All language subtitles for Careful.What.You.Wish.For.2015.DVDRip.XviD-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,944 --> 00:01:19,103 Cuando se es joven, uno no piensa en las consecuencias. 2 00:01:19,964 --> 00:01:21,411 Eres invencible. 3 00:01:22,324 --> 00:01:25,037 Claro, dicen toda clase de cosas para asustarte. 4 00:01:25,365 --> 00:01:28,440 "Nada viene f�cil. " "No hay placer, sin dolor. " 5 00:01:30,645 --> 00:01:32,390 Pero hay algo sobre el verano, 6 00:01:32,491 --> 00:01:34,770 que promete que cualquier cosa puede pasar. 7 00:01:35,805 --> 00:01:38,884 Y en mi caso... Si pas�. 8 00:03:09,786 --> 00:03:12,373 SE RENTA 9 00:03:15,151 --> 00:03:17,293 - �Tienes suficientes libros ah�, Dougie? - �Qu�? 10 00:03:18,411 --> 00:03:20,724 Dije si crees que empacaste suficientes libros ah�. 11 00:03:21,251 --> 00:03:23,467 Debes de salir al sol, conocer chicas. 12 00:03:23,657 --> 00:03:24,641 Bueno, gracias. 13 00:03:24,665 --> 00:03:26,695 �Quieren ser mis directores de eventos de todo mi verano? 14 00:03:26,732 --> 00:03:28,311 - �S�! - Algo as�. 15 00:03:28,335 --> 00:03:29,019 Gracias mam�. 16 00:03:29,043 --> 00:03:30,884 Si. Debes vivir un poco Dougie, tienes el... 17 00:03:30,985 --> 00:03:32,602 ...resto de tu vida para ser responsable. 18 00:03:32,612 --> 00:03:33,979 �Ahoy, Martins! 19 00:03:34,003 --> 00:03:35,396 Hablando de directores de eventos. 20 00:03:35,497 --> 00:03:37,035 Parece que Carson nos gan� en el Lago. 21 00:03:37,059 --> 00:03:38,621 Necesito a su hijo Douglas para... 22 00:03:39,373 --> 00:03:40,915 �Para un trabajo muy urgente! 23 00:03:46,933 --> 00:03:49,790 No te preocupes. Ya hice exploraci�n preliminar. 24 00:03:49,893 --> 00:03:53,431 Debo decir que el talento aqu� este verano, es rid�culo. 25 00:03:53,455 --> 00:03:55,582 - Rid�culo. - Eso parece. 26 00:03:55,606 --> 00:03:57,548 - As� que solo debes lanzarte. - No. No s�... 27 00:03:57,694 --> 00:03:59,401 Oye. Mira, hombre... 28 00:03:59,425 --> 00:04:02,231 De acuerdo. Digamos que eres rechazado nueve de cada diez veces, 29 00:04:02,266 --> 00:04:04,510 haz las Matem�ticas, a�n tendr�s sexo lo suficiente. 30 00:04:04,574 --> 00:04:07,569 As� que para llegar a la d�cima, tenemos que apurarnos... 31 00:04:07,593 --> 00:04:08,876 ...y dejar r�pidamente a nueve detr�s de nosotros. 32 00:04:09,454 --> 00:04:12,288 - �Hola! - Bien, sin quejas, como sea... 33 00:04:13,255 --> 00:04:14,329 Esa fue la n�mero uno. 34 00:04:14,430 --> 00:04:16,432 Las probabilidades no funcionan as� Carson. 35 00:04:16,775 --> 00:04:19,300 - No te me hagas el nerd. - �Qu�? �Yo nerd? 36 00:04:19,490 --> 00:04:20,540 Si. 37 00:04:20,575 --> 00:04:21,933 Como esa vez, 38 00:04:22,055 --> 00:04:24,551 que le explicaste a Tina Mengacchi, sobre la conexi�n... 39 00:04:24,586 --> 00:04:26,251 ...en serie de resistencias, en f�sica. 40 00:04:26,275 --> 00:04:27,836 De acuerdo. �Qui�n no sabe eso? 41 00:04:28,275 --> 00:04:31,023 Las chicas con que quieres tener sexo, ellas no. 42 00:04:32,376 --> 00:04:33,383 Hola. 43 00:04:34,016 --> 00:04:34,749 �Hola! 44 00:04:38,156 --> 00:04:40,272 Ahora �qui�n quiere escuchar algo de m�sica real? 45 00:04:46,697 --> 00:04:48,069 �Vamos, Jack! 46 00:04:49,017 --> 00:04:51,849 Oigan, todos deber�an darme un aplauso. 47 00:04:51,873 --> 00:04:54,258 Puedo arrestar a bebedores menores de edad. 48 00:04:55,544 --> 00:04:56,682 As� est� mucho mejor. 49 00:04:56,897 --> 00:04:59,242 �Buh! �Un nuevo Alguacil! 50 00:04:59,277 --> 00:05:04,007 Oye, Gordon. Amable de tu parte dar una ronda a mis fan�ticos aqu�. 51 00:05:04,618 --> 00:05:05,803 No lo hice. 52 00:05:05,858 --> 00:05:08,434 �Quieres que tus dos multas por estacionamiento desaparezcan? 53 00:05:12,338 --> 00:05:14,935 Si te deshaces de una tercera... 54 00:05:15,578 --> 00:05:16,993 Te conseguiste un trato. 55 00:05:19,178 --> 00:05:21,653 Bueno, amigos. Una ronda de m� parte. �Aqu� vamos! 56 00:05:21,688 --> 00:05:22,718 Qu� sea un whisky Gordon. 57 00:05:36,379 --> 00:05:38,318 El verano ha comenzado oficialmente. 58 00:05:49,580 --> 00:05:50,653 Oigan, estoy en casa. 59 00:06:26,802 --> 00:06:29,521 Tienen suerte de que esta propiedad est� disponible. 60 00:06:30,543 --> 00:06:34,169 Es el primer a�o en el mercado. El jardinero est� incluido. 61 00:06:34,783 --> 00:06:38,828 - Es grande. - El interior es acogedor. 62 00:06:39,252 --> 00:06:40,742 Bueno, vamos a entrar. 63 00:06:46,464 --> 00:06:48,297 Estoy seguro de que estar�n satisfechos. 64 00:06:50,484 --> 00:06:52,850 Fue renovada con todo en lo �ltimo. 65 00:06:57,284 --> 00:06:59,874 Sean bienvenidos. Cuidado con el escal�n. 66 00:07:01,104 --> 00:07:03,631 Perfectamente adaptado para disfrutarlo. 67 00:07:04,345 --> 00:07:06,988 Excelentes pisos, cocina abierta. 68 00:07:08,785 --> 00:07:10,630 Y la vista es para morirse. 69 00:07:11,185 --> 00:07:13,329 Ah�rrate las tonter�as, Richard. 70 00:07:15,665 --> 00:07:17,817 Deje de escuchar hace tres casas. 71 00:07:22,146 --> 00:07:25,064 Tienen acceso al Lago, un muelle privado. 72 00:07:25,386 --> 00:07:27,668 Ser� dif�cil encontrar algo m�s pac�fico. 73 00:07:36,347 --> 00:07:39,885 - Oye Dougie, ayuda a desempacar. - �Voy! 74 00:07:44,587 --> 00:07:45,917 La tomamos. 75 00:07:56,888 --> 00:07:58,452 Sab�a que les gustar�a. 76 00:07:59,408 --> 00:08:01,611 S�, es por eso que la dejamos al final. 77 00:08:04,068 --> 00:08:06,439 - �Hacemos el papeleo? - Absolutamente. 78 00:08:06,474 --> 00:08:07,353 Si. 79 00:08:15,649 --> 00:08:17,444 Por favor, ponga su firma aqu�. 80 00:08:18,529 --> 00:08:20,287 Y aqu� tambi�n. 81 00:08:20,852 --> 00:08:22,131 - Si. - Ser�a todo. 82 00:08:22,155 --> 00:08:23,381 Gracias, Elliot. 83 00:08:28,510 --> 00:08:32,308 Es como tus est�pidos libros de Matem�ticas Moleculares, hombre. 84 00:08:32,332 --> 00:08:33,828 Hay una f�rmula... 85 00:08:33,852 --> 00:08:36,670 Debes mostrar inter�s y luego ignorar. Vendr�n directo a ti. 86 00:08:36,705 --> 00:08:37,749 Cuidado. 87 00:08:37,910 --> 00:08:40,182 Si trate. Eso no funciona para m�, amigo. 88 00:08:40,230 --> 00:08:43,189 Pues tienes lo de ignorar, solo que nunca muestran inter�s. 89 00:08:43,551 --> 00:08:48,340 �Sabes cuantas chicas conoceremos trabajando en el verano? Muchas. 90 00:08:49,431 --> 00:08:50,399 �Justo aqu�? 91 00:08:53,071 --> 00:08:54,836 Esto va a funcionar. 92 00:08:55,631 --> 00:08:58,524 Si. Ven conmigo a 1 km. del Lago donde nadie te oir�a gritar. 93 00:08:59,071 --> 00:09:02,707 Gritos de placer, mi amigo. Gritos de placer. 94 00:09:02,752 --> 00:09:04,570 Guardar� aqu� unas cuantas botellas de... 95 00:09:04,605 --> 00:09:06,388 ...cerveza, en caso de que las necesites. 96 00:09:07,232 --> 00:09:09,307 - �B�jame! - Chicas. 97 00:09:12,632 --> 00:09:13,858 �Est� bien! 98 00:09:15,792 --> 00:09:18,032 Me asegurar� de que tengas un muy buen verano, Doug. 99 00:09:18,122 --> 00:09:19,098 �De acuerdo? 100 00:09:20,673 --> 00:09:21,871 Brindo por eso. 101 00:09:32,993 --> 00:09:35,824 �Oh, oye Dougie! �Dougie, por aqu�! 102 00:09:36,874 --> 00:09:40,201 - Hola, �qu� pasa? - No mucho. Entra. 103 00:09:41,594 --> 00:09:44,564 Es el Sr. Harper, nuestro nuevo vecino, es de Raleigh. 104 00:09:44,588 --> 00:09:46,929 - Originario de Nueva York. - �En serio? 105 00:09:47,114 --> 00:09:49,125 Dougie quiere ir a la Universidad en Nueva York, 106 00:09:49,160 --> 00:09:50,758 en Columbia que est� en su lista corta. 107 00:09:50,793 --> 00:09:51,833 S�. 108 00:09:51,934 --> 00:09:53,698 Mis notas no eran suficientes para Columbia. 109 00:09:53,722 --> 00:09:55,149 �A d�nde fuiste? 110 00:09:56,035 --> 00:09:57,683 - A trabajar. - Oh. 111 00:09:57,915 --> 00:10:00,157 Parece que eso te resulto bien. 112 00:10:00,181 --> 00:10:03,579 - S�. Soy Elliot. Dougie, �verdad? - Ah... Doug es mejor. 113 00:10:04,075 --> 00:10:06,346 �Tu pap� dice que sabes algo de barcos de vela? 114 00:10:06,388 --> 00:10:07,203 S�. 115 00:10:07,296 --> 00:10:09,215 Acabo de escoger un cl�sico Pearson 33. 116 00:10:09,356 --> 00:10:11,409 Oh s�. Es el viejo barco de Russ Springer. �Cierto? 117 00:10:11,444 --> 00:10:12,342 �Si! 118 00:10:12,366 --> 00:10:15,004 S�, pues tu amigo Russ lo ha dejado caerse a pedazos. 119 00:10:15,076 --> 00:10:18,709 Quiero llevar el barco al muelle, es tremendo proyecto. 120 00:10:18,756 --> 00:10:20,344 Pero eso no me molesta. 121 00:10:20,379 --> 00:10:23,446 Me gusta siempre hallar diamantes en bruto y pulirlos. 122 00:10:24,396 --> 00:10:27,920 - Necesita mucho trabajo. - Es de 1983. 123 00:10:28,393 --> 00:10:31,739 Si. El casco es por lo general lo primero que se rompe f�cilmente. 124 00:10:31,763 --> 00:10:34,922 �l y su abuelo pod�an desarmar un motor a ciegas. 125 00:10:35,346 --> 00:10:37,688 De alguna forma este talento ha saltado una generaci�n. 126 00:10:37,719 --> 00:10:41,329 Porque no vienes a verlo ma�ana, tal vez te contrate. 127 00:10:41,638 --> 00:10:43,909 - Genial. - Mejor que cortar el c�sped. 128 00:10:43,933 --> 00:10:45,148 S�, eso estar�a bien. 129 00:11:51,602 --> 00:11:55,037 No est� mal, �no Doug? �Lo revisaste? 130 00:11:56,562 --> 00:11:59,771 - Eh... Yo... - El barco, �qu� te parece? 131 00:12:00,482 --> 00:12:03,564 Oh... El tim�n se ve a�n bien, de hecho. 132 00:12:04,202 --> 00:12:06,708 Los rodamientos est�n un poco oxidados, no he checado... 133 00:12:06,726 --> 00:12:09,215 ...a�n el motor, pero la mayor parte es s�lo cosm�tico. 134 00:12:09,243 --> 00:12:11,218 - �Tal vez requiere trabajo de pintura? - Bien. 135 00:12:13,943 --> 00:12:15,622 �Qu� dices si hacemos equipo t�ctico? 136 00:12:15,646 --> 00:12:17,627 Haces que se vea bien, y yo me encargo de lo dem�s. 137 00:12:18,643 --> 00:12:22,917 Har� que lo entreguen en el puerto, ma�ana antes de que tome un avi�n. 138 00:12:22,958 --> 00:12:24,817 Mira lo que puedes hacer para el fin de semana. 139 00:12:25,001 --> 00:12:27,467 Si me necesitas estar� en el Ritz de San Francisco. 140 00:12:28,644 --> 00:12:31,446 - Trata de no necesitarme. - Bueno. 141 00:12:31,724 --> 00:12:34,536 Entonces �c�mo suenan diez d�lares por la hora? 142 00:12:35,564 --> 00:12:37,518 Catorce suenan mejor. 143 00:12:40,325 --> 00:12:44,111 O doce, doce funciona tambi�n. S�... Como sea. 144 00:12:48,045 --> 00:12:49,691 Te habr�a pagado veinte. 145 00:13:24,484 --> 00:13:26,026 D�jame. �No me toques! 146 00:13:32,578 --> 00:13:35,126 �D�jame! �No, d�jame! 147 00:13:40,288 --> 00:13:41,564 Bueno, est� bien. 148 00:13:42,608 --> 00:13:43,544 Nos vemos despu�s. 149 00:13:46,394 --> 00:13:47,506 �Para, para, para! 150 00:13:47,849 --> 00:13:49,768 - �Para, para, para! - �En serio? 151 00:13:50,329 --> 00:13:53,051 Lo siento se�or. No tiene la calcoman�a apropiada para este lote. 152 00:13:54,229 --> 00:13:56,133 He alquilado para dormir aqu�. 153 00:13:56,309 --> 00:13:58,721 No habr� problema, si me confirma su identificaci�n. 154 00:14:03,729 --> 00:14:05,221 S�lo estoy haciendo mi trabajo aqu�. 155 00:14:08,610 --> 00:14:11,036 Disculpa, pero el tipo es como una broma por aqu�. 156 00:14:11,060 --> 00:14:13,032 Toma muy en serio su trabajo. 157 00:14:13,130 --> 00:14:15,393 Te digo que, prefiero eso a que sea perezoso. 158 00:14:16,970 --> 00:14:18,403 F�rmeme eso. 159 00:14:22,131 --> 00:14:24,497 Como Capit�n y Servicio de Seguridad del Lago Lure... 160 00:14:24,521 --> 00:14:26,342 ...me gustar�a darle la bienvenida al puerto se�or. 161 00:14:27,651 --> 00:14:28,920 Gracias, Capit�n. 162 00:14:33,411 --> 00:14:34,812 Amarra la correa corta. 163 00:14:38,452 --> 00:14:39,432 Est� bien. 164 00:14:44,212 --> 00:14:46,533 - �Puedo preguntarte algo? - S�. 165 00:14:48,752 --> 00:14:51,269 - �C�mo conseguiste todo esto? - �Por qu�? 166 00:14:51,652 --> 00:14:55,549 - No s�, la casa, el Jaguar... - �La esposa? 167 00:14:57,133 --> 00:15:00,516 Con dinero y buena apariencia. �Vamos! 168 00:15:01,293 --> 00:15:03,759 Si. Ya sabes, es muy simple... Se trata de riesgos. 169 00:15:04,613 --> 00:15:06,844 Si otros inversores no tienen dinero en efectivo para comprar... 170 00:15:06,993 --> 00:15:09,715 Digamos... No s�, una propiedad de... 171 00:15:09,835 --> 00:15:14,060 ...alto riesgo o una compa��a, yo s�. 172 00:15:14,450 --> 00:15:15,459 Si... 173 00:15:15,574 --> 00:15:19,421 De hecho, cuando sientes que tu pulso, realmente comienza a acelerarse... 174 00:15:21,294 --> 00:15:23,240 Ah� es cuando debes lanzarte. 175 00:15:24,334 --> 00:15:25,439 �Sabes lo que quiero decir? 176 00:15:59,656 --> 00:16:02,908 - �Est�s bien? - Esta ah�... Justo ah�. 177 00:16:07,857 --> 00:16:09,897 �Puedes por favor, simplemente encargarte de ella? 178 00:16:16,697 --> 00:16:17,941 Ah� vamos. 179 00:16:18,788 --> 00:16:23,541 - �Qu�? �Solo la dejar�s ir? - No planeaba en procesarla. 180 00:16:28,818 --> 00:16:32,071 Muerta. Te arreglar� esto. 181 00:16:35,178 --> 00:16:40,516 S�, se ha quedado atascado. Elliot me va a matar. 182 00:16:43,918 --> 00:16:45,564 Vamos, vamos. 183 00:16:45,588 --> 00:16:48,145 A veces solamente debes empujarlo. 184 00:16:49,934 --> 00:16:51,384 �Tienes mucha experiencia con eso? 185 00:16:54,000 --> 00:16:55,640 Eres un salvavidas. 186 00:16:55,700 --> 00:16:57,008 Bien que vivas al lado. 187 00:16:58,580 --> 00:17:01,067 Yo... Me alegro de haber estado ah�. 188 00:17:02,700 --> 00:17:04,849 �Muy bien! �Una maldita ara�a? 189 00:17:05,580 --> 00:17:07,790 Pero ella se me sent� pr�cticamente en el regazo. 190 00:17:08,360 --> 00:17:10,002 - Exactamente. - Ella estuvo aqu� la otra noche. 191 00:17:10,037 --> 00:17:10,977 �Hombre! 192 00:17:11,141 --> 00:17:14,592 Pero ese marido suyo, parece cambiar de humor r�pidamente. 193 00:17:15,001 --> 00:17:16,197 Por qu� �qu� hizo? 194 00:17:16,221 --> 00:17:17,438 Le dio a Danny una sentencia de muerte, 195 00:17:17,539 --> 00:17:18,499 solo por haber hablado con ella. 196 00:17:18,534 --> 00:17:19,724 Lo enloqueci�. 197 00:17:19,748 --> 00:17:21,031 �Qu�? �Danny es gigante! 198 00:17:21,081 --> 00:17:24,573 S�, hombre. Pero el tipo parece que golpear�a a un ni�o. 199 00:17:24,641 --> 00:17:28,817 S�lo digo... Oye, oye, cuida tu mierda. 200 00:17:28,862 --> 00:17:31,288 Si se entera, de que su mujer solitaria, 201 00:17:31,323 --> 00:17:34,486 hambrienta de sexo, te dio un baile de regazo... 202 00:17:36,342 --> 00:17:40,280 Tienes tan linda sonrisa y no lucir� as� cuando haya acabado contigo. 203 00:17:50,143 --> 00:17:50,903 Hola. 204 00:17:54,183 --> 00:17:57,816 - Hola. - No quer�a despertar a tus padres. 205 00:17:59,143 --> 00:18:02,525 Se me ocurre que no nos hemos conocido. Eres Doug, �verdad? 206 00:18:02,984 --> 00:18:04,454 - S�. - Soy Lena. 207 00:18:04,944 --> 00:18:06,710 Nunca adivinaras lo que pas�. 208 00:18:07,424 --> 00:18:09,943 �La ara�a ha vuelto con su gran pandilla ara�a? 209 00:18:10,044 --> 00:18:11,419 �No! 210 00:18:12,624 --> 00:18:14,985 Yo... Me qued� afuera. 211 00:18:17,384 --> 00:18:18,559 �Me echas una mano? 212 00:18:19,665 --> 00:18:20,649 Si... 213 00:18:24,745 --> 00:18:28,268 - �Te importa que quede entre nosotros? - Claro. �Por qu�? 214 00:18:28,305 --> 00:18:31,613 Elliot me advirti� que no me podr� cuidar sola aqu� en el verano. 215 00:18:31,865 --> 00:18:34,531 - Odio cuando cree tener raz�n. - �Y bueno tiene raz�n? 216 00:18:34,666 --> 00:18:36,577 No si tu cuidas de m�. 217 00:18:38,746 --> 00:18:41,208 Ser� nuestro secreto. Por aqu�. 218 00:18:42,166 --> 00:18:43,694 Hay una ventana que podamos romper. 219 00:18:43,776 --> 00:18:46,611 - Debe haber una abierta en alg�n lado. - Ya revis�. 220 00:18:49,626 --> 00:18:50,758 �Qu� tal esta? 221 00:18:50,967 --> 00:18:53,706 Solo romperemos tu ventana. Despertaremos a mis padres. 222 00:18:54,067 --> 00:18:58,421 No s�, tal vez si la envuelves en tu camiseta, amortiguar� el ruido. 223 00:19:00,487 --> 00:19:02,291 - Puedes... - S�. 224 00:19:12,948 --> 00:19:14,633 - �Est�s segura? - S�. 225 00:19:16,288 --> 00:19:17,248 �R�pido! 226 00:19:27,909 --> 00:19:28,754 Ya. 227 00:19:28,789 --> 00:19:32,039 Oh no, est�s sangrando. Ahora me siento muy mal. 228 00:19:32,074 --> 00:19:35,194 - No es gran cosa... - No te ir�s a casa as�... 229 00:19:35,229 --> 00:19:39,093 En la cocina hay un botiqu�n de primeros auxilios. Dame gusto, vamos. 230 00:19:41,709 --> 00:19:43,885 - �Quieres una cerveza? - Claro, s�. 231 00:19:48,070 --> 00:19:49,001 Gracias. 232 00:19:50,010 --> 00:19:54,061 Es investigaci�n. �l quiere invertir en una f�brica de cerveza. 233 00:19:54,910 --> 00:19:58,329 A m�, no me importa cu�n rentable es una cerveza. 234 00:19:58,430 --> 00:19:59,834 S�lo quiero probarla. 235 00:20:00,511 --> 00:20:02,327 El botiqu�n de primeros auxilios debe estar aqu� en alg�n lado. 236 00:20:02,423 --> 00:20:05,092 Me compro todas estas cosas nuevas, para el barco. 237 00:20:06,471 --> 00:20:11,012 - El proyecto semanal. - �Pierde el inter�s r�pidamente? 238 00:20:11,071 --> 00:20:15,407 Hemos estado aqu� doce d�as, diez de los cuales se ha ido. 239 00:20:15,671 --> 00:20:17,462 Incluso el d�a de nuestro aniversario. 240 00:20:20,092 --> 00:20:21,532 As� que, vamos a ver que tenemos aqu�. 241 00:20:22,272 --> 00:20:23,459 Levanta la camiseta. 242 00:20:24,712 --> 00:20:28,192 - No es tan malo como pens�. - Eso es bueno de o�r. 243 00:20:42,873 --> 00:20:44,289 Creo que vas a sobrevivir. 244 00:20:48,093 --> 00:20:49,769 Genial, gracias. 245 00:21:03,154 --> 00:21:05,075 Lo siento, eso fue malo. 246 00:21:10,555 --> 00:21:12,209 Entonces, int�ntalo de nuevo. 247 00:21:12,755 --> 00:21:14,049 Pero mejor. 248 00:21:34,196 --> 00:21:35,642 No lo hiciste, yo lo hice. 249 00:21:44,037 --> 00:21:45,629 �Y no quer�as hacer esto? 250 00:22:14,519 --> 00:22:16,046 Oh, Dios m�o. 251 00:22:47,921 --> 00:22:49,990 Hola... Oye... 252 00:22:54,281 --> 00:22:56,284 Creo que deber�as probablemente irte. 253 00:22:57,881 --> 00:22:59,345 �Hice algo mal? 254 00:23:02,481 --> 00:23:04,005 Mira donde est�s. 255 00:23:05,482 --> 00:23:08,031 Yo dir�a que es bastante malo. 256 00:23:08,522 --> 00:23:10,960 Pero no, estuviste bien. 257 00:23:11,822 --> 00:23:13,185 �Lo estuve? 258 00:23:15,002 --> 00:23:18,244 Espera �alguna vez hab�as estado con una chica antes? 259 00:23:18,765 --> 00:23:20,388 �Alguna vez has estado t� con una chica antes? 260 00:23:20,962 --> 00:23:23,016 Tal vez una o dos veces, pero en serio... 261 00:23:23,051 --> 00:23:25,071 ...�esta fue tu primera vez? Justo ahora. 262 00:23:25,483 --> 00:23:29,488 No. La cocina fue mi primera vez. Luego en la escalera y aqu�... 263 00:23:29,883 --> 00:23:31,311 As� que t�cnicamente es mi tercera vez. 264 00:23:33,538 --> 00:23:36,121 Eres muy t�cnico, Doug Martin. 265 00:23:42,924 --> 00:23:46,300 No puedes decirle a nadie de esto. Lo sabes, �verdad? 266 00:23:47,284 --> 00:23:48,414 Lo s�. 267 00:24:29,607 --> 00:24:33,704 Entonces, debiste haber estado c�modo anoche. 268 00:24:34,167 --> 00:24:36,015 �Qu� demonios has visto de todos modos? 269 00:24:37,084 --> 00:24:40,930 �Skinemax? �YouPorn? �Poopydoggy.com? 270 00:24:40,987 --> 00:24:44,429 - �De qu� est�s hablando? - Me llamaste por error anoche amigo. 271 00:24:44,527 --> 00:24:46,943 Y �ese eres t�? 272 00:24:48,248 --> 00:24:49,711 �Quieres que sea interactivo? Oye... 273 00:24:49,746 --> 00:24:50,713 Correcto. 274 00:24:51,448 --> 00:24:53,976 �Por qu� ver eso, cuando puedes tener una en serio? 275 00:24:54,608 --> 00:24:56,753 Mira, Emma Shalloway y Jane Davis. 276 00:24:56,788 --> 00:25:00,003 Mira esas sonrisas, ellas quieren tu virginidad. 277 00:25:00,038 --> 00:25:03,502 - No, estoy bien. - �Bien? �Bien? 278 00:25:04,369 --> 00:25:06,665 �Bien? �Me est�s tomando el pelo? 279 00:25:06,689 --> 00:25:09,145 Oye, esto es rid�culo. 280 00:25:09,649 --> 00:25:12,729 - Este es el sonido de la desesperaci�n. - S�, de la desesperaci�n. 281 00:25:24,197 --> 00:25:25,983 Por favor, no me hagan un comercial de Viagra. 282 00:25:26,018 --> 00:25:27,031 Oh Dougie. 283 00:25:27,055 --> 00:25:28,231 REPELENTE DE ARA�AS 284 00:25:51,611 --> 00:25:52,926 No olviden la propina. 285 00:26:06,652 --> 00:26:09,537 Mi marido me dijo que viniera a ver c�mo progresas con el barco. 286 00:26:10,733 --> 00:26:12,416 Mu�strame lo que has hecho en el interior. 287 00:26:18,273 --> 00:26:21,357 - Cierra la escotilla, �quieres? - S�. 288 00:26:27,834 --> 00:26:31,158 - He estado pensando en ti toda la semana. - Yo para nada. 289 00:26:35,214 --> 00:26:37,557 Debe ser fant�stico saber c�mo navegar. 290 00:26:39,534 --> 00:26:44,784 Mi abuelo me ense��. Cuando era peque�o, me dijo de este muchacho, 291 00:26:44,808 --> 00:26:49,744 Robin Lee Graham, que ha navegado solo en todo el mundo, a los 16. 292 00:26:49,768 --> 00:26:51,071 Y no regreso como en 5 a�os. 293 00:26:51,615 --> 00:26:53,253 �Cu�ndo navegar�s t�? 294 00:26:55,373 --> 00:26:56,833 Vamos, �qu� te detiene? 295 00:26:58,375 --> 00:27:02,701 - Bueno, nosotros... Estamos en un Lago. - Cierto. 296 00:27:05,216 --> 00:27:08,701 Siempre he so�ado con desaparecer. 297 00:27:09,976 --> 00:27:14,653 Solo irnos, relajarnos, tirar todas tus preocupaciones por la borda. 298 00:27:14,776 --> 00:27:16,731 Esa no es mi especialidad. 299 00:27:18,546 --> 00:27:19,693 Cr�eme, es f�cil. 300 00:27:21,617 --> 00:27:25,192 Solo dejas todo detr�s de ti. 301 00:28:21,060 --> 00:28:22,873 �Lena! Ven. 302 00:28:27,181 --> 00:28:30,528 Oye �qu� te dije?, tengo una buena sensaci�n para esta noche. 303 00:28:30,552 --> 00:28:32,737 �Sabes? Eso es incre�ble en ti Carson. 304 00:28:32,761 --> 00:28:35,441 Siempre tienes una buena sensaci�n, eres un verdadero optimista. 305 00:28:37,341 --> 00:28:38,285 Gracias. 306 00:28:50,782 --> 00:28:51,688 Elliot. 307 00:29:22,331 --> 00:29:25,763 BA�OS 308 00:29:30,704 --> 00:29:32,604 Ahora mismo. No puedo esperar. 309 00:29:32,628 --> 00:29:34,088 �Est�s loca? Elliot est� en frente de la tienda. 310 00:30:00,206 --> 00:30:01,300 �Lena? 311 00:30:12,787 --> 00:30:14,062 No te muevas. 312 00:30:41,709 --> 00:30:42,661 �Lena? 313 00:30:45,109 --> 00:30:48,024 Ah� estas. Date prisa y termina, voy a fumar. 314 00:30:48,048 --> 00:30:49,990 He terminado, solo v�monos a casa. 315 00:31:00,209 --> 00:31:01,151 �Oye! 316 00:31:01,310 --> 00:31:05,108 Necesito hablar contigo de inmediato. �Doug! �Baja aqu�! 317 00:31:13,670 --> 00:31:15,729 Esto no ha sido sellado correctamente. 318 00:31:17,711 --> 00:31:21,329 Solo la negligencia m�s peque�a, una fuga y se pudren las cosas. 319 00:31:21,451 --> 00:31:22,267 Est� bien. 320 00:31:22,711 --> 00:31:23,690 Solo no seas perezoso, Doug. 321 00:31:23,725 --> 00:31:25,903 Lo que vale la pena hacerse, debe hacerse a fondo. 322 00:31:26,751 --> 00:31:28,642 Tienes raz�n. Lo siento. 323 00:31:31,212 --> 00:31:33,540 Ir� a la ciudad esta noche. Estoy en negociaciones... 324 00:31:33,558 --> 00:31:35,869 ...de un trato, para una peque�a f�brica de cerveza. 325 00:31:36,312 --> 00:31:37,607 Viajas mucho. 326 00:31:40,532 --> 00:31:43,177 �Sabes por qu� lo estoy haciendo tan dif�cil para ti, Dougie? 327 00:31:47,672 --> 00:31:52,038 No eres como los dem�s chicos aqu�, que se la pasan de fiesta. 328 00:31:52,113 --> 00:31:54,203 Me gusta eso. Te tomas las cosas en serio. 329 00:31:54,513 --> 00:31:57,219 Creo te la hago dif�cil, porque me recuerdas a m� mismo. 330 00:31:58,393 --> 00:32:01,860 Para progresar, tienes que sudar, 331 00:32:02,653 --> 00:32:03,898 concentrarte. 332 00:32:05,402 --> 00:32:07,624 Entonces, cuando crees que has llegado, 333 00:32:07,659 --> 00:32:09,846 que tienes a alguien con quien compartir, 334 00:32:09,874 --> 00:32:12,496 que muestre algo de respeto, de apreciaci�n... 335 00:32:14,194 --> 00:32:16,866 Tal vez debas de tratar a alguien bien, para que te aprecie. 336 00:32:23,335 --> 00:32:25,154 Arr�glate el piso, Dougie. 337 00:32:35,535 --> 00:32:36,561 �Qui�n quiere Oreos? 338 00:32:39,316 --> 00:32:41,393 - �Qu� es todo esto? - Un picnic en la cama. 339 00:32:47,196 --> 00:32:49,620 Ha pasado mucho, desde que fui as� de feliz. 340 00:32:52,076 --> 00:32:55,432 - �Por qu� te ves tan triste? - Oh... 341 00:32:57,197 --> 00:32:58,309 No s�. 342 00:32:59,697 --> 00:33:04,592 Tengo una sensaci�n como que me robo tu juventud. 343 00:33:04,877 --> 00:33:07,485 �Es una broma? Es lo mejor que hay. 344 00:33:21,238 --> 00:33:22,320 �Qu� es esto? 345 00:33:22,378 --> 00:33:24,072 Si, cuando eres joven, no te das cuenta... 346 00:33:24,173 --> 00:33:25,727 ...de que tus decisiones son permanentes. 347 00:33:26,678 --> 00:33:27,933 El primer amor... 348 00:33:29,278 --> 00:33:30,854 Se siente tan importante. 349 00:33:31,239 --> 00:33:35,108 - �Tiene su pareja? - S�, ellos encajan. 350 00:33:35,839 --> 00:33:38,218 Muy est�pido lo s�. Porque en lugar de... 351 00:33:38,253 --> 00:33:40,597 ...ser medio coraz�n, parece un coraz�n roto. 352 00:33:54,520 --> 00:33:55,607 Ah� tienes. 353 00:33:56,200 --> 00:33:58,179 Tal vez tenga una segunda oportunidad. 354 00:33:59,880 --> 00:34:00,707 Tal vez. 355 00:34:09,621 --> 00:34:11,322 - Para ti. - �Qu� es esto? 356 00:34:12,001 --> 00:34:14,974 De prepago, irrastreable. 357 00:34:15,441 --> 00:34:19,322 Elliot es bastante paranoico, mantenlo oculto. 358 00:34:20,161 --> 00:34:22,211 No tienes idea de lo que es capaz. 359 00:34:29,802 --> 00:34:30,785 Te toca. 360 00:34:31,922 --> 00:34:34,190 - �D�nde vas? - Necesito m�s combustible. 361 00:34:34,722 --> 00:34:36,048 Ven y atr�pame. 362 00:34:39,043 --> 00:34:41,331 Ah, fideos. �S�! 363 00:34:41,543 --> 00:34:43,525 �Dios m�o! Tengo que reabastecer, 364 00:34:43,560 --> 00:34:44,722 antes de que Elliot vuelva a casa. 365 00:34:55,544 --> 00:34:56,847 El jardinero. 366 00:35:22,045 --> 00:35:24,211 Oye, no firmaste la �ltima vez. 367 00:35:25,445 --> 00:35:26,509 Si. 368 00:35:29,566 --> 00:35:30,485 Gracias. 369 00:35:33,726 --> 00:35:35,832 Los dejo chicos en su viaje de placer. 370 00:35:36,726 --> 00:35:39,182 Ven con nosotros. Seguro a Doug no le importar�. 371 00:35:40,246 --> 00:35:42,995 Cuidado. Vamos a ver si esta en condiciones de navegar. 372 00:35:51,167 --> 00:35:54,109 - Si todo parece bien, �verdad? - S�, s�. 373 00:35:55,207 --> 00:35:56,560 Oh, maldici�n. 374 00:36:00,047 --> 00:36:02,571 - �C�mo se zafo? - �Debiste aflojar la correa? 375 00:36:03,066 --> 00:36:04,957 No, yo no lo he hecho. 376 00:36:07,488 --> 00:36:08,569 Disculpa. 377 00:36:14,448 --> 00:36:18,464 Doug aqu�, me ha dado consejos de mujeres el otro d�a. 378 00:36:18,489 --> 00:36:20,200 - �Es eso cierto? - Si. 379 00:36:20,235 --> 00:36:23,174 - �Siquiera tienes novia, Doug? - S�. 380 00:36:23,209 --> 00:36:26,699 - Supongo. - Si tienes que suponer, entonces no. 381 00:36:27,489 --> 00:36:29,451 Ella tiene un novio en la ciudad. 382 00:36:30,349 --> 00:36:33,526 Un verdadero idiota, pero ella no ha podido terminar con �l a�n. 383 00:36:33,649 --> 00:36:36,773 Un novio en la ciudad, si claro... 384 00:36:46,770 --> 00:36:48,658 - �C�mo sabes que no te est� usando? - Elliot. 385 00:36:48,710 --> 00:36:50,777 �Qu�? �l es un hombre adulto. 386 00:36:51,530 --> 00:36:55,163 Es capaz de tolerar un consejo de adulto. �Es cierto Dougie? 387 00:36:56,491 --> 00:36:59,269 - Supongo que s�. - Ah� vas �suponiendo de nuevo! 388 00:37:00,831 --> 00:37:03,378 Y es algo especial, �esta chica? 389 00:37:04,091 --> 00:37:05,167 Estoy enamorado de ella. 390 00:37:06,120 --> 00:37:09,291 Cuidado. El amor te costar� m�s de lo que piensas. 391 00:37:12,892 --> 00:37:16,234 - El motor ah�ma. - Dijiste que estaba en buena forma. 392 00:37:16,332 --> 00:37:18,769 No se sabe, hasta verlo a mar abierto. 393 00:37:18,870 --> 00:37:20,909 Este es tu trabajo y es una broma. 394 00:37:21,452 --> 00:37:23,192 Deber�as de tener cuidado con eso... 395 00:37:25,292 --> 00:37:28,044 - �Qu� me acabas de decir? - Me refiero al cigarro. 396 00:37:28,853 --> 00:37:30,170 Debido al combustible y eso. 397 00:37:46,994 --> 00:37:47,845 �Est�s bien? 398 00:37:49,510 --> 00:37:50,721 Oh, vamos. 399 00:37:50,745 --> 00:37:51,908 Lo odio. 400 00:37:52,697 --> 00:37:54,464 �l me pone los cuernos en sus viajes de negocios. 401 00:37:54,598 --> 00:37:57,076 Luego regresa aqu� y me mangonea como si fuera mi due�o. 402 00:37:58,534 --> 00:38:00,378 Me llevar� de vuelta a Raleigh esta noche. 403 00:38:04,014 --> 00:38:05,913 Le pedir� el divorcio. 404 00:38:07,635 --> 00:38:09,191 - Bueno. - �Ay! 405 00:38:10,375 --> 00:38:11,269 �Doug! 406 00:38:12,455 --> 00:38:14,569 Solo arregla eso. 407 00:38:35,497 --> 00:38:36,449 �Hola? 408 00:38:36,473 --> 00:38:41,906 Me golpe� de nuevo. Le dije que quiero el divorcio. 409 00:38:44,777 --> 00:38:45,922 �D�nde est�s? 410 00:38:45,957 --> 00:38:48,134 Estoy en Raleigh, afuera del Centro Medico. 411 00:38:51,978 --> 00:38:53,167 Lo siento. 412 00:38:54,218 --> 00:38:58,098 Tomo un vuelo nocturno. Estar� fuera por dos semanas. 413 00:39:01,778 --> 00:39:04,292 Yo... Yo no s� lo que debo hacer ya m�s. 414 00:39:04,818 --> 00:39:06,340 �Qu� dijo la polic�a? 415 00:39:08,299 --> 00:39:12,312 Les ment�, les he dicho, que me tropec� y me ca� en el camino. 416 00:39:13,819 --> 00:39:15,908 - Debido a la niebla. - Lena, Lena tienes que decirles la verdad. 417 00:39:22,779 --> 00:39:24,711 Si t� no te proteges, yo lo har�. 418 00:39:26,020 --> 00:39:28,362 No entiendes de lo que es capaz. 419 00:39:30,900 --> 00:39:31,955 Por favor. 420 00:39:33,460 --> 00:39:34,283 Vamos. 421 00:39:51,301 --> 00:39:53,812 Oh s� cocina, sigan de enfrente y luego a la derecha... 422 00:40:16,983 --> 00:40:18,141 Eso no es justo. 423 00:40:20,583 --> 00:40:21,883 �C�mo te sientes? 424 00:40:22,023 --> 00:40:23,580 El tiempo cura las heridas. 425 00:40:23,604 --> 00:40:25,922 Es incre�ble como despu�s de una semana, todo se ve diferente. 426 00:40:27,104 --> 00:40:28,900 Hay mucho pasando por all�. 427 00:40:29,210 --> 00:40:32,342 S�, mi pap� est� enamorado y al pie de guerra. 428 00:40:32,632 --> 00:40:34,733 �l renov� el dormitorio de mi mam�. 429 00:40:35,544 --> 00:40:39,030 �Qu� pas� con el jardinero? �Dijo algo? Esta justo ah�. 430 00:40:39,104 --> 00:40:40,186 No. 431 00:40:40,264 --> 00:40:42,624 Bueno, de todos modos, �l te est� vigilando. 432 00:40:43,704 --> 00:40:45,194 �Y qu� har�s al respecto? 433 00:40:53,185 --> 00:40:55,018 No es exactamente el Ritz, pero... 434 00:40:58,225 --> 00:41:01,477 No, pero tengo la sensaci�n de que aqu� puedo respirar. 435 00:41:07,506 --> 00:41:09,403 Al comienzo del verano, Carson y yo... 436 00:41:09,504 --> 00:41:11,450 ...hemos movido el colch�n aqu� para... 437 00:41:12,186 --> 00:41:14,163 Eh... �Para qu�? 438 00:41:14,386 --> 00:41:16,127 Est�bamos buscando chicas. 439 00:41:16,426 --> 00:41:19,113 Pero ahora tengo a la mujer m�s bella del mundo aqu� conmigo. 440 00:41:30,587 --> 00:41:32,115 La primera esposa de Elliot todav�a tiene... 441 00:41:32,216 --> 00:41:33,304 ...una batalla en la Corte con �l. 442 00:41:36,327 --> 00:41:37,831 Nada de esto ser� f�cil. 443 00:41:39,147 --> 00:41:42,552 Podemos hablar con mi mam�. Es abogada y te puede aconsejar. 444 00:41:47,108 --> 00:41:51,327 No, pero gracias. Eres dulce. 445 00:41:58,989 --> 00:42:00,772 Se dar� cuenta pronto. 446 00:42:04,509 --> 00:42:05,734 Lo s�. 447 00:42:10,509 --> 00:42:14,260 Alguien ha utilizado la caseta de botes y no he sido yo. 448 00:42:14,750 --> 00:42:19,550 �Sabes? Con tu nueva transmisi�n, tu cuello en V, el rechazar a Emma... 449 00:42:19,574 --> 00:42:22,125 Siento que eso de la marcada fue algo real. 450 00:42:22,160 --> 00:42:23,742 Que esa chica era real, digo... 451 00:42:23,910 --> 00:42:26,596 Si lo fuera �no crees que yo alardear�a de ello? 452 00:42:28,030 --> 00:42:29,631 Depende de lo fea que sea. 453 00:42:33,071 --> 00:42:34,621 - Hola, chicos. - Hola. 454 00:42:34,711 --> 00:42:35,615 �Hola, hola! 455 00:42:36,151 --> 00:42:37,419 Eso fue r�pido. 456 00:42:38,391 --> 00:42:40,404 �Te parece? Como un tour de tres horas. 457 00:42:40,438 --> 00:42:42,041 - No fue. - S�. 458 00:42:44,031 --> 00:42:46,878 - Janice dice hola. - �Ella est� bien all�? 459 00:42:46,991 --> 00:42:48,021 Si. 460 00:42:49,535 --> 00:42:50,690 �Quieres una copa de vino? 461 00:42:50,712 --> 00:42:52,868 Por ti, estoy bien. 462 00:42:56,552 --> 00:42:57,970 - �Lena? - Doug... 463 00:43:00,092 --> 00:43:02,136 Est�s loca, mis padres est�n justo abajo. 464 00:43:02,237 --> 00:43:03,352 �C�mo entraste siquiera? 465 00:43:04,153 --> 00:43:05,637 El encargado de la construcci�n. 466 00:43:06,333 --> 00:43:08,808 Prom�teme que te quedar�s conmigo, sin importar qu�. 467 00:43:09,290 --> 00:43:10,469 �Qu� te hizo? 468 00:43:11,833 --> 00:43:12,733 �Doug? 469 00:43:14,993 --> 00:43:18,480 Ven, tan r�pido como puedas. Te necesito ahora. 470 00:43:18,504 --> 00:43:19,901 De acuerdo, de acuerdo. 471 00:43:27,794 --> 00:43:30,278 Olvido esto su alteza �quieres que los guarde? 472 00:43:30,302 --> 00:43:32,020 - No, yo me encargo, gracias mama. - Bueno. 473 00:43:49,595 --> 00:43:51,099 �Lena, qu� sucede? 474 00:43:52,395 --> 00:43:53,645 Ven aqu�. 475 00:43:59,236 --> 00:44:01,974 �l se enter�, �verdad? �l lo sabe. 476 00:44:09,676 --> 00:44:10,975 Oh, Dios... 477 00:44:12,437 --> 00:44:13,651 �l vino tras de mi... 478 00:44:14,117 --> 00:44:17,623 Y solo lo golpee con lo primero que pude tomar y cay�. 479 00:44:17,647 --> 00:44:20,779 - Has llamado a una ambulancia, �verdad? - No pude. 480 00:44:21,637 --> 00:44:25,868 - Van a pensar que lo mate. - No te ataco, te defendiste. 481 00:44:25,957 --> 00:44:28,918 No sabes c�mo es su familia, a su ex-esposa la arrastraron con todo. 482 00:44:29,838 --> 00:44:31,961 Usaran cada centavo que tienen para contratar... 483 00:44:31,996 --> 00:44:33,858 ...a un ej�rcito de abogados y achac�rmelo. 484 00:44:34,398 --> 00:44:38,224 Har�n lo que sea para ocultar al mundo que su hijo, golpeaba a su mujer. 485 00:44:38,238 --> 00:44:41,399 Tenemos que decirle a alguien, como a la polic�a, o a mis padres, o... 486 00:44:41,638 --> 00:44:44,003 �Tus padres? �C�mo? 487 00:44:44,598 --> 00:44:47,151 �Y les dir�s de nosotros tambi�n? Digo Doug, si eso sale a relucir. 488 00:44:47,332 --> 00:44:48,213 Podemos explicarlo. 489 00:44:48,237 --> 00:44:50,170 Estoy muerta, si le dices a alguien Doug. 490 00:44:52,199 --> 00:44:53,349 Por favor. 491 00:44:57,039 --> 00:45:00,019 Necesito tu ayuda, te necesito. 492 00:45:01,279 --> 00:45:03,083 Esto es algo grande Lena. �C�mo vamos...? 493 00:45:06,720 --> 00:45:07,814 Est� bien. 494 00:45:08,640 --> 00:45:12,583 Tienes raz�n. No puedo arrastrarte a esto. 495 00:45:13,080 --> 00:45:14,532 Eres solo un ni�o. 496 00:45:23,341 --> 00:45:24,589 Doug... 497 00:45:27,841 --> 00:45:31,217 Si me prometes que va a estar bien, voy a llamar a la polic�a. 498 00:45:32,901 --> 00:45:35,894 Es demasiado arriesgado para encargarme yo misma. �Cierto? 499 00:45:38,442 --> 00:45:39,920 Doug, �qu� voy a hacer? 500 00:45:43,542 --> 00:45:45,883 Oh, tu pulso se acelera. 501 00:45:49,296 --> 00:45:51,093 Ahora tenemos que pensar con claridad �de acuerdo? 502 00:45:51,128 --> 00:45:52,179 Tenemos que mantener la calma. 503 00:45:54,403 --> 00:45:56,316 Lo m�s importante ahora es actuar normalmente. 504 00:45:56,351 --> 00:45:58,970 Quiere decir que voy a trabajar, voy a casa y regreso al rato. 505 00:45:59,003 --> 00:46:01,758 No hables con nadie, no lo toques. No hagas nada. 506 00:46:02,123 --> 00:46:04,147 Cuando vuelva, pensaremos que hacer. �De acuerdo? 507 00:46:26,764 --> 00:46:28,173 �Qu� es lo que te pasa esta noche amigo? 508 00:46:28,280 --> 00:46:31,258 �Tu chica te echo o algo? �La chica misteriosa? 509 00:46:31,325 --> 00:46:35,010 No hay chica misteriosa, �de acuerdo? 510 00:46:36,865 --> 00:46:37,872 Est� bien, hombre. 511 00:46:37,907 --> 00:46:39,563 Lo siento amigos, el deber llama. 512 00:46:39,885 --> 00:46:40,929 Era s�lo una broma. 513 00:46:50,326 --> 00:46:53,335 Atrae niebla y no va a ser f�cil de quitar. Te garantizo eso. 514 00:46:54,766 --> 00:46:57,060 Oye, Gus. �Ad�nde van? 515 00:46:57,126 --> 00:46:58,625 Un accidente en la interestatal. 516 00:46:59,246 --> 00:47:01,591 La gente del pueblo sale de aqu� y golpea contra las barreras. 517 00:47:05,327 --> 00:47:08,558 - Oigan, estoy en casa. - Oye Dougie. Acomp��anos un segundo. 518 00:47:10,687 --> 00:47:12,305 �Te acuerdas de Lena Harper? 519 00:47:14,047 --> 00:47:15,901 S�, hemos llegado a conocernos en el muelle. 520 00:47:17,004 --> 00:47:17,983 S�, eso es correcto. 521 00:47:18,808 --> 00:47:20,816 Mi marido dice, que est�s haciendo un buen trabajo. 522 00:47:20,921 --> 00:47:23,129 Gracias. Es bueno verte de nuevo. 523 00:47:23,768 --> 00:47:25,285 Fue un largo d�a, me voy a la cama. 524 00:47:27,048 --> 00:47:28,959 Que tengas buenas noche, buenas noches gente. 525 00:47:28,968 --> 00:47:30,850 - Buenas noches, Doug. - Buenas noches cari�o. 526 00:47:34,328 --> 00:47:35,900 �l es algo t�mido con chicas. 527 00:47:35,935 --> 00:47:38,105 Oh, dale tiempo y no habr� problemas. 528 00:47:49,449 --> 00:47:51,536 Lo s�. Lo s�. Lo siento. 529 00:47:52,210 --> 00:47:57,028 No pod�a quedarme en la casa. Era como si me mirara... 530 00:47:58,290 --> 00:48:01,155 Muy bien, pens� esto toda la noche. Hacemos que parezca un accidente. 531 00:48:01,170 --> 00:48:03,417 - Fue un accidente. - Lo s�, pero... 532 00:48:04,130 --> 00:48:06,474 No s�. Como que se cay� de las escaleras o algo. 533 00:48:06,510 --> 00:48:08,342 �Y se abri� la cabeza con el extintor de incendios? 534 00:48:08,832 --> 00:48:11,995 Digo se le parti� el cr�neo Doug. De ninguna... 535 00:48:12,019 --> 00:48:13,803 ...manera podremos hacer que parezca un accidente. 536 00:48:22,931 --> 00:48:24,237 S� que hacer... 537 00:48:30,892 --> 00:48:32,590 Despu�s de la pelea, estabas en la cama. 538 00:48:32,698 --> 00:48:34,885 Te despertaste y ya no estaba. �Entiendes? 539 00:48:36,992 --> 00:48:38,193 Gracias. 540 00:49:04,254 --> 00:49:05,375 Oh mierda. 541 00:49:27,695 --> 00:49:29,267 - �Sr. Harper! - No. 542 00:49:30,455 --> 00:49:31,799 �Sr. Harper? 543 00:49:33,256 --> 00:49:34,496 �Sr. Harper? 544 00:49:35,736 --> 00:49:36,754 �Oiga! 545 00:50:09,515 --> 00:50:14,220 CERRADO ABIERTO 546 00:50:22,918 --> 00:50:24,183 �Sali� algo? 547 00:50:27,381 --> 00:50:29,527 - S�lo esto. - D�melo ya. 548 00:50:35,499 --> 00:50:37,643 - Checa los registros dentales. - Me encargo. 549 00:50:48,080 --> 00:50:49,124 �Hola? 550 00:50:50,780 --> 00:50:51,675 Espera, Janice. 551 00:50:53,040 --> 00:50:56,378 �Qu�? Janice, c�lmate. 552 00:51:01,898 --> 00:51:03,909 Aqu� hay un detector de movimiento. 553 00:51:06,321 --> 00:51:08,000 S�, pero �c�mo sabes...? 554 00:51:10,181 --> 00:51:13,080 Bueno... S�, yo... Oh, Dios m�o. 555 00:51:13,181 --> 00:51:14,649 No s�. 556 00:51:16,582 --> 00:51:20,655 Creo que acaban de llegar. Oh, Dios m�o, Janice. 557 00:51:21,602 --> 00:51:22,878 La pobre mujer. 558 00:52:26,306 --> 00:52:29,522 Oye, ilum�nate hombre. Est�s atrapado en el medio ah�. 559 00:52:29,826 --> 00:52:32,540 - Eres como una celebridad. - �C�mo estoy en el medio de algo? 560 00:52:33,593 --> 00:52:36,978 Digamos que eres el vecino de al lado. Tuviste un baile de regazo de la viuda. 561 00:52:37,026 --> 00:52:38,595 Y arreglaste el barco que explot�. 562 00:52:38,762 --> 00:52:40,533 Recu�rdame no pedirte arreglar mi barco. 563 00:52:41,267 --> 00:52:43,076 Ahora todos hablan de un mont�n de dinero. 564 00:52:43,111 --> 00:52:43,515 �Dinero? 565 00:52:45,507 --> 00:52:50,150 Oye, Gus. Deber�amos actualizar a Doug de la �ltima versi�n. 566 00:52:50,174 --> 00:52:52,106 Dile acerca de la p�liza de seguro. 567 00:52:52,667 --> 00:52:54,992 - $5 millones. - Y se pone mejor... 568 00:52:55,069 --> 00:52:56,119 �C�mo ser�a eso? 569 00:52:56,210 --> 00:52:59,402 Despu�s de tres a�os de matrimonio, hay el doble, $10 millones. 570 00:52:59,948 --> 00:53:01,706 Las matem�ticas son el fuerte de Lem. 571 00:53:01,730 --> 00:53:03,223 - Cu�date. - Les dir� algo. 572 00:53:03,247 --> 00:53:06,291 - No les gusta pagar grandes reclamos. - Pues no los culpo por eso. 573 00:53:06,368 --> 00:53:08,770 Lem y yo nos topamos con la mujer del seguro en la... 574 00:53:08,788 --> 00:53:11,172 ...ma�ana y me asegure de mantener la boca cerrada. 575 00:53:11,228 --> 00:53:14,813 Si le dijera que sospecho de la viuda, ya estar�a en un auto camino aqu�. 576 00:53:15,121 --> 00:53:18,398 Se siente algo importante, porque fue una vez investigadora certificada. 577 00:53:18,751 --> 00:53:22,193 Claro que dijo que saco mis propias conclusiones, 578 00:53:22,228 --> 00:53:24,938 y apuesten a que ma�ana pasar� por aqu�. 579 00:53:24,949 --> 00:53:27,294 No dejar� ninguna piedra sin mover y alterar� la paz. 580 00:53:27,860 --> 00:53:29,143 Nuestra paz. 581 00:53:52,991 --> 00:53:55,996 Angela Alvarez, hablamos por tel�fono. 582 00:53:57,311 --> 00:53:59,427 Como se imagina la aseguradora de Los �ngeles... 583 00:53:59,462 --> 00:54:00,802 ...toma este caso muy en serio. 584 00:54:00,951 --> 00:54:04,959 S�, lo s�, el vendedor lo sabe, la ni�era del perro lo sabe. 585 00:54:06,312 --> 00:54:08,983 Desde que he sido Alguacil de Lago Lure, 586 00:54:09,018 --> 00:54:11,310 nunca tuvimos un incidente grave. 587 00:54:11,345 --> 00:54:12,185 Hasta ahora. 588 00:54:12,272 --> 00:54:15,837 D�jame decirte algo, se como ir al fondo de las cosas en... 589 00:54:15,872 --> 00:54:19,403 ...esta ciudad, m�s r�pido que una novata agente de seguros. 590 00:54:19,512 --> 00:54:21,498 - No soy una novata. - Si eres novata. 591 00:54:21,713 --> 00:54:23,042 Pues este es tu primer caso importante. 592 00:54:24,453 --> 00:54:25,711 �C�mo supo eso? 593 00:54:26,301 --> 00:54:29,076 Bueno la regaste, presentaste la medida... 594 00:54:29,177 --> 00:54:31,851 ...cautelar en la jurisdicci�n equivocada. 595 00:54:31,993 --> 00:54:33,506 Y me lo acabas de decir. 596 00:54:35,993 --> 00:54:39,245 O sol�a trabajar en ese precinto e hizo una llamada por tel�fono. 597 00:54:40,554 --> 00:54:43,650 Bueno, hagamos la maldita cosa de una vez. 598 00:54:44,474 --> 00:54:47,932 Preferir�a usar su oficina para las entrevistas iniciales. 599 00:54:48,514 --> 00:54:51,616 Eso da autoridad en un terreno neutral y todo eso. 600 00:54:51,717 --> 00:54:54,396 �Qu� tal si la ponemos en una silla, un poco de... 601 00:54:54,418 --> 00:54:57,076 ...privaci�n del sue�o? Eso la quebrar� enseguida. 602 00:54:57,400 --> 00:55:00,694 Yo soy lo �nico que se interpone entre esta mujer y $10 millones de d�lares. 603 00:55:00,729 --> 00:55:01,763 Disculpe. 604 00:55:02,235 --> 00:55:07,283 Puede que usted no tome su trabajo en serio, Alguacil, pero yo s� lo har�. 605 00:55:14,996 --> 00:55:17,976 ADOLESCENTE NAVEGA SOLO POR TODO EL MUNDO 606 00:55:25,416 --> 00:55:28,050 La polic�a reviso la casa y me llevo a declarar... 607 00:55:28,085 --> 00:55:30,188 ...DEBES MANTENER TU DISTANCIA. Te extra�o. 608 00:55:34,772 --> 00:55:39,427 �Era la primera vez para �l sacar el barco solo de noche? 609 00:55:40,797 --> 00:55:42,182 Tuvimos una pelea. 610 00:55:44,076 --> 00:55:47,544 A veces tuvimos dificultades, eso no es exactamente un secreto. 611 00:55:47,678 --> 00:55:49,700 - �Y esta vez? - Creo que ya cubrimos esto. 612 00:55:49,738 --> 00:55:50,924 S�, pero quiero escucharlo de nuevo. 613 00:55:52,198 --> 00:55:54,239 Estaba tomando una copa con mis vecinos. 614 00:55:55,438 --> 00:55:58,634 - Llegu� a casa, estaba borracho. - Bueno. 615 00:55:59,078 --> 00:56:02,628 La situaci�n se hizo grande. Dijo que saldr�a a pasear en el auto. 616 00:56:04,239 --> 00:56:06,069 Y luego por la ma�ana estaban all�. 617 00:56:06,198 --> 00:56:08,854 �Alguno tuvo relaciones con otra gente? 618 00:56:08,999 --> 00:56:14,082 No. Quiero decir, situaciones s�, pero no... No como eso. 619 00:56:15,999 --> 00:56:20,482 Al menos yo nunca habr�a... �Podemos tomar un descanso? 620 00:56:20,506 --> 00:56:23,374 De acuerdo, creo que mi cliente ha sufrido bastante. 621 00:56:23,398 --> 00:56:25,143 �Ni coqueteos, insinuaciones? 622 00:56:25,178 --> 00:56:27,826 Digo, estuvieron casados �qu�? Tres a�os. 623 00:56:28,070 --> 00:56:29,543 No tienes que responder a eso. 624 00:56:30,800 --> 00:56:32,833 Digo, vine aqu� pensando que me podr�an... 625 00:56:32,868 --> 00:56:34,866 ...ayudar a averiguar lo que paso esa noche. 626 00:56:34,895 --> 00:56:40,170 En su lugar, yo estuve bajo sospecha por dos horas, sin ninguna compasi�n. 627 00:56:40,221 --> 00:56:42,004 Lo siento, no puedo hacer esto. �Podemos irnos? 628 00:56:44,561 --> 00:56:45,594 Gran Jack. 629 00:56:46,801 --> 00:56:48,325 Lemuel, habla conmigo. 630 00:56:48,661 --> 00:56:50,668 Toxicolog�a confirm� que estaba bien borracho. 631 00:56:51,361 --> 00:56:54,026 Los tejidos extra�dos del hueso era su ADN. 632 00:56:54,050 --> 00:56:55,566 Muri� de una hemorragia en el cr�neo y el... 633 00:56:55,579 --> 00:56:57,083 ...cigarro y la gasolina hicieron el resto. 634 00:56:57,107 --> 00:57:01,066 No es una agradable forma de morir, pero me parece del todo evidente. 635 00:57:05,522 --> 00:57:06,530 �Puedo ayudarte? 636 00:57:07,682 --> 00:57:10,004 Probablemente he visto algo sospechoso esa noche. 637 00:57:17,323 --> 00:57:20,036 - �Necesitas algo, Dougie? - No, estoy bien. Gracias. 638 00:57:30,804 --> 00:57:33,388 - �Jack? �Qu� hay de nuevo? - Hola. 639 00:57:33,564 --> 00:57:36,771 Te dir�, la se�ora del seguro es definitivamente un dolor en el trasero. 640 00:57:37,564 --> 00:57:38,871 �Encontraron algo? 641 00:57:39,364 --> 00:57:41,327 Hasta ahora es lo que tenemos, pero ese guardia... 642 00:57:41,403 --> 00:57:43,291 ...de seguridad vio algo la noche en qu� paso. 643 00:57:43,315 --> 00:57:45,499 Afirma que hab�a alguien m�s en el barco esa noche. 644 00:57:45,725 --> 00:57:47,382 As� que vamos a llevarlo a la estaci�n de polic�a... 645 00:57:47,417 --> 00:57:49,040 ...para hacer un bosquejo y ver que sacamos de eso. 646 00:57:52,605 --> 00:57:57,993 Hasta donde se es un cuentero y quiere ganarse un lugar en la polic�a. 647 00:58:04,106 --> 00:58:08,474 - �Que hay, hombre? �Manteniendo la paz? - Hago lo mejor. 648 00:58:09,046 --> 00:58:13,044 Me alegro de que tengas buenos registros, con todo eso pasando en el muelle. 649 00:58:13,486 --> 00:58:14,921 Para eso estoy all�. 650 00:58:16,166 --> 00:58:19,100 - �Alguna pista? O... - S�. 651 00:58:20,047 --> 00:58:22,418 Vi a Elliot Harper sacar el barco esa noche. 652 00:58:24,327 --> 00:58:27,986 M�s tarde me di cuenta de que creo fue alguien m�s. 653 00:58:41,408 --> 00:58:43,546 �Planeabas decirme que vendr�as aqu�? 654 00:58:47,388 --> 00:58:50,324 - Despu�s de ti. - Gracias. 655 00:59:31,296 --> 00:59:32,148 Los ricos. 656 00:59:51,712 --> 00:59:52,988 �Alguacil! 657 00:59:54,972 --> 00:59:56,536 �He encontrado algo! 658 01:00:28,174 --> 01:00:33,072 As� que... Creo que me equivoqu�, pero no te enojes. �Bueno? 659 01:00:33,135 --> 01:00:35,084 - Est� bien. - Est� bien... 660 01:00:35,735 --> 01:00:39,786 - La chica sexy del seguro... - S�. 661 01:00:39,810 --> 01:00:42,568 Ella y Gran Jack me han bombardeado con muchas preguntas anoche. 662 01:00:42,603 --> 01:00:43,870 Y yo... 663 01:00:43,894 --> 01:00:46,663 Y quiz�s dije algo sin pensarlo bien. 664 01:00:46,855 --> 01:00:48,063 �Preguntas sobre qu�? 665 01:00:50,176 --> 01:00:54,541 Sobre ti y c�mo estuviste actuando durante el verano, cosas as�... 666 01:00:55,496 --> 01:00:56,454 S� �y... 667 01:00:57,936 --> 01:00:59,000 Y, eh... 668 01:01:00,336 --> 01:01:02,508 Mencione que hab�a una mujer misteriosa. 669 01:01:03,976 --> 01:01:08,046 S�lo es tu fantas�a, Carson. �Te lo dije, no hay ninguna! 670 01:01:08,457 --> 01:01:10,419 No hay ninguna mujer, ni nada. 671 01:01:13,097 --> 01:01:15,812 Gracias por creerme. Eres un verdadero amigo. 672 01:01:18,537 --> 01:01:20,164 Te dije que no te enojaras. 673 01:01:36,438 --> 01:01:38,230 - �Puedo entrar? - Seguro. 674 01:01:38,265 --> 01:01:39,285 Si por favor. 675 01:01:40,379 --> 01:01:43,318 Bien. Solo tengo algunas preguntas. 676 01:01:44,579 --> 01:01:45,590 Est� bien. 677 01:01:46,179 --> 01:01:48,387 Hola, Jack. Por favor si�ntate. 678 01:01:48,819 --> 01:01:53,334 �La se�ora Harper se fue al mismo tiempo que su hijo fue arriba esa noche? 679 01:01:53,659 --> 01:01:54,736 �Alrededor de las 22:30? 680 01:01:55,299 --> 01:01:58,131 - Est�n seguros del tiempo, �cierto? - S�, estoy absolutamente seguro. 681 01:01:59,000 --> 01:02:01,890 �C�mo est�? Ahora que la casa esta sellada �d�nde est� ella? 682 01:02:02,140 --> 01:02:05,565 Motel Pines. Temo no hay muchas m�s opciones por aqu�. 683 01:02:06,500 --> 01:02:10,115 Como sea, quiero que Doug vaya a la estaci�n y haga una declaraci�n inicial. 684 01:02:10,260 --> 01:02:12,767 - Gracias. - Nos vemos despu�s. 685 01:02:12,802 --> 01:02:13,707 Si. 686 01:02:37,622 --> 01:02:40,280 Este. Mira esto. 687 01:02:43,662 --> 01:02:46,140 No te preocupes Dougie, esto es s�lo una formalidad. 688 01:02:48,023 --> 01:02:49,012 Si. 689 01:02:49,183 --> 01:02:50,856 Soy Elliot. Dougie, �verdad? 690 01:02:51,463 --> 01:02:54,428 �Tus padres? �C�mo? 691 01:02:57,155 --> 01:02:59,233 Lo que vale la pena hacerse, debe hacerse a fondo. 692 01:03:00,063 --> 01:03:01,658 He estado trabajando en el barco. 693 01:03:02,063 --> 01:03:05,563 El Sr. Harper... �l era un tipo bastante intenso. 694 01:03:05,944 --> 01:03:08,750 Beb�a un poco saben y... 695 01:03:09,984 --> 01:03:12,164 Fue... Muy bueno conmigo... 696 01:03:12,188 --> 01:03:15,356 As� calificar�as al Sr. Harper �c�mo un bebedor? 697 01:03:15,544 --> 01:03:17,631 No es como si realmente sali�ramos mucho. 698 01:03:17,666 --> 01:03:19,719 Digo, debi� dejarte alg�n tipo de impresi�n. 699 01:03:20,465 --> 01:03:22,734 Cuando sacamos el barco �l beb�a algo. 700 01:03:22,925 --> 01:03:24,976 Entonces �beb�a poco o beb�a mucho? 701 01:03:27,241 --> 01:03:31,100 Cantidades decentes. Le gustaba beber bourbon, en su mayor�a. 702 01:03:31,745 --> 01:03:33,393 Parece que fumaba mucho tambi�n. 703 01:03:34,105 --> 01:03:36,843 �C�mo describir�as la relaci�n del se�or Harper con su esposa? 704 01:03:38,066 --> 01:03:40,174 Yo... Yo casi ni la conozco. 705 01:03:41,106 --> 01:03:43,794 Ella paso por el barco una vez y estaba en el bar con �l. 706 01:03:44,464 --> 01:03:50,022 Realmente solo la conoc� bien esa noche en la casa. 707 01:03:55,327 --> 01:03:56,305 �Doug? 708 01:03:57,627 --> 01:03:59,099 Para aclarar esto... 709 01:03:59,707 --> 01:04:01,830 Es mi trabajo el averiguar exactamente lo que pas�. 710 01:04:01,907 --> 01:04:05,246 Para que todo el mundo reciba lo que se merece, en una forma u otra. 711 01:04:05,887 --> 01:04:08,881 Si me mientes o me enga�as intencionalmente. 712 01:04:08,911 --> 01:04:11,876 Eso es conspiraci�n con un fraude. Y eso... 713 01:04:13,188 --> 01:04:16,819 - Ese es un delito. - Momento, �qu� es esta mierda? 714 01:04:16,828 --> 01:04:19,523 Hemos venido aqu� voluntariamente Sra. Alvarez. 715 01:04:19,547 --> 01:04:22,379 Y me parece bien que Doug le ayude con su investigaci�n. 716 01:04:22,709 --> 01:04:25,233 Pero no dejare que le hagan eso de "mal polic�a", 717 01:04:25,268 --> 01:04:27,495 una investigadora de seguros. Soy abogada... 718 01:04:27,530 --> 01:04:29,184 �En serio? �De qu� tipo? 719 01:04:29,508 --> 01:04:31,273 Testamentos y administraci�n de herencias. 720 01:04:31,389 --> 01:04:33,278 Pero eso no significa que no reconozca un... 721 01:04:33,313 --> 01:04:35,716 ...interrogatorio cuando veo uno. Hemos terminado aqu�. 722 01:04:41,109 --> 01:04:42,294 Gracias, Doug. 723 01:04:48,910 --> 01:04:49,972 Hola, Doug. 724 01:04:54,230 --> 01:04:56,636 Entonces hemos hecho el bosquejo y revisado algo de la evidencia. 725 01:04:56,671 --> 01:05:01,141 - �C�mo qu�? - Es que no puedo hablar de eso. 726 01:05:01,165 --> 01:05:04,014 Pero les puedo decir esto. Se realiza una investigaci�n de asesinato. 727 01:05:04,995 --> 01:05:07,544 - �Asesinato? - La viuda tiene un nuevo relato. 728 01:05:08,311 --> 01:05:11,249 Un acosador la acosaba y mato a Elliot Harper. 729 01:05:11,391 --> 01:05:13,497 �Acosador? Probablemente uno de la ciudad. 730 01:05:13,634 --> 01:05:14,601 Se podr�a pensar eso. 731 01:05:14,636 --> 01:05:16,028 - Hola. - Hola. 732 01:05:16,063 --> 01:05:17,420 Mira hombre... 733 01:05:17,444 --> 01:05:19,810 Siento que haya mencionado a la mujer imaginaria. 734 01:05:20,192 --> 01:05:21,469 Soy un imb�cil. 735 01:05:21,986 --> 01:05:26,486 Pero ya sabias eso, antes de que decidieras ser mi amigo. 736 01:05:26,832 --> 01:05:30,044 As� que es como una pre-condici�n para nuestra amistad. 737 01:05:32,892 --> 01:05:33,957 �Todo bien? 738 01:05:33,992 --> 01:05:37,324 Necesito hablar contigo ahora. Veme en la caseta de botes. 739 01:05:38,913 --> 01:05:40,300 Dije �est� todo bien? 740 01:05:41,013 --> 01:05:43,134 Si... S�, todo est� bien. 741 01:05:44,713 --> 01:05:47,691 Tengo que tomar un descanso de almuerzo anticipado. �Me cubres? 742 01:05:51,633 --> 01:05:52,726 Ya sabes. 743 01:05:55,954 --> 01:05:58,288 �No temes que la investigadora de seguros te est� siguiendo? 744 01:05:58,378 --> 01:06:00,434 - Tuve cuidado. - �O tu acosador? 745 01:06:00,714 --> 01:06:02,298 Segu�an haciendo una y otra vez las... 746 01:06:02,333 --> 01:06:04,216 ...mismas preguntas. Y me entr� el p�nico. 747 01:06:04,434 --> 01:06:07,590 Si esa investigadora supiera algo en concreto, ya habr�a hecho algo para ahora. 748 01:06:07,634 --> 01:06:09,380 Lena, lo est�n deduciendo. 749 01:06:09,415 --> 01:06:11,782 Doug c�lmate. Vamos, no van a encontrar... 750 01:06:11,817 --> 01:06:14,150 ...ninguna evidencia, digo no hay ninguna. 751 01:06:16,175 --> 01:06:17,743 Excepto nuestros celulares Lena. 752 01:06:21,435 --> 01:06:22,686 Tienes raz�n. 753 01:06:24,275 --> 01:06:25,197 Est� bien. 754 01:06:25,875 --> 01:06:30,092 Est� bien. Ll�vatelos, hazlos pedazos. Arr�jalos en el Lago. 755 01:06:30,436 --> 01:06:32,064 Lo que sea. Conf�o en ti. 756 01:06:34,076 --> 01:06:37,500 Debemos separarnos un tiempo, hasta que todo se haya calmado. 757 01:06:40,676 --> 01:06:41,658 Tienes raz�n. 758 01:06:43,663 --> 01:06:44,769 Podemos arregl�rnoslas. 759 01:06:49,253 --> 01:06:51,127 Escucha, vendr� por tu tel�fono despu�s, 760 01:06:51,162 --> 01:06:52,580 cuando sea seguro. �De acuerdo? 761 01:06:52,615 --> 01:06:54,592 M�ndame un mensaje de texto y dime d�nde est�s. Har� lo mismo. 762 01:06:54,700 --> 01:06:56,077 �Seguro podemos correr el riesgo? 763 01:06:56,219 --> 01:07:00,144 Si no lo hacemos, no hay forma de estar en contacto. 764 01:07:00,438 --> 01:07:02,552 Digo, muy pronto ni vamos a estar incluso en la misma ciudad. 765 01:07:03,065 --> 01:07:06,756 - Est� bien. - �Bien? Y luego, �qu�? 766 01:07:08,198 --> 01:07:10,072 Yo... Yo no s� Doug. 767 01:07:11,698 --> 01:07:13,307 Pero s� que te amo. 768 01:07:17,639 --> 01:07:19,515 Podemos vernos si somos cuidadosos. 769 01:07:19,779 --> 01:07:22,362 El pr�ximo a�o saldr�s de casa de tus padres �cierto? 770 01:07:22,452 --> 01:07:23,302 S�. 771 01:07:23,999 --> 01:07:25,528 Podemos estar juntos de verdad. 772 01:07:26,619 --> 01:07:28,707 Si a�n quieres despu�s de todo esto... 773 01:07:32,499 --> 01:07:33,822 Por supuesto que s�. 774 01:07:43,960 --> 01:07:46,386 �Se da cuenta lo dif�cil que fue conseguirnos... 775 01:07:46,421 --> 01:07:48,554 ...tres meses para venir aqu� y relajarnos! 776 01:07:49,040 --> 01:07:52,271 En cambio, nos llevan a la oficina del Alguacil e interrogan... 777 01:07:52,295 --> 01:07:54,600 ...a nuestro hijo. �Y ahora incluso en nuestra propia casa? 778 01:07:56,801 --> 01:07:58,928 �Qu� pasa? Necesito ducharme y volver a trabajar. 779 01:07:59,081 --> 01:08:01,058 Te dar� un avent�n al trabajo cuando acabemos aqu� Dougie. 780 01:08:01,241 --> 01:08:02,588 S�lo tomar� unos minutos. 781 01:08:02,612 --> 01:08:05,218 No tiene que hacer esto. Doug, no debes hacer eso. 782 01:08:06,821 --> 01:08:09,300 De hecho, si tiene que hacerlo. 783 01:08:15,682 --> 01:08:17,941 Encontramos evidencia f�sica al lado y debemos... 784 01:08:18,030 --> 01:08:20,200 ...descartar a todos los que tuvieron acceso. 785 01:08:20,224 --> 01:08:21,679 Parece que la se�ora Harper dec�a la... 786 01:08:21,714 --> 01:08:23,518 ...verdad sobre el acosador, despu�s de todo. 787 01:08:23,682 --> 01:08:25,648 �Ya no es una sospechosa? 788 01:08:25,803 --> 01:08:27,606 Supuestamente estuvo hace un mes... 789 01:08:27,641 --> 01:08:30,275 ...en el Centro Medico por intento de violaci�n. 790 01:08:30,299 --> 01:08:33,724 El tipo llevaba una capucha, estaba oscuro, no pudo identificarlo. 791 01:08:34,283 --> 01:08:36,978 El ADN coincide con la sangre que hemos levantado de la ventana. 792 01:08:38,283 --> 01:08:39,766 Mantente tranquilo por favor. 793 01:08:39,963 --> 01:08:44,490 El acosador rompe y entra esa noche para robar ropa interior. 794 01:08:44,524 --> 01:08:47,503 No sab�a y oh Dios, todo esto ha estado sucediendo al lado. 795 01:08:47,504 --> 01:08:48,355 Solo rel�jate. 796 01:08:48,390 --> 01:08:50,598 Creemos que el acosador tiene que ver con el asesinato. 797 01:08:53,724 --> 01:08:54,780 Abre bien. 798 01:09:01,885 --> 01:09:05,828 Solo pongo gasolina y te llevar� directo al trabajo Dougie. �Caf�? 799 01:09:05,885 --> 01:09:07,269 Si, tomar� uno. 800 01:09:10,045 --> 01:09:13,017 Crema, sin az�car, por favor. 801 01:09:21,006 --> 01:09:23,593 �D�nde dijiste estar despu�s de que volviste del trabajo esa noche? 802 01:09:23,706 --> 01:09:24,863 En la cama. 803 01:09:26,886 --> 01:09:31,531 �Y nadie te vio en tu habitaci�n, digamos despu�s de la medianoche? 804 01:09:33,207 --> 01:09:35,305 - No. - �Entonces, nadie te vio hasta la ma�ana? 805 01:09:37,407 --> 01:09:39,809 Ella se ira con 10 millones de d�lares. 806 01:09:40,127 --> 01:09:41,720 Mientras que otro la pagar�. 807 01:09:43,047 --> 01:09:45,417 Sabes, Doug, esto es lo que hago. 808 01:09:46,047 --> 01:09:46,824 �Est� bien? 809 01:09:47,447 --> 01:09:49,504 Reconozco el enga�o detr�s de una historia. 810 01:09:49,528 --> 01:09:51,851 La forma en que todas las piezas encajan. 811 01:09:52,008 --> 01:09:55,312 As� es como mi cerebro funciona. Siempre fue as�. 812 01:09:56,408 --> 01:09:57,733 Les he dicho todo. 813 01:10:03,968 --> 01:10:05,300 S� que la has vigilado. 814 01:10:06,177 --> 01:10:07,748 S� que estabas obsesionado con ella. 815 01:10:07,772 --> 01:10:10,315 S� que tu ADN ser� consistente con la sangre en la ventana. 816 01:10:10,389 --> 01:10:10,957 Est� bien... 817 01:10:10,992 --> 01:10:13,022 La cosa es que no te ves del tipo acosador. 818 01:10:14,129 --> 01:10:19,088 Pareces del tipo carente de experiencia sexual, f�cil de manipular, 819 01:10:19,329 --> 01:10:22,539 para matar al marido de su amada, para vivir una fantas�a. 820 01:10:23,630 --> 01:10:26,728 Yo entiendo que sientes por ella, digo m�rala... 821 01:10:26,763 --> 01:10:28,366 �Qu�, te dijo que te ama? 822 01:10:29,090 --> 01:10:30,181 �Que todo va a estar bien? 823 01:10:30,230 --> 01:10:32,202 �Qu� van a estar juntos alg�n d�a? 824 01:10:34,690 --> 01:10:36,666 Lo que pienses de ella, est�s equivocado. 825 01:10:37,450 --> 01:10:40,044 �Lem! Lem, d�jame salir. 826 01:10:40,251 --> 01:10:41,528 Espera, espera un segundo. 827 01:10:42,571 --> 01:10:43,963 - �D�jame salir! - Doug... �Oye, oye! 828 01:10:50,531 --> 01:10:52,204 Estoy en muchos problemas, Carson. 829 01:11:05,092 --> 01:11:07,710 Le pego en la cabeza con el extinguidor de incendios. 830 01:11:08,892 --> 01:11:11,160 No s� porque, pero la ayude a encubrirlo. 831 01:11:13,292 --> 01:11:14,721 �Ayudaste a encubrir un asesinato? 832 01:11:14,756 --> 01:11:16,675 Yo no sab�a que se trataba de un asesinato. 833 01:11:17,213 --> 01:11:19,416 Me has mentido durante todo el verano. 834 01:11:20,173 --> 01:11:22,914 Ahora tienes que demostrar que tus mentiras, eran mentiras. 835 01:11:24,393 --> 01:11:26,151 No, s�lo tengo que confesarlo. 836 01:11:27,693 --> 01:11:29,386 S�, tienes que confesar. Pero primero... 837 01:11:29,453 --> 01:11:30,994 ...tienes que encontrar algo concreto, 838 01:11:31,029 --> 01:11:33,153 que pruebe que ella estuvo contigo, por elecci�n. 839 01:11:33,579 --> 01:11:35,916 Oye, necesitas evidencias. 840 01:11:37,334 --> 01:11:39,940 Nuestros celulares, celulares desechables... 841 01:11:39,964 --> 01:11:44,646 Hay mensajes en ellos y... Bueno... Fotos muy personales. 842 01:11:44,670 --> 01:11:48,096 No necesito los detalles. Bueno, s�, pero para despu�s. 843 01:11:48,215 --> 01:11:49,612 Un celular es muy bueno sin embargo. 844 01:11:50,015 --> 01:11:55,294 �Hay algo m�s? Piensa, Doug. �Alguien te vio? 845 01:11:56,675 --> 01:11:59,464 Su jardinero, nos vio juntos. 846 01:12:00,455 --> 01:12:02,889 Piensa en c�mo puedes involucrar al Gran Jack en eso. 847 01:12:04,816 --> 01:12:06,356 - Como de ya. - S�. 848 01:12:11,036 --> 01:12:13,919 Lamento haberte mentido todo este tiempo, Carson. 849 01:12:16,536 --> 01:12:17,868 Fue una porquer�a por hacer. 850 01:12:19,996 --> 01:12:21,188 Oye, est� bien. 851 01:12:24,177 --> 01:12:26,304 Adem�s, yo tambi�n te he estado mintiendo. 852 01:12:27,957 --> 01:12:29,667 Me cog� a tu mam�. 853 01:12:30,677 --> 01:12:34,168 Era una broma. Est� bien, ve con Jack. 854 01:12:40,598 --> 01:12:42,915 - Hola Dougie. - Hola. 855 01:12:42,938 --> 01:12:44,572 - Ven a sentarte aqu�. - Bueno. 856 01:12:46,978 --> 01:12:49,385 Lem me dijo que la se�ora te molesto bastante. 857 01:12:49,418 --> 01:12:50,236 �Est�s bien? 858 01:12:51,298 --> 01:12:52,494 Nunca me sent� mejor. 859 01:12:53,018 --> 01:12:55,598 - �Qu� tal un poco de agua? - Si por favor. 860 01:12:58,619 --> 01:13:00,145 - Ah� tienes. - S�. 861 01:13:01,299 --> 01:13:02,234 Gracias. 862 01:13:03,346 --> 01:13:04,848 Ahora, Dougie. 863 01:13:05,249 --> 01:13:08,424 Aqu� puedo desaparecer una multa de estacionamiento de alg�n chico. 864 01:13:08,459 --> 01:13:10,684 O hacerle comprar una ronda de cerveza para todos aqu�. 865 01:13:11,019 --> 01:13:12,912 De cualquier manera, �l paga su crimen. 866 01:13:13,820 --> 01:13:16,112 Pero mi forma es la mejor, para todos. 867 01:13:16,194 --> 01:13:17,997 Por eso me gusta vivir aqu�. 868 01:13:18,603 --> 01:13:21,456 Esta es la Ciudad Esmeralda, y soy el tipo... 869 01:13:21,491 --> 01:13:24,309 ...detr�s de la cortina y muevo las palancas. 870 01:13:24,760 --> 01:13:27,101 Y mantengo a todos felices y a salvo. 871 01:13:28,621 --> 01:13:30,997 Pero la ciudad se nos escapa por el patio trasero. 872 01:13:32,101 --> 01:13:34,644 Dougie, conozco a tu familia desde hace tiempo. 873 01:13:35,565 --> 01:13:38,205 As� que si tienes algo que me necesites decir... 874 01:13:39,881 --> 01:13:42,236 Yo ser�a una buena persona a quien dec�rselo. 875 01:13:43,521 --> 01:13:45,457 Dougie, me quedo sin opciones. 876 01:13:49,342 --> 01:13:50,573 Yo... 877 01:13:51,442 --> 01:13:53,093 Disculpa, un segundo. 878 01:13:55,742 --> 01:13:57,639 - �Hola? - Tu mam� y yo tenemos que hablarte. 879 01:13:57,642 --> 01:14:00,478 Oye pap�. Estoy a la mitad de una pl�tica con Jack. 880 01:14:00,513 --> 01:14:01,995 Doug, no hables con nadie. 881 01:14:02,062 --> 01:14:03,222 - Ven a casa inmediatamente. - Est� bien. 882 01:14:04,583 --> 01:14:06,554 Disculpa, Gran Jack, me tengo que ir. 883 01:14:07,323 --> 01:14:09,229 Pero pensar� lo de hablar contigo. 884 01:14:11,983 --> 01:14:15,473 Harper ten�a un jardinero, que parec�a estar a menudo all�. 885 01:14:16,063 --> 01:14:19,227 �Un jardinero? Bueno, voy a seguirle la pista. 886 01:14:20,604 --> 01:14:21,732 Gracias. 887 01:14:38,345 --> 01:14:42,520 Oye Lem, revisa estas huellas, con las de la escena del crimen. 888 01:14:42,555 --> 01:14:43,644 Aseg�rate de que ayuden. 889 01:14:43,712 --> 01:14:46,971 Las necesito antes de que regrese la mujer del seguro. 890 01:14:46,995 --> 01:14:48,740 - �De qui�n son? - No es importante. 891 01:14:48,769 --> 01:14:51,172 Tengo que revisar al jardinero de Lena Harper. 892 01:14:51,207 --> 01:14:52,196 Si, jefe. 893 01:14:56,406 --> 01:14:58,415 �D�nde est� mi maldita direcci�n del jardinero? 894 01:14:58,666 --> 01:14:59,740 Estamos trabajando en ello. 895 01:15:00,426 --> 01:15:02,717 - �El jardinero de los Harpers? - S�. 896 01:15:03,026 --> 01:15:04,218 No la necesitar�s. 897 01:15:05,426 --> 01:15:08,311 Le dispararon en un estacionamiento en un Motel de a hora. 898 01:15:08,706 --> 01:15:10,881 - Calibre .22 directo a la cabeza. - Pobre tipo. 899 01:15:11,067 --> 01:15:13,163 Su sangre no corresponde a la de la ventana del s�tano. 900 01:15:13,330 --> 01:15:15,977 As� que no es nuestro acosador o c�mplice... 901 01:15:16,012 --> 01:15:18,262 ...o quien m�s diablos este tras esto. 902 01:15:18,267 --> 01:15:21,590 Agr�galo a la larga lista que Lem y yo tendremos que investigar. 903 01:15:22,067 --> 01:15:23,776 - �Jack? - �Si? 904 01:15:24,507 --> 01:15:26,829 Nos disculpas, es algo privado. 905 01:15:29,228 --> 01:15:30,358 Gracias. 906 01:15:31,888 --> 01:15:32,902 Lem. 907 01:15:35,034 --> 01:15:36,429 Los resultados salieron. 908 01:15:36,453 --> 01:15:37,656 Las huellas dactilares en el vaso, 909 01:15:37,691 --> 01:15:39,412 coinciden con las de la ventana en el s�tano. 910 01:15:39,785 --> 01:15:41,050 Tenemos a nuestro hombre. 911 01:15:44,589 --> 01:15:47,677 - Nunca he visto esto antes. - Doug, vamos. 912 01:15:47,697 --> 01:15:49,603 Por favor, solo dinos lo que est� pasando. 913 01:15:55,269 --> 01:15:56,449 Cont�stale a tu madre. 914 01:15:57,209 --> 01:16:01,190 Bueno, lo he visto antes. Pero no en mi caj�n. 915 01:16:04,110 --> 01:16:05,315 Miren, met� la pata. 916 01:16:06,427 --> 01:16:10,708 Bueno... Como una realmente, realmente mala metida de pata. 917 01:16:12,390 --> 01:16:14,870 - �Has matado a Elliot? - No. Por supuesto que no. 918 01:16:19,131 --> 01:16:20,342 Espera justo aqu�. 919 01:16:28,702 --> 01:16:30,136 Creo que deb�an saber... 920 01:16:30,160 --> 01:16:33,622 Esa mujer, vendr� con una orden judicial. 921 01:16:33,791 --> 01:16:35,253 Solo pens� que te lo deb�a. 922 01:16:35,807 --> 01:16:39,538 Oh, Jack. Esta cosa es horrible. 923 01:16:41,372 --> 01:16:44,424 �No puedes hacer nada? Sabes lo que digo. 924 01:16:44,792 --> 01:16:48,047 Hable con Lem. El jardinero muri�. Mejor ser� que consigas el celular. 925 01:16:48,272 --> 01:16:51,518 Dougie nunca har�a una cosa as�. Jack �tienes que creernos! 926 01:16:51,593 --> 01:16:52,847 Lo siento. 927 01:17:05,453 --> 01:17:06,600 �Dougie? 928 01:17:47,005 --> 01:17:48,549 LLAMANDO ALGUACIL JACK 929 01:17:51,356 --> 01:17:52,804 Vamos, vamos. 930 01:18:00,277 --> 01:18:01,308 �Doug? 931 01:18:02,277 --> 01:18:03,238 �Lena? 932 01:18:18,118 --> 01:18:19,307 Lo tengo ya. 933 01:18:26,241 --> 01:18:27,402 �Lena? 934 01:18:29,218 --> 01:18:31,692 �D�jame ir, su�ltame! �No! 935 01:18:31,918 --> 01:18:33,296 �Oye! �D�jala ir! 936 01:18:33,919 --> 01:18:35,584 �Qu�tale las manos de encima! 937 01:18:37,239 --> 01:18:38,181 �Est�s bien? 938 01:18:40,159 --> 01:18:43,124 - �Est�s bien? - Si, gracias. 939 01:18:45,399 --> 01:18:46,956 Perdone, se�ora Harper... 940 01:18:47,079 --> 01:18:49,704 Necesitamos venga a la estaci�n y haga su declaraci�n. 941 01:18:50,840 --> 01:18:53,539 - �Le importa si me aseo? - Claro de que no. 942 01:18:53,563 --> 01:18:56,169 Jack, t� me conoces �de acuerdo?, me tienes que creer. 943 01:18:56,360 --> 01:18:59,091 Lo s�, debe haber m�s de la historia, pero no puedo hacer nada. 944 01:18:59,115 --> 01:19:02,935 Ha pensado en todo. Tengo que evitar que hagan la transferencia del dinero. 945 01:19:05,280 --> 01:19:08,580 Tengo poca oportunidad para ayudarme aqu�. Por favor. 946 01:19:18,121 --> 01:19:19,785 Necesito conseguir las esposas para ti. 947 01:19:21,261 --> 01:19:22,700 Tienes 20 minutos chico. 948 01:19:26,502 --> 01:19:27,615 �Oye, Doug! 949 01:19:28,562 --> 01:19:30,575 �Doug! �Oye, vuelve aqu�! 950 01:19:41,009 --> 01:19:43,361 MOTEL PINES HABITACIONES DISPONIBLES SEA BIENVENIDO 951 01:19:52,547 --> 01:19:53,401 �Qu� es esto? 952 01:19:53,436 --> 01:19:56,520 "Isabel La Zelle". "Marie Anne Harrington". 953 01:20:01,684 --> 01:20:03,154 Se�ora Harper, �est� lista? 954 01:20:03,489 --> 01:20:05,062 Doug �qu� est�s haciendo aqu�? �Por qu� no est�s en custodia? 955 01:20:05,152 --> 01:20:07,148 Espera un minuto �s�? Solo espera un segundo. 956 01:20:07,284 --> 01:20:08,538 - Puedo... - �D�nde est� la se�ora Harper? 957 01:20:09,864 --> 01:20:10,928 Jes�s. 958 01:20:11,964 --> 01:20:14,084 Agente Alvarez, por favor, eche un vistazo al celular. 959 01:20:14,965 --> 01:20:16,534 Es privado, no puede. 960 01:20:16,884 --> 01:20:19,128 Solo vea, por favor. 961 01:20:20,085 --> 01:20:21,348 Hay evidencia ah�. 962 01:20:23,685 --> 01:20:24,855 Si. 963 01:20:26,365 --> 01:20:27,565 �Oh Dios m�o! 964 01:20:32,066 --> 01:20:33,358 Tienes que venir conmigo. 965 01:20:34,726 --> 01:20:36,288 De acuerdo. Tomar� esto de evidencia, 966 01:20:36,323 --> 01:20:38,274 pero todav�a tienes mucho porque responder. 967 01:20:39,486 --> 01:20:40,928 Cr�ame, lo s�. 968 01:20:42,266 --> 01:20:43,432 Gracias. 969 01:20:47,246 --> 01:20:48,967 Hola, Alguacil. Es Alvarez 970 01:20:49,346 --> 01:20:51,911 Escuche. El chico Martin dec�a la verdad. 971 01:20:52,397 --> 01:20:54,736 No, tengo que llevarlo a Raleigh ahora mismo. 972 01:20:56,647 --> 01:20:59,584 �Est� seguro de que puedo dejar al chico aqu�? 973 01:20:59,895 --> 01:21:03,386 S�, tengo esposas conmigo. Bueno, solo ap�rese. 974 01:21:07,928 --> 01:21:09,453 No hagas nada est�pido. 975 01:21:11,448 --> 01:21:13,794 - Demasiado tarde. - V�monos. 976 01:21:35,029 --> 01:21:36,145 �Oh Dios m�o! 977 01:21:36,349 --> 01:21:38,850 Reconozco el enga�o detr�s de una historia. 978 01:21:38,959 --> 01:21:40,930 La forma en que todas las piezas encajan. 979 01:21:40,965 --> 01:21:42,270 As� es como mi cerebro funciona. 980 01:21:44,559 --> 01:21:46,075 Ha pensado en todo. 981 01:21:46,099 --> 01:21:47,432 �Alguna vez has estado t� con una chica antes? 982 01:21:47,570 --> 01:21:48,741 Tal vez una o dos veces. 983 01:21:49,050 --> 01:21:50,194 �Dijo que te ama? 984 01:21:50,410 --> 01:21:52,340 - �Tiene su pareja? - S�, ellos encajan. 985 01:21:52,375 --> 01:21:53,664 �Que van a estar juntos alg�n d�a? 986 01:21:53,688 --> 01:21:55,050 Si, cuando eres joven, no te das cuenta... 987 01:21:55,107 --> 01:21:56,412 ...de que tus decisiones son permanentes. 988 01:21:56,631 --> 01:21:59,785 Les dir� una cosa. No les gusta pagar grandes reclamos. 989 01:21:59,820 --> 01:22:01,295 �C�mo sabes que no te est� usando? 990 01:22:01,731 --> 01:22:03,300 S� que estabas obsesionado con ella. 991 01:22:03,314 --> 01:22:05,548 S� que tu ADN ser� consistente con la sangre en la ventana. 992 01:22:05,971 --> 01:22:07,782 De ninguna manera podremos hacer que parezca un accidente. 993 01:22:07,811 --> 01:22:09,589 Estoy muerta si le dices a alguien Doug. 994 01:22:09,871 --> 01:22:11,447 Tal vez tenga una segunda oportunidad. 995 01:22:11,731 --> 01:22:16,063 Ella se ira con 10 millones de d�lares. Mientras que otro la pagar�. 996 01:22:16,098 --> 01:22:18,129 Mientras que otro la pagar�. 997 01:23:47,417 --> 01:23:48,850 Ella misma lo dijo... 998 01:23:50,237 --> 01:23:51,787 Se rob� mi juventud. 999 01:23:54,098 --> 01:23:56,045 Pero no puedo pretender que no tuve otra opci�n. 1000 01:23:58,258 --> 01:24:01,616 Yo estuve encerrado por un tiempo, con cargos reducidos. 1001 01:24:02,318 --> 01:24:05,714 Pero hubiera sido peor, sino me hubiera dejado una prueba. 1002 01:24:07,638 --> 01:24:09,208 Lo �ltimo que o�, es que siguen busc�ndolas. 1003 01:24:09,298 --> 01:24:11,579 Pero yo, todav�a estoy aqu�. 1004 01:24:12,512 --> 01:24:13,936 S�lo que ya no soy el mismo. 1005 01:24:15,459 --> 01:24:17,283 Me gustar�a decir que puedo volver... 1006 01:24:17,384 --> 01:24:19,153 ...en el tiempo y hacer todo diferente. 1007 01:24:20,379 --> 01:24:22,095 Pero entonces la recuerdo... 1008 01:24:23,199 --> 01:24:25,169 Su cara, su cuerpo... 1009 01:24:25,690 --> 01:24:27,741 La forma en que nunca supe lo que ella pensaba... 1010 01:24:28,600 --> 01:24:31,613 Y me pregunto, a�n pudiendo �me retractar�a de todo eso? 1011 01:24:32,458 --> 01:24:33,477 �Lo har�a? 1012 01:24:35,880 --> 01:24:37,087 �Lo har�as t�? 1013 01:24:44,036 --> 01:25:39,602 Careful What You Wish For (2015) Una traducci�n de TaMaBin 80198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.