11,230 --> 01:43:16,297
I was with him the whole night yesterday.
1161
01:43:17,740 --> 01:43:20,217
Is that true, Tsuge-kun?
1162
01:43:21,980 --> 01:43:23,080
That's...
1163
01:43:25,485 --> 01:43:29,640
I'm not so old fashioned to disallow contact before marriage.
1164
01:43:29,640 --> 01:43:31,890
I don't mind the trivial matters.
1165
01:43:31,890 --> 01:43:33,240
However,
1166
01:43:34,700 --> 01:43:38,130
I want to grant as much of my daughter's wish as I could.
1167
01:43:39,450 --> 01:43:43,640
Please treasure my daughter.
1168
01:43:51,090 --> 01:44:00,474
Once you marry with our Shiori, you can choose to either stay here with us or quit and live life the way you want.
1169
01:44:00,474 --> 01:44:02,350
So...
1170
01:44:02,350 --> 01:44:04,050
which will you choose?
1171
01:44:08,230 --> 01:44:09,690
Guys, listen up.
1172
01:44:09,690 --> 01:44:13,740
The Director has ordered us to immediately gather in the Royal Garden,
1173
01:44:13,740 --> 01:44:19,428
for Tsuge-kun and Shiori-san's engagement announcement party.
1174
01:44:19,422 --> 01:44:22,870
We were put in charge of the emergency preparation.
1175
01:44:22,870 --> 01:44:23,810
Yes!
1176
01:44:23,810 --> 01:44:26,691
Hurry hurry! Hurry up, guys!
1177
01:44:26,691 --> 01:44:29,960
Let's hurry and make this a good party!
1178
01:44:29,960 --> 01:44:31,160
C'mon!
1179
01:44:43,125 --> 01:44:45,091
Come on everyone, let's hurry up.
1180
01:44:45,668 --> 01:44:48,440
Are you okay?
Want me to hold it?
1181
01:44:57,960 --> 01:44:59,950
Yes, thank you very much
1182
01:45:03,451 --> 01:45:06,530
Why don't you both write something?
1183
01:45:06,965 --> 01:45:07,990
Ueda-san.
1184
01:45:07,990 --> 01:45:09,090
Yes
1185
01:45:15,605 --> 01:45:20,074
It's like I'm dreaming...
1186
01:45:20,702 --> 01:45:23,022
I'm sure it's some kind of mistake...
1187
01:45:31,220 --> 01:45:32,520
Congratulations.
1188
01:45:33,091 --> 01:45:34,690
Congratulations.
1189
01:45:35,605 --> 01:45:36,771
Congratulations.
1190
01:45:42,840 --> 01:45:44,130
Guys.
1191
01:45:44,130 --> 01:45:46,760
You two, after it's announced, let 'em pop, kay?
1192
01:45:46,760 --> 01:45:52,662
And you hold this and take it to the backyard. You'll be handing it to Shiori-sama later so treat it with care.
1193
01:45:52,662 --> 01:45:54,510
What're you doing, hurry.
1194
01:45:54,510 --> 01:45:56,220
Hold it. Over there.
1195
01:46:08,942 --> 01:46:10,234
I'm sorry.
1196
01:46:10,890 --> 01:46:12,270
Are you okay? Sorry.
1197
01:46:12,270 --> 01:46:14,530
What're you doing? Hurry and pick them up!
1198
01:46:45,430 --> 01:46:47,090
Why?
1199
01:46:51,440 --> 01:46:54,817
Why do I find it now, of all times?
1200
01:47:11,400 --> 01:47:12,500
What is it?
1201
01:47:24,410 --> 01:47:27,150
Guys, listen up!
1202
01:47:27,150 --> 01:47:30,190
They will arrive soon!
1203
01:47:30,190 --> 01:47:31,520
Is it done, yet?
1204
01:47:31,520 --> 01:47:32,462
Here Chief.
1205
01:47:32,462 --> 01:47:34,291
Then, the drinks please.
1206
01:47:38,240 --> 01:47:39,410
Congratulations!
1207
01:47:41,880 --> 01:47:45,840
Congratulations Tsuge-chan! Banzai! Banzai!
1208
01:47:46,840 --> 01:47:48,137
Amazing!
1209
01:47:49,434 --> 01:47:50,830
You did well!
1210
01:47:53,430 --> 01:47:54,910
For real?
1211
01:47:54,910 --> 01:47:58,628
Shut up. I'm gonna destroy this party.
1212
01:48:00,190 --> 01:48:01,890
Saya!
1213
01:48:03,400 --> 01:48:05,470
Where are you?
1214
01:48:05,470 --> 01:48:07,868
Suzuki Saya!
1215
01:48:16,188 --> 01:48:18,690
First of all I have to apologize.
1216
01:48:24,520 --> 01:48:27,420
I'm sorry I doubted you about Hino Haruki.
1217
01:48:28,170 --> 01:48:29,650
I...
1218
01:48:31,822 --> 01:48:34,640
was envious of your past with him.
1219
01:48:39,200 --> 01:48:42,005
I declined my engagement to Shiori-san.
1220
01:48:43,457 --> 01:48:49,417
I'm sure I'll be sent off someplace rundown within the next few days.
1221
01:48:49,411 --> 01:48:51,890
I might even be fired.
1222
01:48:52,622 --> 01:48:54,490
So...
1223
01:48:57,790 --> 01:49:00,750
It's up to you to follow me or not.
1224
01:49:02,182 --> 01:49:05,897
I get too jealous and I'm a wuss.
1225
01:49:09,108 --> 01:49:10,820
I'm self-centered man.
1226
01:49:10,820 --> 01:49:13,051
That's not true!
1227
01:49:13,560 --> 01:49:16,600
Even so I don't want to lose you.
1228
01:49:20,862 --> 01:49:27,851
I finally understood what this pain in my chest means.
1229
01:49:30,060 --> 01:49:38,250
You are my heart's support.
1230
01:49:39,660 --> 01:49:42,240
A thorn I can't pull out.
1231
01:49:44,462 --> 01:49:46,080
Saya...
1232
01:49:49,485 --> 01:49:51,680
Come out.
1233
01:49:51,680 --> 01:49:53,300
Saya!
1234
01:50:20,440 --> 01:50:22,520
What are you trying to say?
1235
01:50:24,977 --> 01:50:27,330
A thorn?
1236
01:50:27,331 --> 01:50:30,548
Stop beating around the bushes...
1237
01:50:30,540 --> 01:50:34,702
I don't understand what you're saying, Tsuge-san.
1238
01:50:35,702 --> 01:50:38,548
I don't need those words.
1239
01:50:40,445 --> 01:50:43,040
Not those words...
1240
01:50:43,040 --> 01:50:44,040
What I wanted to hear was-
1241
01:50:44,045 --> 01:50:45,308
Saya...
1242
01:51:22,708 --> 01:51:24,810
Saya...
1243
01:51:26,697 --> 01:51:28,497
I love you.
1244
01:51:31,914 --> 01:51:33,700
Marry me?
1245
01:51:52,440 --> 01:51:54,180
Congrats Saya!
1246
01:51:54,180 --> 01:51:55,450
Good for you!
1247
01:51:55,450 --> 01:51:57,388
Good enough for me!
1248
01:52:13,017 --> 01:52:14,360
Tsuge-kun!
1249
01:52:14,360 --> 01:52:15,788
Matsushita-san!
1250
01:52:15,782 --> 01:52:17,570
You'll get sent off again!
1251
01:52:17,570 --> 01:52:19,230
Who cares!
1252
01:52:19,230 --> 01:52:22,188
Tsuge-kun! Congrats!
1253
01:52:52,800 --> 01:52:54,500
Stop it!
1254
01:53:01,390 --> 01:53:03,280
How boring!
1255
01:53:03,900 --> 01:53:06,390
You're surprisingly boring and plain, huh?
1256
01:53:06,390 --> 01:53:08,057
I am plain.
1257
01:53:12,577 --> 01:53:14,950
I'm just a normal man.
1258
01:53:19,840 --> 01:53:23,400
Tsuge-chan's so cool, huh?
1259
01:53:25,782 --> 01:53:29,490
So cool even you'd fall for him.
1260
01:53:29,490 --> 01:53:31,450
Don't get it wrong.
1261
01:53:32,390 --> 01:53:35,440
It was just rare to see a man that didn't do as I say.
1262
01:53:35,440 --> 01:53:37,800
I just teased him a little.
1263
01:54:11,550 --> 01:54:15,010
Hello? It's Yoshimichi.
1264
01:54:15,010 --> 01:54:19,810
Tsuge-chan? That was really something, I'm so moved.
1265
01:54:21,370 --> 01:54:26,500
So for me, I can't have you leave the company at such critical times.
1266
01:54:26,500 --> 01:54:28,337
See you at work.
1267
01:54:39,290 --> 01:54:40,320
Saya!
1268
01:54:40,320 --> 01:54:43,270
Ah, Kazuyo! Ririka!
1269
01:54:43,270 --> 01:54:45,260
Thank you so much.
1270
01:54:45,260 --> 01:54:47,580
Congrats!
1271
01:54:49,130 --> 01:54:50,360
Thank you.
1272
01:54:50,360 --> 01:54:54,330
Yagami-san, we have something to ask you.
1273
01:54:55,220 --> 01:54:56,710
What is it?
1274
01:54:56,710 --> 01:55:00,600
Saya, congratulations!
1275
01:55:00,600 --> 01:55:01,850
Saya!
1276
01:55:01,850 --> 01:55:03,594
Chief, let's drink over there.
1277
01:55:03,594 --> 01:55:05,760
Kay~ Got it!
1278
01:55:31,451 --> 01:55:32,900
I found it.
1279
01:55:32,900 --> 01:55:36,182
My four leaf clover.
1280
01:55:52,380 --> 01:55:54,177
Guys, are you drinking?
1281
01:55:55,510 --> 01:56:04,353
? Kanjani8 - CloveR ?
1282
01:56:04,350 --> 01:56:10,000
FOR PERSONAL USE ONLY
DO NOT UPLOAD TO STREAMING SITES
1283
01:56:13,300 --> 01:56:17,290
? If C and R meant love, ?
1284
01:56:17,290 --> 01:56:20,320
? they would be between four leaves. ?
1285
01:56:21,030 --> 01:56:24,820
? It is definitely an amazing possibility?
1286
01:56:24,820 --> 01:56:29,180
?to be able to meet like this OH?
1287
01:56:29,180 --> 01:56:32,990
?Let's put aside all the small things,?
1288
01:56:32,990 --> 01:56:36,740
?And make everything thoroughly exciting.?
1289
01:56:36,740 --> 01:56:40,220
?Rather than worrying about whether it suits us, ?
1290
01:56:40,220 --> 01:56:43,920
?Whether you like it or not is the key to everything.?
1291
01:56:43,920 --> 01:56:47,550
?Let's walk along this bumpy road?
1292
01:56:47,550 --> 01:56:52,000
?with expectations and surprises.?
1293
01:56:52,930 --> 01:56:57,160
?Gap and Lover, curious darlings?
1294
01:56:57,160 --> 01:57:01,120
?looking for a lucky clover.?
1295
01:57:01,120 --> 01:57:04,790
?Gap and Lover, let's go on a bustling journey?
1296
01:57:04,790 --> 01:57:08,280
?sprinkled with Pop of Color.?
1297
01:57:27,570 --> 01:57:31,300
?Your sweetness that has become a habit?
1298
01:57:31,300 --> 01:57:34,270
?would be a great secret flavor of love.?
1299
01:57:35,070 --> 01:57:38,800
?Keep on trying until you get it right,?
1300
01:57:38,800 --> 01:57:41,960
?finish the incomplete recipe.?
1301
01:57:43,150 --> 01:57:46,940
?Having different theories about men and women,?
1302
01:57:46,940 --> 01:57:50,780
?will lead to interestingly weird understandings.?
1303
01:57:50,780 --> 01:57:54,080
?Say hello to happenings,?
1304
01:57:54,080 --> 01:57:57,830
?when it rains, lots of things show up.?
1305
01:57:57,830 --> 01:58:01,400
?Even when simply passing by,?
1306
01:58:01,400 --> 01:58:06,240
?the both of them are still attracted to one another.?
1307
01:58:07,480 --> 01:58:11,240
?Gap and Lover, curious honeys?
1308
01:58:11,240 --> 01:58:15,120
?looking for a lucky clover.?
1309
01:58:15,120 --> 01:58:18,590
?Gap and Lover, let's go on a bustling journey?
1310
01:58:18,590 --> 01:58:21,500
Tsuge Susumu-kun, Suzuki Saya-san.
1311
01:58:21,500 --> 01:58:23,180
Congratulations on your marriage.
1312
01:58:23,180 --> 01:58:25,342
I'm currently in Alaska.
1313
01:58:25,342 --> 01:58:28,250
I was too wild at the engagement party...
1314
01:58:29,820 --> 01:58:31,590
I got sent off to Alaska.
1315
01:58:37,760 --> 01:58:45,600
?Maybe the both of us can snuggle.?
1316
01:58:48,040 --> 01:58:51,580
?Gap and Lover, a curious pair?
1317
01:58:51,580 --> 01:58:55,340
?had met with a lucky clover.?
1318
01:58:55,340 --> 01:58:59,120
?Gap and Lover, let's go on a bustling journey?
1319
01:58:59,120 --> 01:59:02,830
?sprinkled with Pop of Color.?
1320
01:59:21,080 --> 01:59:21,862
Don't mess up.
1321
01:59:21,862 --> 01:59:22,930
Don't mess up guys
1322
01:59:22,930 --> 01:59:24,500
I'm talking about you.
1323
01:59:25,730 --> 01:59:26,508
With a good feeling!
1324
01:59:26,500 --> 01:59:27,440
Go with good feeling.
1325
01:59:27,445 --> 01:59:28,830
Here goes.
1326
01:59:28,830 --> 01:59:30,790
Say cheese.
1327
01:59:36,010 --> 01:59:37,030
Tsuge-chan~
1328
01:59:37,030 --> 01:59:39,530
Like I said, stop calling me that.
1329
01:59:39,530 --> 01:59:46,280
Thanks for watching~
We'll release the .ass version soon.
92551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.