Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,560
Eras tan poderosa.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,520
Eras la chica m�s poderosaque hab�a conocido.
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,880
Yo ten�a tanto miedode ser quien era.
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,560
Hiciste que sintieraque no pasaba nada.
5
00:00:29,720 --> 00:00:33,760
Por primera vez en mi vidasupe que hab�a m�s gente como yo
6
00:00:33,920 --> 00:00:36,280
porque t� eras como yo.
7
00:00:37,680 --> 00:00:40,160
Te he estado guiando
al lugar correcto.
8
00:00:50,320 --> 00:00:54,040
No pasa nada si est�s asustada.
Te ayudar�.
9
00:00:55,360 --> 00:00:58,840
Ahora solo quedamos nosotras,�lo entiendes?
10
00:02:16,200 --> 00:02:18,640
�Pap�?
11
00:03:14,200 --> 00:03:15,640
�Est�s bien?
12
00:03:22,080 --> 00:03:26,160
�xido, el c�ncer de los barcos.
No s� ni por qu� me molesto.
13
00:03:26,320 --> 00:03:28,200
�Tienes algo de dinero?
14
00:03:29,440 --> 00:03:31,200
La verdad es que no.
15
00:03:35,720 --> 00:03:39,280
- �Todo bien en el funeral?
- Pap�.
16
00:03:39,440 --> 00:03:42,200
Ya, una pregunta est�pida.
17
00:03:45,640 --> 00:03:49,800
- �Entonces vas a quedarte un tiempo?
- S�.
18
00:03:49,960 --> 00:03:52,400
�Quieres que prepare un poco de t�
o algo?
19
00:03:52,480 --> 00:03:55,160
No, no hace falta.
20
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
Te veo luego.
21
00:03:59,000 --> 00:04:00,600
Hol.
22
00:05:16,000 --> 00:05:17,680
�Joder!
23
00:05:34,720 --> 00:05:36,240
�Holly?
24
00:05:39,800 --> 00:05:41,440
Holly.
25
00:05:44,800 --> 00:05:48,040
S� que esto es muy duro,
pero tienes que cont�rmelo todo.
26
00:05:48,120 --> 00:05:53,560
Agnes... ha estado manipulando
a Rayna.
27
00:05:53,720 --> 00:05:58,040
Agnes... y... ella...
28
00:05:58,200 --> 00:06:01,360
...asesin� a Louise porque sab�a
29
00:06:01,520 --> 00:06:05,200
que se lo iba a contar a la polic�a
y entonces...
30
00:06:05,360 --> 00:06:08,240
Agnes no conduc�a aquel coche, Holly.
31
00:06:08,400 --> 00:06:11,440
Presenci� lo sucedido, igual que t�.
32
00:06:13,160 --> 00:06:15,760
Vale.
33
00:06:15,920 --> 00:06:18,080
Est�s bien.
34
00:06:18,240 --> 00:06:21,240
- No, por favor, no puedo...
- Vale, respira hondo.
35
00:06:21,360 --> 00:06:23,920
Respira, �vale?
36
00:06:25,360 --> 00:06:27,440
- Ahora no.
- �Qu� hago con la otra?
37
00:06:27,520 --> 00:06:29,560
Tienen que decirme qu� sucede.
38
00:06:29,640 --> 00:06:32,440
- Holly.
- �Por qu� estabas all�?
39
00:06:32,600 --> 00:06:35,880
Louise me llam�.
Dijo que quer�a hablar conmigo...
40
00:06:36,040 --> 00:06:39,200
�Porque sab�a lo que hiciste!
�Quer�as que no te delatara!
41
00:06:39,240 --> 00:06:42,880
- �No, Holly!
- �Confiesa! �Confiesa lo que hiciste!
42
00:06:43,040 --> 00:06:47,120
- Madre m�a, �confiesa lo que hiciste!
- �Por favor, no le hag�is da�o!
43
00:07:16,760 --> 00:07:18,840
�Qu� ha pasado?
44
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
Holly, �d�nde est�?
45
00:07:25,440 --> 00:07:28,160
D�melo.
46
00:07:28,320 --> 00:07:30,840
D�melo.
47
00:07:31,000 --> 00:07:34,640
Vamos adentro, chicas.
Necesito hablar con todas vosotras.
48
00:07:37,640 --> 00:07:42,040
�Qu� has hecho?
49
00:08:21,440 --> 00:08:23,440
Acababa de estar aqu�.
50
00:08:25,960 --> 00:08:28,640
Hace un par de horas
estaba toc�ndola.
51
00:08:30,960 --> 00:08:33,400
No entiendo qu� ha pasado.
52
00:08:34,400 --> 00:08:37,040
Yo tampoco.
53
00:08:37,200 --> 00:08:39,640
�As� que Agnes hizo todo esto?
54
00:08:40,680 --> 00:08:44,680
�Manipul� a Rayna
para incriminar a su propio hijo
55
00:08:44,840 --> 00:08:49,040
e intent� ocultarlo?
No tiene ning�n sentido.
56
00:08:49,200 --> 00:08:51,240
Conozco a Agnes. Es d�bil.
57
00:08:51,360 --> 00:08:55,360
Est� desesperada por conseguir
notoriedad, pero no es una asesina.
58
00:08:55,520 --> 00:08:59,920
- Dani...
- Cu�ntamelo todo de nuevo.
59
00:09:00,080 --> 00:09:03,040
Louise iba a reunirse con Agnes.
60
00:09:03,200 --> 00:09:06,800
Descubri� que Agnes
era quien manipulaba a Rayna.
61
00:09:06,960 --> 00:09:10,600
- La amenaz� con ir a la polic�a.
- �As� que Louise sab�a demasiado?
62
00:09:10,680 --> 00:09:15,200
Pero Agnes no conduc�a ese coche.
No fue ella quien la mat�.
63
00:09:18,400 --> 00:09:20,440
�Por qu� Louise no me lo cont�?
64
00:09:20,520 --> 00:09:22,680
- Podr�a haber ayudado.
- No es tu culpa.
65
00:09:22,760 --> 00:09:27,240
�No? �Y de qui�n es?
�Porque alguien debe tener la culpa!
66
00:09:30,800 --> 00:09:35,480
No s� qu� hacer. No s� ad�nde ir.
67
00:09:35,640 --> 00:09:37,240
No.
68
00:09:47,880 --> 00:09:51,960
La polic�a ruega mantener la calmatras el asesinato de una joven
69
00:09:52,120 --> 00:09:55,520
en un atropello con huidaa primera hora de la ma�ana.
70
00:09:55,680 --> 00:09:57,560
No se sabe qui�n es la v�ctima,
71
00:09:57,600 --> 00:10:00,680
pero en redes socialesparecen haberla identificado
72
00:10:00,840 --> 00:10:03,640
como Louise Taggart,una estudiante popular
73
00:10:03,800 --> 00:10:06,200
con mucha influenciaen Mujeres al poder.
74
00:10:06,240 --> 00:10:07,840
�Un momento!
75
00:10:22,840 --> 00:10:24,360
Holly.
76
00:10:25,480 --> 00:10:27,920
- �Ad�nde vas?
- Vuelve adentro.
77
00:10:28,080 --> 00:10:31,040
- No puedes dejarme aqu�.
- Pues vete con tu madre.
78
00:10:31,080 --> 00:10:33,440
No, no puedes seguir enga��ndome.
79
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
Esto es cosa de las dos.
80
00:10:35,240 --> 00:10:38,160
�No tiene que ver contigo! �Madura!
Es sobre Will.
81
00:10:38,200 --> 00:10:40,920
- Louise quer�a que nos ayud�semos.
- Est� muerta.
82
00:10:40,960 --> 00:10:43,080
Si me escucharas un poco m�s
83
00:10:43,120 --> 00:10:46,040
en lugar de correr detr�s
de Jack Yorke...
84
00:10:48,320 --> 00:10:50,320
Lo siento.
85
00:10:54,960 --> 00:10:57,560
POLIC�A
86
00:11:03,000 --> 00:11:05,440
- Busco a la sargento Cullen.
- �Y t� eres...?
87
00:11:05,480 --> 00:11:07,400
- �Puede llamarla?
- No est� aqu�.
88
00:11:07,440 --> 00:11:10,240
Si me dices de qu� se trata,
puedo ayudarte.
89
00:11:15,240 --> 00:11:17,680
- �Qui�n es Will?
- Nos conocimos por internet.
90
00:11:17,760 --> 00:11:20,320
Quer�a ayudar,
que la gente me escuchara.
91
00:11:23,280 --> 00:11:25,600
Venga, Holly. Esfu�rzate m�s.
92
00:11:29,520 --> 00:11:30,960
�El t�o de Twitcher?
93
00:11:31,000 --> 00:11:33,560
Las marcas de neum�ticosson de Ben Howard.
94
00:11:33,600 --> 00:11:37,080
- Coincide con la descripci�n.
- Estoy de camino.
95
00:11:37,240 --> 00:11:40,720
Evans Road n�mero 32.
96
00:11:43,640 --> 00:11:45,080
Maldita sea.
97
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
Esto es rid�culo.
98
00:11:58,840 --> 00:12:00,960
�Cabr�n desesperado!
99
00:12:01,120 --> 00:12:03,320
- �Puto cobarde!
- �Matt, al coche!
100
00:12:03,400 --> 00:12:05,960
- �Louise era muy lista para ti!
- �Que te den!
101
00:12:06,000 --> 00:12:08,200
�Eres un puto idiota!
�Te desenmascar�!
102
00:12:08,240 --> 00:12:09,920
- Cuando sepas la verdad.
- �Ya!
103
00:12:09,960 --> 00:12:13,000
Si ha sido �l, lo pagar�. �Me oyes?
104
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
�Ad�nde huyes ahora?
105
00:12:53,800 --> 00:12:56,840
�Tienen raz�n? �Ben mat� a Louise?
106
00:12:57,000 --> 00:13:00,760
Louise encontr� a Will.
Era Ben, no Agnes.
107
00:13:00,920 --> 00:13:03,840
- Cre�a que Ben quer�a ayudarme.
- No.
108
00:13:05,040 --> 00:13:10,320
Os usaba a ti y a Rayna para provocar
esta mierda de guerra de sexos.
109
00:13:10,480 --> 00:13:13,360
�Entonces todos mienten?
110
00:13:13,520 --> 00:13:16,360
�C�mo puedes seguir
haci�ndote la v�ctima, Jack?
111
00:13:17,680 --> 00:13:22,440
�C�mo crees que Ben pudo manipular
a Rayna para meterla en esta mierda?
112
00:13:24,400 --> 00:13:27,000
Todo esto comenz�
113
00:13:27,160 --> 00:13:29,680
cuando decidiste destruirla
en aquella fiesta.
114
00:13:29,720 --> 00:13:32,440
- Nunca la toqu�.
- D�jalo ya.
115
00:13:33,760 --> 00:13:37,400
Lo vi. Ella me cont� c�mo acab� todo.
116
00:13:37,560 --> 00:13:41,120
C�mo la castigaste por re�rse de ti.
117
00:13:41,280 --> 00:13:44,800
�Qu� viste? Pi�nsalo, Holly. �Qu�...?
118
00:13:44,960 --> 00:13:48,320
�Te juro por Dios que si intentas
volver a confundirme...!
119
00:13:54,120 --> 00:13:57,080
Comet� un error...
120
00:13:57,240 --> 00:13:59,920
...al dejar que me gustaras.
121
00:14:01,120 --> 00:14:04,440
Pero te dej� marchar...
122
00:14:07,160 --> 00:14:10,920
Por fin iba a estar tranquila.
123
00:14:11,080 --> 00:14:14,640
Todo iba a ir bien y Louise iba...
124
00:14:14,800 --> 00:14:17,480
...a hacer que todo se solucionara.
125
00:14:18,800 --> 00:14:22,240
Asume tu responsabilidad, Jack.
126
00:14:22,400 --> 00:14:25,920
�Vale? Da la cara.
127
00:14:26,080 --> 00:14:28,800
Porque la culpa es tuya y m�a.
128
00:14:28,960 --> 00:14:32,960
Y eso es lo �nico que compartiremos
a partir de ahora.
129
00:14:47,960 --> 00:14:50,560
LO SIENTO. ME CA�A BIEN.
130
00:15:06,520 --> 00:15:09,280
La familiade la estudiante Louise Taggart
131
00:15:09,440 --> 00:15:14,360
ha contado esta ma�ana el horrory la tristeza profunda por su muerte.
132
00:15:14,520 --> 00:15:17,800
Taggart fue asesinadaen un atropello con huida.
133
00:15:17,960 --> 00:15:20,680
La polic�a no ha dichoqu� motiv� el incidente,
134
00:15:20,720 --> 00:15:23,440
pero los informes inicialessugieren...
135
00:15:27,040 --> 00:15:28,600
�Holly?
136
00:15:34,400 --> 00:15:37,040
Ken dice
que fuiste a comprar alcohol.
137
00:15:38,480 --> 00:15:40,320
Y que fuiste borde.
138
00:15:42,320 --> 00:15:44,400
Ken es gilipollas.
139
00:15:50,800 --> 00:15:52,160
�Algo m�s?
140
00:15:56,760 --> 00:16:01,880
Siento no ser de ayuda.
Lo intento, �vale?
141
00:16:04,960 --> 00:16:06,640
�Hollypop?
142
00:16:17,840 --> 00:16:19,680
Vete, pap�.
143
00:16:38,680 --> 00:16:40,840
Est�s lista.
144
00:16:44,240 --> 00:16:47,040
Te lo puedo ver en la cara, joder.
145
00:16:51,040 --> 00:16:54,320
No.
146
00:17:01,360 --> 00:17:02,840
HACE UNA SEMANA
147
00:17:02,920 --> 00:17:04,440
Silencio, por favor.
148
00:17:04,480 --> 00:17:06,880
�Por qu� ha convocado
esta rueda de prensa?
149
00:17:06,920 --> 00:17:10,200
Se han retirado los cargos.
Mi cliente har� una declaraci�n.
150
00:17:10,240 --> 00:17:12,440
Esta es una lecci�n para los hombres
151
00:17:12,480 --> 00:17:15,440
en un pa�s en el que solo se protege
a las mujeres.
152
00:17:15,480 --> 00:17:17,640
No les gusta cuando decimos la verdad
153
00:17:17,680 --> 00:17:20,800
y vendr�n a por nosotros
con todas sus armas.
154
00:17:20,960 --> 00:17:24,160
Eso incluye intentar incriminarme
en un asesinato.
155
00:17:24,320 --> 00:17:28,480
No subestim�is la influencia
de la mujer occidental en el poder.
156
00:17:28,640 --> 00:17:30,200
No lucha por la igualdad.
157
00:17:30,280 --> 00:17:32,960
Lucha para silenciar
y destruir al disidente.
158
00:17:33,000 --> 00:17:36,040
- Eso es todo.
- Hablo claro porque nadie lo har�.
159
00:17:36,200 --> 00:17:38,040
�C�mo justifica lo de su coche?
160
00:17:38,120 --> 00:17:40,400
Me robaron el coche.
Es as� de simple.
161
00:17:40,440 --> 00:17:42,400
�Qui�n le rob� el coche?
162
00:17:42,560 --> 00:17:44,760
Esto es todo, no hay m�s comentarios.
163
00:17:44,840 --> 00:17:47,360
�Hace alusi�n a Agnes Reid?
164
00:17:59,400 --> 00:18:02,640
Tiene coartada, Holly. Todo coincide.
No podemos hacer m�s.
165
00:18:02,680 --> 00:18:06,040
- Perdona, �qui�n es su coartada?
- No puedo dec�rtelo.
166
00:18:06,200 --> 00:18:08,960
Louise encontr� a Will,
�c�mo es que no pod�is...?
167
00:18:09,000 --> 00:18:12,200
Lo intentamos. La tecnolog�a
da problemas. Es sofisticada.
168
00:18:12,280 --> 00:18:13,960
- Louise lo hizo.
- Y lo haremos.
169
00:18:14,040 --> 00:18:18,440
�Puede alguno hacer su puto trabajo
o sois todos unos incompetentes?
170
00:18:18,600 --> 00:18:22,360
Acabas de dejar
que un asesino salga tan campante.
171
00:18:22,520 --> 00:18:24,640
�Te parece bien eso?
172
00:21:49,680 --> 00:21:52,240
�Sabes lo que hace una rata...
173
00:21:53,440 --> 00:21:55,640
...justo antes de matarla?
174
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
Se resiste.
175
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Se resiste sin parar,
justo antes de perder.
176
00:22:16,920 --> 00:22:19,320
Est�s totalmente equivocada, Holly.
177
00:22:19,480 --> 00:22:22,400
Igual que todas las zorras est�pidas
que conozco.
178
00:22:23,880 --> 00:22:25,840
Vete.
179
00:23:05,240 --> 00:23:08,880
SOLO DIME CU�NDO
180
00:23:09,040 --> 00:23:10,880
�Qu� quieres, Holly?
181
00:23:13,720 --> 00:23:16,040
Tienes que decirlo en voz alta.
182
00:23:37,240 --> 00:23:40,320
LO SIENTO. ME CA�A BIEN.
PUEDO ESCAPARME. DIME CU�NDO
183
00:23:45,560 --> 00:23:47,600
�Lo ves? Se est� bien.
184
00:23:51,680 --> 00:23:53,640
Se est� bien aqu� fuera.
185
00:24:04,160 --> 00:24:06,440
No tienes por qu� hacer esto.
186
00:24:10,760 --> 00:24:12,840
Est�s hecha un l�o.
187
00:24:15,120 --> 00:24:17,480
�Y por qu� iba a ser problema tuyo?
188
00:24:18,760 --> 00:24:21,520
�Por qu� has vuelto?
189
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
D�melo.
190
00:24:23,160 --> 00:24:26,000
No s� qu� quieres que diga.
No hay nada que contar.
191
00:24:26,080 --> 00:24:28,720
Solo dime por qu� has vuelto.
192
00:24:28,880 --> 00:24:30,920
�Qu� necesitas de m�? �Qu� quieres?
193
00:24:30,960 --> 00:24:34,640
He venido para decidir algo, �vale?
194
00:24:36,440 --> 00:24:38,960
Sea lo que sea te est� jodiendo.
Soluci�nalo.
195
00:24:39,040 --> 00:24:40,840
�Como t�?
196
00:24:42,040 --> 00:24:45,600
- Mam� muri� hace 15 a�os.
- Ya es suficiente.
197
00:24:45,760 --> 00:24:49,600
Su crema facial sigue
en tu mesita de noche.
198
00:24:49,760 --> 00:24:51,680
Llevas a�os sin tocar el barco.
199
00:24:51,760 --> 00:24:54,400
Todos tus amigos te han abandonado.
200
00:24:54,560 --> 00:24:57,560
Ni siquiera puedes decir
su puto nombre. �Qu�...?
201
00:24:57,720 --> 00:25:00,840
No eres como yo, �vale?
�Eres como ella!
202
00:25:01,960 --> 00:25:04,520
- �Y c�mo voy a saberlo?
- No me vengas con esas.
203
00:25:04,600 --> 00:25:06,360
Te acuerdas de ella.
204
00:25:07,600 --> 00:25:11,200
No dejaba que nada
se entrometiera en su camino.
205
00:25:11,360 --> 00:25:13,960
A veces era dif�cil vivir con ella,
206
00:25:14,120 --> 00:25:16,960
pero solucionaba las cosas,
por nosotros,
207
00:25:17,120 --> 00:25:19,120
costara lo que costase.
208
00:25:20,200 --> 00:25:23,640
Dir�s que no lo recuerdas,
�pero eso no te lo crees ni t�!
209
00:25:26,600 --> 00:25:29,200
�Eres igual que ella!
210
00:25:34,840 --> 00:25:37,880
As� que si tienes que decidir algo...
211
00:25:38,040 --> 00:25:41,640
...hazlo, �de acuerdo?
212
00:25:44,240 --> 00:25:47,440
Eres demasiado joven
para rendirte, cari�o.
213
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
�Vale?
214
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
Bien.
215
00:25:58,800 --> 00:26:02,240
Vamos a ver si quedan peces
en esta charca.
216
00:26:41,120 --> 00:26:42,640
Pap�.
217
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
Estoy en casa.
218
00:27:05,040 --> 00:27:07,840
- �Qu� casa?- La nuestra.
219
00:27:10,560 --> 00:27:12,560
�No oyes el mar?
220
00:27:15,200 --> 00:27:17,360
Quer�as que te dijera cu�ndo.
221
00:27:22,400 --> 00:27:23,720
S�.
222
00:27:25,600 --> 00:27:27,160
Deber�as venir.
223
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
Deber�as venir a casa.
224
00:27:59,400 --> 00:28:01,480
�Por qu� no estabas dentro?
225
00:28:07,280 --> 00:28:09,480
No quer�a incomodar a nadie.
226
00:28:09,640 --> 00:28:11,240
Miedica.
227
00:28:23,800 --> 00:28:26,640
Tendr�a que hab�rmela llevado
a Londres conmigo.
228
00:28:27,800 --> 00:28:30,800
Estar cerca de ti
tiene inconvenientes.
229
00:28:35,240 --> 00:28:38,040
Solo quer�a ser su amiga.
230
00:28:40,640 --> 00:28:42,880
Ella dijo lo mismo sobre ti.
231
00:28:45,280 --> 00:28:47,480
�Entonces por qu� la defraudas?
232
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
�Qu� te ha ocurrido?
233
00:28:56,360 --> 00:29:00,440
Detuviste a Alistair el a�o pasado.
Te aseguraste de que lo pagara.
234
00:29:02,120 --> 00:29:04,200
Averigua qui�n hizo esto.
235
00:29:04,360 --> 00:29:07,520
Averigua qui�n le hizo esto
a nuestra chica y arr�glalo.
236
00:29:13,440 --> 00:29:15,920
Ella era la �nica buena.
237
00:29:26,400 --> 00:29:29,480
La respuesta a mi farsa de arrestoha sido abrumadora.
238
00:29:29,560 --> 00:29:32,880
La mejor forma de contestarosa todos es mostraros el lugar,
239
00:29:32,960 --> 00:29:36,120
hablaros un poco de los planesque tenemos en Twitcher.
240
00:29:36,240 --> 00:29:38,440
Comenzamos creando contenido actual.
241
00:29:38,480 --> 00:29:40,760
Supongo que fue frutode la frustraci�n...
242
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
�Qu� est�s haciendo?
243
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
Me hice una imagen mental
244
00:29:48,120 --> 00:29:52,160
de la persona
que me mandaba mensajes por internet.
245
00:29:52,320 --> 00:29:55,040
De Will.
246
00:29:56,360 --> 00:30:00,840
Y cuando miro a Ben... no me cabe
en la cabeza que haya sido �l.
247
00:30:01,000 --> 00:30:03,640
No tiene sentido.
248
00:30:11,600 --> 00:30:14,120
�Y si se nos escapa algo, Holly?
249
00:30:20,800 --> 00:30:22,440
�Hola?
250
00:30:33,440 --> 00:30:35,040
�Hola?
251
00:30:39,680 --> 00:30:41,440
Callum.
252
00:30:41,600 --> 00:30:44,520
- �Por qu� est�s aqu�?
- �Qu� haces?
253
00:30:46,640 --> 00:30:48,840
No puedo seguir aqu�.
254
00:30:49,000 --> 00:30:52,120
Mi madre se est� desmoronando.
255
00:30:52,280 --> 00:30:54,200
�Entonces te vas a casa?
256
00:30:54,240 --> 00:30:57,000
Deber�a haber estado all�
desde el principio.
257
00:31:00,240 --> 00:31:04,960
Ben, el puto Twitcher...
Toda esta mierda por...
258
00:31:05,120 --> 00:31:06,440
Por Jack.
259
00:31:12,480 --> 00:31:15,320
Mi obligaci�n es protegerle.
260
00:31:15,480 --> 00:31:19,960
Sab�a que le estaba volviendo
a pasar... como antes.
261
00:31:21,920 --> 00:31:23,440
�Las lagunas?
262
00:31:24,720 --> 00:31:29,880
Bueno... as� es como lo llamamos
para que no parezca tan malo.
263
00:31:33,920 --> 00:31:36,560
Callum.
264
00:31:39,760 --> 00:31:42,800
Cuando ten�amos 15 a�os,
intent� herir a Agnes.
265
00:31:44,800 --> 00:31:47,440
Ella dorm�a y...
266
00:31:50,320 --> 00:31:53,440
- ...�l estaba tan enfadado.
- �Callum?
267
00:31:53,600 --> 00:31:58,200
- Cre� que iba a matarla.
- Madre m�a, Callum. �D�nde est�?
268
00:31:59,240 --> 00:32:01,040
Ten�a que detenerlo.
269
00:32:18,520 --> 00:32:21,000
Me dijo que ya no ten�a lagunas.
270
00:32:22,160 --> 00:32:23,840
Miente.
271
00:32:30,880 --> 00:32:34,960
No s� qu� ha podido hacer Jack.
272
00:32:37,240 --> 00:32:39,760
�Sabes d�nde est�?
273
00:32:40,920 --> 00:32:42,920
No.
274
00:32:46,760 --> 00:32:49,280
�Sabes d�nde est�?
275
00:32:53,040 --> 00:32:55,000
No har� esto.
276
00:32:55,160 --> 00:32:58,200
Para, Callum.
277
00:32:58,360 --> 00:33:01,240
Callum. �Callum!
278
00:33:42,240 --> 00:33:44,880
- �Qu� es eso?
- Iba a dej�rtelo aqu�.
279
00:33:45,040 --> 00:33:47,640
�Dinero para
"que te den y no vuelvas"?
280
00:33:51,560 --> 00:33:54,400
He estado protegi�ndote.
281
00:33:54,560 --> 00:33:58,800
No he hecho preguntas.
He ocultado algunas cosas.
282
00:33:58,960 --> 00:34:01,440
Esto tambi�n es culpa m�a.
283
00:34:03,840 --> 00:34:05,680
�Y ya no lo har�s m�s?
284
00:34:07,040 --> 00:34:09,880
Holly dice que tengo
que asumir responsabilidad.
285
00:34:11,640 --> 00:34:16,520
Por Rayna, Ben, Louise... por todo.
286
00:34:17,760 --> 00:34:19,840
Cu�ntamelo, Jack.
287
00:34:23,120 --> 00:34:26,280
Cre�a que mam� me hab�a incriminado,
Callum.
288
00:34:26,440 --> 00:34:29,760
Que intentaba destruirme,que perdiera la cabeza.
289
00:34:29,920 --> 00:34:32,480
�As� que quer�as castigarla?
290
00:34:32,640 --> 00:34:35,560
S�, as� es.
291
00:34:46,680 --> 00:34:48,520
- No es buen momento.
- Me da igual.
292
00:34:48,600 --> 00:34:51,440
�Qu�? �Quieres que te baile el agua?
�Qu� quieres?
293
00:34:51,520 --> 00:34:53,440
Callum me lo ha contado.
294
00:34:53,520 --> 00:34:56,560
Que le hiciste mentir por Jack
durante a�os.
295
00:34:56,720 --> 00:34:59,200
Ocultar lo peligroso que es.
296
00:34:59,360 --> 00:35:01,760
Es hora de que dejes en paz
a mis hijos.
297
00:35:01,800 --> 00:35:06,200
Joder, eres retorcida, Agnes.
298
00:35:06,360 --> 00:35:10,600
Siendo su madre
les has jodido a los dos.
299
00:35:10,760 --> 00:35:13,040
D�janos en paz.
300
00:35:25,800 --> 00:35:30,280
Espera, �vale? Espera
a que se haya ido. Ahora no...
301
00:35:31,800 --> 00:35:34,800
No puedo aguantar esto ahora.
302
00:35:39,640 --> 00:35:42,960
Me da igual. Si�ntate.
Tienes que escuchar esto.
303
00:35:43,120 --> 00:35:45,120
No quiero o�rlo.
304
00:35:46,520 --> 00:35:48,240
�Mam�!
305
00:35:48,400 --> 00:35:51,000
Tienes que escuchar esto, �vale?
306
00:35:51,160 --> 00:35:55,800
Callum, �puedes frenar un poco?
Es mucho lo que hay que asimilar.
307
00:36:01,160 --> 00:36:03,440
Empieza otra vez.
308
00:36:03,600 --> 00:36:06,200
No lo entiendo.
309
00:36:06,360 --> 00:36:09,240
�Por qu� has grabado lo que dec�a?
310
00:36:09,400 --> 00:36:13,080
Porque tienes que saberlo,
tienes que escucharle decirlo.
311
00:36:14,880 --> 00:36:16,960
Lo que ha hecho, lo que intentaba...
312
00:36:17,040 --> 00:36:19,040
Cre�a que le hab�a incriminado.
313
00:36:19,120 --> 00:36:21,400
Claro que estaba furioso...
314
00:36:21,560 --> 00:36:24,760
Es m�s que eso y lo sabes.
315
00:36:26,360 --> 00:36:28,760
Ya ha intentado hacerte da�o antes.
316
00:36:30,240 --> 00:36:33,240
- Esto no es cosa de una sola vez...
- Callum...
317
00:36:33,400 --> 00:36:36,480
�Le dije ad�nde ibas aquella noche!
318
00:36:36,640 --> 00:36:40,840
Comet� un error. Deber�a haber sabido
lo que pensaba hacer.
319
00:36:43,040 --> 00:36:46,480
Estaba esperando
a que estuvieras sola.
320
00:36:47,720 --> 00:36:50,840
No sab�a que Louise estar�a all�.
321
00:36:51,000 --> 00:36:53,640
Crey� que eras t�.
322
00:36:57,760 --> 00:37:00,400
No, Ben Howard mat� a Louise.
323
00:37:00,560 --> 00:37:05,320
No, y lo sabes. Sabes qui�n es...
324
00:37:05,480 --> 00:37:07,600
�No! �Callum! �No!
325
00:37:07,760 --> 00:37:10,520
Quer�a humillar a mam�en las elecciones,
326
00:37:10,680 --> 00:37:13,480
que todos supieran qui�n es.
327
00:37:14,560 --> 00:37:18,600
- Y cuando te detuve...- Quer�a que todo terminase.
328
00:37:18,760 --> 00:37:20,840
�Quer�a ser libre!
329
00:37:24,560 --> 00:37:27,160
Cre� que era mam�.
330
00:37:27,320 --> 00:37:30,360
De verdad cre�a que era mam�.
331
00:37:32,160 --> 00:37:36,480
�Pero era Louise! �La mataste, Jack!
332
00:37:39,120 --> 00:37:42,840
�Qu� hago? �Ad�nde voy?
333
00:37:44,000 --> 00:37:48,400
- �No, Agnes! �No!
- Ya est�. Borrado.
334
00:37:48,560 --> 00:37:52,280
No haremos esto. Borrado.
335
00:37:56,600 --> 00:37:58,880
�Ya lo has o�do!
336
00:37:59,040 --> 00:38:01,360
�Has o�do lo que ha dicho!
337
00:38:21,880 --> 00:38:24,080
He venido para decidir algo.
338
00:38:28,520 --> 00:38:30,360
Deber�as venir a casa.
339
00:40:50,440 --> 00:40:52,160
�Rachel!
340
00:40:52,320 --> 00:40:55,240
Tiene un mensaje nuevo.
341
00:40:55,400 --> 00:40:57,320
Soy yo.
342
00:40:57,480 --> 00:41:00,800
Oye, Callum, lo siento por todo.
343
00:41:00,960 --> 00:41:04,760
Estoy con Holly.Voy a intentar arreglarlo todo.
344
00:41:04,920 --> 00:41:09,400
No pasa nada si no quieresdevolverme la llamada. Te quiero.
345
00:41:11,040 --> 00:41:13,240
Mensaje borrado.
346
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
26634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.