All language subtitles for Cellar.Dweller.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:05,552 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,808 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,024 4 00:01:20,789 --> 00:01:25,545 5 00:02:09,338 --> 00:02:10,681 Okay... 6 00:02:12,341 --> 00:02:14,514 Word balloon for you. 7 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 What's that? 8 00:02:27,147 --> 00:02:29,445 Let's see. 9 00:02:29,650 --> 00:02:32,494 "He who has wisdom wonders not of the Beast, 10 00:02:32,694 --> 00:02:35,823 "for nothing in Hell lives without man's consent." 11 00:02:40,285 --> 00:02:45,086 "Woe unto you that gives the Beast form. 12 00:02:45,290 --> 00:02:50,968 "To contemplate evil is to ask evil home." 13 00:02:54,883 --> 00:02:56,510 "Contemplate." 14 00:02:56,718 --> 00:03:04,523 To contemplate is to ask... evil... home. 20 00:03:23,620 --> 00:03:25,122 Good God! 44 00:11:30,023 --> 00:11:30,945 This is it, lady. 45 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 Can I help you with your things? 46 00:11:32,859 --> 00:11:33,826 No thanks. I've got it. 47 00:11:34,027 --> 00:11:36,746 You know, there's a lot of talk in town about this place. 48 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Kind of creepy talk. 49 00:11:38,281 --> 00:11:40,249 A lot of weirdoes, well, they come and go. 50 00:11:40,450 --> 00:11:41,542 - Know what I mean? - Yeah. 51 00:11:41,743 --> 00:11:43,871 A couple of people were murdered here back in '55. 52 00:11:44,078 --> 00:11:45,876 I was a kid then, but I remember 53 00:11:46,080 --> 00:11:46,922 like it was yesterday. 54 00:11:47,123 --> 00:11:48,591 My mother, she would just say, 55 00:11:48,791 --> 00:11:51,340 "Stewart, you steer clear from that place. 56 00:11:51,544 --> 00:11:53,171 "Understand? It's a bad place." 57 00:11:53,379 --> 00:11:54,096 - The meter's- - In fact, uh, 58 00:11:54,297 --> 00:11:57,096 just a month ago I picked a fellow up from here. 59 00:11:57,675 --> 00:11:59,769 Well, he told me a hell of a lot of bizarre stories. 60 00:12:00,887 --> 00:12:04,517 Oh, hey, thanks. Are you an artist? 61 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 Yes, yes, here you go. I'm a cartoonist. 62 00:12:07,185 --> 00:12:08,232 Ah, I see. 63 00:12:08,436 --> 00:12:10,313 Well, listen, you just watch out for yourself in there, lady. 64 00:12:10,521 --> 00:12:12,068 This place attracts all kinds of trouble. 65 00:12:12,273 --> 00:12:13,570 - Thank you. - You're welcome. 66 00:12:13,858 --> 00:12:14,780 Sure you don't want any help with that? 67 00:12:14,984 --> 00:12:16,577 ' NO. no, I got it. - Okay. 68 00:12:17,362 --> 00:12:19,490 Boy, those broads'll chew your ear off. 72 00:13:10,540 --> 00:13:11,837 Hello? 73 00:13:13,710 --> 00:13:14,802 Hello? 74 00:13:19,382 --> 00:13:20,508 "WING! here? 75 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Hello? 76 00:13:36,649 --> 00:13:37,616 Hello? 77 00:13:41,446 --> 00:13:43,665 Oh, I'm sorry. Did I frighten you? 78 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Yes, you scared me half to death. 79 00:13:46,367 --> 00:13:48,995 - You must be Mrs. Briggs. - That's right. 80 00:13:49,203 --> 00:13:50,455 Hi, I'm Whitney Taylor. 81 00:13:50,663 --> 00:13:53,337 We met two years ago at the Rhode Island School of Design. 82 00:13:53,708 --> 00:13:56,086 You lectured on Classicism and the decline of 83 00:13:56,294 --> 00:13:57,637 pop art in America. 84 00:13:57,837 --> 00:13:58,759 Oh, I remember. 85 00:13:58,963 --> 00:14:01,091 You were the heckler in the first row. 86 00:14:02,300 --> 00:14:03,927 Well, actually I was just offering you 87 00:14:04,135 --> 00:14:05,512 a different point of view. 88 00:14:05,720 --> 00:14:06,721 So to speak. 89 00:14:07,555 --> 00:14:09,307 Well, shall we get on with it? 90 00:14:10,016 --> 00:14:10,892 I'm sorry? 91 00:14:11,100 --> 00:14:12,522 The interview. 92 00:14:20,526 --> 00:14:22,494 Would you shut the door, please? 93 00:14:28,034 --> 00:14:30,002 I love to be frightened. 94 00:14:30,203 --> 00:14:33,503 As a child I collected every issue of Cellar Dweller 95 00:14:33,706 --> 00:14:36,630 no matter how hard they were to track down. 96 00:14:36,834 --> 00:14:38,677 I'm not surprised. 97 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 Well, my parents disapproved, 98 00:14:41,089 --> 00:14:43,433 so I had to hide the comic books under my bed and... 99 00:14:43,633 --> 00:14:46,011 I'd read them only late at night by flashlight. 100 00:14:46,469 --> 00:14:49,518 I'd read about towns besieged by vampires and 101 00:14:49,722 --> 00:14:51,520 men transformed into hideous beasts 102 00:14:51,724 --> 00:14:53,271 by the waxing of the full moon. 103 00:14:53,476 --> 00:14:54,898 How inspiring. 104 00:14:55,103 --> 00:14:57,606 Exactly, well, that's how I got into drawing. 105 00:14:58,606 --> 00:15:00,984 So now you've taken it upon yourself to 106 00:15:01,192 --> 00:15:03,866 follow in the footsteps of your idol, hm? 107 00:15:04,070 --> 00:15:06,949 - Colin Childress. - That's my dream. 108 00:15:07,573 --> 00:15:09,826 As you can see the first few sketches are just copies 109 00:15:10,034 --> 00:15:11,035 of Childress' work. 110 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 I was just really learning how to draw, 111 00:15:13,454 --> 00:15:15,206 and the rest, of course, are my own. 112 00:15:17,208 --> 00:15:21,054 Mrs. Briggs, I want to create a whole new comic book 113 00:15:21,254 --> 00:15:23,803 in the tradition of Cellar Dweller. 114 00:15:24,632 --> 00:15:27,636 Well, what better place to be inspired than here in the... 115 00:15:27,844 --> 00:15:30,768 house that Colin Childress lived and worked in? 116 00:15:31,806 --> 00:15:34,650 And went crazy in and killed himself in. 117 00:15:35,351 --> 00:15:37,103 Let's not forget that. 118 00:15:37,937 --> 00:15:43,285 Ms. Taylor, all of this is very spine-tingling. 119 00:15:43,693 --> 00:15:45,866 But what does it have to do with art? 120 00:15:47,155 --> 00:15:48,156 I'm sorry? 121 00:15:48,364 --> 00:15:49,786 Let me be frank: 122 00:15:49,991 --> 00:15:52,335 This facility's admissions committee 123 00:15:52,535 --> 00:15:54,788 has advised me to find a place for you. 124 00:15:55,288 --> 00:15:58,508 I suspect, however, that in accepting you 125 00:15:58,708 --> 00:16:00,710 my superiors are, well, 126 00:16:00,918 --> 00:16:03,717 acting on some perverse sense of nostalgia. 127 00:16:03,921 --> 00:16:07,346 Colin Childress was a cartoonist. 128 00:16:07,550 --> 00:16:08,472 So are you. 129 00:16:08,926 --> 00:16:10,473 That's the only reason you're here. 130 00:16:10,678 --> 00:16:13,648 If it were up to me, you wouldn't be. 131 00:16:14,974 --> 00:16:16,772 No need to mince words, Mrs. Briggs. 132 00:16:16,976 --> 00:16:18,569 Just tell me exactly how you feel. 133 00:16:18,769 --> 00:16:21,318 Well, please don't misunderstand. 134 00:16:21,522 --> 00:16:24,275 There's nothing personal in all this. 135 00:16:24,775 --> 00:16:28,075 It's just that my only concern is for the colony. 136 00:16:32,200 --> 00:16:33,543 See, we have no telephones, 137 00:16:33,743 --> 00:16:36,997 no television, no outside ties to the world. 138 00:16:37,288 --> 00:16:40,883 - It's a unique situation. - What's all this? 139 00:16:42,210 --> 00:16:44,212 Our most promising resident does some 140 00:16:44,420 --> 00:16:46,764 highly innovative work with video. 141 00:16:47,006 --> 00:16:50,761 This is her Video Verité project. 142 00:16:51,010 --> 00:16:53,388 It's an effort to reflect our world... 143 00:16:54,180 --> 00:16:56,478 as precisely as possible. 144 00:16:57,183 --> 00:16:59,277 You could learn something from her. 146 00:17:02,730 --> 00:17:06,451 Oh, by the way, that is where your idol 147 00:17:06,651 --> 00:17:09,996 concocted his last and most notorious work. 148 00:17:10,196 --> 00:17:13,575 The murder of an innocent young woman. 149 00:17:13,783 --> 00:17:17,504 A promising musician with her entire career ahead of her. 150 00:17:18,704 --> 00:17:21,082 Oh, and don't even think about going down there. 151 00:17:21,290 --> 00:17:24,294 That door is off-limits. 156 00:19:03,017 --> 00:19:05,315 As you can see, this is our kitchen. 157 00:19:05,519 --> 00:19:09,399 We all take turns preparing the meals. 158 00:19:09,815 --> 00:19:12,819 This is Whitney Taylor, our newest resident. 159 00:19:13,361 --> 00:19:15,534 Lisa is a performance artist. 160 00:19:16,197 --> 00:19:18,950 And Phillip paints abstracts. 161 00:19:19,450 --> 00:19:20,372 I would think that you would 162 00:19:20,576 --> 00:19:22,544 discourage this kind of work, Mrs. Briggs. 163 00:19:23,996 --> 00:19:29,048 Not all contemporary art is populist tripe, Ms. Taylor. 164 00:19:29,251 --> 00:19:30,673 Come along. 166 00:19:55,027 --> 00:19:55,994 Yep? 167 00:19:56,320 --> 00:19:57,242 Hey. 168 00:19:57,446 --> 00:19:58,413 Hi. 169 00:19:59,240 --> 00:20:00,457 What do you think? 170 00:20:01,158 --> 00:20:04,162 It's... It's very nice, that's... 171 00:20:04,578 --> 00:20:06,797 That's a cow in there, huh? 172 00:20:07,623 --> 00:20:08,875 It's very nice. 173 00:20:11,168 --> 00:20:12,340 It's angst. 174 00:20:13,379 --> 00:20:14,426 Sorry. 175 00:20:16,340 --> 00:20:19,139 - Phillip Lemley. - Whitney Taylor. 176 00:20:19,343 --> 00:20:20,640 Enchanted. 177 00:20:21,053 --> 00:20:22,350 Likewise. 178 00:20:24,014 --> 00:20:26,187 Aren't you a little old for comics, Whitney? 179 00:20:27,893 --> 00:20:29,895 Aren't you a little young to be a critic, Phillip? 180 00:20:31,063 --> 00:20:32,565 You're right. I'm sorry. 181 00:20:34,817 --> 00:20:37,070 So I guess we have something in common, huh? 182 00:20:37,278 --> 00:20:38,200 Really? What's that? 183 00:20:38,404 --> 00:20:42,034 A great big thorn in our side: Mrs. Briggs. 184 00:20:42,992 --> 00:20:44,335 She doesn't think much of me, either. 185 00:20:45,077 --> 00:20:46,078 Why not? 186 00:20:46,662 --> 00:20:48,380 Because I'm brilliant. 187 00:20:49,206 --> 00:20:50,924 But alas, my lady,: 188 00:20:51,083 --> 00:20:53,336 I am just a mere child and a 189 00:20:53,544 --> 00:20:56,889 pawn of the cruel trappings of our Mrs. Briggs. 190 00:20:57,423 --> 00:20:59,846 - Come on. - Where? 191 00:21:01,427 --> 00:21:02,974 To my opening. 192 00:21:03,179 --> 00:21:04,806 - Your opening? - Yes. 193 00:21:05,681 --> 00:21:07,308 Every evening a group of us gather 194 00:21:07,516 --> 00:21:09,063 to critique each other's work. 195 00:21:09,268 --> 00:21:11,691 It's the one time we're supposed to share what we're doing. 196 00:21:12,772 --> 00:21:15,901 And I'm sure you'll find the comments most enlightening. 197 00:21:19,195 --> 00:21:22,620 The excess of flamboyance of the 198 00:21:22,823 --> 00:21:26,544 coloration of your painting detracts 199 00:21:26,744 --> 00:21:28,462 from the power of the narrative 200 00:21:28,662 --> 00:21:30,960 and the true glory of the painting. 201 00:21:32,166 --> 00:21:33,543 Could you repeat that in English? 202 00:21:33,751 --> 00:21:36,300 It's elegant. Powerful. 203 00:21:37,004 --> 00:21:38,881 And deceptively simple. 204 00:21:39,799 --> 00:21:43,053 It has this amazing otherness. 205 00:21:44,887 --> 00:21:47,106 Alright, give me the paintings or the broad gets it. 206 00:21:47,598 --> 00:21:50,192 I'm flattered; you really think they're that valuable? 208 00:21:57,233 --> 00:21:58,450 What on earth are you doing?! 209 00:21:58,651 --> 00:21:59,743 Can it, lad?! 210 00:22:00,194 --> 00:22:02,413 Now hand them over. I really mean business. 211 00:22:02,613 --> 00:22:05,366 Jesus, Phillip, give him the paintings! 212 00:22:05,741 --> 00:22:08,335 Nu. No, he's bluffing. 213 00:22:08,786 --> 00:22:09,912 Don't count on it, lady. 214 00:22:10,120 --> 00:22:11,497 You're not going to shoot her. 215 00:22:11,705 --> 00:22:12,957 You want to take that chance? 216 00:22:13,207 --> 00:22:17,883 That gun you're so proud of is a .357 Magnum. 217 00:22:18,838 --> 00:22:20,385 Give the lady a cigar. 218 00:22:20,965 --> 00:22:22,342 - Sn whit? -... 219 00:22:23,008 --> 00:22:24,726 The cylinder holds six bullets. 220 00:22:24,927 --> 00:22:25,769 You just fired one. 221 00:22:25,970 --> 00:22:27,267 The rest of the cells are empty. 222 00:22:27,805 --> 00:22:29,148 That gun isn't even loaded. 223 00:22:29,348 --> 00:22:32,602 You are very observant. Very. 224 00:22:33,310 --> 00:22:35,278 I want to thank you all very much. 225 00:22:35,479 --> 00:22:36,901 I can continue with my scene now. 226 00:22:37,106 --> 00:22:38,949 You've been very, very helpful. 227 00:22:40,401 --> 00:22:42,995 - Thank you. - Oh, Norman, you fool! 228 00:22:43,612 --> 00:22:44,579 You've destroyed a work of... 229 00:22:44,780 --> 00:22:47,408 - Lisa, what is that- - That's Norman Michelsky. 230 00:22:47,700 --> 00:22:50,624 Ex-private eye and tomorrow's Raymond Chandler. 232 00:22:51,704 --> 00:22:53,126 Sometimes he gets blocked and he says 233 00:22:53,330 --> 00:22:55,753 it helps to act things out so we humor him. 234 00:22:56,125 --> 00:22:59,379 I just treat it as an exercise. 236 00:23:01,171 --> 00:23:04,516 Well, Whitney Taylor, it's been a long time. 237 00:23:05,718 --> 00:23:08,267 Not nearly long enough, Amanda. 238 00:23:09,263 --> 00:23:10,765 Still drawing the funnies? 239 00:23:10,973 --> 00:23:13,317 Some people never outgrow certain things. 240 00:23:13,517 --> 00:23:15,565 Some things get better with age, Amanda. 241 00:23:15,769 --> 00:23:16,941 I've stuck with the drawing. 242 00:23:17,146 --> 00:23:19,820 Of course you have. I always knew you would. 243 00:23:20,149 --> 00:23:22,618 You had such a knack for kitsch. 244 00:23:23,068 --> 00:23:24,661 I see you've changed directions again. 245 00:23:24,862 --> 00:23:26,114 When our paths first crossed 246 00:23:26,322 --> 00:23:28,450 you were, what, the reigning queen of the sculpture world? 247 00:23:28,657 --> 00:23:30,580 Then it was action drawing, and, oh, 248 00:23:30,784 --> 00:23:33,037 we can't forget your stint as actress, can we? 249 00:23:33,245 --> 00:23:35,418 You are a real Renaissance woman, Amanda. 250 00:23:35,623 --> 00:23:37,671 Well, careers are organic, Whitney. 252 00:23:47,551 --> 00:23:49,349 What the hell is she doing here? 253 00:23:50,596 --> 00:23:53,395 The board of directors fell in love with her. 254 00:23:55,601 --> 00:23:58,070 We'll have to do something about that, won't we? 255 00:23:58,270 --> 00:23:59,692 You bet. 265 00:25:42,708 --> 00:25:44,927 I'm sorry. Did I wake you? 266 00:25:46,295 --> 00:25:48,468 It's a great way to try and cleanse out all the... 267 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 tension in my body. 268 00:25:50,591 --> 00:25:51,638 I guess the others are just used to it 269 00:25:51,842 --> 00:25:53,560 and I'll have to he a little bit more quiet for you. 271 00:25:56,680 --> 00:26:00,480 So what do you think of our cosy college? 272 00:26:01,143 --> 00:26:03,441 Well, the atmosphere is nice, but, uh, 273 00:26:03,645 --> 00:26:05,773 it's a bit stuffy for my taste. 274 00:26:05,981 --> 00:26:07,153 - You mean Amanda? - Mm-hm. 275 00:26:07,357 --> 00:26:08,859 I take it you two are old friends. 276 00:26:09,068 --> 00:26:10,035 Hardly. 277 00:26:10,235 --> 00:26:12,203 I think that if I ever had an enemy 278 00:26:12,404 --> 00:26:14,532 in this whole world, it would be Amanda. 279 00:26:15,074 --> 00:26:16,291 We knew each other in art school, 280 00:26:16,492 --> 00:26:19,211 and she made every minute of my first year miserable. 281 00:26:19,411 --> 00:26:20,333 What do you mean? 282 00:26:21,205 --> 00:26:24,129 Well, Amanda was the hot thing on campus 283 00:26:24,333 --> 00:26:25,585 when I first entered the school. 284 00:26:25,793 --> 00:26:27,966 Not that she was very talented. 285 00:26:28,170 --> 00:26:30,468 She was just great at dazzling people 286 00:26:30,672 --> 00:26:31,468 with all the bullshit. 288 00:26:33,509 --> 00:26:35,603 Even though I was only a first-year student, 289 00:26:35,803 --> 00:26:37,305 my work ended up in the same gallery show 290 00:26:37,513 --> 00:26:40,266 as Amanda's and I guess you could say 291 00:26:40,474 --> 00:26:42,693 I garnered a bit more attention than she did. 292 00:26:43,560 --> 00:26:45,654 Amanda always wanted everything, 293 00:26:45,854 --> 00:26:48,027 even if it wasn't hers, and, um... 294 00:26:48,232 --> 00:26:49,609 she had a way of taking things 295 00:26:49,817 --> 00:26:50,943 that didn't belong to her, 296 00:26:51,151 --> 00:26:54,655 and getting things that she really did not deserve. 297 00:26:56,156 --> 00:26:58,329 Mrs. Briggs has sure warmed up to her. 298 00:26:58,742 --> 00:27:00,790 Yeah, well like they say, birds of a feather. 299 00:27:01,703 --> 00:27:03,501 Anyway we're not all that bad. 300 00:27:03,831 --> 00:27:05,504 You get a chance to talk to Phillip yet? 301 00:27:06,208 --> 00:27:09,087 Yeah, he's a sweet kid. 303 00:27:14,341 --> 00:27:18,346 Oh, don't worry about Mrs. Briggs. 304 00:27:18,554 --> 00:27:20,056 Don't worry about Amanda. 305 00:27:21,181 --> 00:27:25,186 Just keep busy and your work will speak for itself. 306 00:27:25,477 --> 00:27:26,399 Thank you, Lisa. 307 00:27:26,603 --> 00:27:29,857 What is that? 308 00:27:30,065 --> 00:27:33,160 That's the ghost of Colin Childress. 309 00:27:34,236 --> 00:27:37,285 Seriously, that's why the cellar door is off limits, 310 00:27:37,489 --> 00:27:41,665 is because he haunts the scene of his gruesome crime. 311 00:27:41,869 --> 00:27:43,496 Stop it. 312 00:27:45,080 --> 00:27:47,048 Listen, I'm beat. I'm gonna go to bed. 313 00:27:47,541 --> 00:27:49,293 - Okay, good night. - Good night, kiddo. 317 00:30:03,468 --> 00:30:04,594 Boo! 318 00:30:04,803 --> 00:30:07,556 on, God, Phillip, you little shit! 319 00:30:07,764 --> 00:30:09,391 I heard you love to be frightened. 320 00:30:09,599 --> 00:30:11,852 What are you doing down here? 321 00:30:12,477 --> 00:30:13,569 SWINE fin you. 322 00:30:13,937 --> 00:30:16,190 Phillip, isn't it past your bedtime? 323 00:30:16,398 --> 00:30:17,365 (chuckling) 324 00:30:17,566 --> 00:30:18,863 What are you doing down here? 325 00:30:19,067 --> 00:30:20,284 What the hell is this? 326 00:30:20,736 --> 00:30:24,661 Phillip, this is the place where Colin Childress 327 00:30:24,865 --> 00:30:26,458 lived and worked. 328 00:30:26,700 --> 00:30:28,668 Now according to the police, thirty years ago he 329 00:30:28,869 --> 00:30:30,337 butchered a woman with an axe, 330 00:30:30,537 --> 00:30:32,130 and then set himself on fire. 331 00:30:32,748 --> 00:30:34,625 And this guy's your idol? 332 00:30:34,958 --> 00:30:36,676 Well, Phillip, I don't believe he did that. 333 00:30:37,210 --> 00:30:39,759 Then what happened, Sherlock? 334 00:30:40,881 --> 00:30:43,384 - They were murdered. - How do you know that? 335 00:30:44,134 --> 00:30:45,807 It's the only logical explanation. 337 00:30:49,014 --> 00:30:51,267 That must be, the, uh... 338 00:30:52,684 --> 00:30:53,810 Pines, right? 339 00:30:54,019 --> 00:30:56,397 It's the ghost of Colin Childress. 341 00:30:57,522 --> 00:30:58,694 Look, let's just get out of here- 342 00:30:58,899 --> 00:30:59,445 - No. - okay, really. 343 00:30:59,649 --> 00:31:01,697 No, Phillip, come on, this place is great. 344 00:31:04,613 --> 00:31:07,162 I think I just found the ghost of Colin Childress. 345 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 What? 346 00:31:09,743 --> 00:31:12,041 Look at this. 347 00:31:13,246 --> 00:31:14,247 Shoot. 348 00:31:18,251 --> 00:31:19,423 What are you doing? 349 00:31:24,633 --> 00:31:26,135 Don't open it. 350 00:31:33,642 --> 00:31:35,019 You never listen. 351 00:31:35,227 --> 00:31:37,070 So much for this ghost. 352 00:31:37,270 --> 00:31:39,113 This must have been vacuum packed... Oh. 353 00:31:40,607 --> 00:31:41,608 Oh; m?' 354 00:31:42,567 --> 00:31:44,865 All this must have belonged to Colin Childress. 355 00:31:45,070 --> 00:31:46,913 Why do I have this feeling that at any minute 356 00:31:47,114 --> 00:31:48,707 he's going to come back and claim it? 358 00:31:55,622 --> 00:31:56,999 "Curses... 359 00:31:57,874 --> 00:31:59,968 "of the Ancient Dead." 360 00:32:01,002 --> 00:32:03,721 All the pages are stuck together. 361 00:32:03,964 --> 00:32:07,764 - Is... Is that... - It's blood. 362 00:32:08,552 --> 00:32:09,474 Great. 363 00:32:09,678 --> 00:32:11,976 "He who has wisdom wonders not of the Beast, 364 00:32:12,180 --> 00:32:15,104 "for nothing in Hell lives without man's consent. 365 00:32:15,600 --> 00:32:17,694 "Woe unto you who would give the Beast form. 366 00:32:18,687 --> 00:32:22,362 "To contemplate evil is to ask evil home." 367 00:32:24,526 --> 00:32:25,698 I'm out of here. 368 00:32:26,111 --> 00:32:27,078 That's it. 369 00:32:27,362 --> 00:32:29,205 I don't see how anyone could spend ten minutes down here, 370 00:32:29,406 --> 00:32:30,623 let alone work down here. 371 00:32:30,824 --> 00:32:31,746 Crazy. 372 00:32:36,288 --> 00:32:38,382 No. Absolutely not. 373 00:32:38,832 --> 00:32:39,799 Why not? 374 00:32:40,542 --> 00:32:41,964 Because I said so. 375 00:32:42,169 --> 00:32:43,466 Well, that's not good enough. 376 00:32:43,670 --> 00:32:46,719 You sneak around here in the middle of the night 377 00:32:46,923 --> 00:32:49,847 and invade an off limits area 378 00:32:50,051 --> 00:32:52,679 and you expect me to grant you favors? 379 00:32:53,513 --> 00:32:57,814 My dear, what you lack in talent you make up for in nerve. 380 00:32:58,185 --> 00:32:59,687 Mrs. Briggs, be reasonable. 381 00:32:59,895 --> 00:33:01,488 Nobody is using the cellar right now. 382 00:33:01,688 --> 00:33:03,031 It's just collecting dust. 383 00:33:03,857 --> 00:33:06,326 We can both benefit if I work down there. 384 00:33:06,693 --> 00:33:08,787 The room I'm using now will be empty. 385 00:33:08,987 --> 00:33:09,988 Then you can bring in someone else, 386 00:33:10,197 --> 00:33:11,119 and you won't have to worry 387 00:33:11,323 --> 00:33:13,792 about my displacing a real artist. 388 00:33:14,284 --> 00:33:15,911 Alright, Whitney, you win. 389 00:33:17,037 --> 00:33:18,755 But if you don't like it once you're down there, 390 00:33:18,955 --> 00:33:20,252 you can only blame yourself. 391 00:33:20,457 --> 00:33:22,084 I won't change my mind. 392 00:33:24,336 --> 00:33:27,636 Whitney. Hi. 393 00:33:30,050 --> 00:33:31,302 Amanda 394 00:33:31,510 --> 00:33:34,764 I have a little video project... 395 00:33:35,347 --> 00:33:37,349 I'd like to commission for you. 397 00:34:27,065 --> 00:34:28,362 I've never done a restoration before. 398 00:34:28,567 --> 00:34:29,489 What do you think? 399 00:34:29,859 --> 00:34:30,951 It's great. 400 00:34:31,570 --> 00:34:33,072 - Yeah? - It's great, yeah. 401 00:34:33,989 --> 00:34:35,787 It's terrific. Phillip, listen to this: 402 00:34:36,783 --> 00:34:39,627 "It's part werewolf and vampire, 403 00:34:39,911 --> 00:34:41,083 "demon and ghost. 404 00:34:41,288 --> 00:34:44,758 "It would tear your throat open then drink your blond, 405 00:34:45,292 --> 00:34:48,045 "and feast on your still-warm brains." 406 00:34:48,378 --> 00:34:49,880 - That's sick. - It's terrifying, 407 00:34:50,088 --> 00:34:51,840 but it's going to make a terrific comic book. 408 00:34:52,048 --> 00:34:53,425 In fact, I'm certain this is 409 00:34:53,633 --> 00:34:55,476 what Childress was working on when he died. 410 00:34:55,677 --> 00:34:58,476 The roughs were probably destroyed in the fire. 411 00:34:58,680 --> 00:35:00,307 Thank God for small favors, huh? 412 00:35:00,849 --> 00:35:01,941 Now... 413 00:35:02,183 --> 00:35:05,062 With the inspiration of this ancient curse, 414 00:35:05,270 --> 00:35:09,366 Whitney Taylor is going to create the ultimate monster. 415 00:35:09,774 --> 00:35:10,650 Good luck. 416 00:35:10,859 --> 00:35:13,157 I'm off to create the ultimate finger painting. 423 00:39:00,964 --> 00:39:02,466 What the hell are you doing down here? 424 00:39:02,674 --> 00:39:04,051 Whitney... 425 00:39:04,425 --> 00:39:06,553 I just wanted to see what you were up to. 426 00:39:06,761 --> 00:39:08,308 You've been so secretive about it. 427 00:39:08,513 --> 00:39:09,184 Bullshit. 428 00:39:09,389 --> 00:39:11,266 Since when have you been interested in my work? 429 00:39:11,766 --> 00:39:12,608 And you know the rules. 430 00:39:12,809 --> 00:39:14,436 Ho one is allowed to look at anyone else's work 431 00:39:14,644 --> 00:39:16,487 without an explicit invitation. 432 00:39:16,688 --> 00:39:18,440 It's your work; I'm sorry. 433 00:39:18,648 --> 00:39:20,321 I don't know what you're up to, Amanda, 434 00:39:20,525 --> 00:39:23,699 but if I ever catch you down here again, I will... 435 00:39:23,903 --> 00:39:25,246 hang you up by your eyelids and 436 00:39:25,446 --> 00:39:27,574 wrench out your fingernails one by one, you got it? 437 00:39:27,782 --> 00:39:29,375 Yeah, I do. I'm really scared. 438 00:39:29,617 --> 00:39:30,539 Amanda... 439 00:39:30,743 --> 00:39:33,622 Haven't you caused me enough trouble for one lifetime? 440 00:39:33,830 --> 00:39:35,207 I really don't know what you mean. 441 00:39:35,415 --> 00:39:37,042 You know exactly what I mean. 442 00:39:37,750 --> 00:39:39,047 I still can't seem to forget about 443 00:39:39,252 --> 00:39:41,550 a certain fellowship that was supposed to be mine. 444 00:39:41,754 --> 00:39:43,597 Well, the committee seemed to have thought otherwise. 445 00:39:43,798 --> 00:39:45,846 Yeah, after a little monetary persuasion from you. 446 00:39:46,050 --> 00:39:47,802 Whitney, you've always been such a sore loser. 447 00:39:48,011 --> 00:39:50,434 Get out of here before I really lose my temper. 448 00:39:50,638 --> 00:39:51,685 Bye. 453 00:42:51,778 --> 00:42:53,325 Whitney Taylor is a plagiarist, 454 00:42:53,529 --> 00:42:56,032 as this videotape so clearly demonstrates. 455 00:42:56,574 --> 00:42:58,622 She cloistered herself in the cellar and 456 00:42:58,826 --> 00:43:00,874 stole another artist's work. 457 00:43:08,211 --> 00:43:09,463 Now I am certain that the 458 00:43:09,670 --> 00:43:12,093 Throckmorton Institute for the Arts has no place 459 00:43:12,298 --> 00:43:13,891 for an untalented hack 460 00:43:14,092 --> 00:43:15,093 like Miss Taylor. 461 00:43:26,562 --> 00:43:29,190 It is with true- 463 00:43:47,667 --> 00:43:49,920 Oh my God! 464 00:43:50,920 --> 00:43:52,342 (Amanda): Oh dear... 469 00:44:28,166 --> 00:44:30,589 Will somebody help me?! 472 00:45:04,785 --> 00:45:06,958 Who's next'? 476 00:46:28,786 --> 00:46:29,787 Wake up. 477 00:46:31,872 --> 00:46:33,499 It's a beautiful day in the neighborhood. 478 00:46:34,208 --> 00:46:35,835 Morning. 479 00:46:36,335 --> 00:46:38,508 Come on. Time to go to school. 481 00:46:42,049 --> 00:46:44,268 You know, you really disappoint me. 482 00:46:44,468 --> 00:46:46,345 I've always heard grown women sleep in the nude. 484 00:46:48,097 --> 00:46:49,644 At least that's the way it is in my dreams. 485 00:46:49,849 --> 00:46:51,317 What time is it? 486 00:46:51,517 --> 00:46:53,360 If we hurry we can still make breakfast. 487 00:46:56,939 --> 00:46:58,191 What do you think? 489 00:47:02,903 --> 00:47:05,122 I think I'd hate to get on your had side. 490 00:47:14,582 --> 00:47:17,210 Amanda? Amanda. 492 00:47:22,715 --> 00:47:23,967 Amand... 493 00:47:34,685 --> 00:47:36,938 Well, so this pet care products company wants to know 494 00:47:37,146 --> 00:47:39,569 the formula of their newest competitor's flea collar. 495 00:47:39,899 --> 00:47:41,776 So they hired me to dig out some info. 496 00:47:41,984 --> 00:47:44,237 I find out that the competitor's top-of-the-line model, 497 00:47:44,445 --> 00:47:46,948 the Peppy Puppy Deluxe, is gonna put the guy out of business. 498 00:47:47,323 --> 00:47:48,916 I gotta get my hands on the formula. 499 00:47:49,116 --> 00:47:50,413 But the competitor, he's shrewd. 500 00:47:50,618 --> 00:47:52,040 He puts the formula in code. 501 00:47:52,244 --> 00:47:53,746 It's no good to my man. 502 00:47:54,455 --> 00:47:55,581 To make a long story short, 503 00:47:55,790 --> 00:47:57,167 I end up tailing a German Shepherd 504 00:47:57,375 --> 00:47:58,422 halfway across the country. 506 00:48:01,545 --> 00:48:03,263 Has anyone here seen Amanda? 507 00:48:03,464 --> 00:48:04,886 Well, not since last night. 508 00:48:05,091 --> 00:48:07,093 - Maybe she went out. - Get real. 509 00:48:07,301 --> 00:48:09,520 We're hundreds of miles from the nearest shopping mall. 510 00:48:09,970 --> 00:48:10,846 Where's she gonna go? 511 00:48:11,055 --> 00:48:13,399 She's been missing all morning and I'm really worried. 512 00:48:13,599 --> 00:48:14,475 I'm not. 513 00:48:14,683 --> 00:48:16,526 In fact, I don't care if I ever see her again. 514 00:48:26,028 --> 00:48:27,371 Hey, kid, did you ever hear 515 00:48:27,571 --> 00:48:29,198 Amanda and Whitney arguing? 516 00:48:30,908 --> 00:48:31,830 Who hasn't? 517 00:48:32,034 --> 00:48:33,206 They're at each other's throats. 519 00:48:35,746 --> 00:48:37,874 Whitney really hates that bitch, doesn't she? 520 00:48:38,541 --> 00:48:39,542 I'll say. 521 00:48:40,000 --> 00:48:42,344 You should see this cartoon she drew of her last night. 522 00:48:42,586 --> 00:48:43,508 What about it? 523 00:48:43,712 --> 00:48:46,841 - She drew Amanda. - What? 524 00:48:48,175 --> 00:48:49,472 Sorry, I can't tell you. 525 00:48:49,760 --> 00:48:50,727 Why not? 526 00:48:51,095 --> 00:48:52,187 Because it's Whitney's work, 527 00:48:52,388 --> 00:48:54,390 and if she wants you to see it... 528 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 she'll show it to you herself. 529 00:48:56,809 --> 00:48:57,810 Huh. 530 00:48:58,352 --> 00:49:00,400 I got a funny feeling we're not gonna... 531 00:49:00,813 --> 00:49:03,407 be graced by Amanda's presence much longer. 533 00:49:38,142 --> 00:49:39,894 The tension between the two girls was 534 00:49:40,102 --> 00:49:41,820 thick enough to cut with a knife. 535 00:49:48,569 --> 00:49:53,166 But was Whitney Taylor... capable... of murder? 537 00:50:25,689 --> 00:50:26,656 Death. 538 00:50:29,735 --> 00:50:30,736 Death. 539 00:51:07,773 --> 00:51:09,366 - What the hell... - Shh! 540 00:51:26,792 --> 00:51:28,419 Death is sad. 541 00:52:52,169 --> 00:52:53,546 It's a death knell. 542 00:52:54,046 --> 00:52:56,344 A lament to the brevity of life. 543 00:52:56,548 --> 00:52:57,674 It was interesting. 544 00:52:58,342 --> 00:53:00,015 It was very moving, Lisa. 545 00:53:01,387 --> 00:53:03,515 You must have put a lot of work into that, 546 00:53:03,722 --> 00:53:05,520 because it was very hard on me. 549 00:54:03,991 --> 00:54:07,211 I've got you now, Whitney. 550 00:54:07,995 --> 00:54:09,212 I've got you now. 551 00:54:43,947 --> 00:54:45,574 Whitney Taylor is a plagiarist, 552 00:54:45,783 --> 00:54:48,332 as this videotape so clearly demonstrates. 553 00:54:48,535 --> 00:54:50,537 She cloistered herself in the cellar and 554 00:54:50,746 --> 00:54:52,794 stole another artist's work. 555 00:54:52,998 --> 00:54:54,841 Son of a bitch. 556 00:54:55,042 --> 00:54:56,669 She killed her for revenge. 557 00:54:56,877 --> 00:54:58,595 The motive was revenge. 558 00:54:59,379 --> 00:55:00,676 It is with... 561 00:55:07,513 --> 00:55:09,231 God. 567 00:55:51,807 --> 00:55:54,276 Shop me if you can. 568 00:55:56,311 --> 00:55:57,437 Damn her. 569 00:55:58,272 --> 00:56:01,025 - What's wrong? - Amanda, who else? 570 00:56:01,233 --> 00:56:02,200 Who else? 571 00:56:02,401 --> 00:56:03,903 What are you talking about? 573 00:56:15,581 --> 00:56:17,709 Amanda! 574 00:56:22,504 --> 00:56:24,006 I just knew it! 575 00:56:24,214 --> 00:56:26,262 What the hell is she up to? 576 00:56:26,466 --> 00:56:27,433 You tell me. 577 00:56:28,176 --> 00:56:29,098 I don't know. 578 00:56:29,303 --> 00:56:30,395 I don't know, but I swear to God, 579 00:56:30,596 --> 00:56:31,813 I swear to God I'm gonna kill her. 580 00:56:35,350 --> 00:56:37,023 Amanda stole my work from the cellar, 581 00:56:37,227 --> 00:56:38,945 but how did she get a hold of my portfolio? 582 00:56:39,313 --> 00:56:41,031 - I'm sure I don't know. - Bullshit. 583 00:56:41,231 --> 00:56:42,278 You gave it to her. 584 00:56:42,482 --> 00:56:43,734 Now both of you had it in for me 585 00:56:43,942 --> 00:56:44,818 from the moment I got here. 586 00:56:45,027 --> 00:56:46,745 Now what the hell is going on and where is she? 587 00:56:46,945 --> 00:56:50,074 I assure you I don't know where Amanda is. 588 00:56:51,116 --> 00:56:53,494 Well, maybe she's playing a joke on you. 589 00:56:53,869 --> 00:56:55,416 Come in. 590 00:56:57,915 --> 00:56:59,588 Another interesting development. 591 00:56:59,791 --> 00:57:01,293 Michelsky's nowhere in the house. 592 00:57:01,501 --> 00:57:02,878 - Are you sure? - Yeah. 593 00:57:03,086 --> 00:57:05,805 Unless he's suddenly developed a passion for hide-and-seek. 594 00:57:06,006 --> 00:57:07,098 Well, you see? 595 00:57:07,591 --> 00:57:09,218 Norman is probably working on an 596 00:57:09,426 --> 00:57:13,226 elaborate scenario and he's stuck on one of his scenes, 597 00:57:13,430 --> 00:57:15,899 and he and Amanda are testing it out. 598 00:57:16,350 --> 00:57:17,317 Maybe. 599 00:57:17,601 --> 00:57:19,774 If I find out that you're trying to hurt me, 600 00:57:19,978 --> 00:57:21,946 I'm going straight to the board of directors, 601 00:57:22,147 --> 00:57:24,241 and that, Mrs. Briggs, is a promise. 602 00:57:36,036 --> 00:57:37,458 You know, usually when I'm angry 603 00:57:37,663 --> 00:57:39,131 I can channel it into my work. 604 00:57:39,915 --> 00:57:41,087 So I've noticed. 605 00:57:41,291 --> 00:57:44,511 I am so upset I feel like I'm paralyzed. 606 00:57:47,047 --> 00:57:49,175 Come on, let's hag the work and get out of here. 607 00:57:49,383 --> 00:57:50,430 Go for a walk or something. 608 00:57:50,717 --> 00:57:52,310 Oh, I can't do that, Phillip. 609 00:57:52,511 --> 00:57:54,388 Come on, you're not getting anything done here anyway. 610 00:57:55,973 --> 00:57:57,441 I'll tell you my life story. 611 00:57:58,892 --> 00:58:00,394 - Really? - Uh-huh. 612 00:58:02,145 --> 00:58:03,567 This I've got to hear. 613 00:58:05,983 --> 00:58:08,406 - Your life story, huh? - Absolutely. 614 00:58:08,610 --> 00:58:09,532 Is it interesting? 615 00:58:09,736 --> 00:58:12,364 It started back in the, uh, early 1930's... 618 00:58:17,828 --> 00:58:20,172 Have you seen Norman or Amanda? 619 00:58:20,372 --> 00:58:21,919 For the last time, no. 620 00:58:22,124 --> 00:58:23,341 Well, I am worried about- 621 00:58:23,542 --> 00:58:24,885 Oh, who are you kidding? 622 00:58:25,210 --> 00:58:27,133 Whitney told me that Amanda stole her things. 623 00:58:27,337 --> 00:58:29,010 It's a cinch, the two of you are in cahoots 624 00:58:29,214 --> 00:58:30,511 plotting something against Whitney. 625 00:58:30,716 --> 00:58:32,389 - That's absurd. - Oh, is it? 626 00:58:32,592 --> 00:58:34,594 You just didn't expect Whitney to find out. 627 00:58:34,803 --> 00:58:36,225 My only concern- 628 00:58:36,430 --> 00:58:39,149 Is for the reputation of this colony! 629 00:58:39,850 --> 00:58:41,397 Well, Mrs. Briggs, you just might 630 00:58:41,601 --> 00:58:43,729 have something to be concerned about now. 632 00:58:51,987 --> 00:58:54,365 Now, the real challenge for me 633 00:58:54,573 --> 00:58:57,201 is to come up with interesting ways to kill people. 634 00:58:58,035 --> 00:58:59,582 You're an authority in that area, right? 635 00:58:59,786 --> 00:59:01,083 Yeah, lots of field work. 636 00:59:01,288 --> 00:59:03,507 Plus, I have some great research material. 637 00:59:05,500 --> 00:59:06,922 I see what you mean by interesting. 638 00:59:07,127 --> 00:59:07,923 Huh? 639 00:59:08,837 --> 00:59:10,931 You have really outdone yourself this time. 640 00:59:11,465 --> 00:59:12,762 What are you talking about? 641 00:59:13,467 --> 00:59:15,140 Your latest masterpiece. 642 00:59:16,470 --> 00:59:18,222 It's very intense. 643 00:59:20,098 --> 00:59:21,270 I didn't draw this. 644 00:59:21,475 --> 00:59:23,523 Oh, come on, don't be embarrassed, Whit. 645 00:59:24,144 --> 00:59:25,987 It's your way of dealing with aggression, right? 646 00:59:26,438 --> 00:59:28,065 At least it's constructive. 647 00:59:28,273 --> 00:59:29,399 It's okay. 648 00:59:30,942 --> 00:59:33,445 I'm serious, Phillip. I've never seen this before. 650 00:59:43,455 --> 00:59:45,958 Whitney, it's really not like you to be modest. 651 00:59:46,166 --> 00:59:48,134 I'm telling you, Phillip, I did not draw that. 652 00:59:49,002 --> 00:59:50,094 Then who did? 653 00:59:50,295 --> 00:59:51,592 - Childress's ghost? - Shh. Listen. 654 00:59:52,506 --> 00:59:56,227 Okay... "He who has wisdom wonders not of the Beast, 655 00:59:56,426 --> 00:59:59,851 "for nothing in Hell lives without man's consent." 656 01:00:01,348 --> 01:00:04,352 God. "Woe unto you who would give the Beast form. 657 01:00:04,976 --> 01:00:09,231 "To contemplate evil is to ask evil home." 659 01:00:15,403 --> 01:00:17,155 Hello? Is somebody there? 660 01:00:19,783 --> 01:00:21,877 Not again. Phillip, is that you? 661 01:00:24,913 --> 01:00:27,336 Alright, you little maniac, I know you're out there. 662 01:00:30,043 --> 01:00:31,841 Come on, kid, game's over. I need my towel. 663 01:00:32,045 --> 01:00:33,046 My hair is wet. 664 01:00:36,508 --> 01:00:39,307 Okay, Phillip, ready or not, here I come. 665 01:00:42,305 --> 01:00:44,399 Whitney, come on now. What are you talking about? 666 01:00:44,599 --> 01:00:46,647 Phillip, the curse is real. 667 01:00:46,852 --> 01:00:48,479 What curse? What are you saying? 668 01:00:48,687 --> 01:00:50,189 It threatens anybody 669 01:00:50,397 --> 01:00:52,070 who dares to give the Beast form. 670 01:00:52,274 --> 01:00:53,150 Don't you see? 671 01:00:53,525 --> 01:00:54,617 I drew it. 672 01:00:54,943 --> 01:00:57,037 I gave it life and now... 673 01:00:57,237 --> 01:00:59,615 and now Amanda is gone and Norman is gone. 674 01:00:59,823 --> 01:01:01,075 Wait. Wait a minute. 675 01:01:01,283 --> 01:01:02,785 Are you trying to say to me 676 01:01:02,993 --> 01:01:06,588 that a monster you drew just stepped off the page 677 01:01:06,788 --> 01:01:08,665 and devoured Amanda and Norman? 678 01:01:08,874 --> 01:01:10,091 That's right. 679 01:01:10,917 --> 01:01:12,590 God, Phillip, that's what... 680 01:01:12,794 --> 01:01:14,296 That's what killed Colin Childress 681 01:01:14,504 --> 01:01:16,381 O years ago, he probably... 683 01:01:33,106 --> 01:01:34,198 Oh NY" 684 01:01:34,983 --> 01:01:36,235 Oh my God, Phillip. 685 01:01:39,696 --> 01:01:40,743 (Whitney): It's Lisa. 686 01:01:41,406 --> 01:01:42,498 It's Lisa! 687 01:01:44,284 --> 01:01:45,285 (Phillip): Wait! 689 01:01:47,954 --> 01:01:48,876 Phillip? 690 01:01:50,498 --> 01:01:51,841 Where are you? 692 01:01:56,504 --> 01:01:58,506 Hey, this isn't funny anymore. 696 01:02:14,022 --> 01:02:15,239 Lisa! 697 01:02:16,483 --> 01:02:17,359 Lisa! 698 01:02:17,567 --> 01:02:18,534 Wait, wait, wait, stand back. 699 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 Lisa! 700 01:02:23,240 --> 01:02:24,537 Lisa! 702 01:02:26,618 --> 01:02:27,710 Time to go, Whit! 705 01:02:40,840 --> 01:02:42,217 Shit! Oh, God. 706 01:02:42,425 --> 01:02:45,019 Phillip, it's not gonna let us out of here. 707 01:02:45,220 --> 01:02:46,642 I hate to tell you this but if we don't get out of here 708 01:02:46,846 --> 01:02:48,439 - it's over for us! - I know. 709 01:02:49,724 --> 01:02:50,976 There's only one chance. 710 01:02:51,184 --> 01:02:53,027 There's only one chance. We have to get rid of it. 711 01:02:53,687 --> 01:02:54,813 What? 712 01:02:55,021 --> 01:02:56,113 Shit. 714 01:02:58,984 --> 01:03:01,237 on, God, Phillip, Phillip, it makes sense. 715 01:03:01,444 --> 01:03:03,367 Childress made the same mistake. 716 01:03:03,780 --> 01:03:06,454 If I... By giving that monster a physical presence, 717 01:03:06,658 --> 01:03:07,534 even a two-dimensional one, 718 01:03:07,742 --> 01:03:09,710 we offered it a vessel that it could occupy 719 01:03:09,911 --> 01:03:11,208 in the real world. 720 01:03:11,413 --> 01:03:13,336 - That's great. - Oh, God. Okay. 721 01:03:13,540 --> 01:03:15,417 According to the curse... 722 01:03:15,625 --> 01:03:18,128 the Beast is spawned by man's imagination. 723 01:03:18,920 --> 01:03:21,469 Oh, God, it's literally been ingesting creative energy 724 01:03:21,673 --> 01:03:22,925 to keep itself alive. 725 01:03:23,383 --> 01:03:25,431 Michelsky's, Lisa's, and Amanda's. 726 01:03:25,635 --> 01:03:26,477 Amanda? 727 01:03:26,678 --> 01:03:28,351 She's gonna give that thing diarrhea. 728 01:03:28,555 --> 01:03:30,102 Wait, what are we gonna do? 729 01:03:30,473 --> 01:03:32,191 What are we gonna do, Phillip? We're gonna... 730 01:03:33,560 --> 01:03:36,905 We're gonna destroy its physical form. 734 01:04:09,721 --> 01:04:10,722 Phillip? 735 01:04:13,266 --> 01:04:14,267 Phillip! 736 01:04:15,727 --> 01:04:16,694 Oh my God. 737 01:04:20,231 --> 01:04:21,448 Oh, no. 738 01:04:22,067 --> 01:04:24,286 (Mrs. Briggs): Hello? Anyone down there? 740 01:04:35,288 --> 01:04:36,881 (Whitney): It was the creature all along. 741 01:04:37,082 --> 01:04:39,380 It killed Amanda and Norman and Lisa 742 01:04:39,584 --> 01:04:41,586 and now it's got Phillip. We've got to do something. 743 01:04:41,795 --> 01:04:42,762 Slow down, Whitney. 744 01:04:42,962 --> 01:04:44,134 You're not making any sense. 745 01:04:44,339 --> 01:04:48,185 Look, I have searched high and low for all of them. 746 01:04:48,676 --> 01:04:49,552 But they'll he back. 747 01:04:49,761 --> 01:04:51,058 Haven't you been listening to me? 748 01:04:51,262 --> 01:04:52,764 I certainly have. 749 01:04:52,972 --> 01:04:56,476 Comic books and monsters and... oh. 750 01:04:56,684 --> 01:04:58,402 That's a nasty cut. 751 01:04:59,145 --> 01:05:02,194 I have some disinfectant here somewhere. 752 01:05:02,399 --> 01:05:04,072 I'll look for it. 753 01:05:09,114 --> 01:05:11,162 You know, I changed my mind 754 01:05:11,366 --> 01:05:12,538 about those comic hooks. 755 01:05:16,496 --> 01:05:19,670 I've been going through a lot of changes lately. 760 01:05:37,434 --> 01:05:39,482 You're mine now. 762 01:06:09,924 --> 01:06:10,675 No... 766 01:06:36,242 --> 01:06:39,621 Whitney... 772 01:07:44,477 --> 01:07:46,400 Phillip... 773 01:07:47,939 --> 01:07:49,156 on, Phillip. 774 01:07:58,700 --> 01:08:00,452 Phillip, I'm sorry. 775 01:08:01,786 --> 01:08:03,834 Oh, Phillip... 777 01:09:05,141 --> 01:09:07,269 I'm sorry, Phillip. 778 01:09:08,394 --> 01:09:10,522 I'm sorry. 779 01:09:10,730 --> 01:09:12,232 You call that a kiss? 780 01:09:12,440 --> 01:09:15,694 I'm not talking about some quick peck on the cheek here. 781 01:09:15,902 --> 01:09:18,405 I'm talking about a real kiss. 782 01:09:18,613 --> 01:09:21,207 Oh! 783 01:09:21,616 --> 01:09:23,368 Now that's more like it! 784 01:09:24,160 --> 01:09:25,833 Hey, hey, hey. Do you mind? 785 01:09:26,663 --> 01:09:29,587 On, Phillip, thank God you're back. 786 01:09:29,791 --> 01:09:30,292 Thank you. 787 01:09:30,500 --> 01:09:32,343 You're the one that did it. Now look: 788 01:09:32,543 --> 01:09:33,669 I don't want you to think 789 01:09:33,878 --> 01:09:35,926 this means you own me or anything, okay? 790 01:09:36,422 --> 01:09:38,390 - I'm still my own man? - What a guy. 791 01:09:38,591 --> 01:09:40,184 What a guy- 792 01:09:40,385 --> 01:09:41,432 So what's next? 793 01:09:41,886 --> 01:09:43,138 I mean, what about the others? 794 01:09:43,346 --> 01:09:44,723 Looks like the hall's in your court. 795 01:09:44,931 --> 01:09:46,774 Or in your case, the pen's in your hand. 796 01:09:47,684 --> 01:09:48,936 What about that thing? 797 01:09:49,811 --> 01:09:51,859 Alright, one step at a time, okay? 798 01:09:52,063 --> 01:09:53,280 I've only got two hands. 799 01:09:53,481 --> 01:09:54,198 - Okay, - Okay? 800 01:09:54,399 --> 01:09:55,195 Hey, hey, hey', 801 01:09:55,400 --> 01:09:56,868 get some mouthwash or something. 802 01:09:58,820 --> 01:09:59,821 Who first? 803 01:10:00,571 --> 01:10:02,869 Not Amanda. 806 01:10:48,786 --> 01:10:51,585 If I don't destroy him like they did 30 years ago, 807 01:10:51,789 --> 01:10:52,665 he's gonna do it again. 808 01:10:52,874 --> 01:10:54,046 Trashcan's right over there. 810 01:11:00,965 --> 01:11:04,845 Oh, I'm gonna burn you, you bastard. 811 01:11:05,261 --> 01:11:07,730 We're gonna make you burn. 817 01:11:57,480 --> 01:12:01,280 No! Phillip! 823 01:12:23,714 --> 01:12:28,094 Mo! No! 828 01:13:13,890 --> 01:13:17,269 Wherever there is imagination, 829 01:13:17,476 --> 01:13:19,695 I will dwell. 831 01:13:29,238 --> 01:13:34,165 No! 48420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.