Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,944 --> 00:01:19,103
Cuando se es joven, uno no
piensa en las consecuencias.
2
00:01:19,964 --> 00:01:21,411
Eres invencible.
3
00:01:22,324 --> 00:01:25,037
Claro, dicen toda clase
de cosas para asustarte.
4
00:01:25,365 --> 00:01:28,440
"Nada viene f�cil. "
"No hay placer, sin dolor. "
5
00:01:30,645 --> 00:01:32,390
Pero hay algo sobre el verano,
6
00:01:32,491 --> 00:01:34,770
que promete que cualquier
cosa puede pasar.
7
00:01:35,805 --> 00:01:38,884
Y en mi caso... Si pas�.
8
00:03:09,786 --> 00:03:12,373
SE RENTA
9
00:03:15,151 --> 00:03:17,293
- �Tienes suficientes libros ah�, Dougie?
- �Qu�?
10
00:03:18,411 --> 00:03:20,724
Dije si crees que empacaste
suficientes libros ah�.
11
00:03:21,251 --> 00:03:23,467
Debes de salir al sol, conocer chicas.
12
00:03:23,657 --> 00:03:24,641
Bueno, gracias.
13
00:03:24,665 --> 00:03:26,695
�Quieren ser mis directores
de eventos de todo mi verano?
14
00:03:26,732 --> 00:03:28,311
- �S�!
- Algo as�.
15
00:03:28,335 --> 00:03:29,019
Gracias mam�.
16
00:03:29,043 --> 00:03:30,884
Si. Debes vivir un poco
Dougie, tienes el...
17
00:03:30,985 --> 00:03:32,602
...resto de tu vida
para ser responsable.
18
00:03:32,612 --> 00:03:33,979
�Ahoy, Martins!
19
00:03:34,003 --> 00:03:35,396
Hablando de directores de eventos.
20
00:03:35,497 --> 00:03:37,035
Parece que Carson nos gan� en el Lago.
21
00:03:37,059 --> 00:03:38,621
Necesito a su hijo Douglas para...
22
00:03:39,373 --> 00:03:40,915
�Para un trabajo muy urgente!
23
00:03:46,933 --> 00:03:49,790
No te preocupes. Ya hice
exploraci�n preliminar.
24
00:03:49,893 --> 00:03:53,431
Debo decir que el talento
aqu� este verano, es rid�culo.
25
00:03:53,455 --> 00:03:55,582
- Rid�culo.
- Eso parece.
26
00:03:55,606 --> 00:03:57,548
- As� que solo debes lanzarte.
- No. No s�...
27
00:03:57,694 --> 00:03:59,401
Oye. Mira, hombre...
28
00:03:59,425 --> 00:04:02,231
De acuerdo. Digamos que eres
rechazado nueve de cada diez veces,
29
00:04:02,266 --> 00:04:04,510
haz las Matem�ticas, a�n
tendr�s sexo lo suficiente.
30
00:04:04,574 --> 00:04:07,569
As� que para llegar a la
d�cima, tenemos que apurarnos...
31
00:04:07,593 --> 00:04:08,876
...y dejar r�pidamente a
nueve detr�s de nosotros.
32
00:04:09,454 --> 00:04:12,288
- �Hola!
- Bien, sin quejas, como sea...
33
00:04:13,255 --> 00:04:14,329
Esa fue la n�mero uno.
34
00:04:14,430 --> 00:04:16,432
Las probabilidades
no funcionan as� Carson.
35
00:04:16,775 --> 00:04:19,300
- No te me hagas el nerd.
- �Qu�? �Yo nerd?
36
00:04:19,490 --> 00:04:20,540
Si.
37
00:04:20,575 --> 00:04:21,933
Como esa vez,
38
00:04:22,055 --> 00:04:24,551
que le explicaste a Tina Mengacchi,
sobre la conexi�n...
39
00:04:24,586 --> 00:04:26,251
...en serie de resistencias, en f�sica.
40
00:04:26,275 --> 00:04:27,836
De acuerdo.
�Qui�n no sabe eso?
41
00:04:28,275 --> 00:04:31,023
Las chicas con que quieres
tener sexo, ellas no.
42
00:04:32,376 --> 00:04:33,383
Hola.
43
00:04:34,016 --> 00:04:34,749
�Hola!
44
00:04:38,156 --> 00:04:40,272
Ahora �qui�n quiere escuchar
algo de m�sica real?
45
00:04:46,697 --> 00:04:48,069
�Vamos, Jack!
46
00:04:49,017 --> 00:04:51,849
Oigan, todos deber�an darme un aplauso.
47
00:04:51,873 --> 00:04:54,258
Puedo arrestar a
bebedores menores de edad.
48
00:04:55,544 --> 00:04:56,682
As� est� mucho mejor.
49
00:04:56,897 --> 00:04:59,242
�Buh! �Un nuevo Alguacil!
50
00:04:59,277 --> 00:05:04,007
Oye, Gordon. Amable de tu parte
dar una ronda a mis fan�ticos aqu�.
51
00:05:04,618 --> 00:05:05,803
No lo hice.
52
00:05:05,858 --> 00:05:08,434
�Quieres que tus dos multas por
estacionamiento desaparezcan?
53
00:05:12,338 --> 00:05:14,935
Si te deshaces de una tercera...
54
00:05:15,578 --> 00:05:16,993
Te conseguiste un trato.
55
00:05:19,178 --> 00:05:21,653
Bueno, amigos. Una ronda
de m� parte. �Aqu� vamos!
56
00:05:21,688 --> 00:05:22,718
Qu� sea un whisky Gordon.
57
00:05:36,379 --> 00:05:38,318
El verano ha comenzado oficialmente.
58
00:05:49,580 --> 00:05:50,653
Oigan, estoy en casa.
59
00:06:26,802 --> 00:06:29,521
Tienen suerte de que esta
propiedad est� disponible.
60
00:06:30,543 --> 00:06:34,169
Es el primer a�o en el mercado.
El jardinero est� incluido.
61
00:06:34,783 --> 00:06:38,828
- Es grande.
- El interior es acogedor.
62
00:06:39,252 --> 00:06:40,742
Bueno, vamos a entrar.
63
00:06:46,464 --> 00:06:48,297
Estoy seguro de que estar�n satisfechos.
64
00:06:50,484 --> 00:06:52,850
Fue renovada con
todo en lo �ltimo.
65
00:06:57,284 --> 00:06:59,874
Sean bienvenidos.
Cuidado con el escal�n.
66
00:07:01,104 --> 00:07:03,631
Perfectamente adaptado
para disfrutarlo.
67
00:07:04,345 --> 00:07:06,988
Excelentes pisos, cocina abierta.
68
00:07:08,785 --> 00:07:10,630
Y la vista es para morirse.
69
00:07:11,185 --> 00:07:13,329
Ah�rrate las tonter�as, Richard.
70
00:07:15,665 --> 00:07:17,817
Deje de escuchar hace tres casas.
71
00:07:22,146 --> 00:07:25,064
Tienen acceso al Lago,
un muelle privado.
72
00:07:25,386 --> 00:07:27,668
Ser� dif�cil encontrar
algo m�s pac�fico.
73
00:07:36,347 --> 00:07:39,885
- Oye Dougie, ayuda a desempacar.
- �Voy!
74
00:07:44,587 --> 00:07:45,917
La tomamos.
75
00:07:56,888 --> 00:07:58,452
Sab�a que les gustar�a.
76
00:07:59,408 --> 00:08:01,611
S�, es por eso que la dejamos al final.
77
00:08:04,068 --> 00:08:06,439
- �Hacemos el papeleo?
- Absolutamente.
78
00:08:06,474 --> 00:08:07,353
Si.
79
00:08:15,649 --> 00:08:17,444
Por favor, ponga su firma aqu�.
80
00:08:18,529 --> 00:08:20,287
Y aqu� tambi�n.
81
00:08:20,852 --> 00:08:22,131
- Si.
- Ser�a todo.
82
00:08:22,155 --> 00:08:23,381
Gracias, Elliot.
83
00:08:28,510 --> 00:08:32,308
Es como tus est�pidos libros de
Matem�ticas Moleculares, hombre.
84
00:08:32,332 --> 00:08:33,828
Hay una f�rmula...
85
00:08:33,852 --> 00:08:36,670
Debes mostrar inter�s y luego
ignorar. Vendr�n directo a ti.
86
00:08:36,705 --> 00:08:37,749
Cuidado.
87
00:08:37,910 --> 00:08:40,182
Si trate. Eso no
funciona para m�, amigo.
88
00:08:40,230 --> 00:08:43,189
Pues tienes lo de ignorar,
solo que nunca muestran inter�s.
89
00:08:43,551 --> 00:08:48,340
�Sabes cuantas chicas conoceremos
trabajando en el verano? Muchas.
90
00:08:49,431 --> 00:08:50,399
�Justo aqu�?
91
00:08:53,071 --> 00:08:54,836
Esto va a funcionar.
92
00:08:55,631 --> 00:08:58,524
Si. Ven conmigo a 1 km. del
Lago donde nadie te oir�a gritar.
93
00:08:59,071 --> 00:09:02,707
Gritos de placer, mi amigo.
Gritos de placer.
94
00:09:02,752 --> 00:09:04,570
Guardar� aqu� unas
cuantas botellas de...
95
00:09:04,605 --> 00:09:06,388
...cerveza, en caso
de que las necesites.
96
00:09:07,232 --> 00:09:09,307
- �B�jame!
- Chicas.
97
00:09:12,632 --> 00:09:13,858
�Est� bien!
98
00:09:15,792 --> 00:09:18,032
Me asegurar� de que tengas
un muy buen verano, Doug.
99
00:09:18,122 --> 00:09:19,098
�De acuerdo?
100
00:09:20,673 --> 00:09:21,871
Brindo por eso.
101
00:09:32,993 --> 00:09:35,824
�Oh, oye Dougie!
�Dougie, por aqu�!
102
00:09:36,874 --> 00:09:40,201
- Hola, �qu� pasa?
- No mucho. Entra.
103
00:09:41,594 --> 00:09:44,564
Es el Sr. Harper, nuestro
nuevo vecino, es de Raleigh.
104
00:09:44,588 --> 00:09:46,929
- Originario de Nueva York.
- �En serio?
105
00:09:47,114 --> 00:09:49,125
Dougie quiere ir a la
Universidad en Nueva York,
106
00:09:49,160 --> 00:09:50,758
en Columbia que est� en su lista corta.
107
00:09:50,793 --> 00:09:51,833
S�.
108
00:09:51,934 --> 00:09:53,698
Mis notas no eran
suficientes para Columbia.
109
00:09:53,722 --> 00:09:55,149
�A d�nde fuiste?
110
00:09:56,035 --> 00:09:57,683
- A trabajar.
- Oh.
111
00:09:57,915 --> 00:10:00,157
Parece que eso te resulto bien.
112
00:10:00,181 --> 00:10:03,579
- S�. Soy Elliot. Dougie, �verdad?
- Ah... Doug es mejor.
113
00:10:04,075 --> 00:10:06,346
�Tu pap� dice que sabes
algo de barcos de vela?
114
00:10:06,388 --> 00:10:07,203
S�.
115
00:10:07,296 --> 00:10:09,215
Acabo de escoger
un cl�sico Pearson 33.
116
00:10:09,356 --> 00:10:11,409
Oh s�. Es el viejo barco
de Russ Springer. �Cierto?
117
00:10:11,444 --> 00:10:12,342
�Si!
118
00:10:12,366 --> 00:10:15,004
S�, pues tu amigo Russ lo
ha dejado caerse a pedazos.
119
00:10:15,076 --> 00:10:18,709
Quiero llevar el barco al muelle,
es tremendo proyecto.
120
00:10:18,756 --> 00:10:20,344
Pero eso no me molesta.
121
00:10:20,379 --> 00:10:23,446
Me gusta siempre hallar
diamantes en bruto y pulirlos.
122
00:10:24,396 --> 00:10:27,920
- Necesita mucho trabajo.
- Es de 1983.
123
00:10:28,393 --> 00:10:31,739
Si. El casco es por lo general lo
primero que se rompe f�cilmente.
124
00:10:31,763 --> 00:10:34,922
�l y su abuelo pod�an
desarmar un motor a ciegas.
125
00:10:35,346 --> 00:10:37,688
De alguna forma este talento
ha saltado una generaci�n.
126
00:10:37,719 --> 00:10:41,329
Porque no vienes a verlo
ma�ana, tal vez te contrate.
127
00:10:41,638 --> 00:10:43,909
- Genial.
- Mejor que cortar el c�sped.
128
00:10:43,933 --> 00:10:45,148
S�, eso estar�a bien.
129
00:11:51,602 --> 00:11:55,037
No est� mal, �no Doug? �Lo revisaste?
130
00:11:56,562 --> 00:11:59,771
- Eh... Yo...
- El barco, �qu� te parece?
131
00:12:00,482 --> 00:12:03,564
Oh... El tim�n se ve a�n bien, de hecho.
132
00:12:04,202 --> 00:12:06,708
Los rodamientos est�n un poco
oxidados, no he checado...
133
00:12:06,726 --> 00:12:09,215
...a�n el motor, pero la
mayor parte es s�lo cosm�tico.
134
00:12:09,243 --> 00:12:11,218
- �Tal vez requiere trabajo de pintura?
- Bien.
135
00:12:13,943 --> 00:12:15,622
�Qu� dices si hacemos equipo t�ctico?
136
00:12:15,646 --> 00:12:17,627
Haces que se vea bien, y
yo me encargo de lo dem�s.
137
00:12:18,643 --> 00:12:22,917
Har� que lo entreguen en el puerto,
ma�ana antes de que tome un avi�n.
138
00:12:22,958 --> 00:12:24,817
Mira lo que puedes hacer
para el fin de semana.
139
00:12:25,001 --> 00:12:27,467
Si me necesitas estar� en
el Ritz de San Francisco.
140
00:12:28,644 --> 00:12:31,446
- Trata de no necesitarme.
- Bueno.
141
00:12:31,724 --> 00:12:34,536
Entonces �c�mo suenan diez
d�lares por la hora?
142
00:12:35,564 --> 00:12:37,518
Catorce suenan mejor.
143
00:12:40,325 --> 00:12:44,111
O doce, doce funciona tambi�n.
S�... Como sea.
144
00:12:48,045 --> 00:12:49,691
Te habr�a pagado veinte.
145
00:13:24,484 --> 00:13:26,026
D�jame. �No me toques!
146
00:13:32,578 --> 00:13:35,126
�D�jame!
�No, d�jame!
147
00:13:40,288 --> 00:13:41,564
Bueno, est� bien.
148
00:13:42,608 --> 00:13:43,544
Nos vemos despu�s.
149
00:13:46,394 --> 00:13:47,506
�Para, para, para!
150
00:13:47,849 --> 00:13:49,768
- �Para, para, para!
- �En serio?
151
00:13:50,329 --> 00:13:53,051
Lo siento se�or. No tiene la
calcoman�a apropiada para este lote.
152
00:13:54,229 --> 00:13:56,133
He alquilado para dormir aqu�.
153
00:13:56,309 --> 00:13:58,721
No habr� problema, si me
confirma su identificaci�n.
154
00:14:03,729 --> 00:14:05,221
S�lo estoy haciendo mi trabajo aqu�.
155
00:14:08,610 --> 00:14:11,036
Disculpa, pero el tipo es
como una broma por aqu�.
156
00:14:11,060 --> 00:14:13,032
Toma muy en serio su trabajo.
157
00:14:13,130 --> 00:14:15,393
Te digo que, prefiero
eso a que sea perezoso.
158
00:14:16,970 --> 00:14:18,403
F�rmeme eso.
159
00:14:22,131 --> 00:14:24,497
Como Capit�n y Servicio de
Seguridad del Lago Lure...
160
00:14:24,521 --> 00:14:26,342
...me gustar�a darle la
bienvenida al puerto se�or.
161
00:14:27,651 --> 00:14:28,920
Gracias, Capit�n.
162
00:14:33,411 --> 00:14:34,812
Amarra la correa corta.
163
00:14:38,452 --> 00:14:39,432
Est� bien.
164
00:14:44,212 --> 00:14:46,533
- �Puedo preguntarte algo?
- S�.
165
00:14:48,752 --> 00:14:51,269
- �C�mo conseguiste todo esto?
- �Por qu�?
166
00:14:51,652 --> 00:14:55,549
- No s�, la casa, el Jaguar...
- �La esposa?
167
00:14:57,133 --> 00:15:00,516
Con dinero y buena apariencia. �Vamos!
168
00:15:01,293 --> 00:15:03,759
Si. Ya sabes, es muy simple...
Se trata de riesgos.
169
00:15:04,613 --> 00:15:06,844
Si otros inversores no tienen
dinero en efectivo para comprar...
170
00:15:06,993 --> 00:15:09,715
Digamos... No s�, una propiedad de...
171
00:15:09,835 --> 00:15:14,060
...alto riesgo o una compa��a, yo s�.
172
00:15:14,450 --> 00:15:15,459
Si...
173
00:15:15,574 --> 00:15:19,421
De hecho, cuando sientes que tu pulso,
realmente comienza a acelerarse...
174
00:15:21,294 --> 00:15:23,240
Ah� es cuando debes lanzarte.
175
00:15:24,334 --> 00:15:25,439
�Sabes lo que quiero decir?
176
00:15:59,656 --> 00:16:02,908
- �Est�s bien?
- Esta ah�... Justo ah�.
177
00:16:07,857 --> 00:16:09,897
�Puedes por favor, simplemente
encargarte de ella?
178
00:16:16,697 --> 00:16:17,941
Ah� vamos.
179
00:16:18,788 --> 00:16:23,541
- �Qu�? �Solo la dejar�s ir?
- No planeaba en procesarla.
180
00:16:28,818 --> 00:16:32,071
Muerta. Te arreglar� esto.
181
00:16:35,178 --> 00:16:40,516
S�, se ha quedado atascado.
Elliot me va a matar.
182
00:16:43,918 --> 00:16:45,564
Vamos, vamos.
183
00:16:45,588 --> 00:16:48,145
A veces solamente debes empujarlo.
184
00:16:49,934 --> 00:16:51,384
�Tienes mucha experiencia con eso?
185
00:16:54,000 --> 00:16:55,640
Eres un salvavidas.
186
00:16:55,700 --> 00:16:57,008
Bien que vivas al lado.
187
00:16:58,580 --> 00:17:01,067
Yo... Me alegro de haber estado ah�.
188
00:17:02,700 --> 00:17:04,849
�Muy bien! �Una maldita ara�a?
189
00:17:05,580 --> 00:17:07,790
Pero ella se me sent�
pr�cticamente en el regazo.
190
00:17:08,360 --> 00:17:10,002
- Exactamente.
- Ella estuvo aqu� la otra noche.
191
00:17:10,037 --> 00:17:10,977
�Hombre!
192
00:17:11,141 --> 00:17:14,592
Pero ese marido suyo, parece
cambiar de humor r�pidamente.
193
00:17:15,001 --> 00:17:16,197
Por qu� �qu� hizo?
194
00:17:16,221 --> 00:17:17,438
Le dio a Danny una sentencia de muerte,
195
00:17:17,539 --> 00:17:18,499
solo por haber hablado con ella.
196
00:17:18,534 --> 00:17:19,724
Lo enloqueci�.
197
00:17:19,748 --> 00:17:21,031
�Qu�? �Danny es gigante!
198
00:17:21,081 --> 00:17:24,573
S�, hombre. Pero el tipo
parece que golpear�a a un ni�o.
199
00:17:24,641 --> 00:17:28,817
S�lo digo... Oye, oye, cuida tu mierda.
200
00:17:28,862 --> 00:17:31,288
Si se entera, de que su mujer solitaria,
201
00:17:31,323 --> 00:17:34,486
hambrienta de sexo, te
dio un baile de regazo...
202
00:17:36,342 --> 00:17:40,280
Tienes tan linda sonrisa y no lucir�
as� cuando haya acabado contigo.
203
00:17:50,143 --> 00:17:50,903
Hola.
204
00:17:54,183 --> 00:17:57,816
- Hola.
- No quer�a despertar a tus padres.
205
00:17:59,143 --> 00:18:02,525
Se me ocurre que no nos hemos
conocido. Eres Doug, �verdad?
206
00:18:02,984 --> 00:18:04,454
- S�.
- Soy Lena.
207
00:18:04,944 --> 00:18:06,710
Nunca adivinaras lo que pas�.
208
00:18:07,424 --> 00:18:09,943
�La ara�a ha vuelto con
su gran pandilla ara�a?
209
00:18:10,044 --> 00:18:11,419
�No!
210
00:18:12,624 --> 00:18:14,985
Yo... Me qued� afuera.
211
00:18:17,384 --> 00:18:18,559
�Me echas una mano?
212
00:18:19,665 --> 00:18:20,649
Si...
213
00:18:24,745 --> 00:18:28,268
- �Te importa que quede entre nosotros?
- Claro. �Por qu�?
214
00:18:28,305 --> 00:18:31,613
Elliot me advirti� que no me podr�
cuidar sola aqu� en el verano.
215
00:18:31,865 --> 00:18:34,531
- Odio cuando cree tener raz�n.
- �Y bueno tiene raz�n?
216
00:18:34,666 --> 00:18:36,577
No si tu cuidas de m�.
217
00:18:38,746 --> 00:18:41,208
Ser� nuestro secreto. Por aqu�.
218
00:18:42,166 --> 00:18:43,694
Hay una ventana que podamos romper.
219
00:18:43,776 --> 00:18:46,611
- Debe haber una abierta en alg�n lado.
- Ya revis�.
220
00:18:49,626 --> 00:18:50,758
�Qu� tal esta?
221
00:18:50,967 --> 00:18:53,706
Solo romperemos tu ventana.
Despertaremos a mis padres.
222
00:18:54,067 --> 00:18:58,421
No s�, tal vez si la envuelves en
tu camiseta, amortiguar� el ruido.
223
00:19:00,487 --> 00:19:02,291
- Puedes...
- S�.
224
00:19:12,948 --> 00:19:14,633
- �Est�s segura?
- S�.
225
00:19:16,288 --> 00:19:17,248
�R�pido!
226
00:19:27,909 --> 00:19:28,754
Ya.
227
00:19:28,789 --> 00:19:32,039
Oh no, est�s sangrando.
Ahora me siento muy mal.
228
00:19:32,074 --> 00:19:35,194
- No es gran cosa...
- No te ir�s a casa as�...
229
00:19:35,229 --> 00:19:39,093
En la cocina hay un botiqu�n de
primeros auxilios. Dame gusto, vamos.
230
00:19:41,709 --> 00:19:43,885
- �Quieres una cerveza?
- Claro, s�.
231
00:19:48,070 --> 00:19:49,001
Gracias.
232
00:19:50,010 --> 00:19:54,061
Es investigaci�n. �l quiere
invertir en una f�brica de cerveza.
233
00:19:54,910 --> 00:19:58,329
A m�, no me importa cu�n
rentable es una cerveza.
234
00:19:58,430 --> 00:19:59,834
S�lo quiero probarla.
235
00:20:00,511 --> 00:20:02,327
El botiqu�n de primeros auxilios
debe estar aqu� en alg�n lado.
236
00:20:02,423 --> 00:20:05,092
Me compro todas estas cosas
nuevas, para el barco.
237
00:20:06,471 --> 00:20:11,012
- El proyecto semanal.
- �Pierde el inter�s r�pidamente?
238
00:20:11,071 --> 00:20:15,407
Hemos estado aqu� doce d�as,
diez de los cuales se ha ido.
239
00:20:15,671 --> 00:20:17,462
Incluso el d�a de nuestro aniversario.
240
00:20:20,092 --> 00:20:21,532
As� que, vamos a ver
que tenemos aqu�.
241
00:20:22,272 --> 00:20:23,459
Levanta la camiseta.
242
00:20:24,712 --> 00:20:28,192
- No es tan malo como pens�.
- Eso es bueno de o�r.
243
00:20:42,873 --> 00:20:44,289
Creo que vas a sobrevivir.
244
00:20:48,093 --> 00:20:49,769
Genial, gracias.
245
00:21:03,154 --> 00:21:05,075
Lo siento, eso fue malo.
246
00:21:10,555 --> 00:21:12,209
Entonces, int�ntalo de nuevo.
247
00:21:12,755 --> 00:21:14,049
Pero mejor.
248
00:21:34,196 --> 00:21:35,642
No lo hiciste, yo lo hice.
249
00:21:44,037 --> 00:21:45,629
�Y no quer�as hacer esto?
250
00:22:14,519 --> 00:22:16,046
Oh, Dios m�o.
251
00:22:47,921 --> 00:22:49,990
Hola... Oye...
252
00:22:54,281 --> 00:22:56,284
Creo que deber�as probablemente irte.
253
00:22:57,881 --> 00:22:59,345
�Hice algo mal?
254
00:23:02,481 --> 00:23:04,005
Mira donde est�s.
255
00:23:05,482 --> 00:23:08,031
Yo dir�a que es bastante malo.
256
00:23:08,522 --> 00:23:10,960
Pero no, estuviste bien.
257
00:23:11,822 --> 00:23:13,185
�Lo estuve?
258
00:23:15,002 --> 00:23:18,244
Espera �alguna vez hab�as
estado con una chica antes?
259
00:23:18,765 --> 00:23:20,388
�Alguna vez has estado
t� con una chica antes?
260
00:23:20,962 --> 00:23:23,016
Tal vez una o dos
veces, pero en serio...
261
00:23:23,051 --> 00:23:25,071
...�esta fue tu primera vez?
Justo ahora.
262
00:23:25,483 --> 00:23:29,488
No. La cocina fue mi primera vez.
Luego en la escalera y aqu�...
263
00:23:29,883 --> 00:23:31,311
As� que t�cnicamente es mi tercera vez.
264
00:23:33,538 --> 00:23:36,121
Eres muy t�cnico, Doug Martin.
265
00:23:42,924 --> 00:23:46,300
No puedes decirle a nadie
de esto. Lo sabes, �verdad?
266
00:23:47,284 --> 00:23:48,414
Lo s�.
267
00:24:29,607 --> 00:24:33,704
Entonces, debiste haber
estado c�modo anoche.
268
00:24:34,167 --> 00:24:36,015
�Qu� demonios has visto de todos modos?
269
00:24:37,084 --> 00:24:40,930
�Skinemax? �YouPorn? �Poopydoggy.com?
270
00:24:40,987 --> 00:24:44,429
- �De qu� est�s hablando?
- Me llamaste por error anoche amigo.
271
00:24:44,527 --> 00:24:46,943
Y �ese eres t�?
272
00:24:48,248 --> 00:24:49,711
�Quieres que sea interactivo? Oye...
273
00:24:49,746 --> 00:24:50,713
Correcto.
274
00:24:51,448 --> 00:24:53,976
�Por qu� ver eso, cuando
puedes tener una en serio?
275
00:24:54,608 --> 00:24:56,753
Mira, Emma Shalloway y Jane Davis.
276
00:24:56,788 --> 00:25:00,003
Mira esas sonrisas, ellas
quieren tu virginidad.
277
00:25:00,038 --> 00:25:03,502
- No, estoy bien.
- �Bien? �Bien?
278
00:25:04,369 --> 00:25:06,665
�Bien? �Me est�s tomando el pelo?
279
00:25:06,689 --> 00:25:09,145
Oye, esto es rid�culo.
280
00:25:09,649 --> 00:25:12,729
- Este es el sonido de la desesperaci�n.
- S�, de la desesperaci�n.
281
00:25:24,197 --> 00:25:25,983
Por favor, no me hagan
un comercial de Viagra.
282
00:25:26,018 --> 00:25:27,031
Oh Dougie.
283
00:25:27,055 --> 00:25:28,231
REPELENTE DE ARA�AS
284
00:25:51,611 --> 00:25:52,926
No olviden la propina.
285
00:26:06,652 --> 00:26:09,537
Mi marido me dijo que viniera a
ver c�mo progresas con el barco.
286
00:26:10,733 --> 00:26:12,416
Mu�strame lo que has
hecho en el interior.
287
00:26:18,273 --> 00:26:21,357
- Cierra la escotilla, �quieres?
- S�.
288
00:26:27,834 --> 00:26:31,158
- He estado pensando en ti toda la semana.
- Yo para nada.
289
00:26:35,214 --> 00:26:37,557
Debe ser fant�stico
saber c�mo navegar.
290
00:26:39,534 --> 00:26:44,784
Mi abuelo me ense��. Cuando era
peque�o, me dijo de este muchacho,
291
00:26:44,808 --> 00:26:49,744
Robin Lee Graham, que ha navegado
solo en todo el mundo, a los 16.
292
00:26:49,768 --> 00:26:51,071
Y no regreso como en 5 a�os.
293
00:26:51,615 --> 00:26:53,253
�Cu�ndo navegar�s t�?
294
00:26:55,373 --> 00:26:56,833
Vamos, �qu� te detiene?
295
00:26:58,375 --> 00:27:02,701
- Bueno, nosotros... Estamos en un Lago.
- Cierto.
296
00:27:05,216 --> 00:27:08,701
Siempre he so�ado con desaparecer.
297
00:27:09,976 --> 00:27:14,653
Solo irnos, relajarnos, tirar todas
tus preocupaciones por la borda.
298
00:27:14,776 --> 00:27:16,731
Esa no es mi especialidad.
299
00:27:18,546 --> 00:27:19,693
Cr�eme, es f�cil.
300
00:27:21,617 --> 00:27:25,192
Solo dejas todo detr�s de ti.
301
00:28:21,060 --> 00:28:22,873
�Lena! Ven.
302
00:28:27,181 --> 00:28:30,528
Oye �qu� te dije?, tengo una
buena sensaci�n para esta noche.
303
00:28:30,552 --> 00:28:32,737
�Sabes? Eso es incre�ble en ti Carson.
304
00:28:32,761 --> 00:28:35,441
Siempre tienes una buena sensaci�n,
eres un verdadero optimista.
305
00:28:37,341 --> 00:28:38,285
Gracias.
306
00:28:50,782 --> 00:28:51,688
Elliot.
307
00:29:22,331 --> 00:29:25,763
BA�OS
308
00:29:30,704 --> 00:29:32,604
Ahora mismo. No puedo esperar.
309
00:29:32,628 --> 00:29:34,088
�Est�s loca? Elliot est�
en frente de la tienda.
310
00:30:00,206 --> 00:30:01,300
�Lena?
311
00:30:12,787 --> 00:30:14,062
No te muevas.
312
00:30:41,709 --> 00:30:42,661
�Lena?
313
00:30:45,109 --> 00:30:48,024
Ah� estas. Date prisa
y termina, voy a fumar.
314
00:30:48,048 --> 00:30:49,990
He terminado, solo v�monos a casa.
315
00:31:00,209 --> 00:31:01,151
�Oye!
316
00:31:01,310 --> 00:31:05,108
Necesito hablar contigo de inmediato.
�Doug! �Baja aqu�!
317
00:31:13,670 --> 00:31:15,729
Esto no ha sido sellado correctamente.
318
00:31:17,711 --> 00:31:21,329
Solo la negligencia m�s peque�a,
una fuga y se pudren las cosas.
319
00:31:21,451 --> 00:31:22,267
Est� bien.
320
00:31:22,711 --> 00:31:23,690
Solo no seas perezoso, Doug.
321
00:31:23,725 --> 00:31:25,903
Lo que vale la pena hacerse,
debe hacerse a fondo.
322
00:31:26,751 --> 00:31:28,642
Tienes raz�n. Lo siento.
323
00:31:31,212 --> 00:31:33,540
Ir� a la ciudad esta noche.
Estoy en negociaciones...
324
00:31:33,558 --> 00:31:35,869
...de un trato, para una
peque�a f�brica de cerveza.
325
00:31:36,312 --> 00:31:37,607
Viajas mucho.
326
00:31:40,532 --> 00:31:43,177
�Sabes por qu� lo estoy haciendo
tan dif�cil para ti, Dougie?
327
00:31:47,672 --> 00:31:52,038
No eres como los dem�s chicos
aqu�, que se la pasan de fiesta.
328
00:31:52,113 --> 00:31:54,203
Me gusta eso. Te tomas
las cosas en serio.
329
00:31:54,513 --> 00:31:57,219
Creo te la hago dif�cil, porque
me recuerdas a m� mismo.
330
00:31:58,393 --> 00:32:01,860
Para progresar, tienes que sudar,
331
00:32:02,653 --> 00:32:03,898
concentrarte.
332
00:32:05,402 --> 00:32:07,624
Entonces, cuando crees que has llegado,
333
00:32:07,659 --> 00:32:09,846
que tienes a alguien
con quien compartir,
334
00:32:09,874 --> 00:32:12,496
que muestre algo de
respeto, de apreciaci�n...
335
00:32:14,194 --> 00:32:16,866
Tal vez debas de tratar a
alguien bien, para que te aprecie.
336
00:32:23,335 --> 00:32:25,154
Arr�glate el piso, Dougie.
337
00:32:35,535 --> 00:32:36,561
�Qui�n quiere Oreos?
338
00:32:39,316 --> 00:32:41,393
- �Qu� es todo esto?
- Un picnic en la cama.
339
00:32:47,196 --> 00:32:49,620
Ha pasado mucho, desde
que fui as� de feliz.
340
00:32:52,076 --> 00:32:55,432
- �Por qu� te ves tan triste?
- Oh...
341
00:32:57,197 --> 00:32:58,309
No s�.
342
00:32:59,697 --> 00:33:04,592
Tengo una sensaci�n como
que me robo tu juventud.
343
00:33:04,877 --> 00:33:07,485
�Es una broma? Es lo mejor que hay.
344
00:33:21,238 --> 00:33:22,320
�Qu� es esto?
345
00:33:22,378 --> 00:33:24,072
Si, cuando eres joven,
no te das cuenta...
346
00:33:24,173 --> 00:33:25,727
...de que tus decisiones
son permanentes.
347
00:33:26,678 --> 00:33:27,933
El primer amor...
348
00:33:29,278 --> 00:33:30,854
Se siente tan importante.
349
00:33:31,239 --> 00:33:35,108
- �Tiene su pareja?
- S�, ellos encajan.
350
00:33:35,839 --> 00:33:38,218
Muy est�pido lo s�.
Porque en lugar de...
351
00:33:38,253 --> 00:33:40,597
...ser medio coraz�n,
parece un coraz�n roto.
352
00:33:54,520 --> 00:33:55,607
Ah� tienes.
353
00:33:56,200 --> 00:33:58,179
Tal vez tenga una segunda oportunidad.
354
00:33:59,880 --> 00:34:00,707
Tal vez.
355
00:34:09,621 --> 00:34:11,322
- Para ti.
- �Qu� es esto?
356
00:34:12,001 --> 00:34:14,974
De prepago, irrastreable.
357
00:34:15,441 --> 00:34:19,322
Elliot es bastante
paranoico, mantenlo oculto.
358
00:34:20,161 --> 00:34:22,211
No tienes idea de lo que es capaz.
359
00:34:29,802 --> 00:34:30,785
Te toca.
360
00:34:31,922 --> 00:34:34,190
- �D�nde vas?
- Necesito m�s combustible.
361
00:34:34,722 --> 00:34:36,048
Ven y atr�pame.
362
00:34:39,043 --> 00:34:41,331
Ah, fideos. �S�!
363
00:34:41,543 --> 00:34:43,525
�Dios m�o! Tengo que reabastecer,
364
00:34:43,560 --> 00:34:44,722
antes de que Elliot vuelva a casa.
365
00:34:55,544 --> 00:34:56,847
El jardinero.
366
00:35:22,045 --> 00:35:24,211
Oye, no firmaste la �ltima vez.
367
00:35:25,445 --> 00:35:26,509
Si.
368
00:35:29,566 --> 00:35:30,485
Gracias.
369
00:35:33,726 --> 00:35:35,832
Los dejo chicos en su viaje de placer.
370
00:35:36,726 --> 00:35:39,182
Ven con nosotros. Seguro
a Doug no le importar�.
371
00:35:40,246 --> 00:35:42,995
Cuidado. Vamos a ver si esta
en condiciones de navegar.
372
00:35:51,167 --> 00:35:54,109
- Si todo parece bien, �verdad?
- S�, s�.
373
00:35:55,207 --> 00:35:56,560
Oh, maldici�n.
374
00:36:00,047 --> 00:36:02,571
- �C�mo se zafo?
- �Debiste aflojar la correa?
375
00:36:03,066 --> 00:36:04,957
No, yo no lo he hecho.
376
00:36:07,488 --> 00:36:08,569
Disculpa.
377
00:36:14,448 --> 00:36:18,464
Doug aqu�, me ha dado consejos
de mujeres el otro d�a.
378
00:36:18,489 --> 00:36:20,200
- �Es eso cierto?
- Si.
379
00:36:20,235 --> 00:36:23,174
- �Siquiera tienes novia, Doug?
- S�.
380
00:36:23,209 --> 00:36:26,699
- Supongo.
- Si tienes que suponer, entonces no.
381
00:36:27,489 --> 00:36:29,451
Ella tiene un novio en la ciudad.
382
00:36:30,349 --> 00:36:33,526
Un verdadero idiota, pero ella
no ha podido terminar con �l a�n.
383
00:36:33,649 --> 00:36:36,773
Un novio en la ciudad, si claro...
384
00:36:46,770 --> 00:36:48,658
- �C�mo sabes que no te est� usando?
- Elliot.
385
00:36:48,710 --> 00:36:50,777
�Qu�? �l es un hombre adulto.
386
00:36:51,530 --> 00:36:55,163
Es capaz de tolerar un consejo
de adulto. �Es cierto Dougie?
387
00:36:56,491 --> 00:36:59,269
- Supongo que s�.
- Ah� vas �suponiendo de nuevo!
388
00:37:00,831 --> 00:37:03,378
Y es algo especial, �esta chica?
389
00:37:04,091 --> 00:37:05,167
Estoy enamorado de ella.
390
00:37:06,120 --> 00:37:09,291
Cuidado. El amor te costar�
m�s de lo que piensas.
391
00:37:12,892 --> 00:37:16,234
- El motor ah�ma.
- Dijiste que estaba en buena forma.
392
00:37:16,332 --> 00:37:18,769
No se sabe, hasta
verlo a mar abierto.
393
00:37:18,870 --> 00:37:20,909
Este es tu trabajo y es una broma.
394
00:37:21,452 --> 00:37:23,192
Deber�as de tener cuidado con eso...
395
00:37:25,292 --> 00:37:28,044
- �Qu� me acabas de decir?
- Me refiero al cigarro.
396
00:37:28,853 --> 00:37:30,170
Debido al combustible y eso.
397
00:37:46,994 --> 00:37:47,845
�Est�s bien?
398
00:37:49,510 --> 00:37:50,721
Oh, vamos.
399
00:37:50,745 --> 00:37:51,908
Lo odio.
400
00:37:52,697 --> 00:37:54,464
�l me pone los cuernos
en sus viajes de negocios.
401
00:37:54,598 --> 00:37:57,076
Luego regresa aqu� y me mangonea
como si fuera mi due�o.
402
00:37:58,534 --> 00:38:00,378
Me llevar� de vuelta
a Raleigh esta noche.
403
00:38:04,014 --> 00:38:05,913
Le pedir� el divorcio.
404
00:38:07,635 --> 00:38:09,191
- Bueno.
- �Ay!
405
00:38:10,375 --> 00:38:11,269
�Doug!
406
00:38:12,455 --> 00:38:14,569
Solo arregla eso.
407
00:38:35,497 --> 00:38:36,449
�Hola?
408
00:38:36,473 --> 00:38:41,906
Me golpe� de nuevo. Le dije
que quiero el divorcio.
409
00:38:44,777 --> 00:38:45,922
�D�nde est�s?
410
00:38:45,957 --> 00:38:48,134
Estoy en Raleigh, afuera
del Centro Medico.
411
00:38:51,978 --> 00:38:53,167
Lo siento.
412
00:38:54,218 --> 00:38:58,098
Tomo un vuelo nocturno.
Estar� fuera por dos semanas.
413
00:39:01,778 --> 00:39:04,292
Yo... Yo no s� lo que debo hacer ya m�s.
414
00:39:04,818 --> 00:39:06,340
�Qu� dijo la polic�a?
415
00:39:08,299 --> 00:39:12,312
Les ment�, les he dicho, que me tropec�
y me ca� en el camino.
416
00:39:13,819 --> 00:39:15,908
- Debido a la niebla.
- Lena, Lena tienes que decirles la verdad.
417
00:39:22,779 --> 00:39:24,711
Si t� no te proteges, yo lo har�.
418
00:39:26,020 --> 00:39:28,362
No entiendes de lo que es capaz.
419
00:39:30,900 --> 00:39:31,955
Por favor.
420
00:39:33,460 --> 00:39:34,283
Vamos.
421
00:39:51,301 --> 00:39:53,812
Oh s� cocina, sigan de
enfrente y luego a la derecha...
422
00:40:16,983 --> 00:40:18,141
Eso no es justo.
423
00:40:20,583 --> 00:40:21,883
�C�mo te sientes?
424
00:40:22,023 --> 00:40:23,580
El tiempo cura las heridas.
425
00:40:23,604 --> 00:40:25,922
Es incre�ble como despu�s de una
semana, todo se ve diferente.
426
00:40:27,104 --> 00:40:28,900
Hay mucho pasando por all�.
427
00:40:29,210 --> 00:40:32,342
S�, mi pap� est� enamorado
y al pie de guerra.
428
00:40:32,632 --> 00:40:34,733
�l renov� el dormitorio de mi mam�.
429
00:40:35,544 --> 00:40:39,030
�Qu� pas� con el jardinero?
�Dijo algo? Esta justo ah�.
430
00:40:39,104 --> 00:40:40,186
No.
431
00:40:40,264 --> 00:40:42,624
Bueno, de todos modos,
�l te est� vigilando.
432
00:40:43,704 --> 00:40:45,194
�Y qu� har�s al respecto?
433
00:40:53,185 --> 00:40:55,018
No es exactamente el Ritz, pero...
434
00:40:58,225 --> 00:41:01,477
No, pero tengo la sensaci�n
de que aqu� puedo respirar.
435
00:41:07,506 --> 00:41:09,403
Al comienzo del verano, Carson y yo...
436
00:41:09,504 --> 00:41:11,450
...hemos movido el colch�n aqu� para...
437
00:41:12,186 --> 00:41:14,163
Eh... �Para qu�?
438
00:41:14,386 --> 00:41:16,127
Est�bamos buscando chicas.
439
00:41:16,426 --> 00:41:19,113
Pero ahora tengo a la mujer m�s
bella del mundo aqu� conmigo.
440
00:41:30,587 --> 00:41:32,115
La primera esposa de
Elliot todav�a tiene...
441
00:41:32,216 --> 00:41:33,304
...una batalla en la Corte con �l.
442
00:41:36,327 --> 00:41:37,831
Nada de esto ser� f�cil.
443
00:41:39,147 --> 00:41:42,552
Podemos hablar con mi mam�.
Es abogada y te puede aconsejar.
444
00:41:47,108 --> 00:41:51,327
No, pero gracias. Eres dulce.
445
00:41:58,989 --> 00:42:00,772
Se dar� cuenta pronto.
446
00:42:04,509 --> 00:42:05,734
Lo s�.
447
00:42:10,509 --> 00:42:14,260
Alguien ha utilizado la caseta
de botes y no he sido yo.
448
00:42:14,750 --> 00:42:19,550
�Sabes? Con tu nueva transmisi�n,
tu cuello en V, el rechazar a Emma...
449
00:42:19,574 --> 00:42:22,125
Siento que eso de la
marcada fue algo real.
450
00:42:22,160 --> 00:42:23,742
Que esa chica era real, digo...
451
00:42:23,910 --> 00:42:26,596
Si lo fuera �no crees
que yo alardear�a de ello?
452
00:42:28,030 --> 00:42:29,631
Depende de lo fea que sea.
453
00:42:33,071 --> 00:42:34,621
- Hola, chicos.
- Hola.
454
00:42:34,711 --> 00:42:35,615
�Hola, hola!
455
00:42:36,151 --> 00:42:37,419
Eso fue r�pido.
456
00:42:38,391 --> 00:42:40,404
�Te parece? Como un tour de tres horas.
457
00:42:40,438 --> 00:42:42,041
- No fue.
- S�.
458
00:42:44,031 --> 00:42:46,878
- Janice dice hola.
- �Ella est� bien all�?
459
00:42:46,991 --> 00:42:48,021
Si.
460
00:42:49,535 --> 00:42:50,690
�Quieres una copa de vino?
461
00:42:50,712 --> 00:42:52,868
Por ti, estoy bien.
462
00:42:56,552 --> 00:42:57,970
- �Lena?
- Doug...
463
00:43:00,092 --> 00:43:02,136
Est�s loca, mis padres
est�n justo abajo.
464
00:43:02,237 --> 00:43:03,352
�C�mo entraste siquiera?
465
00:43:04,153 --> 00:43:05,637
El encargado de la construcci�n.
466
00:43:06,333 --> 00:43:08,808
Prom�teme que te quedar�s
conmigo, sin importar qu�.
467
00:43:09,290 --> 00:43:10,469
�Qu� te hizo?
468
00:43:11,833 --> 00:43:12,733
�Doug?
469
00:43:14,993 --> 00:43:18,480
Ven, tan r�pido como
puedas. Te necesito ahora.
470
00:43:18,504 --> 00:43:19,901
De acuerdo, de acuerdo.
471
00:43:27,794 --> 00:43:30,278
Olvido esto su alteza
�quieres que los guarde?
472
00:43:30,302 --> 00:43:32,020
- No, yo me encargo, gracias mama.
- Bueno.
473
00:43:49,595 --> 00:43:51,099
�Lena, qu� sucede?
474
00:43:52,395 --> 00:43:53,645
Ven aqu�.
475
00:43:59,236 --> 00:44:01,974
�l se enter�, �verdad? �l lo sabe.
476
00:44:09,676 --> 00:44:10,975
Oh, Dios...
477
00:44:12,437 --> 00:44:13,651
�l vino tras de mi...
478
00:44:14,117 --> 00:44:17,623
Y solo lo golpee con lo primero
que pude tomar y cay�.
479
00:44:17,647 --> 00:44:20,779
- Has llamado a una ambulancia, �verdad?
- No pude.
480
00:44:21,637 --> 00:44:25,868
- Van a pensar que lo mate.
- No te ataco, te defendiste.
481
00:44:25,957 --> 00:44:28,918
No sabes c�mo es su familia, a su
ex-esposa la arrastraron con todo.
482
00:44:29,838 --> 00:44:31,961
Usaran cada centavo que
tienen para contratar...
483
00:44:31,996 --> 00:44:33,858
...a un ej�rcito de
abogados y achac�rmelo.
484
00:44:34,398 --> 00:44:38,224
Har�n lo que sea para ocultar al
mundo que su hijo, golpeaba a su mujer.
485
00:44:38,238 --> 00:44:41,399
Tenemos que decirle a alguien, como
a la polic�a, o a mis padres, o...
486
00:44:41,638 --> 00:44:44,003
�Tus padres? �C�mo?
487
00:44:44,598 --> 00:44:47,151
�Y les dir�s de nosotros tambi�n?
Digo Doug, si eso sale a relucir.
488
00:44:47,332 --> 00:44:48,213
Podemos explicarlo.
489
00:44:48,237 --> 00:44:50,170
Estoy muerta, si le
dices a alguien Doug.
490
00:44:52,199 --> 00:44:53,349
Por favor.
491
00:44:57,039 --> 00:45:00,019
Necesito tu ayuda, te necesito.
492
00:45:01,279 --> 00:45:03,083
Esto es algo grande Lena.
�C�mo vamos...?
493
00:45:06,720 --> 00:45:07,814
Est� bien.
494
00:45:08,640 --> 00:45:12,583
Tienes raz�n. No puedo
arrastrarte a esto.
495
00:45:13,080 --> 00:45:14,532
Eres solo un ni�o.
496
00:45:23,341 --> 00:45:24,589
Doug...
497
00:45:27,841 --> 00:45:31,217
Si me prometes que va a estar
bien, voy a llamar a la polic�a.
498
00:45:32,901 --> 00:45:35,894
Es demasiado arriesgado para
encargarme yo misma. �Cierto?
499
00:45:38,442 --> 00:45:39,920
Doug, �qu� voy a hacer?
500
00:45:43,542 --> 00:45:45,883
Oh, tu pulso se acelera.
501
00:45:49,296 --> 00:45:51,093
Ahora tenemos que pensar
con claridad �de acuerdo?
502
00:45:51,128 --> 00:45:52,179
Tenemos que mantener la calma.
503
00:45:54,403 --> 00:45:56,316
Lo m�s importante ahora
es actuar normalmente.
504
00:45:56,351 --> 00:45:58,970
Quiere decir que voy a trabajar,
voy a casa y regreso al rato.
505
00:45:59,003 --> 00:46:01,758
No hables con nadie, no
lo toques. No hagas nada.
506
00:46:02,123 --> 00:46:04,147
Cuando vuelva, pensaremos
que hacer. �De acuerdo?
507
00:46:26,764 --> 00:46:28,173
�Qu� es lo que te pasa esta noche amigo?
508
00:46:28,280 --> 00:46:31,258
�Tu chica te echo o algo?
�La chica misteriosa?
509
00:46:31,325 --> 00:46:35,010
No hay chica misteriosa, �de acuerdo?
510
00:46:36,865 --> 00:46:37,872
Est� bien, hombre.
511
00:46:37,907 --> 00:46:39,563
Lo siento amigos, el deber llama.
512
00:46:39,885 --> 00:46:40,929
Era s�lo una broma.
513
00:46:50,326 --> 00:46:53,335
Atrae niebla y no va a ser f�cil
de quitar. Te garantizo eso.
514
00:46:54,766 --> 00:46:57,060
Oye, Gus. �Ad�nde van?
515
00:46:57,126 --> 00:46:58,625
Un accidente en la interestatal.
516
00:46:59,246 --> 00:47:01,591
La gente del pueblo sale de aqu�
y golpea contra las barreras.
517
00:47:05,327 --> 00:47:08,558
- Oigan, estoy en casa.
- Oye Dougie. Acomp��anos un segundo.
518
00:47:10,687 --> 00:47:12,305
�Te acuerdas de Lena Harper?
519
00:47:14,047 --> 00:47:15,901
S�, hemos llegado a
conocernos en el muelle.
520
00:47:17,004 --> 00:47:17,983
S�, eso es correcto.
521
00:47:18,808 --> 00:47:20,816
Mi marido dice, que est�s
haciendo un buen trabajo.
522
00:47:20,921 --> 00:47:23,129
Gracias. Es bueno verte de nuevo.
523
00:47:23,768 --> 00:47:25,285
Fue un largo d�a, me voy a la cama.
524
00:47:27,048 --> 00:47:28,959
Que tengas buenas noche,
buenas noches gente.
525
00:47:28,968 --> 00:47:30,850
- Buenas noches, Doug.
- Buenas noches cari�o.
526
00:47:34,328 --> 00:47:35,900
�l es algo t�mido con chicas.
527
00:47:35,935 --> 00:47:38,105
Oh, dale tiempo y no habr� problemas.
528
00:47:49,449 --> 00:47:51,536
Lo s�.
Lo s�. Lo siento.
529
00:47:52,210 --> 00:47:57,028
No pod�a quedarme en la casa.
Era como si me mirara...
530
00:47:58,290 --> 00:48:01,155
Muy bien, pens� esto toda la noche.
Hacemos que parezca un accidente.
531
00:48:01,170 --> 00:48:03,417
- Fue un accidente.
- Lo s�, pero...
532
00:48:04,130 --> 00:48:06,474
No s�. Como que se cay� de
las escaleras o algo.
533
00:48:06,510 --> 00:48:08,342
�Y se abri� la cabeza con
el extintor de incendios?
534
00:48:08,832 --> 00:48:11,995
Digo se le parti� el cr�neo Doug.
De ninguna...
535
00:48:12,019 --> 00:48:13,803
...manera podremos hacer
que parezca un accidente.
536
00:48:22,931 --> 00:48:24,237
S� que hacer...
537
00:48:30,892 --> 00:48:32,590
Despu�s de la pelea, estabas en la cama.
538
00:48:32,698 --> 00:48:34,885
Te despertaste y ya
no estaba. �Entiendes?
539
00:48:36,992 --> 00:48:38,193
Gracias.
540
00:49:04,254 --> 00:49:05,375
Oh mierda.
541
00:49:27,695 --> 00:49:29,267
- �Sr. Harper!
- No.
542
00:49:30,455 --> 00:49:31,799
�Sr. Harper?
543
00:49:33,256 --> 00:49:34,496
�Sr. Harper?
544
00:49:35,736 --> 00:49:36,754
�Oiga!
545
00:50:09,515 --> 00:50:14,220
CERRADO
ABIERTO
546
00:50:22,918 --> 00:50:24,183
�Sali� algo?
547
00:50:27,381 --> 00:50:29,527
- S�lo esto.
- D�melo ya.
548
00:50:35,499 --> 00:50:37,643
- Checa los registros dentales.
- Me encargo.
549
00:50:48,080 --> 00:50:49,124
�Hola?
550
00:50:50,780 --> 00:50:51,675
Espera, Janice.
551
00:50:53,040 --> 00:50:56,378
�Qu�? Janice, c�lmate.
552
00:51:01,898 --> 00:51:03,909
Aqu� hay un detector de movimiento.
553
00:51:06,321 --> 00:51:08,000
S�, pero �c�mo sabes...?
554
00:51:10,181 --> 00:51:13,080
Bueno... S�, yo... Oh, Dios m�o.
555
00:51:13,181 --> 00:51:14,649
No s�.
556
00:51:16,582 --> 00:51:20,655
Creo que acaban de llegar.
Oh, Dios m�o, Janice.
557
00:51:21,602 --> 00:51:22,878
La pobre mujer.
558
00:52:26,306 --> 00:52:29,522
Oye, ilum�nate hombre.
Est�s atrapado en el medio ah�.
559
00:52:29,826 --> 00:52:32,540
- Eres como una celebridad.
- �C�mo estoy en el medio de algo?
560
00:52:33,593 --> 00:52:36,978
Digamos que eres el vecino de al lado.
Tuviste un baile de regazo de la viuda.
561
00:52:37,026 --> 00:52:38,595
Y arreglaste el barco que explot�.
562
00:52:38,762 --> 00:52:40,533
Recu�rdame no pedirte arreglar mi barco.
563
00:52:41,267 --> 00:52:43,076
Ahora todos hablan
de un mont�n de dinero.
564
00:52:43,111 --> 00:52:43,515
�Dinero?
565
00:52:45,507 --> 00:52:50,150
Oye, Gus. Deber�amos actualizar
a Doug de la �ltima versi�n.
566
00:52:50,174 --> 00:52:52,106
Dile acerca de la p�liza de seguro.
567
00:52:52,667 --> 00:52:54,992
- $5 millones.
- Y se pone mejor...
568
00:52:55,069 --> 00:52:56,119
�C�mo ser�a eso?
569
00:52:56,210 --> 00:52:59,402
Despu�s de tres a�os de matrimonio,
hay el doble, $10 millones.
570
00:52:59,948 --> 00:53:01,706
Las matem�ticas son el fuerte de Lem.
571
00:53:01,730 --> 00:53:03,223
- Cu�date.
- Les dir� algo.
572
00:53:03,247 --> 00:53:06,291
- No les gusta pagar grandes reclamos.
- Pues no los culpo por eso.
573
00:53:06,368 --> 00:53:08,770
Lem y yo nos topamos con
la mujer del seguro en la...
574
00:53:08,788 --> 00:53:11,172
...ma�ana y me asegure de
mantener la boca cerrada.
575
00:53:11,228 --> 00:53:14,813
Si le dijera que sospecho de la viuda,
ya estar�a en un auto camino aqu�.
576
00:53:15,121 --> 00:53:18,398
Se siente algo importante, porque
fue una vez investigadora certificada.
577
00:53:18,751 --> 00:53:22,193
Claro que dijo que saco
mis propias conclusiones,
578
00:53:22,228 --> 00:53:24,938
y apuesten a que ma�ana pasar� por aqu�.
579
00:53:24,949 --> 00:53:27,294
No dejar� ninguna piedra
sin mover y alterar� la paz.
580
00:53:27,860 --> 00:53:29,143
Nuestra paz.
581
00:53:52,991 --> 00:53:55,996
Angela Alvarez, hablamos por tel�fono.
582
00:53:57,311 --> 00:53:59,427
Como se imagina la
aseguradora de Los �ngeles...
583
00:53:59,462 --> 00:54:00,802
...toma este caso muy en serio.
584
00:54:00,951 --> 00:54:04,959
S�, lo s�, el vendedor lo sabe,
la ni�era del perro lo sabe.
585
00:54:06,312 --> 00:54:08,983
Desde que he sido Alguacil de Lago Lure,
586
00:54:09,018 --> 00:54:11,310
nunca tuvimos un incidente grave.
587
00:54:11,345 --> 00:54:12,185
Hasta ahora.
588
00:54:12,272 --> 00:54:15,837
D�jame decirte algo, se como
ir al fondo de las cosas en...
589
00:54:15,872 --> 00:54:19,403
...esta ciudad, m�s r�pido que
una novata agente de seguros.
590
00:54:19,512 --> 00:54:21,498
- No soy una novata.
- Si eres novata.
591
00:54:21,713 --> 00:54:23,042
Pues este es tu primer caso importante.
592
00:54:24,453 --> 00:54:25,711
�C�mo supo eso?
593
00:54:26,301 --> 00:54:29,076
Bueno la regaste,
presentaste la medida...
594
00:54:29,177 --> 00:54:31,851
...cautelar en la
jurisdicci�n equivocada.
595
00:54:31,993 --> 00:54:33,506
Y me lo acabas de decir.
596
00:54:35,993 --> 00:54:39,245
O sol�a trabajar en ese precinto
e hizo una llamada por tel�fono.
597
00:54:40,554 --> 00:54:43,650
Bueno, hagamos la
maldita cosa de una vez.
598
00:54:44,474 --> 00:54:47,932
Preferir�a usar su oficina
para las entrevistas iniciales.
599
00:54:48,514 --> 00:54:51,616
Eso da autoridad en un
terreno neutral y todo eso.
600
00:54:51,717 --> 00:54:54,396
�Qu� tal si la ponemos en
una silla, un poco de...
601
00:54:54,418 --> 00:54:57,076
...privaci�n del sue�o?
Eso la quebrar� enseguida.
602
00:54:57,400 --> 00:55:00,694
Yo soy lo �nico que se interpone entre
esta mujer y $10 millones de d�lares.
603
00:55:00,729 --> 00:55:01,763
Disculpe.
604
00:55:02,235 --> 00:55:07,283
Puede que usted no tome su trabajo
en serio, Alguacil, pero yo s� lo har�.
605
00:55:14,996 --> 00:55:17,976
ADOLESCENTE NAVEGA
SOLO POR TODO EL MUNDO
606
00:55:25,416 --> 00:55:28,050
La polic�a reviso la
casa y me llevo a declarar...
607
00:55:28,085 --> 00:55:30,188
...DEBES MANTENER TU DISTANCIA.
Te extra�o.
608
00:55:34,772 --> 00:55:39,427
�Era la primera vez para �l
sacar el barco solo de noche?
609
00:55:40,797 --> 00:55:42,182
Tuvimos una pelea.
610
00:55:44,076 --> 00:55:47,544
A veces tuvimos dificultades,
eso no es exactamente un secreto.
611
00:55:47,678 --> 00:55:49,700
- �Y esta vez?
- Creo que ya cubrimos esto.
612
00:55:49,738 --> 00:55:50,924
S�, pero quiero escucharlo de nuevo.
613
00:55:52,198 --> 00:55:54,239
Estaba tomando una copa con mis vecinos.
614
00:55:55,438 --> 00:55:58,634
- Llegu� a casa, estaba borracho.
- Bueno.
615
00:55:59,078 --> 00:56:02,628
La situaci�n se hizo grande.
Dijo que saldr�a a pasear en el auto.
616
00:56:04,239 --> 00:56:06,069
Y luego por la ma�ana estaban all�.
617
00:56:06,198 --> 00:56:08,854
�Alguno tuvo relaciones
con otra gente?
618
00:56:08,999 --> 00:56:14,082
No. Quiero decir, situaciones
s�, pero no... No como eso.
619
00:56:15,999 --> 00:56:20,482
Al menos yo nunca habr�a...
�Podemos tomar un descanso?
620
00:56:20,506 --> 00:56:23,374
De acuerdo, creo que mi
cliente ha sufrido bastante.
621
00:56:23,398 --> 00:56:25,143
�Ni coqueteos, insinuaciones?
622
00:56:25,178 --> 00:56:27,826
Digo, estuvieron
casados �qu�? Tres a�os.
623
00:56:28,070 --> 00:56:29,543
No tienes que responder a eso.
624
00:56:30,800 --> 00:56:32,833
Digo, vine aqu� pensando
que me podr�an...
625
00:56:32,868 --> 00:56:34,866
...ayudar a averiguar
lo que paso esa noche.
626
00:56:34,895 --> 00:56:40,170
En su lugar, yo estuve bajo sospecha
por dos horas, sin ninguna compasi�n.
627
00:56:40,221 --> 00:56:42,004
Lo siento, no puedo hacer esto.
�Podemos irnos?
628
00:56:44,561 --> 00:56:45,594
Gran Jack.
629
00:56:46,801 --> 00:56:48,325
Lemuel, habla conmigo.
630
00:56:48,661 --> 00:56:50,668
Toxicolog�a confirm� que
estaba bien borracho.
631
00:56:51,361 --> 00:56:54,026
Los tejidos extra�dos
del hueso era su ADN.
632
00:56:54,050 --> 00:56:55,566
Muri� de una hemorragia
en el cr�neo y el...
633
00:56:55,579 --> 00:56:57,083
...cigarro y la gasolina
hicieron el resto.
634
00:56:57,107 --> 00:57:01,066
No es una agradable forma de morir,
pero me parece del todo evidente.
635
00:57:05,522 --> 00:57:06,530
�Puedo ayudarte?
636
00:57:07,682 --> 00:57:10,004
Probablemente he visto
algo sospechoso esa noche.
637
00:57:17,323 --> 00:57:20,036
- �Necesitas algo, Dougie?
- No, estoy bien. Gracias.
638
00:57:30,804 --> 00:57:33,388
- �Jack? �Qu� hay de nuevo?
- Hola.
639
00:57:33,564 --> 00:57:36,771
Te dir�, la se�ora del seguro es
definitivamente un dolor en el trasero.
640
00:57:37,564 --> 00:57:38,871
�Encontraron algo?
641
00:57:39,364 --> 00:57:41,327
Hasta ahora es lo que
tenemos, pero ese guardia...
642
00:57:41,403 --> 00:57:43,291
...de seguridad vio algo
la noche en qu� paso.
643
00:57:43,315 --> 00:57:45,499
Afirma que hab�a alguien
m�s en el barco esa noche.
644
00:57:45,725 --> 00:57:47,382
As� que vamos a llevarlo
a la estaci�n de polic�a...
645
00:57:47,417 --> 00:57:49,040
...para hacer un bosquejo
y ver que sacamos de eso.
646
00:57:52,605 --> 00:57:57,993
Hasta donde se es un cuentero y
quiere ganarse un lugar en la polic�a.
647
00:58:04,106 --> 00:58:08,474
- �Que hay, hombre? �Manteniendo la paz?
- Hago lo mejor.
648
00:58:09,046 --> 00:58:13,044
Me alegro de que tengas buenos registros,
con todo eso pasando en el muelle.
649
00:58:13,486 --> 00:58:14,921
Para eso estoy all�.
650
00:58:16,166 --> 00:58:19,100
- �Alguna pista? O...
- S�.
651
00:58:20,047 --> 00:58:22,418
Vi a Elliot Harper sacar
el barco esa noche.
652
00:58:24,327 --> 00:58:27,986
M�s tarde me di cuenta de
que creo fue alguien m�s.
653
00:58:41,408 --> 00:58:43,546
�Planeabas decirme que vendr�as aqu�?
654
00:58:47,388 --> 00:58:50,324
- Despu�s de ti.
- Gracias.
655
00:59:31,296 --> 00:59:32,148
Los ricos.
656
00:59:51,712 --> 00:59:52,988
�Alguacil!
657
00:59:54,972 --> 00:59:56,536
�He encontrado algo!
658
01:00:28,174 --> 01:00:33,072
As� que... Creo que me equivoqu�,
pero no te enojes. �Bueno?
659
01:00:33,135 --> 01:00:35,084
- Est� bien.
- Est� bien...
660
01:00:35,735 --> 01:00:39,786
- La chica sexy del seguro...
- S�.
661
01:00:39,810 --> 01:00:42,568
Ella y Gran Jack me han bombardeado
con muchas preguntas anoche.
662
01:00:42,603 --> 01:00:43,870
Y yo...
663
01:00:43,894 --> 01:00:46,663
Y quiz�s dije algo sin pensarlo bien.
664
01:00:46,855 --> 01:00:48,063
�Preguntas sobre qu�?
665
01:00:50,176 --> 01:00:54,541
Sobre ti y c�mo estuviste actuando
durante el verano, cosas as�...
666
01:00:55,496 --> 01:00:56,454
S� �y...
667
01:00:57,936 --> 01:00:59,000
Y, eh...
668
01:01:00,336 --> 01:01:02,508
Mencione que hab�a una mujer misteriosa.
669
01:01:03,976 --> 01:01:08,046
S�lo es tu fantas�a, Carson.
�Te lo dije, no hay ninguna!
670
01:01:08,457 --> 01:01:10,419
No hay ninguna mujer, ni nada.
671
01:01:13,097 --> 01:01:15,812
Gracias por creerme.
Eres un verdadero amigo.
672
01:01:18,537 --> 01:01:20,164
Te dije que no te enojaras.
673
01:01:36,438 --> 01:01:38,230
- �Puedo entrar?
- Seguro.
674
01:01:38,265 --> 01:01:39,285
Si por favor.
675
01:01:40,379 --> 01:01:43,318
Bien. Solo tengo algunas preguntas.
676
01:01:44,579 --> 01:01:45,590
Est� bien.
677
01:01:46,179 --> 01:01:48,387
Hola, Jack. Por favor si�ntate.
678
01:01:48,819 --> 01:01:53,334
�La se�ora Harper se fue al mismo
tiempo que su hijo fue arriba esa noche?
679
01:01:53,659 --> 01:01:54,736
�Alrededor de las 22:30?
680
01:01:55,299 --> 01:01:58,131
- Est�n seguros del tiempo, �cierto?
- S�, estoy absolutamente seguro.
681
01:01:59,000 --> 01:02:01,890
�C�mo est�? Ahora que la casa
esta sellada �d�nde est� ella?
682
01:02:02,140 --> 01:02:05,565
Motel Pines. Temo no hay
muchas m�s opciones por aqu�.
683
01:02:06,500 --> 01:02:10,115
Como sea, quiero que Doug vaya a la
estaci�n y haga una declaraci�n inicial.
684
01:02:10,260 --> 01:02:12,767
- Gracias.
- Nos vemos despu�s.
685
01:02:12,802 --> 01:02:13,707
Si.
686
01:02:37,622 --> 01:02:40,280
Este. Mira esto.
687
01:02:43,662 --> 01:02:46,140
No te preocupes Dougie,
esto es s�lo una formalidad.
688
01:02:48,023 --> 01:02:49,012
Si.
689
01:02:49,183 --> 01:02:50,856
Soy Elliot. Dougie, �verdad?
690
01:02:51,463 --> 01:02:54,428
�Tus padres? �C�mo?
691
01:02:57,155 --> 01:02:59,233
Lo que vale la pena hacerse,
debe hacerse a fondo.
692
01:03:00,063 --> 01:03:01,658
He estado trabajando en el barco.
693
01:03:02,063 --> 01:03:05,563
El Sr. Harper... �l era
un tipo bastante intenso.
694
01:03:05,944 --> 01:03:08,750
Beb�a un poco saben y...
695
01:03:09,984 --> 01:03:12,164
Fue... Muy bueno conmigo...
696
01:03:12,188 --> 01:03:15,356
As� calificar�as al Sr. Harper
�c�mo un bebedor?
697
01:03:15,544 --> 01:03:17,631
No es como si realmente
sali�ramos mucho.
698
01:03:17,666 --> 01:03:19,719
Digo, debi� dejarte
alg�n tipo de impresi�n.
699
01:03:20,465 --> 01:03:22,734
Cuando sacamos el barco �l beb�a algo.
700
01:03:22,925 --> 01:03:24,976
Entonces �beb�a poco o beb�a mucho?
701
01:03:27,241 --> 01:03:31,100
Cantidades decentes. Le gustaba
beber bourbon, en su mayor�a.
702
01:03:31,745 --> 01:03:33,393
Parece que fumaba mucho tambi�n.
703
01:03:34,105 --> 01:03:36,843
�C�mo describir�as la relaci�n
del se�or Harper con su esposa?
704
01:03:38,066 --> 01:03:40,174
Yo... Yo casi ni la conozco.
705
01:03:41,106 --> 01:03:43,794
Ella paso por el barco una
vez y estaba en el bar con �l.
706
01:03:44,464 --> 01:03:50,022
Realmente solo la conoc�
bien esa noche en la casa.
707
01:03:55,327 --> 01:03:56,305
�Doug?
708
01:03:57,627 --> 01:03:59,099
Para aclarar esto...
709
01:03:59,707 --> 01:04:01,830
Es mi trabajo el averiguar
exactamente lo que pas�.
710
01:04:01,907 --> 01:04:05,246
Para que todo el mundo reciba lo
que se merece, en una forma u otra.
711
01:04:05,887 --> 01:04:08,881
Si me mientes o me
enga�as intencionalmente.
712
01:04:08,911 --> 01:04:11,876
Eso es conspiraci�n
con un fraude. Y eso...
713
01:04:13,188 --> 01:04:16,819
- Ese es un delito.
- Momento, �qu� es esta mierda?
714
01:04:16,828 --> 01:04:19,523
Hemos venido aqu�
voluntariamente Sra. Alvarez.
715
01:04:19,547 --> 01:04:22,379
Y me parece bien que Doug le
ayude con su investigaci�n.
716
01:04:22,709 --> 01:04:25,233
Pero no dejare que le
hagan eso de "mal polic�a",
717
01:04:25,268 --> 01:04:27,495
una investigadora de
seguros. Soy abogada...
718
01:04:27,530 --> 01:04:29,184
�En serio? �De qu� tipo?
719
01:04:29,508 --> 01:04:31,273
Testamentos y
administraci�n de herencias.
720
01:04:31,389 --> 01:04:33,278
Pero eso no significa
que no reconozca un...
721
01:04:33,313 --> 01:04:35,716
...interrogatorio cuando veo uno.
Hemos terminado aqu�.
722
01:04:41,109 --> 01:04:42,294
Gracias, Doug.
723
01:04:48,910 --> 01:04:49,972
Hola, Doug.
724
01:04:54,230 --> 01:04:56,636
Entonces hemos hecho el bosquejo
y revisado algo de la evidencia.
725
01:04:56,671 --> 01:05:01,141
- �C�mo qu�?
- Es que no puedo hablar de eso.
726
01:05:01,165 --> 01:05:04,014
Pero les puedo decir esto. Se realiza
una investigaci�n de asesinato.
727
01:05:04,995 --> 01:05:07,544
- �Asesinato?
- La viuda tiene un nuevo relato.
728
01:05:08,311 --> 01:05:11,249
Un acosador la acosaba
y mato a Elliot Harper.
729
01:05:11,391 --> 01:05:13,497
�Acosador? Probablemente
uno de la ciudad.
730
01:05:13,634 --> 01:05:14,601
Se podr�a pensar eso.
731
01:05:14,636 --> 01:05:16,028
- Hola.
- Hola.
732
01:05:16,063 --> 01:05:17,420
Mira hombre...
733
01:05:17,444 --> 01:05:19,810
Siento que haya mencionado
a la mujer imaginaria.
734
01:05:20,192 --> 01:05:21,469
Soy un imb�cil.
735
01:05:21,986 --> 01:05:26,486
Pero ya sabias eso, antes de
que decidieras ser mi amigo.
736
01:05:26,832 --> 01:05:30,044
As� que es como una pre-condici�n
para nuestra amistad.
737
01:05:32,892 --> 01:05:33,957
�Todo bien?
738
01:05:33,992 --> 01:05:37,324
Necesito hablar contigo ahora.
Veme en la caseta de botes.
739
01:05:38,913 --> 01:05:40,300
Dije �est� todo bien?
740
01:05:41,013 --> 01:05:43,134
Si... S�, todo est� bien.
741
01:05:44,713 --> 01:05:47,691
Tengo que tomar un descanso de
almuerzo anticipado. �Me cubres?
742
01:05:51,633 --> 01:05:52,726
Ya sabes.
743
01:05:55,954 --> 01:05:58,288
�No temes que la investigadora
de seguros te est� siguiendo?
744
01:05:58,378 --> 01:06:00,434
- Tuve cuidado.
- �O tu acosador?
745
01:06:00,714 --> 01:06:02,298
Segu�an haciendo una y otra vez las...
746
01:06:02,333 --> 01:06:04,216
...mismas preguntas.
Y me entr� el p�nico.
747
01:06:04,434 --> 01:06:07,590
Si esa investigadora supiera algo en
concreto, ya habr�a hecho algo para ahora.
748
01:06:07,634 --> 01:06:09,380
Lena, lo est�n deduciendo.
749
01:06:09,415 --> 01:06:11,782
Doug c�lmate. Vamos,
no van a encontrar...
750
01:06:11,817 --> 01:06:14,150
...ninguna evidencia,
digo no hay ninguna.
751
01:06:16,175 --> 01:06:17,743
Excepto nuestros celulares Lena.
752
01:06:21,435 --> 01:06:22,686
Tienes raz�n.
753
01:06:24,275 --> 01:06:25,197
Est� bien.
754
01:06:25,875 --> 01:06:30,092
Est� bien. Ll�vatelos, hazlos
pedazos. Arr�jalos en el Lago.
755
01:06:30,436 --> 01:06:32,064
Lo que sea. Conf�o en ti.
756
01:06:34,076 --> 01:06:37,500
Debemos separarnos un tiempo,
hasta que todo se haya calmado.
757
01:06:40,676 --> 01:06:41,658
Tienes raz�n.
758
01:06:43,663 --> 01:06:44,769
Podemos arregl�rnoslas.
759
01:06:49,253 --> 01:06:51,127
Escucha, vendr� por tu tel�fono despu�s,
760
01:06:51,162 --> 01:06:52,580
cuando sea seguro. �De acuerdo?
761
01:06:52,615 --> 01:06:54,592
M�ndame un mensaje de texto
y dime d�nde est�s. Har� lo mismo.
762
01:06:54,700 --> 01:06:56,077
�Seguro podemos correr el riesgo?
763
01:06:56,219 --> 01:07:00,144
Si no lo hacemos, no hay
forma de estar en contacto.
764
01:07:00,438 --> 01:07:02,552
Digo, muy pronto ni vamos a
estar incluso en la misma ciudad.
765
01:07:03,065 --> 01:07:06,756
- Est� bien.
- �Bien? Y luego, �qu�?
766
01:07:08,198 --> 01:07:10,072
Yo... Yo no s� Doug.
767
01:07:11,698 --> 01:07:13,307
Pero s� que te amo.
768
01:07:17,639 --> 01:07:19,515
Podemos vernos si somos cuidadosos.
769
01:07:19,779 --> 01:07:22,362
El pr�ximo a�o saldr�s de
casa de tus padres �cierto?
770
01:07:22,452 --> 01:07:23,302
S�.
771
01:07:23,999 --> 01:07:25,528
Podemos estar juntos de verdad.
772
01:07:26,619 --> 01:07:28,707
Si a�n quieres despu�s de todo esto...
773
01:07:32,499 --> 01:07:33,822
Por supuesto que s�.
774
01:07:43,960 --> 01:07:46,386
�Se da cuenta lo dif�cil
que fue conseguirnos...
775
01:07:46,421 --> 01:07:48,554
...tres meses para
venir aqu� y relajarnos!
776
01:07:49,040 --> 01:07:52,271
En cambio, nos llevan a la oficina
del Alguacil e interrogan...
777
01:07:52,295 --> 01:07:54,600
...a nuestro hijo. �Y ahora
incluso en nuestra propia casa?
778
01:07:56,801 --> 01:07:58,928
�Qu� pasa? Necesito
ducharme y volver a trabajar.
779
01:07:59,081 --> 01:08:01,058
Te dar� un avent�n al trabajo
cuando acabemos aqu� Dougie.
780
01:08:01,241 --> 01:08:02,588
S�lo tomar� unos minutos.
781
01:08:02,612 --> 01:08:05,218
No tiene que hacer esto.
Doug, no debes hacer eso.
782
01:08:06,821 --> 01:08:09,300
De hecho, si tiene que hacerlo.
783
01:08:15,682 --> 01:08:17,941
Encontramos evidencia
f�sica al lado y debemos...
784
01:08:18,030 --> 01:08:20,200
...descartar a todos
los que tuvieron acceso.
785
01:08:20,224 --> 01:08:21,679
Parece que la se�ora Harper dec�a la...
786
01:08:21,714 --> 01:08:23,518
...verdad sobre el
acosador, despu�s de todo.
787
01:08:23,682 --> 01:08:25,648
�Ya no es una sospechosa?
788
01:08:25,803 --> 01:08:27,606
Supuestamente estuvo hace un mes...
789
01:08:27,641 --> 01:08:30,275
...en el Centro Medico
por intento de violaci�n.
790
01:08:30,299 --> 01:08:33,724
El tipo llevaba una capucha, estaba
oscuro, no pudo identificarlo.
791
01:08:34,283 --> 01:08:36,978
El ADN coincide con la sangre
que hemos levantado de la ventana.
792
01:08:38,283 --> 01:08:39,766
Mantente tranquilo por favor.
793
01:08:39,963 --> 01:08:44,490
El acosador rompe y entra esa
noche para robar ropa interior.
794
01:08:44,524 --> 01:08:47,503
No sab�a y oh Dios, todo esto
ha estado sucediendo al lado.
795
01:08:47,504 --> 01:08:48,355
Solo rel�jate.
796
01:08:48,390 --> 01:08:50,598
Creemos que el acosador tiene
que ver con el asesinato.
797
01:08:53,724 --> 01:08:54,780
Abre bien.
798
01:09:01,885 --> 01:09:05,828
Solo pongo gasolina y te llevar�
directo al trabajo Dougie. �Caf�?
799
01:09:05,885 --> 01:09:07,269
Si, tomar� uno.
800
01:09:10,045 --> 01:09:13,017
Crema, sin az�car, por favor.
801
01:09:21,006 --> 01:09:23,593
�D�nde dijiste estar despu�s de
que volviste del trabajo esa noche?
802
01:09:23,706 --> 01:09:24,863
En la cama.
803
01:09:26,886 --> 01:09:31,531
�Y nadie te vio en tu habitaci�n,
digamos despu�s de la medianoche?
804
01:09:33,207 --> 01:09:35,305
- No.
- �Entonces, nadie te vio hasta la ma�ana?
805
01:09:37,407 --> 01:09:39,809
Ella se ira con 10 millones de d�lares.
806
01:09:40,127 --> 01:09:41,720
Mientras que otro la pagar�.
807
01:09:43,047 --> 01:09:45,417
Sabes, Doug, esto es lo que hago.
808
01:09:46,047 --> 01:09:46,824
�Est� bien?
809
01:09:47,447 --> 01:09:49,504
Reconozco el enga�o
detr�s de una historia.
810
01:09:49,528 --> 01:09:51,851
La forma en que todas
las piezas encajan.
811
01:09:52,008 --> 01:09:55,312
As� es como mi cerebro
funciona. Siempre fue as�.
812
01:09:56,408 --> 01:09:57,733
Les he dicho todo.
813
01:10:03,968 --> 01:10:05,300
S� que la has vigilado.
814
01:10:06,177 --> 01:10:07,748
S� que estabas obsesionado con ella.
815
01:10:07,772 --> 01:10:10,315
S� que tu ADN ser� consistente
con la sangre en la ventana.
816
01:10:10,389 --> 01:10:10,957
Est� bien...
817
01:10:10,992 --> 01:10:13,022
La cosa es que no te
ves del tipo acosador.
818
01:10:14,129 --> 01:10:19,088
Pareces del tipo carente de
experiencia sexual, f�cil de manipular,
819
01:10:19,329 --> 01:10:22,539
para matar al marido de su amada,
para vivir una fantas�a.
820
01:10:23,630 --> 01:10:26,728
Yo entiendo que sientes
por ella, digo m�rala...
821
01:10:26,763 --> 01:10:28,366
�Qu�, te dijo que te ama?
822
01:10:29,090 --> 01:10:30,181
�Que todo va a estar bien?
823
01:10:30,230 --> 01:10:32,202
�Qu� van a estar juntos alg�n d�a?
824
01:10:34,690 --> 01:10:36,666
Lo que pienses de
ella, est�s equivocado.
825
01:10:37,450 --> 01:10:40,044
�Lem! Lem, d�jame salir.
826
01:10:40,251 --> 01:10:41,528
Espera, espera un segundo.
827
01:10:42,571 --> 01:10:43,963
- �D�jame salir!
- Doug... �Oye, oye!
828
01:10:50,531 --> 01:10:52,204
Estoy en muchos problemas, Carson.
829
01:11:05,092 --> 01:11:07,710
Le pego en la cabeza con
el extinguidor de incendios.
830
01:11:08,892 --> 01:11:11,160
No s� porque, pero
la ayude a encubrirlo.
831
01:11:13,292 --> 01:11:14,721
�Ayudaste a encubrir un asesinato?
832
01:11:14,756 --> 01:11:16,675
Yo no sab�a que se
trataba de un asesinato.
833
01:11:17,213 --> 01:11:19,416
Me has mentido durante todo el verano.
834
01:11:20,173 --> 01:11:22,914
Ahora tienes que demostrar que
tus mentiras, eran mentiras.
835
01:11:24,393 --> 01:11:26,151
No, s�lo tengo que confesarlo.
836
01:11:27,693 --> 01:11:29,386
S�, tienes que confesar.
Pero primero...
837
01:11:29,453 --> 01:11:30,994
...tienes que encontrar algo concreto,
838
01:11:31,029 --> 01:11:33,153
que pruebe que ella estuvo
contigo, por elecci�n.
839
01:11:33,579 --> 01:11:35,916
Oye, necesitas evidencias.
840
01:11:37,334 --> 01:11:39,940
Nuestros celulares,
celulares desechables...
841
01:11:39,964 --> 01:11:44,646
Hay mensajes en ellos y...
Bueno... Fotos muy personales.
842
01:11:44,670 --> 01:11:48,096
No necesito los detalles.
Bueno, s�, pero para despu�s.
843
01:11:48,215 --> 01:11:49,612
Un celular es muy bueno sin embargo.
844
01:11:50,015 --> 01:11:55,294
�Hay algo m�s? Piensa, Doug.
�Alguien te vio?
845
01:11:56,675 --> 01:11:59,464
Su jardinero, nos vio juntos.
846
01:12:00,455 --> 01:12:02,889
Piensa en c�mo puedes
involucrar al Gran Jack en eso.
847
01:12:04,816 --> 01:12:06,356
- Como de ya.
- S�.
848
01:12:11,036 --> 01:12:13,919
Lamento haberte mentido
todo este tiempo, Carson.
849
01:12:16,536 --> 01:12:17,868
Fue una porquer�a por hacer.
850
01:12:19,996 --> 01:12:21,188
Oye, est� bien.
851
01:12:24,177 --> 01:12:26,304
Adem�s, yo tambi�n te
he estado mintiendo.
852
01:12:27,957 --> 01:12:29,667
Me cog� a tu mam�.
853
01:12:30,677 --> 01:12:34,168
Era una broma. Est� bien, ve con Jack.
854
01:12:40,598 --> 01:12:42,915
- Hola Dougie.
- Hola.
855
01:12:42,938 --> 01:12:44,572
- Ven a sentarte aqu�.
- Bueno.
856
01:12:46,978 --> 01:12:49,385
Lem me dijo que la se�ora
te molesto bastante.
857
01:12:49,418 --> 01:12:50,236
�Est�s bien?
858
01:12:51,298 --> 01:12:52,494
Nunca me sent� mejor.
859
01:12:53,018 --> 01:12:55,598
- �Qu� tal un poco de agua?
- Si por favor.
860
01:12:58,619 --> 01:13:00,145
- Ah� tienes.
- S�.
861
01:13:01,299 --> 01:13:02,234
Gracias.
862
01:13:03,346 --> 01:13:04,848
Ahora, Dougie.
863
01:13:05,249 --> 01:13:08,424
Aqu� puedo desaparecer una multa
de estacionamiento de alg�n chico.
864
01:13:08,459 --> 01:13:10,684
O hacerle comprar una ronda de
cerveza para todos aqu�.
865
01:13:11,019 --> 01:13:12,912
De cualquier manera, �l paga su crimen.
866
01:13:13,820 --> 01:13:16,112
Pero mi forma es la mejor, para todos.
867
01:13:16,194 --> 01:13:17,997
Por eso me gusta vivir aqu�.
868
01:13:18,603 --> 01:13:21,456
Esta es la Ciudad Esmeralda,
y soy el tipo...
869
01:13:21,491 --> 01:13:24,309
...detr�s de la cortina
y muevo las palancas.
870
01:13:24,760 --> 01:13:27,101
Y mantengo a todos felices y a salvo.
871
01:13:28,621 --> 01:13:30,997
Pero la ciudad se nos
escapa por el patio trasero.
872
01:13:32,101 --> 01:13:34,644
Dougie, conozco a tu
familia desde hace tiempo.
873
01:13:35,565 --> 01:13:38,205
As� que si tienes algo
que me necesites decir...
874
01:13:39,881 --> 01:13:42,236
Yo ser�a una buena
persona a quien dec�rselo.
875
01:13:43,521 --> 01:13:45,457
Dougie, me quedo sin opciones.
876
01:13:49,342 --> 01:13:50,573
Yo...
877
01:13:51,442 --> 01:13:53,093
Disculpa, un segundo.
878
01:13:55,742 --> 01:13:57,639
- �Hola?
- Tu mam� y yo tenemos que hablarte.
879
01:13:57,642 --> 01:14:00,478
Oye pap�. Estoy a la mitad
de una pl�tica con Jack.
880
01:14:00,513 --> 01:14:01,995
Doug, no hables con nadie.
881
01:14:02,062 --> 01:14:03,222
- Ven a casa inmediatamente.
- Est� bien.
882
01:14:04,583 --> 01:14:06,554
Disculpa, Gran Jack, me tengo que ir.
883
01:14:07,323 --> 01:14:09,229
Pero pensar� lo de hablar contigo.
884
01:14:11,983 --> 01:14:15,473
Harper ten�a un jardinero,
que parec�a estar a menudo all�.
885
01:14:16,063 --> 01:14:19,227
�Un jardinero? Bueno,
voy a seguirle la pista.
886
01:14:20,604 --> 01:14:21,732
Gracias.
887
01:14:38,345 --> 01:14:42,520
Oye Lem, revisa estas huellas,
con las de la escena del crimen.
888
01:14:42,555 --> 01:14:43,644
Aseg�rate de que ayuden.
889
01:14:43,712 --> 01:14:46,971
Las necesito antes de que
regrese la mujer del seguro.
890
01:14:46,995 --> 01:14:48,740
- �De qui�n son?
- No es importante.
891
01:14:48,769 --> 01:14:51,172
Tengo que revisar al
jardinero de Lena Harper.
892
01:14:51,207 --> 01:14:52,196
Si, jefe.
893
01:14:56,406 --> 01:14:58,415
�D�nde est� mi maldita
direcci�n del jardinero?
894
01:14:58,666 --> 01:14:59,740
Estamos trabajando en ello.
895
01:15:00,426 --> 01:15:02,717
- �El jardinero de los Harpers?
- S�.
896
01:15:03,026 --> 01:15:04,218
No la necesitar�s.
897
01:15:05,426 --> 01:15:08,311
Le dispararon en un estacionamiento
en un Motel de a hora.
898
01:15:08,706 --> 01:15:10,881
- Calibre .22 directo a la cabeza.
- Pobre tipo.
899
01:15:11,067 --> 01:15:13,163
Su sangre no corresponde
a la de la ventana del s�tano.
900
01:15:13,330 --> 01:15:15,977
As� que no es nuestro
acosador o c�mplice...
901
01:15:16,012 --> 01:15:18,262
...o quien m�s diablos este tras esto.
902
01:15:18,267 --> 01:15:21,590
Agr�galo a la larga lista que
Lem y yo tendremos que investigar.
903
01:15:22,067 --> 01:15:23,776
- �Jack?
- �Si?
904
01:15:24,507 --> 01:15:26,829
Nos disculpas, es algo privado.
905
01:15:29,228 --> 01:15:30,358
Gracias.
906
01:15:31,888 --> 01:15:32,902
Lem.
907
01:15:35,034 --> 01:15:36,429
Los resultados salieron.
908
01:15:36,453 --> 01:15:37,656
Las huellas dactilares en el vaso,
909
01:15:37,691 --> 01:15:39,412
coinciden con las de
la ventana en el s�tano.
910
01:15:39,785 --> 01:15:41,050
Tenemos a nuestro hombre.
911
01:15:44,589 --> 01:15:47,677
- Nunca he visto esto antes.
- Doug, vamos.
912
01:15:47,697 --> 01:15:49,603
Por favor, solo dinos
lo que est� pasando.
913
01:15:55,269 --> 01:15:56,449
Cont�stale a tu madre.
914
01:15:57,209 --> 01:16:01,190
Bueno, lo he visto antes.
Pero no en mi caj�n.
915
01:16:04,110 --> 01:16:05,315
Miren, met� la pata.
916
01:16:06,427 --> 01:16:10,708
Bueno... Como una realmente,
realmente mala metida de pata.
917
01:16:12,390 --> 01:16:14,870
- �Has matado a Elliot?
- No. Por supuesto que no.
918
01:16:19,131 --> 01:16:20,342
Espera justo aqu�.
919
01:16:28,702 --> 01:16:30,136
Creo que deb�an saber...
920
01:16:30,160 --> 01:16:33,622
Esa mujer, vendr� con
una orden judicial.
921
01:16:33,791 --> 01:16:35,253
Solo pens� que te lo deb�a.
922
01:16:35,807 --> 01:16:39,538
Oh, Jack. Esta cosa es horrible.
923
01:16:41,372 --> 01:16:44,424
�No puedes hacer nada?
Sabes lo que digo.
924
01:16:44,792 --> 01:16:48,047
Hable con Lem. El jardinero muri�.
Mejor ser� que consigas el celular.
925
01:16:48,272 --> 01:16:51,518
Dougie nunca har�a una cosa as�.
Jack �tienes que creernos!
926
01:16:51,593 --> 01:16:52,847
Lo siento.
927
01:17:05,453 --> 01:17:06,600
�Dougie?
928
01:17:47,005 --> 01:17:48,549
LLAMANDO
ALGUACIL JACK
929
01:17:51,356 --> 01:17:52,804
Vamos, vamos.
930
01:18:00,277 --> 01:18:01,308
�Doug?
931
01:18:02,277 --> 01:18:03,238
�Lena?
932
01:18:18,118 --> 01:18:19,307
Lo tengo ya.
933
01:18:26,241 --> 01:18:27,402
�Lena?
934
01:18:29,218 --> 01:18:31,692
�D�jame ir, su�ltame! �No!
935
01:18:31,918 --> 01:18:33,296
�Oye! �D�jala ir!
936
01:18:33,919 --> 01:18:35,584
�Qu�tale las manos de encima!
937
01:18:37,239 --> 01:18:38,181
�Est�s bien?
938
01:18:40,159 --> 01:18:43,124
- �Est�s bien?
- Si, gracias.
939
01:18:45,399 --> 01:18:46,956
Perdone, se�ora Harper...
940
01:18:47,079 --> 01:18:49,704
Necesitamos venga a la
estaci�n y haga su declaraci�n.
941
01:18:50,840 --> 01:18:53,539
- �Le importa si me aseo?
- Claro de que no.
942
01:18:53,563 --> 01:18:56,169
Jack, t� me conoces �de acuerdo?,
me tienes que creer.
943
01:18:56,360 --> 01:18:59,091
Lo s�, debe haber m�s de la
historia, pero no puedo hacer nada.
944
01:18:59,115 --> 01:19:02,935
Ha pensado en todo. Tengo que evitar
que hagan la transferencia del dinero.
945
01:19:05,280 --> 01:19:08,580
Tengo poca oportunidad para
ayudarme aqu�. Por favor.
946
01:19:18,121 --> 01:19:19,785
Necesito conseguir las esposas para ti.
947
01:19:21,261 --> 01:19:22,700
Tienes 20 minutos chico.
948
01:19:26,502 --> 01:19:27,615
�Oye, Doug!
949
01:19:28,562 --> 01:19:30,575
�Doug! �Oye, vuelve aqu�!
950
01:19:41,009 --> 01:19:43,361
MOTEL PINES
HABITACIONES DISPONIBLES
SEA BIENVENIDO
951
01:19:52,547 --> 01:19:53,401
�Qu� es esto?
952
01:19:53,436 --> 01:19:56,520
"Isabel La Zelle".
"Marie Anne Harrington".
953
01:20:01,684 --> 01:20:03,154
Se�ora Harper, �est� lista?
954
01:20:03,489 --> 01:20:05,062
Doug �qu� est�s haciendo aqu�?
�Por qu� no est�s en custodia?
955
01:20:05,152 --> 01:20:07,148
Espera un minuto �s�?
Solo espera un segundo.
956
01:20:07,284 --> 01:20:08,538
- Puedo...
- �D�nde est� la se�ora Harper?
957
01:20:09,864 --> 01:20:10,928
Jes�s.
958
01:20:11,964 --> 01:20:14,084
Agente Alvarez, por favor,
eche un vistazo al celular.
959
01:20:14,965 --> 01:20:16,534
Es privado, no puede.
960
01:20:16,884 --> 01:20:19,128
Solo vea, por favor.
961
01:20:20,085 --> 01:20:21,348
Hay evidencia ah�.
962
01:20:23,685 --> 01:20:24,855
Si.
963
01:20:26,365 --> 01:20:27,565
�Oh Dios m�o!
964
01:20:32,066 --> 01:20:33,358
Tienes que venir conmigo.
965
01:20:34,726 --> 01:20:36,288
De acuerdo. Tomar� esto de evidencia,
966
01:20:36,323 --> 01:20:38,274
pero todav�a tienes
mucho porque responder.
967
01:20:39,486 --> 01:20:40,928
Cr�ame, lo s�.
968
01:20:42,266 --> 01:20:43,432
Gracias.
969
01:20:47,246 --> 01:20:48,967
Hola, Alguacil. Es Alvarez
970
01:20:49,346 --> 01:20:51,911
Escuche. El chico
Martin dec�a la verdad.
971
01:20:52,397 --> 01:20:54,736
No, tengo que llevarlo
a Raleigh ahora mismo.
972
01:20:56,647 --> 01:20:59,584
�Est� seguro de que
puedo dejar al chico aqu�?
973
01:20:59,895 --> 01:21:03,386
S�, tengo esposas conmigo.
Bueno, solo ap�rese.
974
01:21:07,928 --> 01:21:09,453
No hagas nada est�pido.
975
01:21:11,448 --> 01:21:13,794
- Demasiado tarde.
- V�monos.
976
01:21:35,029 --> 01:21:36,145
�Oh Dios m�o!
977
01:21:36,349 --> 01:21:38,850
Reconozco el enga�o
detr�s de una historia.
978
01:21:38,959 --> 01:21:40,930
La forma en que todas
las piezas encajan.
979
01:21:40,965 --> 01:21:42,270
As� es como mi cerebro funciona.
980
01:21:44,559 --> 01:21:46,075
Ha pensado en todo.
981
01:21:46,099 --> 01:21:47,432
�Alguna vez has estado
t� con una chica antes?
982
01:21:47,570 --> 01:21:48,741
Tal vez una o dos veces.
983
01:21:49,050 --> 01:21:50,194
�Dijo que te ama?
984
01:21:50,410 --> 01:21:52,340
- �Tiene su pareja?
- S�, ellos encajan.
985
01:21:52,375 --> 01:21:53,664
�Que van a estar juntos alg�n d�a?
986
01:21:53,688 --> 01:21:55,050
Si, cuando eres
joven, no te das cuenta...
987
01:21:55,107 --> 01:21:56,412
...de que tus decisiones
son permanentes.
988
01:21:56,631 --> 01:21:59,785
Les dir� una cosa.
No les gusta pagar grandes reclamos.
989
01:21:59,820 --> 01:22:01,295
�C�mo sabes que
no te est� usando?
990
01:22:01,731 --> 01:22:03,300
S� que estabas obsesionado con ella.
991
01:22:03,314 --> 01:22:05,548
S� que tu ADN ser� consistente
con la sangre en la ventana.
992
01:22:05,971 --> 01:22:07,782
De ninguna manera podremos hacer
que parezca un accidente.
993
01:22:07,811 --> 01:22:09,589
Estoy muerta si le
dices a alguien Doug.
994
01:22:09,871 --> 01:22:11,447
Tal vez tenga una segunda oportunidad.
995
01:22:11,731 --> 01:22:16,063
Ella se ira con 10 millones de d�lares.
Mientras que otro la pagar�.
996
01:22:16,098 --> 01:22:18,129
Mientras que otro la pagar�.
997
01:23:47,417 --> 01:23:48,850
Ella misma lo dijo...
998
01:23:50,237 --> 01:23:51,787
Se rob� mi juventud.
999
01:23:54,098 --> 01:23:56,045
Pero no puedo pretender
que no tuve otra opci�n.
1000
01:23:58,258 --> 01:24:01,616
Yo estuve encerrado por un
tiempo, con cargos reducidos.
1001
01:24:02,318 --> 01:24:05,714
Pero hubiera sido peor, sino
me hubiera dejado una prueba.
1002
01:24:07,638 --> 01:24:09,208
Lo �ltimo que o�, es
que siguen busc�ndolas.
1003
01:24:09,298 --> 01:24:11,579
Pero yo, todav�a estoy aqu�.
1004
01:24:12,512 --> 01:24:13,936
S�lo que ya no soy el mismo.
1005
01:24:15,459 --> 01:24:17,283
Me gustar�a decir que puedo volver...
1006
01:24:17,384 --> 01:24:19,153
...en el tiempo y hacer todo diferente.
1007
01:24:20,379 --> 01:24:22,095
Pero entonces la recuerdo...
1008
01:24:23,199 --> 01:24:25,169
Su cara, su cuerpo...
1009
01:24:25,690 --> 01:24:27,741
La forma en que nunca supe
lo que ella pensaba...
1010
01:24:28,600 --> 01:24:31,613
Y me pregunto, a�n pudiendo
�me retractar�a de todo eso?
1011
01:24:32,458 --> 01:24:33,477
�Lo har�a?
1012
01:24:35,880 --> 01:24:37,087
�Lo har�as t�?
1013
01:24:44,036 --> 01:25:39,602
Careful What You Wish For (2015)
Una traducci�n de
TaMaBin
80198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.