All language subtitles for Cinderella.The.Enchanted.Beginning.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:12,073 --> 00:01:12,906 - This is how 3 00:01:12,906 --> 00:01:15,110 my enchanted story begins. 4 00:01:15,110 --> 00:01:17,200 I live in my Dad's kingdom. 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,670 Actually, scratch that. 6 00:01:19,670 --> 00:01:20,970 The shareholders' kingdom. 7 00:01:21,850 --> 00:01:23,410 Well, my stepmother's kingdom, 8 00:01:23,410 --> 00:01:25,120 but it'll soon be the stockholders' so, 9 00:01:25,120 --> 00:01:27,630 might as well call it their property, 10 00:01:27,630 --> 00:01:28,780 which my dad would be mad about 11 00:01:28,780 --> 00:01:32,140 if he found out, but he never did. 12 00:01:32,140 --> 00:01:34,122 He died three years ago. 13 00:01:37,220 --> 00:01:39,160 I wish I was a regular girl, 14 00:01:39,160 --> 00:01:42,783 but as of now, this is my life. 15 00:01:48,970 --> 00:01:51,453 Anyway, I should get back to my regular tasks. 16 00:01:57,432 --> 00:01:59,497 This is a mess. 17 00:02:02,091 --> 00:02:04,113 - Cinderella, my wine! 18 00:02:04,113 --> 00:02:05,930 I'm Cinderella, by the way. 19 00:02:05,930 --> 00:02:08,390 I think I forgot to mention that. 20 00:02:08,390 --> 00:02:09,880 - Cinderella! 21 00:02:09,880 --> 00:02:11,740 - These are my step-sisters. 22 00:02:11,740 --> 00:02:12,573 - Cinderella! 23 00:02:13,673 --> 00:02:14,940 - They are a charm, as you can see. 24 00:02:14,940 --> 00:02:16,270 What happened, Lexi? 25 00:02:16,270 --> 00:02:18,500 - We can't turn the channel, we just got our nails done 26 00:02:18,500 --> 00:02:19,730 and our manicurist doesn't want us 27 00:02:19,730 --> 00:02:22,140 to anything that can damage the nails. 28 00:02:22,140 --> 00:02:22,987 - I need water, too. 29 00:02:22,987 --> 00:02:25,090 - Uh, no, it bloats you, 30 00:02:25,090 --> 00:02:28,130 and I'm not taking you to the mall looking like a balloon. 31 00:02:28,130 --> 00:02:29,150 - Lexi, that's rude. 32 00:02:29,150 --> 00:02:30,610 You don't need to talk to her like that. 33 00:02:30,610 --> 00:02:31,600 - No, she is right. 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,100 We're on a new diet, anyway. 35 00:02:33,100 --> 00:02:34,110 - It's called the no-pass. 36 00:02:34,110 --> 00:02:35,820 You don't let anything pass through your lips 37 00:02:35,820 --> 00:02:38,340 between the hours of 8:00 AM and 4:30 PM, 38 00:02:38,340 --> 00:02:41,020 then a light snack and go to bed at 9:00 PM. 39 00:02:41,020 --> 00:02:42,610 - I'm down a pound and a half. 40 00:02:42,610 --> 00:02:44,550 - That's because you're not dedicated. 41 00:02:44,550 --> 00:02:45,890 Don't think I didn't see you eating 42 00:02:45,890 --> 00:02:47,960 that chocolate bar behind the pool house. 43 00:02:47,960 --> 00:02:49,620 - You know, you don't need to be so mean 44 00:02:49,620 --> 00:02:51,350 and neither of you need to be dieting. 45 00:02:51,350 --> 00:02:54,023 - We're trying to stay fierce. 46 00:02:55,300 --> 00:02:57,193 Oh, what happened to you? 47 00:02:58,180 --> 00:02:59,660 - I was scrubbing the floors. 48 00:02:59,660 --> 00:03:01,900 - Have you thought about scrubbing yourself instead? 49 00:03:01,900 --> 00:03:04,120 - How do you manage to do these things to yourself? 50 00:03:04,120 --> 00:03:05,700 - It's a special talent, I guess. 51 00:03:05,700 --> 00:03:08,150 I mean, have you ever seen someone that tries so hard 52 00:03:08,150 --> 00:03:10,593 and yet still manages to look so dirty? 53 00:03:11,681 --> 00:03:12,514 Alright. 54 00:03:12,514 --> 00:03:14,040 - Coming through, it's me time, alright. 55 00:03:14,040 --> 00:03:17,100 Here you go and move your feet. 56 00:03:17,100 --> 00:03:18,150 Thank you. 57 00:03:18,150 --> 00:03:19,960 It's me time. 58 00:03:19,960 --> 00:03:20,900 - As always. 59 00:03:20,900 --> 00:03:23,150 - Don't make me take off these cucumbers. 60 00:03:23,150 --> 00:03:24,339 I don't have time for you. 61 00:03:29,140 --> 00:03:31,134 Cinderella, my wine! 62 00:03:47,350 --> 00:03:49,010 - This is disgusting. 63 00:03:49,010 --> 00:03:50,917 - You must make this again. 64 00:03:50,917 --> 00:03:52,760 - But they don't hold a finger to 65 00:03:52,760 --> 00:03:55,260 Morgan, my stepmother. 66 00:03:55,260 --> 00:03:57,750 I honestly don't know what my father saw in that woman. 67 00:03:57,750 --> 00:04:01,310 - Girls, I have news. 68 00:04:01,310 --> 00:04:02,480 - Really? 69 00:04:02,480 --> 00:04:03,840 - No, not for you. 70 00:04:03,840 --> 00:04:07,440 Oh goodness dear, you are a disaster. 71 00:04:07,440 --> 00:04:08,900 - I've been cleaning all day. 72 00:04:08,900 --> 00:04:11,220 - The Windsor family will be attending 73 00:04:11,220 --> 00:04:14,280 this year's Perrault Shareholders' Ball. 74 00:04:14,280 --> 00:04:15,113 - Adam Windsor? 75 00:04:15,113 --> 00:04:16,320 - He is so dreamy. 76 00:04:16,320 --> 00:04:17,820 - The very same. 77 00:04:17,820 --> 00:04:18,970 - What does he look like? 78 00:04:18,970 --> 00:04:20,710 - How do I know. 79 00:04:20,710 --> 00:04:22,000 He's very rich. 80 00:04:22,000 --> 00:04:24,330 - He sounds-- - So he RSVPed? 81 00:04:24,330 --> 00:04:25,780 - Oh no, but he's going to. 82 00:04:25,780 --> 00:04:28,710 You know I always have an ear to the ground. 83 00:04:29,543 --> 00:04:32,790 Cinderella, please clean up this mess. 84 00:04:32,790 --> 00:04:35,934 We don't want this place looking like a pigsty. 85 00:05:05,864 --> 00:05:07,060 - Hey Cindy. 86 00:05:07,060 --> 00:05:08,600 - Hey Aunt Claudia. 87 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 - What are you doing, honey? 88 00:05:11,020 --> 00:05:12,410 - As always. 89 00:05:12,410 --> 00:05:14,130 You know what it's like living here. 90 00:05:14,130 --> 00:05:16,480 - I don't know why you put up with those women. 91 00:05:17,380 --> 00:05:18,430 - What option do I have? 92 00:05:18,430 --> 00:05:21,130 - Well my home. My home is always open. 93 00:05:21,130 --> 00:05:23,433 You don't deserve that type of treatment. 94 00:05:24,420 --> 00:05:26,360 Why don't you let me tell the shareholders? 95 00:05:26,360 --> 00:05:27,713 - No, don't do that. 96 00:05:28,760 --> 00:05:30,280 - Why are you concerned so much 97 00:05:30,280 --> 00:05:33,703 about the company with everything you're going through? 98 00:05:33,703 --> 00:05:34,536 - Are you coming to the ball? 99 00:05:34,536 --> 00:05:37,774 - Ah, you know that company stuff gives me the shingles. 100 00:05:37,774 --> 00:05:40,040 There's a reason I left. 101 00:05:40,040 --> 00:05:41,570 - Please come. 102 00:05:41,570 --> 00:05:43,270 - Maybe. Maybe I'll surprise you. 103 00:05:44,170 --> 00:05:45,580 Okay, I love you. 104 00:05:45,580 --> 00:05:46,413 - Love you too. 105 00:05:50,540 --> 00:05:52,610 I miss my Aunt Claudia. 106 00:05:52,610 --> 00:05:55,390 She's the only family I have left. 107 00:05:55,390 --> 00:05:58,433 The only one that understands me. 108 00:06:02,801 --> 00:06:05,290 I wish you were here. 109 00:06:05,290 --> 00:06:08,212 It feels so lonely without you, Dad. 110 00:06:12,350 --> 00:06:13,253 I miss you, Dad. 111 00:06:14,382 --> 00:06:16,633 Dad. 112 00:06:16,633 --> 00:06:17,550 - Dad. Dad! 113 00:06:20,020 --> 00:06:20,853 - Yes, dear? 114 00:06:21,830 --> 00:06:22,880 - Aren't we rich? 115 00:06:22,880 --> 00:06:24,580 - Incredibly. 116 00:06:24,580 --> 00:06:27,500 - Then why don't we have a butler or a kitchen staff? 117 00:06:27,500 --> 00:06:30,210 - And how much of our money did you earn? 118 00:06:30,210 --> 00:06:31,690 - I don't have a job. 119 00:06:31,690 --> 00:06:34,400 - Well taking care of this place is our job. 120 00:06:34,400 --> 00:06:36,060 I'm not gonna raise one of those little rich kids 121 00:06:36,060 --> 00:06:38,240 that doesn't know how to work. 122 00:06:38,240 --> 00:06:39,270 - I can learn about it. 123 00:06:39,270 --> 00:06:40,470 I could read Oliver Twist. 124 00:06:40,470 --> 00:06:42,510 - Oh, that's a great idea. 125 00:06:42,510 --> 00:06:44,360 But in the meantime you're gonna learn to cook 126 00:06:44,360 --> 00:06:45,910 and you're gonna learn to clean 127 00:06:45,910 --> 00:06:49,260 and you're gonna have to help take care of this place. 128 00:06:49,260 --> 00:06:51,310 You have to value what you have 129 00:06:51,310 --> 00:06:53,220 and learn to take care of it, okay? 130 00:06:53,220 --> 00:06:56,470 All of this is the heritage of the company 131 00:06:56,470 --> 00:06:59,020 that our family built and we honor 132 00:06:59,020 --> 00:07:02,853 their very hard work by continuing to work hard. 133 00:07:05,430 --> 00:07:06,643 - Still sucks. 134 00:07:06,643 --> 00:07:09,063 Well, that it does. 135 00:07:10,130 --> 00:07:10,973 That it does. 136 00:07:16,020 --> 00:07:17,160 - So I'm thinking about 137 00:07:17,160 --> 00:07:19,390 putting some pink bows over there. 138 00:07:19,390 --> 00:07:20,970 - I think it'll be nice, honey. 139 00:07:20,970 --> 00:07:22,682 - So I think I'm gonna get chocolate cake. 140 00:07:22,682 --> 00:07:24,033 - Of course. 141 00:07:24,033 --> 00:07:25,633 Chocolate, your favorite. 142 00:07:25,633 --> 00:07:29,863 So I'm sorry but I gotta go, I gotta do the meeting, okay? 143 00:07:29,863 --> 00:07:31,963 I won't be a minute longer than I have to. 144 00:07:33,393 --> 00:07:34,910 I got you something. 145 00:07:34,910 --> 00:07:36,030 - You did? 146 00:07:36,030 --> 00:07:37,280 - Yeah, it's your birthday. 147 00:07:37,280 --> 00:07:38,600 - What is it? 148 00:07:38,600 --> 00:07:39,433 - You gotta open it. 149 00:07:39,433 --> 00:07:40,883 - Can I shake it? 150 00:07:42,650 --> 00:07:44,483 Oh, it's beautiful, Dad. 151 00:07:45,523 --> 00:07:46,773 Can I put it on? - Yeah. 152 00:07:47,943 --> 00:07:49,150 Oh, I knew you'd like it. 153 00:07:49,150 --> 00:07:50,903 I know my girl. 154 00:07:50,903 --> 00:07:51,804 - Thank you. 155 00:07:51,804 --> 00:07:54,122 - Oh, there she is. 156 00:07:54,122 --> 00:07:56,373 My pretty girl. 157 00:07:56,373 --> 00:07:57,206 Is she okay? 158 00:07:58,730 --> 00:08:00,394 - Please don't leave me with them. 159 00:08:00,394 --> 00:08:01,950 - Come on now. 160 00:08:01,950 --> 00:08:05,365 Aunt Claudia's here, your friends will be here any minute. 161 00:08:05,365 --> 00:08:06,573 You'll be fine. 162 00:08:06,573 --> 00:08:08,638 - You know what I mean. 163 00:08:09,471 --> 00:08:12,477 - Look, I won't stay one minute longer than I have to, okay? 164 00:08:12,477 --> 00:08:13,413 - Okay. 165 00:08:13,413 --> 00:08:14,816 - Okay. I love you. 166 00:08:14,816 --> 00:08:16,423 You alright? 167 00:08:16,423 --> 00:08:17,840 I'll be right back. 168 00:08:40,612 --> 00:08:43,560 - He said he was coming back. 169 00:08:43,560 --> 00:08:45,810 - I can tell you he wanted to, I promise you. 170 00:08:47,772 --> 00:08:49,022 - What do I do? 171 00:08:49,966 --> 00:08:51,663 What do I do? 172 00:08:51,663 --> 00:08:55,297 - We'll figure it out together, okay? 173 00:08:55,297 --> 00:08:57,947 We'll figure it out together. - Did he leave a will? 174 00:08:59,320 --> 00:09:01,270 - Can we talk about that later, Morgan? 175 00:09:18,794 --> 00:09:21,005 - I'm doing this for you, Dad. 176 00:09:42,690 --> 00:09:44,250 There's not that much science in keeping 177 00:09:44,250 --> 00:09:47,840 a house clean and organized, especially when 178 00:09:47,840 --> 00:09:52,780 you do it every day of your life. 179 00:09:52,780 --> 00:09:56,020 It's an art my stepsisters will never understand, 180 00:09:56,020 --> 00:09:57,653 due to their mother's enabling. 181 00:09:58,540 --> 00:10:01,300 Sure, it might take some time. 182 00:10:01,300 --> 00:10:05,070 Okay, fine, a lot of time. 183 00:10:05,070 --> 00:10:07,090 My father always told me that keeping busy 184 00:10:07,090 --> 00:10:08,470 was the best medicine. 185 00:10:08,470 --> 00:10:11,770 He always wanted me to face my challenges head-first. 186 00:10:11,770 --> 00:10:13,260 I like to think that maybe one day 187 00:10:13,260 --> 00:10:14,823 this will amount to something. 188 00:10:15,770 --> 00:10:19,084 Maybe even owning my own house. 189 00:10:24,060 --> 00:10:26,170 Sometimes the cleaning keeps my mind 190 00:10:26,170 --> 00:10:28,433 off of what's going on around me. 191 00:10:33,090 --> 00:10:36,763 The faster I finish, the faster I'll have time to myself. 192 00:10:39,070 --> 00:10:41,120 Or at least, that's what I like to think. 193 00:10:43,870 --> 00:10:48,340 With its own beautiful garden, tall trees, 194 00:10:48,340 --> 00:10:51,993 room for horses, away from my step family. 195 00:10:56,830 --> 00:10:59,403 Away from all things bad. 196 00:11:00,500 --> 00:11:01,933 A place for happiness. 197 00:11:08,660 --> 00:11:09,910 A place for me. 198 00:11:20,620 --> 00:11:21,677 - Hello. 199 00:11:23,300 --> 00:11:24,423 Hello. 200 00:11:27,160 --> 00:11:28,023 Anybody home? 201 00:11:57,150 --> 00:11:59,193 - Oh, hi, uh... 202 00:12:00,790 --> 00:12:02,790 Right, good I was just, uh... 203 00:12:02,790 --> 00:12:05,970 And then the thing fell one me and then I was like... 204 00:12:05,970 --> 00:12:08,520 - Yeah, it happens all the time. 205 00:12:08,520 --> 00:12:10,550 - Right, well. 206 00:12:10,550 --> 00:12:15,450 Anyway, I have the RSVP for Rex Windsor and family. 207 00:12:15,450 --> 00:12:19,510 - Ah, you know they have mail that they actually just 208 00:12:19,510 --> 00:12:21,140 bring letters right here to my door. 209 00:12:21,140 --> 00:12:22,570 - Mail, mail. 210 00:12:22,570 --> 00:12:24,533 I think I've heard of such a thing. 211 00:12:25,410 --> 00:12:27,130 - What are you doing here? 212 00:12:27,130 --> 00:12:29,800 - My boss insists that I get a few pictures of the place. 213 00:12:29,800 --> 00:12:31,533 - Oh, why? 214 00:12:32,410 --> 00:12:34,470 Oh, because he owns the place, doesn't he? 215 00:12:34,470 --> 00:12:36,160 - Yeah, kind of. 216 00:12:36,160 --> 00:12:38,490 It isn't official yet, right? 217 00:12:38,490 --> 00:12:39,910 - I mean he is buying the company, 218 00:12:39,910 --> 00:12:42,080 so he's going to own everything. 219 00:12:42,080 --> 00:12:44,420 - He has me take lots of pictures. 220 00:12:44,420 --> 00:12:46,760 It doesn't mean anything, he just likes 221 00:12:46,760 --> 00:12:48,590 getting me out of the office. 222 00:12:48,590 --> 00:12:50,250 - Well good. 223 00:12:50,250 --> 00:12:51,083 Enjoy. 224 00:12:55,410 --> 00:12:57,750 - Oh, hello. 225 00:12:57,750 --> 00:13:00,880 You're the Windsor family's emissary, are you not? 226 00:13:00,880 --> 00:13:01,713 - Yes. 227 00:13:01,713 --> 00:13:06,045 Paul, Paul messenger. - What an unexpected delight. 228 00:13:07,220 --> 00:13:09,780 You have to see what I've done to the place, 229 00:13:09,780 --> 00:13:11,460 especially the window treatments. 230 00:13:11,460 --> 00:13:12,810 Let me show you around. 231 00:13:12,810 --> 00:13:13,900 - Okay. 232 00:13:13,900 --> 00:13:14,733 It's quite lovely. 233 00:13:14,733 --> 00:13:16,870 - So is there any reason why the Windsor family 234 00:13:16,870 --> 00:13:18,880 will be attending this year's ball? 235 00:13:18,880 --> 00:13:20,210 - Ah, you've heard the rumor. 236 00:13:20,210 --> 00:13:21,660 - Well, a little birdie may have told me 237 00:13:21,660 --> 00:13:25,210 that Rex is looking for a suitable lady for his son. 238 00:13:25,210 --> 00:13:27,370 - Yes, Rex is always on the lookout 239 00:13:27,370 --> 00:13:29,550 for acceptable young ladies for Adam. 240 00:13:29,550 --> 00:13:32,020 - Well, let me tell you you won't find 241 00:13:32,020 --> 00:13:34,850 a more acceptable girl than the ones living in this house. 242 00:13:34,850 --> 00:13:36,830 - Yes, the girl I met at the front door, 243 00:13:36,830 --> 00:13:38,400 she seemed like an excellent young lady. 244 00:13:38,400 --> 00:13:39,500 - Cinderella? 245 00:13:39,500 --> 00:13:40,800 No, not her. 246 00:13:40,800 --> 00:13:42,350 That's not Adam's type. 247 00:13:42,350 --> 00:13:44,810 Now, maybe if Adam's name was Amy 248 00:13:44,810 --> 00:13:47,730 then maybe he'd have a shot, but no. 249 00:13:47,730 --> 00:13:50,040 I was talking about my two daughters. 250 00:13:50,040 --> 00:13:54,493 They are of the highest class and sophistication. 251 00:13:56,260 --> 00:13:58,350 - Didn't I teach you better than this? 252 00:13:58,350 --> 00:14:00,660 I told the messenger that you girls were 253 00:14:00,660 --> 00:14:03,530 the most acceptable girls for the young prince. 254 00:14:03,530 --> 00:14:05,768 - Is that supposed to be a compliment? 255 00:14:05,768 --> 00:14:07,070 Is she speaking? 256 00:14:07,070 --> 00:14:08,950 Why is she speaking? 257 00:14:08,950 --> 00:14:10,870 - I didn't hear anything. 258 00:14:10,870 --> 00:14:11,720 - I don't know, it just doesn't sound 259 00:14:11,720 --> 00:14:13,090 like a great compliment to me. 260 00:14:13,090 --> 00:14:17,040 - Rex is looking for a beautiful, charming, and elegant girl 261 00:14:17,040 --> 00:14:22,040 for his son, so yes, acceptable is a compliment. 262 00:14:22,440 --> 00:14:23,670 - I mean, if he likes smiling, 263 00:14:23,670 --> 00:14:25,273 waving, and taking a backseat. 264 00:14:26,130 --> 00:14:28,843 - And being rich and powerful. 265 00:14:29,850 --> 00:14:30,930 - Did you notice that the messenger 266 00:14:30,930 --> 00:14:32,880 was taking pictures of the house today? 267 00:14:33,800 --> 00:14:35,030 - Of course, dear. 268 00:14:35,030 --> 00:14:38,030 You didn't think he would let us live here forever, did you? 269 00:14:38,960 --> 00:14:40,253 - I guess not. 270 00:14:41,720 --> 00:14:42,820 - What is that? 271 00:14:42,820 --> 00:14:44,252 - Uh, it's meatloaf. 272 00:14:45,085 --> 00:14:48,530 - Excuse me, I told you we're on the Janoski diet, right? 273 00:14:48,530 --> 00:14:49,363 - Oh, that's right. 274 00:14:49,363 --> 00:14:51,810 You did send me a link, but I didn't read it all. 275 00:14:51,810 --> 00:14:53,360 - It's so simple. 276 00:14:53,360 --> 00:14:55,270 We don't eat anything with a chin. 277 00:14:55,270 --> 00:14:58,240 Chin molecules of the meat go right to your chin. 278 00:14:58,240 --> 00:14:59,720 We need to make sure that we're ready 279 00:14:59,720 --> 00:15:01,499 for selfies with the ball coming. 280 00:15:04,000 --> 00:15:05,050 - What are you doing? 281 00:15:08,240 --> 00:15:09,073 - Nothing. 282 00:15:11,270 --> 00:15:13,460 Who put this on my plate? 283 00:15:13,460 --> 00:15:15,500 - Cinderella needs to make us a new dinner. 284 00:15:15,500 --> 00:15:17,550 - I spent hours cooking this. 285 00:15:17,550 --> 00:15:19,300 - The food is all over the tray. 286 00:15:19,300 --> 00:15:21,798 The chin molecules will be all over the food. 287 00:15:22,631 --> 00:15:26,720 - Cinderella, why are you arguing with science? 288 00:15:26,720 --> 00:15:28,573 Take the food away! 289 00:15:30,930 --> 00:15:32,163 - Science. 290 00:15:33,440 --> 00:15:35,410 - Do you have a problem with science? 291 00:15:35,410 --> 00:15:36,870 - You know I don't know how to answer that. 292 00:15:36,870 --> 00:15:39,048 None of these fad diets are science. 293 00:15:39,881 --> 00:15:41,330 - Go clean the kitchen up. 294 00:15:41,330 --> 00:15:44,980 We're going out tonight and the kitchen needs to be shining. 295 00:15:44,980 --> 00:15:47,600 And please, don't let this happen again. 296 00:15:47,600 --> 00:15:48,930 - Yes ma'am. 297 00:15:48,930 --> 00:15:51,280 - Girls, where do you want to go eat? 298 00:15:51,280 --> 00:15:53,150 - Let's head to the steakhouse. 299 00:15:53,150 --> 00:15:55,523 - Mm, I could really go for a steak. 300 00:15:56,485 --> 00:15:57,860 - Steak it is. 301 00:15:57,860 --> 00:15:59,073 Let's go. 302 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 - What did I ever do to you? 303 00:16:40,157 --> 00:16:44,379 ♪ Oh, little princess ♪ 304 00:16:44,379 --> 00:16:48,348 ♪ Don't lose the girl ♪ 305 00:16:48,348 --> 00:16:51,648 ♪ And there inside you ♪ 306 00:16:51,648 --> 00:16:56,648 ♪ She'll get lost in the world ♪ 307 00:16:57,128 --> 00:17:01,208 ♪ Don't fall like the rest ♪ 308 00:17:01,208 --> 00:17:04,537 ♪ This world's just a test ♪ 309 00:17:04,537 --> 00:17:08,128 ♪ If your drop your crown one day ♪ 310 00:17:08,128 --> 00:17:11,878 ♪ Pick it up and go your way ♪ 311 00:17:42,670 --> 00:17:47,670 - It doesn't matter how you fix it, as long as you fix it. 312 00:17:53,060 --> 00:17:55,593 - I need you to do this before the party. 313 00:17:56,480 --> 00:17:58,710 - Oh, actually I was gonna go get a new outfit. 314 00:17:58,710 --> 00:17:59,910 - Why? 315 00:17:59,910 --> 00:18:02,851 - Well I haven't bought any clothes since, well... 316 00:18:03,684 --> 00:18:06,470 - Aren't you high maintenance? 317 00:18:06,470 --> 00:18:07,700 Well, if you get the list done 318 00:18:07,700 --> 00:18:08,900 I guess you can get an outfit. 319 00:18:08,900 --> 00:18:11,810 I mean, I don't see why you would need one. 320 00:18:11,810 --> 00:18:12,960 - There you are, Mother. 321 00:18:12,960 --> 00:18:15,040 You have to see what we bought today. 322 00:18:15,040 --> 00:18:16,390 - We're gonna look fierce. 323 00:18:16,390 --> 00:18:17,680 - Of course, you're my girls. 324 00:18:17,680 --> 00:18:20,510 - Polish the utensils, wax the floor. 325 00:18:20,510 --> 00:18:23,110 I mean do you we even own an aquarium? 326 00:18:23,110 --> 00:18:25,140 - If we don't put it on the list. 327 00:18:25,140 --> 00:18:26,660 - Please stop wining, Cinderella. 328 00:18:26,660 --> 00:18:28,826 We have to show Mother our haul. 329 00:18:30,510 --> 00:18:31,423 - Shall we. 330 00:18:36,450 --> 00:18:38,350 - I sent you the details of our new diet, 331 00:18:38,350 --> 00:18:39,720 the soylent green diet. 332 00:18:39,720 --> 00:18:41,280 Only foods that are made with soy, 333 00:18:41,280 --> 00:18:42,880 lentils, or are the color green. 334 00:18:47,468 --> 00:18:48,918 Got it. 335 00:18:58,290 --> 00:18:59,710 I can do this. 336 00:18:59,710 --> 00:19:01,100 I'm going to that ball. 337 00:19:01,100 --> 00:19:02,690 - What is this? 338 00:19:02,690 --> 00:19:04,040 This is actually cute. 339 00:19:04,040 --> 00:19:04,873 - I know. 340 00:19:04,873 --> 00:19:05,910 It looks so good on me, too. 341 00:19:05,910 --> 00:19:06,743 - No way, hold on. 342 00:19:06,743 --> 00:19:08,300 Mine's gonna look better on me. 343 00:19:08,300 --> 00:19:11,260 - Cinderella's not going to that ball. 344 00:19:11,260 --> 00:19:12,870 - What? 345 00:19:12,870 --> 00:19:16,440 - Cinderella is not going to that ball. 346 00:19:16,440 --> 00:19:18,400 - Why not? 347 00:19:18,400 --> 00:19:21,000 - This is a very important moment for us. 348 00:19:21,000 --> 00:19:23,350 If Cinderella goes she's just gonna 349 00:19:23,350 --> 00:19:25,850 distract us from our moment. 350 00:19:25,850 --> 00:19:27,720 - Cinderella's not going to distract anyone 351 00:19:27,720 --> 00:19:28,710 while I'm in the room. 352 00:19:28,710 --> 00:19:30,400 - Cinderella is very pretty. 353 00:19:30,400 --> 00:19:31,310 - What? 354 00:19:31,310 --> 00:19:32,450 Whose side are you on? 355 00:19:32,450 --> 00:19:36,090 - Girls, we're all on the same side. 356 00:19:36,090 --> 00:19:38,490 It's not about beauty. 357 00:19:38,490 --> 00:19:42,110 It's known that she is the heir of her father. 358 00:19:42,110 --> 00:19:46,460 If Cinderella goes everyone's gonna wanna talk to her. 359 00:19:46,460 --> 00:19:47,293 - They can't. 360 00:19:47,293 --> 00:19:48,230 - But they will! 361 00:19:48,230 --> 00:19:50,240 - I won't stand for it. 362 00:19:50,240 --> 00:19:54,587 - Oh Lexi darling, I know you won't stand for it. 363 00:19:54,587 --> 00:19:55,883 But you know what? 364 00:19:59,949 --> 00:20:02,510 My darlings. 365 00:20:02,510 --> 00:20:05,240 We won't stand for it. 366 00:20:05,240 --> 00:20:07,860 It doesn't matter what Cinderella wants. 367 00:20:07,860 --> 00:20:10,623 She's not going to that ball. 368 00:21:03,740 --> 00:21:04,676 - What are you doing? 369 00:21:04,676 --> 00:21:05,509 That's mine. 370 00:21:05,509 --> 00:21:06,396 - I like this one too. - Get, get. 371 00:21:06,396 --> 00:21:07,735 That's my. You're gonna pay. 372 00:21:07,735 --> 00:21:08,568 Get, get. 373 00:21:08,568 --> 00:21:09,401 - Alright, then give me mine back. 374 00:21:09,401 --> 00:21:11,151 - I'm the oldest one. 375 00:21:51,645 --> 00:21:52,478 You need what? - I need water. 376 00:21:52,478 --> 00:21:53,311 - You need what? 377 00:21:53,311 --> 00:21:54,944 What do you need? What do you need? 378 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 - Are you finished? 379 00:22:14,680 --> 00:22:16,370 - Almost. Your tea is ready. 380 00:22:16,370 --> 00:22:17,203 - I see. 381 00:22:17,203 --> 00:22:20,410 - I have dinner going, soylent green approved. 382 00:22:20,410 --> 00:22:23,083 - Well, I see you have everything in hand. 383 00:22:24,793 --> 00:22:28,470 I can't believe how fast you've gotten through that list. 384 00:22:28,470 --> 00:22:31,150 You see what a positive attitude can bring you? 385 00:22:31,150 --> 00:22:33,420 Now everything's ready for the ball. 386 00:22:33,420 --> 00:22:34,840 - The ball. 387 00:22:34,840 --> 00:22:37,050 - It can be tedious. 388 00:22:37,050 --> 00:22:39,230 - Yeah, I used to think that, but 389 00:22:39,230 --> 00:22:41,370 I feel like I owe this to my father. 390 00:22:41,370 --> 00:22:43,060 It makes me feel closer to him somehow, you know? 391 00:22:43,060 --> 00:22:45,960 - Mm-hm, it's just a party. 392 00:22:45,960 --> 00:22:47,744 - Not to me. 393 00:22:47,744 --> 00:22:48,911 - Hm. 394 00:22:49,890 --> 00:22:52,040 - It's the shareholders' ball. 395 00:22:52,040 --> 00:22:54,540 My father says it was an opportunity for everybody 396 00:22:54,540 --> 00:22:56,140 and to be a part of the kingdom. 397 00:22:57,340 --> 00:22:59,130 I feel like it's my responsibility 398 00:22:59,130 --> 00:23:02,083 as a Perrault to be there and to make it happen, you know? 399 00:23:03,300 --> 00:23:04,930 - Isn't that terrific. 400 00:23:04,930 --> 00:23:05,893 - It is terrific. 401 00:23:06,990 --> 00:23:08,640 I have a good feeling about thi-- 402 00:23:10,360 --> 00:23:11,773 And I'm talking to myself. 403 00:23:13,799 --> 00:23:16,180 Not the first time, or the last. 404 00:23:16,180 --> 00:23:17,730 I kinda like talking to myself. 405 00:23:19,040 --> 00:23:21,173 Okay, I should stop. This is getting weird. 406 00:23:58,359 --> 00:24:00,610 Hey, Aunt Claudia. 407 00:24:00,610 --> 00:24:02,773 - Hey. What are you doing? 408 00:24:04,428 --> 00:24:06,080 - I'm alright. 409 00:24:06,080 --> 00:24:06,913 Not too bad. 410 00:24:08,040 --> 00:24:08,873 - What's wrong? 411 00:24:10,170 --> 00:24:11,287 - Nothing. 412 00:24:11,287 --> 00:24:13,087 I just spent the whole day cleaning. 413 00:24:15,210 --> 00:24:16,700 - Didn't Morgan help you? 414 00:24:16,700 --> 00:24:19,320 - She was busy buying clothes for herself. 415 00:24:19,320 --> 00:24:21,130 - And her daughters? 416 00:24:21,130 --> 00:24:23,503 - Buying even more clothes for themselves. 417 00:24:24,700 --> 00:24:25,713 - I understand. 418 00:24:26,900 --> 00:24:28,293 - Are you coming to the ball? 419 00:24:29,460 --> 00:24:32,079 - I still haven't finished the deal in London. 420 00:24:32,079 --> 00:24:33,729 I miss you. 421 00:24:34,750 --> 00:24:36,360 - I miss you too. 422 00:24:36,360 --> 00:24:38,368 But you're going to the ball. 423 00:24:38,368 --> 00:24:39,690 - I don't know. 424 00:24:39,690 --> 00:24:41,640 If I don't finish my chores I can't go. 425 00:24:43,150 --> 00:24:44,110 - Why not? 426 00:24:44,110 --> 00:24:45,020 - Morgan. 427 00:24:45,020 --> 00:24:47,270 She gave me a list of chores. 428 00:24:47,270 --> 00:24:48,890 I'm done with most of them. 429 00:24:48,890 --> 00:24:50,603 I still have the appetizers. 430 00:24:51,497 --> 00:24:53,453 She's going too far. 431 00:24:55,870 --> 00:24:58,150 Rest up, okay? 432 00:24:58,150 --> 00:25:01,950 You and I have a busy day tomorrow and I'll see you soon. 433 00:25:01,950 --> 00:25:03,180 - Goodnight, Aunt Claudia. 434 00:25:03,180 --> 00:25:04,230 - Goodnight, my love. 435 00:25:22,095 --> 00:25:24,012 - Tomorrow's a big day. 436 00:26:38,490 --> 00:26:40,810 - Father, what exactly are we doing here? 437 00:26:40,810 --> 00:26:43,200 - We are checking the place out. 438 00:26:43,200 --> 00:26:44,563 We own it now. 439 00:26:45,720 --> 00:26:47,530 - And you'd agree that this has nothing to do 440 00:26:47,530 --> 00:26:49,200 with this fascination of yours to get me 441 00:26:49,200 --> 00:26:50,877 to marry one of the Perrault girls, right? 442 00:26:50,877 --> 00:26:54,690 - It was a suggestion. I make them all the time. 443 00:26:54,690 --> 00:26:58,903 You don't have to do anything, just meet the girls. 444 00:27:00,020 --> 00:27:03,990 Marrying one of them could make the transition easier 445 00:27:03,990 --> 00:27:07,680 for some of the stockholders of this backwards company. 446 00:27:07,680 --> 00:27:10,640 - Am I not going to meet them all tonight? 447 00:27:10,640 --> 00:27:11,473 - This... 448 00:27:11,473 --> 00:27:12,570 - Pardon? 449 00:27:12,570 --> 00:27:15,440 - It's not just a party; it's a ball. 450 00:27:15,440 --> 00:27:20,080 Puffy dresses, masks, the whole nine yards. 451 00:27:20,080 --> 00:27:22,530 I thought it would be easier to talk to them now. 452 00:27:25,340 --> 00:27:26,540 - There's always a time. 453 00:27:27,950 --> 00:27:29,750 - Do you have anything better to do? 454 00:27:31,920 --> 00:27:33,220 That's what I thought. 455 00:28:06,615 --> 00:28:07,915 - Oh my God! 456 00:28:07,915 --> 00:28:09,515 I'm frickin' late! 457 00:28:09,515 --> 00:28:11,085 I'm late, I'm late, I'm late, I'm late, 458 00:28:11,085 --> 00:28:13,277 I'm late, I'm late, I'm late. 459 00:28:22,260 --> 00:28:24,974 - Hello, I didn't know you were coming. 460 00:28:24,974 --> 00:28:26,810 - We thought we'd get a look at the place. 461 00:28:26,810 --> 00:28:28,670 - Well please, come in. 462 00:28:28,670 --> 00:28:30,100 It's yours after all, Rex. 463 00:28:30,100 --> 00:28:31,840 - Well I guess you're right. - Ohh. 464 00:28:31,840 --> 00:28:35,444 - Of course, we also wanted to meet your lovely family. 465 00:28:35,444 --> 00:28:36,298 - I'm late! 466 00:28:36,298 --> 00:28:37,404 Oh my God, I'm late. 467 00:28:37,404 --> 00:28:38,320 I'm frickin' late. 468 00:28:38,320 --> 00:28:39,650 - And that was... 469 00:28:39,650 --> 00:28:42,150 - Cinderella, she's having one of her better days. 470 00:28:42,150 --> 00:28:44,874 You know, when she's not being violent. 471 00:28:44,874 --> 00:28:47,380 - I was told she was sweet. 472 00:28:47,380 --> 00:28:50,480 - She could be, but you know the doctors say deranged. 473 00:28:50,480 --> 00:28:51,630 Let me show you around. 474 00:29:12,680 --> 00:29:16,501 - Just get half a flower bouquet 475 00:29:16,501 --> 00:29:18,190 and put out the decorations. 476 00:29:18,190 --> 00:29:20,670 I think I'll have time to get a dress. 477 00:29:20,670 --> 00:29:23,950 - Oh, Adam smiled at me. 478 00:29:23,950 --> 00:29:25,560 - He looked at me and smiled. 479 00:29:25,560 --> 00:29:28,210 - Are you implying that I got a residual smile? 480 00:29:28,210 --> 00:29:29,890 - He looked at me and smiled at me first. 481 00:29:29,890 --> 00:29:31,791 Your smile was just a leftover smile. 482 00:29:31,791 --> 00:29:32,797 - Mercedes, can you pass me the-- 483 00:29:32,797 --> 00:29:34,230 - The what? 484 00:29:34,230 --> 00:29:36,360 - We're trying to get ready for the ball. 485 00:29:36,360 --> 00:29:37,193 - Yeah. 486 00:29:37,193 --> 00:29:39,003 We have a lot to do before the ball. 487 00:29:41,050 --> 00:29:42,560 - Why are you wearing that? 488 00:29:42,560 --> 00:29:43,600 - Why? 489 00:29:43,600 --> 00:29:45,420 - That's the hair clip my father got me 490 00:29:45,420 --> 00:29:46,253 - Hm? 491 00:29:46,253 --> 00:29:47,800 - Lexi, maybe you should give it back. 492 00:29:47,800 --> 00:29:48,970 - No, I like it. 493 00:29:48,970 --> 00:29:50,010 - It's not yours! 494 00:29:50,010 --> 00:29:52,470 - Well you're gonna have to catch me. 495 00:29:52,470 --> 00:29:53,303 - Give it back! 496 00:29:53,303 --> 00:29:54,136 - I don't want to. 497 00:29:54,136 --> 00:29:55,210 You can't make me. 498 00:29:55,210 --> 00:29:56,043 - Give it back! 499 00:29:56,043 --> 00:29:57,267 - You have some cleaning to do, don't you? 500 00:29:57,267 --> 00:29:58,960 - You are a terrible human being. 501 00:29:58,960 --> 00:29:59,827 Just give it back. - You're such a crybaby. 502 00:29:59,827 --> 00:30:02,033 - You're so mean! - Get away from me. 503 00:30:02,033 --> 00:30:04,260 - What is going on here? 504 00:30:04,260 --> 00:30:06,120 - She's wearing my hair clip. 505 00:30:06,120 --> 00:30:08,190 - It goes with my outfit for the ball. 506 00:30:08,190 --> 00:30:11,300 - Girls, in this family we share. 507 00:30:11,300 --> 00:30:12,780 - It's from her father. 508 00:30:12,780 --> 00:30:15,380 - I was going to wear it to the ball. 509 00:30:15,380 --> 00:30:18,163 - Oh dear, you're not going to the ball. 510 00:30:19,210 --> 00:30:20,043 - What? 511 00:30:20,930 --> 00:30:23,173 - There's too much of a mess around here. 512 00:30:24,330 --> 00:30:27,380 - I have been cleaning all day. 513 00:30:27,380 --> 00:30:30,260 Everything in this house is clean. 514 00:30:30,260 --> 00:30:32,760 - Well then I'll just have to find something. 515 00:30:32,760 --> 00:30:34,450 - I have been working hard for days. 516 00:30:34,450 --> 00:30:36,040 You haven't asked your daughters to lift a finger. 517 00:30:36,040 --> 00:30:37,390 They do nothing around here. 518 00:30:37,390 --> 00:30:39,320 - Oh, we did 40 minutes of Pilates class. 519 00:30:39,320 --> 00:30:40,770 I wouldn't call that nothing. 520 00:30:45,670 --> 00:30:46,503 - Aha! 521 00:30:51,880 --> 00:30:53,990 - Why would you do that? 522 00:30:53,990 --> 00:30:56,140 - The guests will be here in two hours. 523 00:30:56,140 --> 00:30:59,353 Clean up all these lentils and then you can go to the party. 524 00:31:14,410 --> 00:31:15,910 - Aww, sis. 525 00:31:27,109 --> 00:31:28,609 - This isn't fair. 526 00:31:49,395 --> 00:31:52,645 I would be proud to serve this to Lexi. 527 00:32:47,760 --> 00:32:49,867 We're a family who shares, right? 528 00:33:02,700 --> 00:33:04,373 How are there no nice dresses? 529 00:33:07,510 --> 00:33:08,860 - Because I took them out. 530 00:33:08,860 --> 00:33:10,900 - I cleaned up all the lentils. 531 00:33:10,900 --> 00:33:14,060 - I don't care. You're not going to the ball. 532 00:33:14,060 --> 00:33:17,020 - I have done everything you've asked of me, Morgan. 533 00:33:17,020 --> 00:33:19,530 - My girls need to shine 534 00:33:19,530 --> 00:33:21,890 and you're just a distraction to them. 535 00:33:21,890 --> 00:33:22,723 - Well this party's 536 00:33:22,723 --> 00:33:24,160 happening in this house, isn't it? 537 00:33:24,160 --> 00:33:26,323 - In this house, but not in this room! 538 00:33:27,340 --> 00:33:28,590 - Open the door! 539 00:33:28,590 --> 00:33:30,730 - I'll let you out tomorrow. 540 00:33:30,730 --> 00:33:32,183 - Don't you think the guests are going to complain 541 00:33:32,183 --> 00:33:33,433 when they hear me banging on the walls? 542 00:33:33,433 --> 00:33:34,870 - Pound all you want. 543 00:33:34,870 --> 00:33:36,973 With the music loud nobody'll hear. 544 00:33:36,973 --> 00:33:38,780 Stop crying like a baby. 545 00:33:38,780 --> 00:33:40,303 You're just like your father. 546 00:34:15,139 --> 00:34:18,072 Why is this happening to me? 547 00:34:18,072 --> 00:34:19,803 Why are they treating me this way? 548 00:34:59,687 --> 00:35:03,437 - Welcome to the Perrault Shareholders' Ball. 549 00:35:04,580 --> 00:35:06,670 Oh, hm. It's you. 550 00:35:06,670 --> 00:35:08,310 - You're always so welcoming, Morgan. 551 00:35:08,310 --> 00:35:10,850 - Oh you're always welcome, Aunt Claudia. 552 00:35:10,850 --> 00:35:13,850 After all, we are sisters by marriage. 553 00:35:13,850 --> 00:35:15,440 - You disgust me. 554 00:35:15,440 --> 00:35:17,410 - Mhmm. Can I get your ticket? 555 00:35:17,410 --> 00:35:19,000 - You know I wasn't invited to the ball. 556 00:35:19,000 --> 00:35:21,630 - Oh, I am so shocked. 557 00:35:21,630 --> 00:35:24,080 We're gonna have to get that rectified. 558 00:35:24,080 --> 00:35:26,740 Oh wait, we already sent out the invitations, 559 00:35:26,740 --> 00:35:27,750 so we're gonna have to rectify 560 00:35:27,750 --> 00:35:29,600 that for the next year's ball. 561 00:35:29,600 --> 00:35:33,310 - Well sister, I cannot thank you enough for your kindness 562 00:35:33,310 --> 00:35:34,870 and I cannot wait for next year, 563 00:35:34,870 --> 00:35:36,610 but in the meantime where is my niece? 564 00:35:36,610 --> 00:35:39,850 - She went out to get stuff for the party! 565 00:35:41,010 --> 00:35:45,320 Oh gentlemen, hello. 566 00:35:45,320 --> 00:35:46,780 Guess who I am? 567 00:35:46,780 --> 00:35:49,910 - Some mysterious enchantress? 568 00:35:49,910 --> 00:35:53,430 - Oh you're so special. 569 00:35:53,430 --> 00:35:54,570 It's me, Morgan. 570 00:35:54,570 --> 00:35:57,480 - Oh, I never would have guessed. 571 00:35:58,490 --> 00:36:00,850 - Please, come join the party. 572 00:36:00,850 --> 00:36:01,750 - Thank you. 573 00:36:02,660 --> 00:36:05,227 Oh, what lovely decor. 574 00:36:05,227 --> 00:36:06,060 Beautiful. 575 00:36:06,060 --> 00:36:08,603 - Oh, let me go get my daughters. 576 00:36:12,850 --> 00:36:17,400 - This is very important for the future of our company. 577 00:36:17,400 --> 00:36:19,490 - Dad, this is your company. 578 00:36:19,490 --> 00:36:20,520 It's only our company when 579 00:36:20,520 --> 00:36:21,830 you need me to do something for you. 580 00:36:21,830 --> 00:36:24,280 - The company that pays for everything you've ever worn, 581 00:36:24,280 --> 00:36:27,250 eaten, driven, played with or slept on. 582 00:36:27,250 --> 00:36:28,370 I need you to-- - Alright. 583 00:36:28,370 --> 00:36:29,340 I got it, Dad. 584 00:36:31,310 --> 00:36:33,720 - I'm not asking you to marry one of them tonight. 585 00:36:33,720 --> 00:36:35,620 I'm just saying if you could make it seem 586 00:36:35,620 --> 00:36:38,383 like things were headed in that direction. 587 00:36:39,224 --> 00:36:41,083 - Rex, Adam. 588 00:36:43,155 --> 00:36:47,880 - Oh God, this woman again. 589 00:36:47,880 --> 00:36:49,130 Brace yourself. 590 00:37:04,994 --> 00:37:05,827 - Cindy? 591 00:37:07,293 --> 00:37:09,162 - Aunt Claudia. 592 00:37:09,162 --> 00:37:09,995 - Cindy, is that you? 593 00:37:09,995 --> 00:37:11,643 - Yeah. Weren't you in London? 594 00:37:12,560 --> 00:37:14,360 - No, no, I finished that. 595 00:37:14,360 --> 00:37:16,010 But what are you doing in there? 596 00:37:16,010 --> 00:37:18,070 - It's not use. Morgan locked it. 597 00:37:18,070 --> 00:37:19,433 She has the key. 598 00:37:20,390 --> 00:37:22,563 - No worries, I have an idea. 599 00:37:23,480 --> 00:37:25,713 I need you to walk over to Lexi's closet. 600 00:37:27,710 --> 00:37:28,543 - Yeah. 601 00:37:28,543 --> 00:37:31,010 - Okay, walk over there now. 602 00:37:31,010 --> 00:37:31,843 - Why? 603 00:37:31,843 --> 00:37:33,130 - Just trust me, do it. 604 00:37:33,130 --> 00:37:34,130 - Okay. 605 00:37:36,520 --> 00:37:38,333 - Let me know when you get there. 606 00:37:41,330 --> 00:37:42,250 Are you there? 607 00:37:42,250 --> 00:37:43,700 - Yeah, I'm here. 608 00:37:43,700 --> 00:37:45,050 - Okay. 609 00:37:45,050 --> 00:37:45,883 Close the door. 610 00:37:50,520 --> 00:37:51,470 Look to your right. 611 00:37:52,960 --> 00:37:53,793 Look on the bottom. 612 00:37:53,793 --> 00:37:56,850 You see the first draw on the bottom on the right? 613 00:37:56,850 --> 00:37:58,270 - Yeah. - Okay. 614 00:37:58,270 --> 00:37:59,460 I need you to pull that. 615 00:37:59,460 --> 00:38:01,043 I need you to yank it all out. 616 00:39:00,302 --> 00:39:02,102 Your Dad kept that all for you. 617 00:39:02,102 --> 00:39:05,922 - Aunt Claudia! 618 00:39:05,922 --> 00:39:07,000 How did you get in here? 619 00:39:07,000 --> 00:39:08,550 - There's a door in the garden. 620 00:39:10,030 --> 00:39:11,430 - Everything is so beautiful. 621 00:39:11,430 --> 00:39:15,147 - It is, but there's one more thing that's beautiful. 622 00:39:17,544 --> 00:39:19,794 - What's this? 623 00:39:22,588 --> 00:39:24,921 - This belonged to your mom. 624 00:39:48,955 --> 00:39:50,122 Go, try it on. 625 00:40:25,470 --> 00:40:28,000 You look like your mom. 626 00:40:28,000 --> 00:40:28,833 Beautiful. 627 00:40:29,917 --> 00:40:32,787 But hold on, we're missing one thing. 628 00:40:34,256 --> 00:40:35,923 And this is for you. 629 00:40:43,107 --> 00:40:43,940 Go on. 630 00:41:05,574 --> 00:41:06,824 Let me see you. 631 00:41:07,730 --> 00:41:08,597 Stunning. 632 00:41:08,597 --> 00:41:10,230 You look stunning. 633 00:41:10,230 --> 00:41:12,270 Oh look, you're missing one more thing. 634 00:41:12,270 --> 00:41:13,320 Go get your earrings. 635 00:41:24,210 --> 00:41:25,580 Come on, let's go. 636 00:41:25,580 --> 00:41:26,536 You gotta go. 637 00:41:26,536 --> 00:41:27,803 I can't wait 'til Morgan sees you. 638 00:41:27,803 --> 00:41:30,910 - No, I don't want her to see me. 639 00:41:30,910 --> 00:41:31,743 - But why? 640 00:41:32,690 --> 00:41:35,563 - I just want this moment for my father. 641 00:41:37,380 --> 00:41:38,213 - Okay. 642 00:41:39,580 --> 00:41:42,110 Fair enough, let's do this. 643 00:41:46,610 --> 00:41:48,463 - What are you doing? 644 00:41:49,552 --> 00:41:51,270 Dad, I tried. 645 00:41:51,270 --> 00:41:52,770 I tried. 646 00:41:52,770 --> 00:41:53,963 - What does that mean? 647 00:41:59,170 --> 00:42:00,951 - They're psychos, Dad. 648 00:42:00,951 --> 00:42:03,563 And then their mom is just evil. 649 00:42:04,920 --> 00:42:06,610 Did you know that the ugly one could 650 00:42:06,610 --> 00:42:08,310 stick her whole foot in her mouth? 651 00:42:09,610 --> 00:42:11,830 - She's not that ugly. 652 00:42:11,830 --> 00:42:13,940 Let people see you together. 653 00:42:13,940 --> 00:42:16,470 The rumor mill will do the rest. 654 00:42:16,470 --> 00:42:18,643 Just talk to them a bit more. 655 00:42:19,930 --> 00:42:21,961 - Dad, I can't, just please, I'll do-- 656 00:42:23,100 --> 00:42:25,973 - Do it. Don't make a scene. 657 00:42:28,350 --> 00:42:30,140 - One night. - That's it. 658 00:42:33,188 --> 00:42:34,021 - Fine. 659 00:42:39,221 --> 00:42:40,221 - One night. 660 00:44:33,337 --> 00:44:34,555 - Oh my God! 661 00:44:44,777 --> 00:44:46,860 - Oh, so do you work out? 662 00:44:47,755 --> 00:44:48,588 - A little bit. 663 00:44:48,588 --> 00:44:51,330 - Oh, you look like you work out. 664 00:44:51,330 --> 00:44:54,160 - I'm suddenly wishing I did more cardio. 665 00:44:54,160 --> 00:44:56,170 - Sorry about my sister. 666 00:44:56,170 --> 00:44:58,140 She can be very forward. 667 00:44:58,140 --> 00:44:59,760 - What do you mean, forward? 668 00:44:59,760 --> 00:45:01,410 - You grab everyone. - Everyone? 669 00:45:02,400 --> 00:45:04,582 I'll show you forward. 670 00:45:05,970 --> 00:45:06,930 - You two need to-- 671 00:45:06,930 --> 00:45:08,347 - Forward! 672 00:45:11,457 --> 00:45:12,290 - Girls. 673 00:45:12,290 --> 00:45:15,250 I am so sorry about this, Adam. 674 00:45:15,250 --> 00:45:17,900 I will deal with you two later. 675 00:45:41,035 --> 00:45:43,618 Yes! 676 00:45:55,070 --> 00:45:56,670 - Sorry. 677 00:45:56,670 --> 00:45:58,753 - No, it was my fault. 678 00:45:59,750 --> 00:46:01,060 - No, really, I should have been 679 00:46:01,060 --> 00:46:04,089 watching where I was going, but I got... 680 00:46:06,060 --> 00:46:08,082 - I was gonna say sweet outfit. 681 00:46:12,150 --> 00:46:13,790 - Were you at the party? 682 00:46:13,790 --> 00:46:15,540 I don't think I've seen you before. 683 00:46:16,640 --> 00:46:19,563 - Must have been my Uber driver's first time in the area. 684 00:46:19,563 --> 00:46:21,563 I got a little bit lost. 685 00:46:22,885 --> 00:46:23,968 - It happens. 686 00:46:26,013 --> 00:46:28,040 - Adam, Rex! 687 00:46:28,040 --> 00:46:30,207 - I gotta get out of here. 688 00:46:31,560 --> 00:46:33,021 - I know the perfect spot. 689 00:46:33,021 --> 00:46:34,104 Come with me. 690 00:46:42,021 --> 00:46:43,381 - You think we're safe here? 691 00:46:43,381 --> 00:46:44,214 - For now. 692 00:46:54,750 --> 00:46:57,143 - It looks like you're trying to run away from something. 693 00:47:01,860 --> 00:47:03,713 - Aren't we all trying to run away from something? 694 00:47:07,850 --> 00:47:09,500 - What are you running away from? 695 00:47:10,580 --> 00:47:11,443 - Myself. 696 00:47:16,310 --> 00:47:17,143 What about you? 697 00:47:20,850 --> 00:47:21,770 - The company. 698 00:47:23,620 --> 00:47:24,453 My father. 699 00:47:26,300 --> 00:47:27,423 His expectations. 700 00:47:29,810 --> 00:47:33,160 I just wish we could have that one conversation that didn't 701 00:47:33,160 --> 00:47:35,637 revolve around the company or my father's assets. 702 00:49:36,710 --> 00:49:38,093 - There you are. 703 00:49:40,390 --> 00:49:42,630 Your father said I should take you home. 704 00:49:42,630 --> 00:49:43,463 Let's go. 705 00:49:51,860 --> 00:49:52,693 Let's go! 706 00:49:54,100 --> 00:49:56,740 You're gonna get me in a lot of trouble with your father. 707 00:49:56,740 --> 00:49:57,573 - Alright. 708 00:50:17,900 --> 00:50:20,163 - Oh Claudia, I didn't know you were here. 709 00:50:21,450 --> 00:50:23,170 - And what are you guys doing? 710 00:50:23,170 --> 00:50:24,204 - We're looking for Adam. 711 00:50:25,037 --> 00:50:26,530 It was supposed to be a secret? 712 00:50:27,700 --> 00:50:29,320 - Adam. 713 00:50:29,320 --> 00:50:31,563 Oh, yes, Rex's Adam. 714 00:50:32,620 --> 00:50:34,823 I think he went to the kitchen. 715 00:50:36,650 --> 00:50:37,950 - Thank you, Aunt Claudia. 716 00:50:53,210 --> 00:50:56,740 - They take this kingdom stuff very seriously. 717 00:50:56,740 --> 00:50:58,363 I need you to do the same. 718 00:51:00,910 --> 00:51:02,600 - Oh, you're still here. 719 00:51:02,600 --> 00:51:05,990 - Oh, it's always so nice to see you, Morgan. 720 00:51:05,990 --> 00:51:07,790 - And when are you leaving? 721 00:51:09,530 --> 00:51:10,990 - He wasn't in the kitchen. 722 00:51:10,990 --> 00:51:13,390 - Nor the dining room, hallway, or the bathroom. 723 00:51:36,616 --> 00:51:38,860 - Where have you been? 724 00:51:38,860 --> 00:51:40,460 - What are you talking about? 725 00:51:40,460 --> 00:51:41,610 - You know what I mean. 726 00:51:43,000 --> 00:51:43,983 You're gonna see. 727 00:51:45,330 --> 00:51:46,163 Come on, girls. 728 00:52:17,700 --> 00:52:19,400 - Did you enjoy yourself? 729 00:52:21,256 --> 00:52:22,390 - I mean, I got to sleep in a bed 730 00:52:22,390 --> 00:52:24,140 for the first time in months. 731 00:52:24,140 --> 00:52:26,110 - You know what I mean. 732 00:52:26,110 --> 00:52:27,470 - I'm not sure I do. 733 00:52:27,470 --> 00:52:29,900 I've been locked in here all night. 734 00:52:29,900 --> 00:52:31,790 - Let me pretend like I believe that. 735 00:52:31,790 --> 00:52:34,240 On second thought, let me not. 736 00:52:34,240 --> 00:52:36,683 What did you say to Adam? 737 00:52:37,860 --> 00:52:39,870 - I didn't say anything to him. 738 00:52:39,870 --> 00:52:42,320 Oh wait, am I still pretending I was locked 739 00:52:42,320 --> 00:52:44,940 in this room by my psychotic stepmother? 740 00:52:44,940 --> 00:52:48,500 - I do what needs to be done. 741 00:52:48,500 --> 00:52:51,230 - I've tried to find the good in you for so long. 742 00:52:51,230 --> 00:52:52,513 I just can't anymore. 743 00:52:53,360 --> 00:52:54,930 - You're breaking my heart. 744 00:52:54,930 --> 00:52:58,663 You know, I really tried to do my best for you. 745 00:53:00,120 --> 00:53:01,150 - I must have been sick that day. 746 00:53:01,150 --> 00:53:03,970 - You've just been so difficult. 747 00:53:03,970 --> 00:53:05,153 - Well I can't imagine. 748 00:53:07,050 --> 00:53:11,250 - We're closing on the deal later today at the luncheon. 749 00:53:11,250 --> 00:53:16,120 Then I'll let you out of this room and my life forever. 750 00:53:25,940 --> 00:53:27,770 - Why do we have to do this? 751 00:53:27,770 --> 00:53:29,498 - Where's Cinderella? 752 00:53:33,896 --> 00:53:35,550 - This is disgusting! 753 00:53:35,550 --> 00:53:37,090 - No, what's wrong? 754 00:53:37,090 --> 00:53:38,680 - Where is Cinderella? 755 00:53:38,680 --> 00:53:40,200 - What is going on here? 756 00:53:40,200 --> 00:53:41,950 This place is a mess. 757 00:53:41,950 --> 00:53:44,350 The kingdom's gonna be here in less than an hour. 758 00:53:44,350 --> 00:53:46,333 Pick all this up. Hurry up. 759 00:54:40,570 --> 00:54:42,220 - Adam, you made me move my schedule 760 00:54:42,220 --> 00:54:43,800 today by coming this early. 761 00:54:43,800 --> 00:54:45,560 Your father will be here in any minute 762 00:54:45,560 --> 00:54:48,260 and I still to get everything ready for the signature. 763 00:54:48,260 --> 00:54:49,660 What's going on? 764 00:54:49,660 --> 00:54:51,820 - I couldn't even sleep last night. 765 00:54:51,820 --> 00:54:53,670 I gotta find this girl from yesterday. 766 00:54:53,670 --> 00:54:54,513 - With one shoe? 767 00:54:55,975 --> 00:54:56,880 - Of course. 768 00:54:56,880 --> 00:54:58,940 - How do you know she'll even be here? 769 00:54:58,940 --> 00:55:00,960 I mean, she ran away last night. 770 00:55:00,960 --> 00:55:02,660 She was likely crashing the party. 771 00:55:03,628 --> 00:55:04,810 A Shareholders' Ball? 772 00:55:04,810 --> 00:55:06,380 Who's gonna crash an event like that. 773 00:55:06,380 --> 00:55:09,380 - Okay, so you're crazy about this girl. 774 00:55:09,380 --> 00:55:12,153 Did you even see her face, I mean without the mask? 775 00:55:14,050 --> 00:55:15,900 - Well, you interrupted us, remember? 776 00:55:19,870 --> 00:55:21,273 - What option did I have? 777 00:55:36,520 --> 00:55:39,340 - You did come out of this room and you know what? 778 00:55:39,340 --> 00:55:41,426 I'm gonna find that shoe. 779 00:55:41,426 --> 00:55:42,730 - You want my shoes? 780 00:55:42,730 --> 00:55:44,160 - We have shoes of our own. 781 00:55:44,160 --> 00:55:46,920 - Not the one that Adam's looking for. 782 00:55:46,920 --> 00:55:48,190 - Adam wears heals? 783 00:55:48,190 --> 00:55:49,730 - What? No! 784 00:55:49,730 --> 00:55:52,450 It seems that Cinderella has enchanted Adam 785 00:55:52,450 --> 00:55:55,060 and all we have to do is find the shoe 786 00:55:55,060 --> 00:55:58,860 and you will be the woman of his dreams. 787 00:55:58,860 --> 00:55:59,821 - I go first! 788 00:55:59,821 --> 00:56:01,587 - No, I'm the oldest. 789 00:56:01,587 --> 00:56:03,220 - And you know what? 790 00:56:03,220 --> 00:56:05,503 You will stay in here forever! 791 00:56:22,060 --> 00:56:24,303 - What are you doing, Adam? 792 00:56:25,240 --> 00:56:27,736 - There's this girl I met last night. 793 00:56:29,010 --> 00:56:31,260 - You're going to stop right now. 794 00:56:31,260 --> 00:56:33,003 We have business to attend to. 795 00:56:34,340 --> 00:56:38,104 - Dad, I have my own business to attend to. 796 00:56:38,104 --> 00:56:39,240 - What? 797 00:56:39,240 --> 00:56:41,633 I'm trying to secure your future. 798 00:56:46,250 --> 00:56:48,350 - I'm the only one in charge of my future. 799 00:56:50,510 --> 00:56:52,733 - He's never spoken to me in that tone. 800 00:57:06,483 --> 00:57:10,750 - Oh, I've done all this and nobody's here yet. 801 00:57:10,750 --> 00:57:12,370 - I'm here, Morgan. 802 00:57:12,370 --> 00:57:13,710 - What are you doing here? 803 00:57:13,710 --> 00:57:14,900 - I am a shareholder. 804 00:57:14,900 --> 00:57:17,020 - You bought one stock. 805 00:57:17,020 --> 00:57:18,800 - That entitles me to be here. 806 00:57:18,800 --> 00:57:20,670 - Oh, well terrific. 807 00:57:20,670 --> 00:57:21,870 So glad you're here. 808 00:57:21,870 --> 00:57:24,450 - Oh, I knew you'd say that Morgan. 809 00:57:41,180 --> 00:57:43,453 - Oh Adam, you found my shoe. 810 00:57:45,180 --> 00:57:46,013 - Your shoe? 811 00:57:46,013 --> 00:57:47,079 - It sure is, darling. 812 00:57:47,079 --> 00:57:49,071 Let me show you, let me show you. 813 00:57:50,970 --> 00:57:52,610 I'll show you. I know you're very excited. 814 00:57:52,610 --> 00:57:55,810 I'm just as excited, darling. Watch as it fits me. 815 00:57:58,804 --> 00:58:00,109 Give me one second. 816 00:58:00,109 --> 00:58:01,359 Give me one second, darling. 817 00:58:01,359 --> 00:58:04,087 It's gonna fit. - Hi Adam. 818 00:58:04,087 --> 00:58:06,582 Sissy, I don't think it fits you. 819 00:58:17,402 --> 00:58:19,569 It fits me, I'll show you. 820 00:58:28,959 --> 00:58:29,910 They're on. 821 00:58:29,910 --> 00:58:32,060 - What are you doing with Cinderella's shoe? 822 00:58:32,060 --> 00:58:33,950 - What? They are not. 823 00:58:33,950 --> 00:58:34,783 - Who's Cinderella? 824 00:58:34,783 --> 00:58:35,720 - Cinderella's the young girl 825 00:58:35,720 --> 00:58:37,840 who wore those shoes last night. 826 00:58:37,840 --> 00:58:38,673 - Where is she? 827 00:58:38,673 --> 00:58:39,506 - I know where she is. 828 00:58:39,506 --> 00:58:40,339 Grab that, let's go. 829 00:58:41,788 --> 00:58:42,621 - Oh. 830 00:58:48,400 --> 00:58:49,695 - She's in here. 831 00:58:52,130 --> 00:58:52,963 - What now? 832 00:58:52,963 --> 00:58:54,810 Are you gonna kick me out of the house? 833 00:58:54,810 --> 00:58:56,030 - No, it's me. 834 00:58:56,030 --> 00:58:57,170 - Who are you? 835 00:58:57,170 --> 00:58:58,253 - It's Adam. 836 00:59:03,620 --> 00:59:04,913 - Aunt Claudia? 837 00:59:10,750 --> 00:59:12,908 - Step away from the door. 838 00:59:26,577 --> 00:59:27,410 - Ah, come on. 839 00:59:27,410 --> 00:59:28,243 We have to go. 840 00:59:28,243 --> 00:59:29,076 They're about to sign. 841 00:59:29,076 --> 00:59:29,909 Let's go, let's go. 842 00:59:35,700 --> 00:59:38,690 - As the widow of the late Henry Perrault, 843 00:59:38,690 --> 00:59:42,780 Morgan Luscinia Perrault is going to formally sign over 844 00:59:42,780 --> 00:59:46,750 the company to Rex Windsor and Windsor Corporation. 845 00:59:46,750 --> 00:59:49,120 Today is the final vote on the matter. 846 00:59:49,120 --> 00:59:51,623 We now open the floor to discussion. 847 00:59:53,050 --> 00:59:56,750 - Oh behalf of my husband, may he rest in peace. 848 00:59:56,750 --> 00:59:57,770 - Are you proud of the way 849 00:59:57,770 --> 00:59:59,690 that you've treated his daughter? 850 00:59:59,690 --> 01:00:01,812 - What is she talking about? 851 01:00:01,812 --> 01:00:03,860 Teenagers. 852 01:00:03,860 --> 01:00:06,150 - She's talking about the fact that you locked her up 853 01:00:06,150 --> 01:00:08,837 last night and that your daughters never help her 854 01:00:08,837 --> 01:00:12,250 and that you have her clean the house all day long. 855 01:00:12,250 --> 01:00:13,760 - She was misbehaving. 856 01:00:13,760 --> 01:00:16,010 Henry would have wanted me to discipline her. 857 01:00:17,060 --> 01:00:19,410 - What gives you the right to lock me away? 858 01:00:19,410 --> 01:00:23,033 What gives you the right to sign away my father's company? 859 01:00:23,033 --> 01:00:23,866 - Well-- 860 01:00:23,866 --> 01:00:24,840 - I have the documents right here. 861 01:00:24,840 --> 01:00:27,874 The last will and testament of one Henry Perrault. 862 01:00:29,810 --> 01:00:30,710 - Let me see that. 863 01:00:33,740 --> 01:00:36,440 This is not my brother's signature. 864 01:00:36,440 --> 01:00:37,940 This is fake. 865 01:00:37,940 --> 01:00:38,773 - What? 866 01:00:38,773 --> 01:00:40,930 This woman doesn't know what she's talking about. 867 01:00:40,930 --> 01:00:45,930 - I know my brother's signature, Morgan, and this is not it. 868 01:00:47,700 --> 01:00:51,130 - Even if this is not Perrault's signature, 869 01:00:51,130 --> 01:00:54,380 this fine woman is still his widow. 870 01:00:54,380 --> 01:00:59,380 If there is not will then his assets should transfer to her. 871 01:01:29,110 --> 01:01:30,690 - That is not his signature. 872 01:01:30,690 --> 01:01:31,680 I don't care what she tells you. 873 01:01:31,680 --> 01:01:33,653 That's not his signature, that's a fake. 874 01:01:35,040 --> 01:01:36,794 Look at it, that's a fake signature. 875 01:01:36,794 --> 01:01:37,727 - Okay, I'll assess it. 876 01:01:37,727 --> 01:01:39,630 - You don't need to assess anything. 877 01:01:39,630 --> 01:01:40,880 That is a fake signature. 878 01:01:40,880 --> 01:01:42,330 - Here it is. 879 01:01:49,520 --> 01:01:51,350 - I'll need a little while to read through this 880 01:01:51,350 --> 01:01:53,200 and then we can get back to the vote. 881 01:01:55,730 --> 01:01:58,400 - I'm sorry if this ruins things with your father. 882 01:01:58,400 --> 01:01:59,233 - That's fine. 883 01:01:59,233 --> 01:02:00,100 Do what you gotta do. 884 01:02:01,090 --> 01:02:04,490 - So the will is fairly simple. 885 01:02:04,490 --> 01:02:08,030 Everything passes to Cinderella when she turns 18. 886 01:02:08,030 --> 01:02:12,600 - She's only 16. I'm under control until then. 887 01:02:12,600 --> 01:02:14,020 - Actually no. 888 01:02:14,020 --> 01:02:16,650 Henry Perrault wrote that Claudia Perrault-- 889 01:02:16,650 --> 01:02:17,483 - What?! 890 01:02:17,483 --> 01:02:18,500 - Should be in charge of the trust 891 01:02:18,500 --> 01:02:20,698 until Cinderella turns 18. 892 01:02:20,698 --> 01:02:23,248 - Yes. Yes. Yes. 893 01:02:23,248 --> 01:02:24,081 - It can't be. 894 01:02:24,081 --> 01:02:25,157 - Yes it can be, Morgan. 895 01:02:25,157 --> 01:02:26,573 - I have no more to say. 896 01:02:27,808 --> 01:02:29,017 - You need to leave. 897 01:02:29,017 --> 01:02:29,850 - You can't do this to me. 898 01:02:29,850 --> 01:02:31,470 - Yes I can. - I live here too. 899 01:02:31,470 --> 01:02:32,670 - No, you don't. 900 01:02:32,670 --> 01:02:34,173 Get out. Get out. 901 01:02:36,660 --> 01:02:38,678 - Let's go, girls. 902 01:02:42,067 --> 01:02:42,905 - You did it. 903 01:02:42,905 --> 01:02:45,583 You did it. You did it. 904 01:02:50,720 --> 01:02:51,918 - Come with me. 905 01:02:51,918 --> 01:02:52,751 - Go. 906 01:03:04,167 --> 01:03:07,430 - And this tree has been growing ever since. 907 01:03:07,430 --> 01:03:08,263 - It's nice. 908 01:03:08,263 --> 01:03:10,303 - Yeah, I planted these myself. 909 01:03:11,420 --> 01:03:13,657 Purple ones remind me of my mom. 910 01:03:23,800 --> 01:03:26,499 - So I guess we won't be doing business together? 911 01:03:26,499 --> 01:03:29,040 I don't know about that. 912 01:03:30,017 --> 01:03:32,400 - You know, my father actually wanted me 913 01:03:32,400 --> 01:03:34,147 to marry one of the Perrault girls. 914 01:03:35,950 --> 01:03:37,240 - That's probably out the window. 915 01:03:37,240 --> 01:03:38,873 He doesn't seem too fond of me. 916 01:03:42,070 --> 01:03:45,123 - How about I take you out sometime? 917 01:03:46,358 --> 01:03:48,987 - I could do that. 918 01:03:48,987 --> 01:03:51,768 - Well, I think-- 919 01:03:59,050 --> 01:04:00,213 Tomorrow night okay? 920 01:04:01,280 --> 01:04:02,113 - That's fine. 921 01:04:02,980 --> 01:04:03,813 - I'll see you. 922 01:04:11,320 --> 01:04:13,503 - Things are gonna be a little different now. 923 01:04:36,230 --> 01:04:38,387 - I have to tell you I'm very excited. 924 01:04:38,387 --> 01:04:41,352 I've been waiting for this for a very long time. 925 01:04:41,352 --> 01:04:42,433 Ah, there she is. 926 01:04:46,660 --> 01:04:48,903 Are we ready to make this merger happen? 927 01:04:50,170 --> 01:04:51,970 - Definitely, let's do this, 928 01:04:53,027 --> 01:04:54,699 - Let's do this. 929 01:05:14,967 --> 01:05:16,780 And I finally understood. 930 01:05:16,780 --> 01:05:20,253 It had nothing to do with my stepsisters or my stepmother. 931 01:05:21,140 --> 01:05:24,003 Only I can stand up for myself. 932 01:05:28,740 --> 01:05:30,300 - Congratulations, you are now 933 01:05:30,300 --> 01:05:32,867 the President of Windsor Corporation. 934 01:05:32,867 --> 01:05:34,019 - Thank you. 935 01:05:34,019 --> 01:05:36,686 - I think this deserves a toast. 936 01:05:37,880 --> 01:05:38,713 Yes? 937 01:05:42,200 --> 01:05:45,323 To my beautiful niece and to my brother. 938 01:05:46,170 --> 01:05:47,419 Cheers. 939 01:05:54,838 --> 01:05:57,115 So. 940 01:05:57,115 --> 01:05:58,390 - If you could please excuse me. 941 01:05:58,390 --> 01:06:00,051 I think I have something left to do. 942 01:06:00,051 --> 01:06:00,884 - Okay. 943 01:06:04,940 --> 01:06:06,445 - Hurry up ladies. 944 01:06:10,456 --> 01:06:11,289 - Hey ladies. 945 01:06:13,740 --> 01:06:17,263 Come on, you're gonna be late for the party. 946 01:07:28,340 --> 01:07:31,433 Because nothing compares to a new beginning. 947 01:07:32,980 --> 01:07:35,613 Actually, scratch that. 948 01:07:37,230 --> 01:07:38,977 An enchanted beginning. 948 01:07:39,305 --> 01:07:45,213 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 65754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.