Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,026 --> 00:00:06,060
We're friends.
2
00:00:06,637 --> 00:00:08,080
I mean, you, maybe.
3
00:00:08,104 --> 00:00:09,805
But he's got his eye on more.
4
00:00:09,829 --> 00:00:11,283
Now just so you know, Kelly,
5
00:00:11,307 --> 00:00:12,713
I'll never be out of her life.
6
00:00:12,737 --> 00:00:15,719
He lifted an entire chimney up
7
00:00:15,743 --> 00:00:17,361
- by himself.
- Really?
8
00:00:17,385 --> 00:00:18,840
- They weren't there.
- Work with us, Cruz.
9
00:00:18,864 --> 00:00:19,826
We're trying to make you look good
10
00:00:19,850 --> 00:00:21,222
in front of your lady.
11
00:00:21,246 --> 00:00:23,604
He doesn't need any help on that front.
12
00:00:23,628 --> 00:00:26,232
It's been a while since
Gabby and I split up.
13
00:00:26,256 --> 00:00:27,859
Remember Naomi Graham?
14
00:00:27,882 --> 00:00:29,173
I was thinking I'd give her a call.
15
00:00:29,197 --> 00:00:30,865
This thing with Grandbrook Trailers?
16
00:00:30,888 --> 00:00:31,966
I don't think it's over.
17
00:00:31,989 --> 00:00:33,443
I'd like to come along,
18
00:00:33,467 --> 00:00:35,713
if you think you could use some help.
19
00:00:38,888 --> 00:00:41,788
Which means Grandbrook
repackaged their inventory,
20
00:00:41,812 --> 00:00:43,218
shipped the stock to Indiana
21
00:00:43,242 --> 00:00:45,649
using a shell company as camouflage,
22
00:00:45,673 --> 00:00:47,210
and just, what?
23
00:00:47,233 --> 00:00:51,398
Unloaded them, consumer safety be damned?
24
00:00:51,422 --> 00:00:52,663
Looks that way to me.
25
00:00:52,687 --> 00:00:54,273
These people must be dead inside.
26
00:00:54,297 --> 00:00:55,291
No conscience.
27
00:00:55,315 --> 00:00:56,277
Yep.
28
00:00:56,301 --> 00:00:57,476
It's pretty dark.
29
00:00:57,500 --> 00:00:59,283
This is why I got into journalism.
30
00:00:59,307 --> 00:01:01,451
It's not chasing a story, which is...
31
00:01:01,475 --> 00:01:03,719
okay, yeah, that is what it is. But!
32
00:01:03,743 --> 00:01:08,044
I love taking down
these untouchable bastards.
33
00:01:08,785 --> 00:01:11,192
You always wanted to be a reporter?
34
00:01:11,216 --> 00:01:12,540
No.
35
00:01:12,564 --> 00:01:15,497
I got recruited to run
cross-country at Mizzou.
36
00:01:15,521 --> 00:01:20,507
Took Journalism 101
for an easy A and got hooked.
37
00:01:20,531 --> 00:01:22,527
My parents wanted to murder me.
38
00:01:22,551 --> 00:01:25,435
"Journalism's dying.
There's no jobs," but...
39
00:01:25,459 --> 00:01:27,160
Whatever, I never listened
to anything they said.
40
00:01:29,812 --> 00:01:31,103
Oh, man.
41
00:01:31,126 --> 00:01:32,334
I gotta get a move on.
42
00:01:32,358 --> 00:01:34,798
I'm on shift in eight hours.
43
00:01:34,821 --> 00:01:36,441
Well, the last bite's mine.
44
00:01:36,465 --> 00:01:38,740
Mm. I'll have to be quicker next time.
45
00:01:38,764 --> 00:01:40,395
No chance.
46
00:02:00,024 --> 00:02:01,492
Those are the best.
47
00:02:01,516 --> 00:02:03,430
Is there any place you can get those
48
00:02:03,454 --> 00:02:04,827
besides the commissary?
49
00:02:04,851 --> 00:02:08,063
The guy at the register is such a weirdo.
50
00:02:08,086 --> 00:02:09,508
Oh, that's Dennis.
51
00:02:09,532 --> 00:02:12,334
You know, if you ask him to
explain the difference
52
00:02:12,358 --> 00:02:15,126
between the inner layer and
the outer shell of bunker gear,
53
00:02:15,150 --> 00:02:16,490
he'll love you forever.
54
00:02:16,514 --> 00:02:18,083
He might even give you a fleece
on the house.
55
00:02:18,107 --> 00:02:19,409
That's good to know.
56
00:02:20,046 --> 00:02:21,418
Morning.
57
00:02:21,442 --> 00:02:23,433
- Hey.
- I'll see you two out there.
58
00:02:24,021 --> 00:02:25,527
Mm-hmm.
59
00:02:29,080 --> 00:02:31,142
How did it all go?
60
00:02:31,166 --> 00:02:32,868
Good. I took the rest of Benny's stuff
61
00:02:32,891 --> 00:02:35,168
to Goodwill on Saturday,
62
00:02:35,191 --> 00:02:37,027
then spent yesterday on the couch.
63
00:02:39,298 --> 00:02:42,231
Hey, so the Blackhawks
are at home tomorrow night.
64
00:02:42,255 --> 00:02:43,628
What do you say we go to a game?
65
00:02:43,651 --> 00:02:45,199
Get some dinner first?
66
00:02:46,033 --> 00:02:47,241
- Yeah.
- Yeah?
67
00:02:47,265 --> 00:02:49,377
Well, actually, I was gonna ask you
68
00:02:49,400 --> 00:02:50,444
about tomorrow too.
69
00:02:50,468 --> 00:02:51,890
Uh, Tyler texted me.
70
00:02:51,913 --> 00:02:53,122
- Tyler.
- And he's in town.
71
00:02:53,146 --> 00:02:54,929
He's, uh, he's trying to close a deal
72
00:02:54,953 --> 00:02:56,193
on that football prospect,
73
00:02:56,217 --> 00:02:58,953
and so I was thinking that we could all
74
00:02:58,977 --> 00:03:01,369
go out, get drinks, dinner, whatever.
75
00:03:01,392 --> 00:03:03,422
I... I'm telling you, Kelly.
76
00:03:03,445 --> 00:03:05,733
- You'd like him.
- Not interested.
77
00:03:07,717 --> 00:03:09,795
Seriously, you're still hung up on this?
78
00:03:19,872 --> 00:03:21,327
Everything okay?
79
00:03:21,351 --> 00:03:22,980
Yeah, everything's perfect.
80
00:03:30,188 --> 00:03:31,430
- Uh-uh. No.
- Speak!
81
00:03:31,453 --> 00:03:32,990
Guys, stop.
82
00:03:33,014 --> 00:03:34,271
Shh!
83
00:03:34,295 --> 00:03:36,111
- Tuesday.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
84
00:03:36,135 --> 00:03:38,792
No barking. There's no barking.
85
00:03:39,833 --> 00:03:40,800
Chief.
86
00:03:41,030 --> 00:03:42,190
Um, I know what you're gonna say.
87
00:03:42,213 --> 00:03:44,127
This is a firehouse, not a kennel.
88
00:03:44,151 --> 00:03:45,474
But here's the thing.
89
00:03:45,498 --> 00:03:47,364
Look, Tuesday's got separation anxiety,
90
00:03:47,387 --> 00:03:49,877
which sounds crazy,
but is a very real thing,
91
00:03:49,900 --> 00:03:51,931
especially in purebreds.
92
00:03:51,954 --> 00:03:53,327
But I've got her on the waitlist
93
00:03:53,350 --> 00:03:55,659
for an affordable doggy daycare.
94
00:03:55,683 --> 00:03:56,943
- And...
- Ritter.
95
00:04:00,447 --> 00:04:03,183
She is about the cutest thing
I've ever seen.
96
00:04:03,207 --> 00:04:05,568
You can go ahead
and take her off that waitlist.
97
00:04:06,163 --> 00:04:08,463
She can stay any time she likes.
98
00:04:08,486 --> 00:04:09,500
Hey.
99
00:04:09,524 --> 00:04:10,950
You know, we haven't had
a breath of fresh air
100
00:04:10,973 --> 00:04:13,204
- since Pouch.
- There was Mr. Sprinkle...
101
00:04:13,227 --> 00:04:14,291
Shh.
102
00:04:14,369 --> 00:04:15,865
You know, firehouses and Dalmatians,
103
00:04:15,889 --> 00:04:17,395
they go together like...
104
00:04:18,073 --> 00:04:20,300
cookies and milk.
105
00:04:20,323 --> 00:04:21,953
Hey, Chloe.
106
00:04:22,541 --> 00:04:23,963
Oh, yeah?
107
00:04:23,986 --> 00:04:25,474
Okay, hold on.
I'll put you on speaker phone.
108
00:04:25,498 --> 00:04:27,117
Hey, guys, guys. Listen up.
109
00:04:27,141 --> 00:04:28,563
What's up, 51?
110
00:04:28,586 --> 00:04:30,041
- Hey, Chloe.
- Hey.
111
00:04:30,064 --> 00:04:32,784
Hey, so I'm on 57 out by the Walmart
112
00:04:32,808 --> 00:04:34,263
and there's a pastry shop
that just opened up
113
00:04:34,286 --> 00:04:35,248
one exit away.
114
00:04:35,272 --> 00:04:36,772
Would anyone like to get
115
00:04:36,796 --> 00:04:38,336
their order in? Because I'm delivering.
116
00:04:38,360 --> 00:04:41,983
Okay.
117
00:04:42,007 --> 00:04:43,593
She can't hear all of you
at the same time.
118
00:04:43,617 --> 00:04:45,154
- One at a time...
- Okay, okay, okay.
119
00:04:45,177 --> 00:04:47,815
I got scone, turnover, eclairs...
120
00:04:47,839 --> 00:04:49,212
Now what is this guy doing?
121
00:04:49,235 --> 00:04:50,328
Oh, my...
122
00:04:51,863 --> 00:04:53,247
Chloe?
123
00:04:54,656 --> 00:04:55,992
Chloe.
124
00:04:58,352 --> 00:05:00,053
Chloe?
125
00:05:01,638 --> 00:05:03,306
Truck 81, Squad 3,
126
00:05:03,329 --> 00:05:07,691
Engine 51, multiple vehicle
accident, Highway 57,
127
00:05:07,715 --> 00:05:08,759
mile marker 19.
128
00:05:31,501 --> 00:05:33,541
Chloe!
129
00:05:39,542 --> 00:05:46,355
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
130
00:05:49,112 --> 00:05:51,125
Chloe!
131
00:05:51,867 --> 00:05:53,732
Guys, let's get the jaws over here.
132
00:05:53,756 --> 00:05:54,718
Copy.
133
00:05:57,239 --> 00:05:59,118
Come on, Chloe, come on.
134
00:06:04,598 --> 00:06:06,086
Hey, hey, buddy. You okay?
135
00:06:06,109 --> 00:06:08,271
- It's just a cut.
- Let me see.
136
00:06:08,294 --> 00:06:09,749
Yeah.
137
00:06:09,772 --> 00:06:11,720
Yeah, you'll be fine.
Just keep pressure on it.
138
00:06:11,743 --> 00:06:13,971
Go see the paramedics. Make
sure you don't need stitches.
139
00:06:13,994 --> 00:06:15,613
Hey, you haven't seen a, uh,
140
00:06:15,637 --> 00:06:16,845
brunette in a blue SUV?
141
00:06:16,868 --> 00:06:18,570
- What?
- Never mind.
142
00:06:18,593 --> 00:06:20,919
Chloe! Chloe!
143
00:06:20,943 --> 00:06:22,923
Get some cribbing here
to stabilize this truck!
144
00:06:22,947 --> 00:06:25,238
- Don't let it tip over.
- Copy that.
145
00:06:26,035 --> 00:06:29,790
Hey, you all right in there?
Okay, just take it easy...
146
00:06:29,813 --> 00:06:30,775
Chloe.
147
00:06:30,799 --> 00:06:32,090
Chloe.
148
00:06:32,113 --> 00:06:33,519
Chloe!
149
00:06:33,542 --> 00:06:36,360
Oh, gosh!
150
00:06:39,176 --> 00:06:40,966
All right, Ritter, hit it!
151
00:06:42,298 --> 00:06:44,820
Man the crosslay.
152
00:06:53,748 --> 00:06:55,120
Oh, no.
153
00:06:55,144 --> 00:06:56,237
Chloe?
154
00:06:56,261 --> 00:06:58,091
Chloe!
155
00:06:59,628 --> 00:07:01,541
Chloe!
156
00:07:02,093 --> 00:07:03,416
Come on!
157
00:07:03,440 --> 00:07:04,532
Chloe. Baby.
158
00:07:04,556 --> 00:07:06,346
Come on, baby. Talk to me.
159
00:07:08,992 --> 00:07:10,364
Kidd, we need the jaws.
160
00:07:10,388 --> 00:07:12,417
Tony, cutters and rams too. Hurry!
161
00:07:12,441 --> 00:07:13,929
- Copy that.
- Cruz. Cruz.
162
00:07:13,952 --> 00:07:16,284
Stand back. Stand back.
163
00:07:17,977 --> 00:07:19,563
Her pulse is barely there.
164
00:07:19,587 --> 00:07:21,452
Okay, let's hurry then.
165
00:07:21,476 --> 00:07:24,255
Hang in there, baby. Hang in there.
166
00:07:26,733 --> 00:07:27,859
All right, Casey.
167
00:07:27,883 --> 00:07:29,666
Chief, we're gonna need a Medevac.
168
00:07:29,690 --> 00:07:32,081
Battalion 25 to Main.
169
00:07:32,104 --> 00:07:33,609
Requesting one Medevac helicopter
170
00:07:33,632 --> 00:07:35,709
for one female red.
171
00:07:36,425 --> 00:07:37,797
We'll make a landing zone
172
00:07:37,821 --> 00:07:39,358
at the north end of the accident scene.
173
00:07:39,382 --> 00:07:41,608
Copy that, Battalion 25.
174
00:07:50,634 --> 00:07:51,842
Hey, hey, back up. Back up.
175
00:07:51,866 --> 00:07:53,528
Let 'em work. Let 'em work, Cruz.
176
00:08:01,311 --> 00:08:03,224
Let's get a back board.
177
00:08:04,514 --> 00:08:06,051
- Seatbelt...
- You're all right.
178
00:08:06,075 --> 00:08:07,120
You're all right.
179
00:08:07,143 --> 00:08:08,769
All right, let's get her.
180
00:08:11,557 --> 00:08:13,094
Watch her head.
181
00:08:13,119 --> 00:08:16,298
It's okay, baby. You're gonna be okay.
182
00:08:20,842 --> 00:08:22,347
Okay, let's go.
183
00:08:24,506 --> 00:08:25,928
Okay, on three.
184
00:08:25,952 --> 00:08:29,054
- One, two, three.
- It's okay, baby, we got you.
185
00:08:31,816 --> 00:08:33,166
Let's move it.
186
00:08:35,891 --> 00:08:37,471
Come on, let's go.
187
00:08:47,471 --> 00:08:49,884
Hang in there, baby, okay?
You're gonna be all right.
188
00:09:01,385 --> 00:09:02,731
Come on.
189
00:09:10,140 --> 00:09:11,595
Okay.
190
00:09:11,619 --> 00:09:13,993
Let's assist any way that we can.
191
00:09:14,017 --> 00:09:16,064
Make sure these people are taken care of.
192
00:09:16,087 --> 00:09:18,357
- Casey, cover for me.
- Copy that, Chief.
193
00:09:18,380 --> 00:09:19,677
Joe.
194
00:09:19,701 --> 00:09:21,041
Come on.
195
00:09:21,065 --> 00:09:22,437
I'll drive you to Med.
196
00:09:30,263 --> 00:09:31,368
Excuse me.
197
00:09:31,391 --> 00:09:32,868
- Yes?
- A woman was air-lifted in,
198
00:09:32,892 --> 00:09:33,854
Chloe Allen?
199
00:09:33,878 --> 00:09:35,250
She was in pretty bad shape.
200
00:09:35,274 --> 00:09:36,317
Are you family?
201
00:09:36,341 --> 00:09:37,796
No, I'm, uh...
202
00:09:37,820 --> 00:09:39,274
Uh, we're the ones who, uh...
203
00:09:39,298 --> 00:09:41,985
She's a friend of the firehouse.
204
00:09:42,009 --> 00:09:43,907
She's here, but I'm afraid
I don't have an update.
205
00:09:43,931 --> 00:09:45,221
I'll let you know if I hear anything.
206
00:09:45,245 --> 00:09:46,468
Thank you, ma'am.
207
00:09:47,183 --> 00:09:48,603
So Joe,
208
00:09:49,548 --> 00:09:52,203
does Chloe have any family
that we should...
209
00:09:52,226 --> 00:09:54,469
Oh, God. Oh.
210
00:09:54,493 --> 00:09:55,619
I haven't met them.
211
00:09:55,643 --> 00:09:57,344
It's still so...
212
00:09:57,368 --> 00:09:58,330
I...
213
00:09:58,354 --> 00:10:00,547
I can call the office,
see if they can alert them.
214
00:10:00,571 --> 00:10:01,943
Oh, God, I'm so stupid.
215
00:10:01,967 --> 00:10:03,340
That's the first thing
I should have done.
216
00:10:03,363 --> 00:10:04,490
Joe...
217
00:10:04,513 --> 00:10:06,132
Just call her office.
218
00:10:11,528 --> 00:10:13,114
- Hey, Chief.
- Hey.
219
00:10:13,138 --> 00:10:14,707
We get an update?
220
00:10:14,731 --> 00:10:16,563
Joe is trying to contact her family
221
00:10:16,587 --> 00:10:18,453
but so far no word on her condition.
222
00:10:18,476 --> 00:10:19,849
Highway's moving again.
223
00:10:19,873 --> 00:10:21,410
I took the rigs out of service.
224
00:10:21,433 --> 00:10:23,216
Right. We'll just park it here
225
00:10:23,240 --> 00:10:25,195
and wait for news.
226
00:10:26,641 --> 00:10:28,835
Too many trips
to this waiting room lately.
227
00:10:28,858 --> 00:10:30,984
Yeah. Agreed.
228
00:10:34,526 --> 00:10:35,734
Hey, Chap.
229
00:10:35,758 --> 00:10:37,870
Is everyone okay? Uh...
230
00:10:37,893 --> 00:10:39,019
It's Joe Cruz's girlfriend.
231
00:10:39,042 --> 00:10:40,087
She's in critical.
232
00:10:40,111 --> 00:10:42,140
It was a highway accident.
233
00:10:42,164 --> 00:10:43,914
Okay. I'll see if I can get an update.
234
00:10:43,938 --> 00:10:45,036
Chaplain.
235
00:10:45,060 --> 00:10:47,001
Her name is Chloe Allen.
236
00:10:50,788 --> 00:10:52,210
Hey, I got your message.
237
00:10:52,234 --> 00:10:53,689
Hey.
238
00:10:53,712 --> 00:10:55,255
Is Chloe okay?
239
00:10:55,716 --> 00:10:57,883
We're waiting on more information.
240
00:10:58,722 --> 00:10:59,930
I, um...
241
00:10:59,954 --> 00:11:01,327
I talked to Gayle in the office
242
00:11:01,350 --> 00:11:03,496
and, uh, she's gonna call
Chloe's mom and dad.
243
00:11:03,519 --> 00:11:05,549
Turns out she knows them pretty well.
244
00:11:05,572 --> 00:11:07,240
They're up in Evanston.
245
00:11:07,264 --> 00:11:08,424
Hey, hey.
246
00:11:08,448 --> 00:11:09,869
Hey, listen.
247
00:11:09,893 --> 00:11:11,544
Look, I know I don't know Chloe
that well.
248
00:11:11,568 --> 00:11:13,566
But I know in my heart of hearts
249
00:11:13,589 --> 00:11:14,962
she's gonna make it.
250
00:11:14,985 --> 00:11:17,350
She's wonderful and she's gonna make it.
251
00:11:19,042 --> 00:11:20,382
Okay, so I just found out
252
00:11:20,406 --> 00:11:22,518
Ms. Allen has an intracerebral bleed.
253
00:11:22,542 --> 00:11:23,700
We're rushing her into emergency surgery
254
00:11:23,724 --> 00:11:25,804
- on the third floor...
- Okay.
255
00:11:43,519 --> 00:11:44,563
Chloe?
256
00:11:44,586 --> 00:11:45,548
Hey.
257
00:11:45,572 --> 00:11:46,829
Hey, listen to me.
258
00:11:46,853 --> 00:11:48,176
You come through this, you hear me?
259
00:11:48,200 --> 00:11:49,294
You come through this
260
00:11:49,318 --> 00:11:51,101
and you come back to me, okay?
261
00:11:51,124 --> 00:11:52,251
'Cause you're the best thing
that's happened to me
262
00:11:52,274 --> 00:11:53,598
in a really long time, all right?
263
00:11:53,621 --> 00:11:55,076
Just please.
264
00:11:55,099 --> 00:11:56,144
- Step back, sir.
- Just come back to me, please,
265
00:11:56,168 --> 00:11:57,760
- okay?
- Step back.
266
00:12:10,969 --> 00:12:12,257
How's it looking?
267
00:12:15,898 --> 00:12:17,226
Not sure.
268
00:12:18,376 --> 00:12:19,981
We'll stay here as long as you like.
269
00:12:22,469 --> 00:12:24,290
Uh...
270
00:12:26,412 --> 00:12:28,572
Uh, no. Um...
271
00:12:28,972 --> 00:12:30,577
Get back to 51, and...
272
00:12:30,600 --> 00:12:32,794
put the rigs back in service. I'll, uh...
273
00:12:32,818 --> 00:12:34,967
I'll call you as soon as I know anything.
274
00:12:36,486 --> 00:12:37,887
Are you sure, Joe?
275
00:12:38,318 --> 00:12:39,380
Yeah.
276
00:12:39,404 --> 00:12:40,268
Yeah, it's, uh...
277
00:12:40,292 --> 00:12:42,453
Does Chicago no good
for the best firefighters
278
00:12:42,477 --> 00:12:44,950
in the city to be waiting around here.
279
00:12:44,974 --> 00:12:47,578
Okay, but the moment you hear anything...
280
00:12:47,780 --> 00:12:49,095
Let us know.
281
00:12:49,655 --> 00:12:51,066
Will do.
282
00:12:52,379 --> 00:12:53,899
81.
283
00:12:59,895 --> 00:13:01,948
She'll get through this.
284
00:13:08,766 --> 00:13:10,543
We're looking for Chloe Allen.
285
00:13:10,567 --> 00:13:13,286
Let me just check and see
where they've taken her.
286
00:13:13,310 --> 00:13:15,554
Uh... Earl and Janine?
287
00:13:15,577 --> 00:13:17,147
Yes?
288
00:13:17,170 --> 00:13:18,993
I'm Joe Cruz.
289
00:13:19,017 --> 00:13:20,631
Um, I'm a friend of your daughter's.
290
00:13:20,655 --> 00:13:21,786
We know who you are.
291
00:13:21,810 --> 00:13:24,002
Chloe's been talking about you nonstop.
292
00:13:26,465 --> 00:13:27,956
Um...
293
00:13:29,408 --> 00:13:33,037
- Please have a seat.
- Okay.
294
00:13:36,686 --> 00:13:38,206
Let's run by Panera on the way back
295
00:13:38,230 --> 00:13:39,570
and pick up sandwiches for everyone.
296
00:13:39,593 --> 00:13:41,869
We hadn't had breakfast since, uh...
297
00:13:41,893 --> 00:13:43,550
Emily!
298
00:13:45,069 --> 00:13:46,630
Dr. Enright.
299
00:13:49,053 --> 00:13:51,583
I'll be in the back checking supplies.
300
00:13:53,303 --> 00:13:54,806
Hey, listen, I'm glad I ran into you.
301
00:13:54,830 --> 00:13:56,367
I don't normally work at Chicago Med.
302
00:13:56,390 --> 00:13:57,714
You're at Lakeshore.
303
00:13:57,737 --> 00:13:59,980
Since I became the dean
of the medical school
304
00:14:00,004 --> 00:14:02,855
at Northwestern, they want me
to expand my scope.
305
00:14:02,879 --> 00:14:04,285
Dean?
306
00:14:04,309 --> 00:14:06,633
Wow, congratulations.
307
00:14:06,657 --> 00:14:08,067
That's...
308
00:14:08,547 --> 00:14:11,020
Congratulations.
309
00:14:11,044 --> 00:14:12,793
I just wanted to tell you
310
00:14:12,817 --> 00:14:16,030
I was heartened to see you
in a paramedic's uniform.
311
00:14:16,053 --> 00:14:18,954
Many men and women in your situation
312
00:14:18,978 --> 00:14:22,030
would have run away
from a medical career.
313
00:14:23,248 --> 00:14:26,054
Caring for patients is what I love doing.
314
00:14:26,485 --> 00:14:27,779
That never changed.
315
00:14:29,820 --> 00:14:32,670
I was the dissenting vote
on your expulsion.
316
00:14:32,694 --> 00:14:35,003
I recognized then, as I do now...
317
00:14:35,026 --> 00:14:37,471
you were caring for your mother.
318
00:14:37,820 --> 00:14:40,469
Burning a candle at both ends.
319
00:14:41,414 --> 00:14:45,566
The board failed to take those
circumstances into account.
320
00:14:47,478 --> 00:14:49,048
Thank you for saying so.
321
00:14:49,072 --> 00:14:52,087
But I've put all of that behind me.
322
00:14:52,111 --> 00:14:53,241
And I'm...
323
00:14:53,671 --> 00:14:55,335
I'm great now.
324
00:14:58,210 --> 00:15:02,436
I would like you
to consider re-enrolling.
325
00:15:02,460 --> 00:15:06,379
We meed more doctors
with your kind of passion.
326
00:15:06,403 --> 00:15:07,528
Think about it.
327
00:15:07,552 --> 00:15:09,996
Then come see me in my office.
328
00:15:21,515 --> 00:15:23,193
You heard that.
329
00:15:23,216 --> 00:15:24,822
Mm-hmm.
330
00:15:26,629 --> 00:15:28,066
What'd you think?
331
00:15:29,503 --> 00:15:31,019
I think...
332
00:15:31,043 --> 00:15:33,199
you have a lot to consider.
333
00:15:51,769 --> 00:15:53,055
Good news.
334
00:15:53,429 --> 00:15:55,787
Chloe's out of surgery and in recovery.
335
00:15:55,896 --> 00:15:57,516
We were able to decrease the swelling
336
00:15:57,539 --> 00:15:58,748
in the area around her brain,
337
00:15:58,771 --> 00:16:00,719
and her O2 stats and blood pressure
338
00:16:00,742 --> 00:16:02,066
are stabilized and normal.
339
00:16:02,089 --> 00:16:03,220
Oh, thank God.
340
00:16:03,974 --> 00:16:05,545
Can we see her?
341
00:16:05,786 --> 00:16:07,947
Let's wait a couple hours
until the anesthesia...
342
00:16:07,971 --> 00:16:10,986
Please, Dr. Keathley,
these are Chloe's parents.
343
00:16:11,009 --> 00:16:13,145
They didn't get to see her
before the accident.
344
00:16:13,169 --> 00:16:15,208
Even a few minutes
345
00:16:15,231 --> 00:16:17,179
while she sleeps would...
346
00:16:17,203 --> 00:16:18,825
do them a world of good.
347
00:16:19,962 --> 00:16:21,203
Okay.
348
00:16:21,227 --> 00:16:22,726
Just a few minutes.
349
00:16:23,247 --> 00:16:24,575
Come with me.
350
00:16:27,354 --> 00:16:29,520
- Thank you.
- You're welcome.
351
00:16:33,186 --> 00:16:35,293
Chaplain? Uh, Kyle?
352
00:16:36,689 --> 00:16:38,698
That was a very nice thing that you did.
353
00:16:39,194 --> 00:16:40,919
Always here to help.
354
00:16:44,602 --> 00:16:46,956
- I'm gonna go call the guys.
- Sure thing.
355
00:16:53,472 --> 00:16:55,420
Yeah, great.
356
00:16:55,444 --> 00:16:56,850
Good news, everyone.
357
00:16:56,873 --> 00:16:59,852
Chloe is out of surgery
and in stable condition.
358
00:17:00,878 --> 00:17:02,319
- Thank God.
- What do you think, Captain?
359
00:17:02,343 --> 00:17:03,717
Ready to go back into service?
360
00:17:03,740 --> 00:17:05,683
After that news? Hell yeah.
361
00:17:06,368 --> 00:17:07,819
I'll call it in.
362
00:17:10,343 --> 00:17:11,683
Hey, hey.
363
00:17:11,707 --> 00:17:14,311
Hey. You're not gonna believe this.
364
00:17:14,335 --> 00:17:15,495
What?
365
00:17:15,518 --> 00:17:16,808
The powers that be at Grandbrook
366
00:17:16,832 --> 00:17:19,355
have agreed to a sit-down interview.
367
00:17:19,378 --> 00:17:20,586
Really?
368
00:17:20,610 --> 00:17:22,230
It's this family-run thing.
369
00:17:22,253 --> 00:17:23,511
Two brothers and a sister.
370
00:17:23,534 --> 00:17:26,254
And all three asked for me directly.
371
00:17:26,277 --> 00:17:27,239
Is that a good thing?
372
00:17:27,263 --> 00:17:28,439
I don't know.
373
00:17:28,462 --> 00:17:30,734
I'm trying to figure out their angle.
374
00:17:31,720 --> 00:17:33,121
Do you think you could come?
375
00:17:33,144 --> 00:17:34,927
I could really use your fire expertise
376
00:17:34,951 --> 00:17:36,685
if they try to gang up on me.
377
00:17:36,709 --> 00:17:37,966
Yeah, sure. What time?
378
00:17:37,990 --> 00:17:39,691
- 2:00?
- I'll be there.
379
00:17:39,715 --> 00:17:41,333
I'll text you the details.
380
00:17:41,357 --> 00:17:42,357
Okay.
381
00:17:42,787 --> 00:17:44,816
I'm really liking this dynamic duo thing
382
00:17:44,840 --> 00:17:45,884
we got going.
383
00:17:45,908 --> 00:17:48,312
Me too.
384
00:17:55,074 --> 00:17:56,360
Hey.
385
00:17:56,914 --> 00:17:59,025
Have you talked to Cruz?
386
00:17:59,049 --> 00:18:01,248
Yeah, he seemed pretty upbeat.
387
00:18:02,006 --> 00:18:03,675
I told him to take the rest of the shift.
388
00:18:03,698 --> 00:18:05,235
Stay at Med.
389
00:18:05,259 --> 00:18:07,038
That's great.
390
00:18:08,248 --> 00:18:09,785
Kelly...
391
00:18:09,809 --> 00:18:12,463
This morning, if I got defensive,
392
00:18:12,486 --> 00:18:14,142
it's just because...
393
00:18:14,902 --> 00:18:16,278
Tyler!
394
00:18:17,283 --> 00:18:18,327
Hi.
395
00:18:18,351 --> 00:18:19,609
- Hey.
- Oh.
396
00:18:19,633 --> 00:18:21,038
What are you...
397
00:18:21,061 --> 00:18:22,352
what are you doing here?
398
00:18:22,376 --> 00:18:23,552
Yeah, well, you never responded
399
00:18:23,575 --> 00:18:25,309
to my text about dinner, so...
400
00:18:25,333 --> 00:18:26,623
I just figured I'd swing by.
401
00:18:26,646 --> 00:18:28,232
Right.
402
00:18:28,256 --> 00:18:30,158
- Yeah.
- Um...
403
00:18:31,411 --> 00:18:33,030
How's it going, man?
404
00:18:33,362 --> 00:18:35,001
All good.
405
00:18:35,024 --> 00:18:36,151
Mm.
406
00:18:36,175 --> 00:18:39,157
So are we on for tomorrow or what?
407
00:18:39,181 --> 00:18:40,915
Uh, well, um,
408
00:18:40,938 --> 00:18:42,721
I... I don't know,
409
00:18:42,745 --> 00:18:46,955
uh, because of a, uh, a schedule thing.
410
00:18:48,585 --> 00:18:50,610
Do what you want. I'll be at the game.
411
00:18:56,379 --> 00:18:57,834
So...
412
00:18:57,858 --> 00:18:59,439
you need his permission?
413
00:19:00,043 --> 00:19:01,530
Of course not.
414
00:19:01,553 --> 00:19:03,009
You sure?
415
00:19:03,032 --> 00:19:04,240
He's the one that stopped you
416
00:19:04,264 --> 00:19:05,884
from coming to the lake house last time.
417
00:19:05,907 --> 00:19:08,561
Look, he has just been
in a bad place lately.
418
00:19:08,585 --> 00:19:09,876
His dad.
419
00:19:09,899 --> 00:19:12,750
- Everything, you know.
- Mm-hmm.
420
00:19:12,773 --> 00:19:14,426
He's not a jealous guy.
421
00:19:14,449 --> 00:19:16,561
He... what?
422
00:19:16,585 --> 00:19:18,253
Yeah, he seemed pretty damn jealous of me
423
00:19:18,276 --> 00:19:19,518
last time I was here.
424
00:19:19,891 --> 00:19:21,658
He got right up in my face.
425
00:19:22,170 --> 00:19:23,378
What?
426
00:19:23,401 --> 00:19:24,823
I came here to say good-bye
427
00:19:24,847 --> 00:19:27,571
and your man there
said I better step back.
428
00:19:29,529 --> 00:19:31,144
Stella...
429
00:19:32,519 --> 00:19:35,945
I know what you went through
with Grant, and...
430
00:19:35,968 --> 00:19:38,573
the truth is, you barely made
it out of that marriage alive.
431
00:19:38,596 --> 00:19:40,298
Kelly is not Grant.
432
00:19:40,321 --> 00:19:41,777
- Okay. Okay.
- Okay?
433
00:19:41,800 --> 00:19:43,501
Just know
434
00:19:43,524 --> 00:19:45,640
that I care about you, okay?
435
00:19:48,338 --> 00:19:49,497
I don't ever want to see you
436
00:19:49,521 --> 00:19:51,595
go through anything like that again.
437
00:20:02,137 --> 00:20:03,998
Did you threaten Tyler?
438
00:20:07,886 --> 00:20:09,751
What the hell are you talking about?
439
00:20:09,775 --> 00:20:12,248
When he came here looking for me
440
00:20:12,272 --> 00:20:14,022
before the lake house trip,
441
00:20:14,046 --> 00:20:15,665
you got up in his face?
442
00:20:15,688 --> 00:20:16,979
Did...
443
00:20:17,003 --> 00:20:18,408
Why didn't you tell me any of that?
444
00:20:18,432 --> 00:20:20,626
He's really got you wound up
over this, doesn't he?
445
00:20:20,650 --> 00:20:21,694
Tyler's not the problem.
446
00:20:21,717 --> 00:20:23,008
Hell yeah, he's the problem.
447
00:20:23,032 --> 00:20:24,700
He's been trying to make
an end run around me
448
00:20:24,723 --> 00:20:25,931
to get to you since day one.
449
00:20:25,955 --> 00:20:27,443
And I know you're not blind,
450
00:20:27,467 --> 00:20:28,922
which leaves me with two options.
451
00:20:28,945 --> 00:20:30,778
Either you don't want to admit
that I'm right
452
00:20:30,801 --> 00:20:32,745
or you like leading him on.
453
00:20:35,401 --> 00:20:36,646
Wow.
454
00:20:38,248 --> 00:20:41,817
Look, this, uh... this jealous,
possessive thing
455
00:20:41,840 --> 00:20:45,020
that you're doing,
I don't respond to that.
456
00:20:45,043 --> 00:20:47,976
Just so you know. And it has got to end.
457
00:20:48,000 --> 00:20:49,209
It's gotta end now.
458
00:20:49,233 --> 00:20:50,866
Or else we do.
459
00:21:03,911 --> 00:21:05,109
Naomi, hey.
460
00:21:05,769 --> 00:21:07,049
I was looking over the photos
461
00:21:07,073 --> 00:21:08,589
from the original trailer fire
462
00:21:08,613 --> 00:21:10,561
and I noticed there's
a layer of insulation
463
00:21:10,585 --> 00:21:14,059
between the outside walls
and the inside paneling.
464
00:21:14,083 --> 00:21:16,770
It's a particular type
of fiberglass insulation
465
00:21:16,794 --> 00:21:18,363
which is fairly uncommon.
466
00:21:18,387 --> 00:21:19,727
Could go a long way to prove
467
00:21:19,750 --> 00:21:20,959
these are the same Grandbrook trailers
468
00:21:20,982 --> 00:21:22,437
under a different name.
469
00:21:22,987 --> 00:21:24,491
Yep. Sure.
470
00:21:24,514 --> 00:21:26,790
I'll bring everything. You got it.
471
00:21:28,457 --> 00:21:30,241
Throwing up the bat signal.
472
00:21:30,264 --> 00:21:31,841
I'm right behind you.
473
00:21:35,882 --> 00:21:36,926
I don't know.
474
00:21:36,950 --> 00:21:39,767
I have this feeling like
I want to wreck things.
475
00:21:41,631 --> 00:21:44,325
I know I'm doing it
but I can't stop myself.
476
00:21:45,295 --> 00:21:46,871
You mean with Kidd?
477
00:21:52,030 --> 00:21:53,189
My whole life it's like
478
00:21:53,212 --> 00:21:54,921
I've been pulled by this current.
479
00:21:56,383 --> 00:21:57,706
Whenever I try to turn around,
480
00:21:57,730 --> 00:21:59,397
swim against it, it just...
481
00:22:01,229 --> 00:22:03,175
carries me along anyway.
482
00:22:06,707 --> 00:22:08,432
Doesn't mean you quit fighting.
483
00:22:11,249 --> 00:22:13,525
People are always saying
it takes a special breed
484
00:22:13,549 --> 00:22:14,962
to be a firefighter.
485
00:22:15,931 --> 00:22:17,754
And the more I think about it...
486
00:22:18,592 --> 00:22:20,178
the more I think maybe that breed
487
00:22:20,202 --> 00:22:22,682
doesn't find happiness
outside the firehouse.
488
00:22:24,260 --> 00:22:26,789
Then how do you explain
Herrmann and Cindy?
489
00:22:27,347 --> 00:22:28,925
Boden and Donna?
490
00:22:30,304 --> 00:22:31,758
Mouch and Trudy?
491
00:22:32,686 --> 00:22:34,058
It can be done.
492
00:22:35,807 --> 00:22:37,631
It takes work, but...
493
00:22:38,748 --> 00:22:40,177
it can be done.
494
00:23:01,864 --> 00:23:03,647
Uh...
495
00:23:03,672 --> 00:23:05,269
Who did this?
496
00:23:11,802 --> 00:23:14,879
Not funny!
497
00:23:17,518 --> 00:23:19,220
This is temporary.
498
00:23:20,691 --> 00:23:23,706
Oh. Hey, hey, uh, Cruz texted me.
499
00:23:23,938 --> 00:23:25,558
"Chloe's parents are in with her now.
500
00:23:25,582 --> 00:23:28,843
She's still unconscious, but
the doctors are super hopeful."
501
00:23:28,866 --> 00:23:30,649
Hey, that's great.
502
00:23:30,673 --> 00:23:33,031
Who's going back to Med after shift?
503
00:23:33,055 --> 00:23:34,432
- I'm in.
- I'm in too.
504
00:23:35,861 --> 00:23:37,397
Ambulance 61.
505
00:23:37,421 --> 00:23:39,192
Person down from unknown causes.
506
00:23:39,216 --> 00:23:41,312
5268 W Wabansia Avenue.
507
00:23:53,179 --> 00:23:54,551
Braden was playing in his room
508
00:23:54,575 --> 00:23:55,948
when I heard a loud crash and a scream.
509
00:23:55,971 --> 00:23:58,247
I went in there and he's...
he's hurt bad.
510
00:23:58,270 --> 00:23:59,437
Okay, show us.
511
00:24:00,735 --> 00:24:02,928
He must have been jumping on his bed.
512
00:24:13,038 --> 00:24:14,575
He lost a lot of blood.
513
00:24:14,599 --> 00:24:16,357
Oh, God!
514
00:24:17,053 --> 00:24:18,918
Barely has a pulse.
515
00:24:18,943 --> 00:24:20,438
Where are the parents?
516
00:24:20,463 --> 00:24:22,041
At a play. They have their phones off.
517
00:24:22,066 --> 00:24:24,036
I've been leaving messages.
518
00:24:27,625 --> 00:24:29,984
We have to get him to Med.
519
00:24:32,718 --> 00:24:34,387
- What's your name?
- Ashley.
520
00:24:34,410 --> 00:24:36,111
Ashley, stay here in case
the parents come.
521
00:24:36,134 --> 00:24:38,740
You tell them we're taking
Braden to Chicago Med.
522
00:24:38,763 --> 00:24:40,436
He's not looking good.
523
00:24:40,460 --> 00:24:41,867
I'm gonna fly, so hang on.
524
00:24:41,891 --> 00:24:43,255
Got it.
525
00:25:10,254 --> 00:25:12,715
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
526
00:25:31,652 --> 00:25:34,197
Ambulance 61 was in
an accident; we're disabled.
527
00:25:34,669 --> 00:25:36,132
Ambulance 12 is ten minutes out.
528
00:25:36,170 --> 00:25:37,744
- Brett!
- Are you okay?
529
00:25:37,768 --> 00:25:38,810
What happened?
530
00:25:38,834 --> 00:25:40,501
This truck in front of me
dumped its load in the street.
531
00:25:40,502 --> 00:25:41,464
Our tires are blown.
532
00:25:41,487 --> 00:25:42,943
His sats are way down.
533
00:25:42,966 --> 00:25:44,093
Can't wait.
534
00:25:44,116 --> 00:25:45,473
Carry him any way you can.
535
00:25:51,625 --> 00:25:52,948
Hey!
536
00:25:54,841 --> 00:25:56,627
Hey!
537
00:25:56,651 --> 00:25:58,334
Stop! Hey!
538
00:25:58,358 --> 00:26:00,716
Stop! What the...
539
00:26:00,740 --> 00:26:03,722
Stop!
540
00:26:03,746 --> 00:26:04,823
What are you doing, lady?
541
00:26:04,847 --> 00:26:06,187
I need to borrow your truck.
542
00:26:06,211 --> 00:26:08,606
It's a medical emergency.
Please, hop out.
543
00:26:08,630 --> 00:26:10,252
Come on!
544
00:26:11,795 --> 00:26:13,358
Foster!
545
00:26:22,062 --> 00:26:23,665
- You good?
- Yeah.
546
00:26:25,923 --> 00:26:28,059
Meet us at Chicago Med.
547
00:26:34,415 --> 00:26:37,233
Dispatch, this is PIC
Sylvie Brett, Ambo 61.
548
00:26:37,257 --> 00:26:38,548
We had to commandeer a blue SUV
549
00:26:38,571 --> 00:26:40,026
and we're coming into Chicago Med
550
00:26:40,049 --> 00:26:42,802
with a male 11-year-old
in critical condition.
551
00:26:43,364 --> 00:26:44,741
Say again, 61.
552
00:26:44,765 --> 00:26:45,776
Get me a crash cart
553
00:26:45,800 --> 00:26:47,254
at the doors of Chicago Med.
554
00:26:47,278 --> 00:26:48,676
We're coming in hot.
555
00:26:50,514 --> 00:26:52,403
Stay with me, Braden. Come on.
556
00:26:57,997 --> 00:26:59,698
I'm losing him, Brett.
557
00:27:14,169 --> 00:27:18,301
- Get him on the gurney.
- We're going to trauma 3.
558
00:27:18,325 --> 00:27:20,215
Get him in! Go, go!
559
00:27:36,674 --> 00:27:38,161
Stella.
560
00:27:39,712 --> 00:27:42,187
I never threatened Tyler,
just so you know.
561
00:27:42,891 --> 00:27:44,584
Is that an apology?
562
00:27:44,608 --> 00:27:45,899
You said I was being jealous.
563
00:27:45,922 --> 00:27:47,541
I'm explaining I never
threatened the guy.
564
00:27:47,565 --> 00:27:48,855
Kelly.
565
00:27:48,879 --> 00:27:51,351
You have got to stop
making this about Tyler.
566
00:27:51,375 --> 00:27:52,830
I...
567
00:27:52,854 --> 00:27:55,804
I've seen the guy twice
since you've known me.
568
00:27:55,828 --> 00:27:57,769
I don't know what you're fighting.
569
00:27:57,793 --> 00:28:00,901
Whatever it is, it isn't him.
570
00:28:03,285 --> 00:28:04,979
What's going on?
571
00:28:15,113 --> 00:28:16,888
So that's it?
572
00:28:18,726 --> 00:28:20,790
I don't know what you want from me.
573
00:28:36,764 --> 00:28:38,232
- Found it okay?
- No problem.
574
00:28:38,255 --> 00:28:39,214
Great.
575
00:28:39,238 --> 00:28:40,872
Building five.
576
00:28:44,598 --> 00:28:46,349
- Ms. Graham?
- Yes, hi.
577
00:28:46,373 --> 00:28:49,142
- And this is Matt Casey.
- They're ready for you.
578
00:28:49,165 --> 00:28:50,563
Great.
579
00:28:55,654 --> 00:28:57,142
Naomi. Hello.
580
00:28:57,165 --> 00:28:59,031
We spoke on the phone. I'm Gordon.
581
00:28:59,055 --> 00:29:01,084
This is my sister Willa
and my brother Stephen.
582
00:29:01,108 --> 00:29:02,940
Yes, hello, thanks for seeing me.
583
00:29:02,964 --> 00:29:04,419
This is Matt Casey. He's a captain
584
00:29:04,443 --> 00:29:06,390
in the Chicago Fire Department.
585
00:29:06,414 --> 00:29:08,100
Please, have a seat.
586
00:29:10,767 --> 00:29:12,912
So as you can see, we just
587
00:29:12,935 --> 00:29:14,718
wanted to meet in person
588
00:29:14,742 --> 00:29:17,068
so we could clear the air.
589
00:29:17,091 --> 00:29:18,990
I just want it understood
that everything you say to me
590
00:29:19,013 --> 00:29:20,469
is on the record.
591
00:29:20,492 --> 00:29:22,489
Well, that's fine.
We have nothing to hide.
592
00:29:22,513 --> 00:29:24,953
Just wanted to put our faces
to our names,
593
00:29:24,976 --> 00:29:26,103
since you've made it your mission
594
00:29:26,126 --> 00:29:27,581
to destroy the small business that
595
00:29:27,604 --> 00:29:29,716
we've worked very hard to build.
596
00:29:29,740 --> 00:29:31,448
It's my mission to look for the truth.
597
00:29:31,472 --> 00:29:32,916
Look, we read your article
598
00:29:32,940 --> 00:29:34,582
in "The New York Times Magazine."
599
00:29:34,606 --> 00:29:36,566
And we immediately took action.
600
00:29:36,590 --> 00:29:38,210
We recalled or retrofitted
601
00:29:38,233 --> 00:29:40,838
all previously sold units
to our consumers
602
00:29:40,861 --> 00:29:42,807
and scrapped our inventory.
603
00:29:42,808 --> 00:29:44,796
All at our personal expense.
604
00:29:44,820 --> 00:29:46,398
That's fine.
605
00:29:46,422 --> 00:29:48,320
We deserved that.
606
00:29:48,344 --> 00:29:50,456
You don't care that we did
the best that we could
607
00:29:50,479 --> 00:29:51,606
to make amends.
608
00:29:51,629 --> 00:29:53,741
You are treating us
like we are not human beings
609
00:29:53,765 --> 00:29:58,001
with lives and families
and people who count on us.
610
00:30:01,813 --> 00:30:05,289
Well, this is quite a show.
611
00:30:05,313 --> 00:30:07,375
We're suing you, Ms. Graham.
612
00:30:07,399 --> 00:30:08,853
Since you persist in harassing us,
613
00:30:08,877 --> 00:30:11,482
we are gonna sue you
for everything that you have.
614
00:30:11,506 --> 00:30:13,125
You have no grounds.
615
00:30:13,148 --> 00:30:14,603
We know that you were trespassing
616
00:30:14,626 --> 00:30:16,952
on property that we own in Indiana.
617
00:30:16,976 --> 00:30:18,382
We have you on security footage
618
00:30:18,405 --> 00:30:19,778
and we intend to prosecute.
619
00:30:19,802 --> 00:30:21,880
And then we're gonna dig
into your private life.
620
00:30:21,904 --> 00:30:24,345
We're gonna look at every
article you've ever written.
621
00:30:24,368 --> 00:30:27,120
Any opinion you've passed along as fact.
622
00:30:27,122 --> 00:30:29,748
And we're gonna use that to bury you.
623
00:30:32,328 --> 00:30:34,524
I've had lawsuits threatened before.
624
00:30:34,547 --> 00:30:36,741
You know what happens after discovery?
625
00:30:36,765 --> 00:30:38,597
What happens is they review my notes
626
00:30:38,621 --> 00:30:40,344
and my recordings and find
627
00:30:40,368 --> 00:30:43,033
that I always get the facts right.
628
00:30:43,057 --> 00:30:44,690
Always.
629
00:30:46,579 --> 00:30:48,550
We'll find something.
630
00:30:49,535 --> 00:30:51,261
Kathy Madden.
631
00:30:52,913 --> 00:30:54,696
Excuse me?
632
00:30:54,720 --> 00:30:56,685
I pulled her out of one of your trailers.
633
00:30:57,224 --> 00:30:58,408
She was so badly burned
634
00:30:58,432 --> 00:31:00,971
her skin was practically
dripping off her arms.
635
00:31:00,995 --> 00:31:03,024
Her name was Kathy Madden.
636
00:31:03,048 --> 00:31:04,853
She was 61 years old.
637
00:31:06,778 --> 00:31:08,008
You don't think we know that?
638
00:31:08,032 --> 00:31:09,759
You said you scrapped
your existing inventory.
639
00:31:09,782 --> 00:31:11,137
We did.
640
00:31:12,738 --> 00:31:13,866
You're lying.
641
00:31:13,889 --> 00:31:15,229
Excuse me?
642
00:31:15,253 --> 00:31:17,201
You slapped a new name
on the old trailers
643
00:31:17,224 --> 00:31:18,679
and you're selling them through a company
644
00:31:18,702 --> 00:31:20,963
called CWG Building Systems.
645
00:31:20,987 --> 00:31:22,158
That is not true.
646
00:31:22,182 --> 00:31:23,722
A shell company whose business license
647
00:31:23,746 --> 00:31:26,198
was filed the day after my story broke,
648
00:31:26,222 --> 00:31:27,720
listing the same address as here,
649
00:31:27,744 --> 00:31:29,412
where we sit now.
650
00:31:31,764 --> 00:31:33,006
Get out of here.
651
00:31:33,030 --> 00:31:34,238
This interview is over.
652
00:31:34,261 --> 00:31:35,869
I'm filing my new story tomorrow
653
00:31:35,893 --> 00:31:38,263
with the new allegations.
Should be online by 8:00 am.
654
00:31:38,287 --> 00:31:39,905
If you try and move your stock again,
655
00:31:39,929 --> 00:31:41,761
we'll find it again.
656
00:31:41,785 --> 00:31:44,484
Get out. Now.
657
00:31:52,081 --> 00:31:54,033
- You got 'em.
- We got 'em!
658
00:31:54,056 --> 00:31:56,599
That was a perfect tag team in there.
659
00:32:00,462 --> 00:32:02,459
Whoa.
660
00:32:02,483 --> 00:32:04,053
Sorry.
661
00:32:04,077 --> 00:32:06,177
I feel like...
662
00:32:26,280 --> 00:32:27,497
Mm.
663
00:32:27,522 --> 00:32:29,619
Hey. Hey.
664
00:32:29,644 --> 00:32:31,789
Oh, God, you scared me.
665
00:32:31,813 --> 00:32:33,519
You scared me so bad. How you feeling?
666
00:32:34,901 --> 00:32:36,147
Out of it.
667
00:32:37,615 --> 00:32:38,826
I'll go get somebody, okay?
668
00:32:38,849 --> 00:32:39,811
I'll go get the nurse.
669
00:32:39,835 --> 00:32:40,797
Joe.
670
00:32:40,821 --> 00:32:41,865
Yeah?
671
00:32:41,889 --> 00:32:43,475
- Yeah, what?
- Come here.
672
00:32:43,499 --> 00:32:44,894
Yeah.
673
00:32:54,258 --> 00:32:55,259
This girl.
674
00:33:01,012 --> 00:33:02,645
I'm gonna go get the nurse, okay?
675
00:33:02,669 --> 00:33:04,287
And your parents.
676
00:33:04,311 --> 00:33:05,879
Your parents are here.
677
00:33:06,660 --> 00:33:08,959
And they're just as lovely as you are.
678
00:33:10,307 --> 00:33:11,834
Mm.
679
00:33:18,274 --> 00:33:20,057
Excuse me. She's awake.
680
00:33:20,081 --> 00:33:21,526
Oh, thank you.
681
00:33:25,092 --> 00:33:26,464
Chloe's awake and alert.
682
00:33:26,488 --> 00:33:27,663
And she's asking for you.
683
00:33:27,687 --> 00:33:29,001
Really?
684
00:33:30,595 --> 00:33:32,295
Oh, that's great!
685
00:33:32,319 --> 00:33:34,020
- Did you hear him, Janine?
- I heard him.
686
00:33:34,044 --> 00:33:35,653
Yes, I heard him.
687
00:33:41,600 --> 00:33:42,645
Joe.
688
00:33:42,668 --> 00:33:43,785
Yes, ma'am?
689
00:33:44,443 --> 00:33:46,618
I just wanted you to know that...
690
00:33:47,021 --> 00:33:49,328
Chloe's gone through a lot.
691
00:33:49,699 --> 00:33:51,710
Even before all this.
692
00:33:52,327 --> 00:33:53,887
Oh?
693
00:33:57,124 --> 00:33:59,975
And the brightest spot
in her life has been
694
00:33:59,999 --> 00:34:02,675
the new firefighter she's seeing.
695
00:34:04,681 --> 00:34:06,290
You have no idea
696
00:34:06,734 --> 00:34:09,534
how much she's needed you.
697
00:34:14,125 --> 00:34:15,858
You have a great daughter.
698
00:34:28,910 --> 00:34:30,775
Are those Chloe's parents?
699
00:34:30,799 --> 00:34:31,761
Yeah.
700
00:34:31,785 --> 00:34:33,764
They look sweet.
701
00:34:34,660 --> 00:34:36,023
How's she doing?
702
00:34:36,794 --> 00:34:38,193
Great, actually.
703
00:34:38,216 --> 00:34:39,892
She's awake, alert.
704
00:34:39,916 --> 00:34:41,443
That's wonderful.
705
00:34:43,530 --> 00:34:45,314
Hey, Foster, I was gonna tell you.
706
00:34:45,337 --> 00:34:47,316
Your, um, chaplain friend, Kyle?
707
00:34:47,340 --> 00:34:48,763
Yeah.
708
00:34:48,786 --> 00:34:50,242
He really came through.
709
00:34:50,265 --> 00:34:52,262
He got them to see her after the surgery.
710
00:34:52,286 --> 00:34:54,010
It really meant a lot to them.
711
00:34:54,947 --> 00:34:56,761
That guy's the best.
712
00:35:05,918 --> 00:35:08,079
Sylvie.
713
00:35:08,104 --> 00:35:09,344
Kyle.
714
00:35:09,369 --> 00:35:11,235
Uh, what can I do for you?
715
00:35:11,538 --> 00:35:12,778
Um.
716
00:35:13,427 --> 00:35:15,210
Well, actually, I was...
717
00:35:15,234 --> 00:35:17,018
I was just wondering if you,
718
00:35:17,041 --> 00:35:18,496
um...
719
00:35:18,519 --> 00:35:19,950
want to have dinner
720
00:35:19,974 --> 00:35:21,288
with me
721
00:35:21,312 --> 00:35:22,674
tomorrow night.
722
00:35:24,762 --> 00:35:27,069
Absolutely.
723
00:35:29,854 --> 00:35:31,380
Oh.
724
00:35:34,289 --> 00:35:36,450
- Emily.
- Chief.
725
00:35:36,474 --> 00:35:38,855
I had an interesting phone call today,
726
00:35:39,448 --> 00:35:41,196
from a Dr. Enright.
727
00:35:41,599 --> 00:35:44,318
Apparently the dean of
Northwestern Medical School.
728
00:35:44,579 --> 00:35:45,869
What'd she say?
729
00:35:45,893 --> 00:35:47,348
She asked how you were doing.
730
00:35:47,767 --> 00:35:50,518
She said she wanted you to re-enroll.
731
00:35:51,561 --> 00:35:52,933
Huh.
732
00:35:52,957 --> 00:35:55,233
I told her I had a pretty good idea
733
00:35:55,257 --> 00:35:57,532
of what kind of doctor you would make,
734
00:35:57,556 --> 00:36:00,744
as you've already blown us away
here as a paramedic.
735
00:36:01,992 --> 00:36:03,906
Be a shame to see you go.
736
00:36:04,669 --> 00:36:06,699
But she'd be lucky to have you.
737
00:36:07,659 --> 00:36:09,114
That's really nice of you, Chief.
738
00:36:09,137 --> 00:36:10,600
Meant every word.
739
00:36:14,394 --> 00:36:15,857
The thing is...
740
00:36:19,075 --> 00:36:21,032
I've already decided.
741
00:36:22,690 --> 00:36:24,563
I'm gonna decline the offer.
742
00:36:24,891 --> 00:36:26,107
Why?
743
00:36:28,028 --> 00:36:31,503
I went to med school
for all the wrong reasons.
744
00:36:32,628 --> 00:36:36,957
And it was every man for himself.
745
00:36:36,981 --> 00:36:38,682
It was cutthroat.
746
00:36:38,706 --> 00:36:40,456
And I was
747
00:36:40,480 --> 00:36:42,871
holding the knife with the rest of them.
748
00:36:42,894 --> 00:36:44,596
Except...
749
00:36:44,619 --> 00:36:46,739
it ate me up inside.
750
00:36:47,495 --> 00:36:50,756
Then I came here, and everybody was like,
751
00:36:50,779 --> 00:36:53,557
"It's a family at 51." And...
752
00:36:54,229 --> 00:36:56,834
I thought, "There's a catch."
753
00:36:56,857 --> 00:36:58,559
There's always a catch.
754
00:36:58,582 --> 00:37:02,263
Except, well, there wasn't.
755
00:37:04,413 --> 00:37:06,164
Not one I could see.
756
00:37:08,406 --> 00:37:10,271
And I realized something.
757
00:37:12,349 --> 00:37:14,132
I like myself here.
758
00:37:16,570 --> 00:37:19,470
It is a family.
759
00:37:20,348 --> 00:37:22,427
And you are a part of it.
760
00:37:27,050 --> 00:37:28,381
Otis.
761
00:37:29,054 --> 00:37:31,001
What you need, Chief?
762
00:37:31,025 --> 00:37:33,474
Emily Foster drinks on me tonight.
763
00:37:34,311 --> 00:37:35,682
Is that just for her
764
00:37:35,706 --> 00:37:38,065
or everyone?
765
00:38:25,055 --> 00:38:27,601
Uh... total is $22.50.
766
00:38:58,038 --> 00:38:59,101
Hey!
767
00:38:59,102 --> 00:39:00,625
Hey. I'm glad you came.
768
00:39:00,625 --> 00:39:02,594
Oh, me too.
769
00:39:02,648 --> 00:39:04,395
Already got a Ketel One
and soda on the way.
770
00:39:04,396 --> 00:39:05,588
Oh.
771
00:39:05,958 --> 00:39:07,928
You know me well.
772
00:39:08,537 --> 00:39:10,506
That I do.
773
00:39:19,248 --> 00:39:21,616
All right, well, cheers to that.
774
00:39:21,617 --> 00:39:23,586
Cheers to that.
775
00:40:02,561 --> 00:40:08,946
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
50921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.