Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,700 --> 00:01:45,400
- �Listos?
- Todav�a duerme.
2
00:01:45,435 --> 00:01:46,723
�Subo y lo saco de la cama?
3
00:01:46,724 --> 00:01:49,731
Y as� te echas a dormir t� tambi�n.
Hace dos horas que lo intento.
4
00:01:49,756 --> 00:01:51,920
Me he levantado a las seis
para salir pronto.
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,846
No te preocupes,
ya se me ocurrir� algo.
6
00:01:53,871 --> 00:01:55,571
Valeria, cari...
7
00:01:56,340 --> 00:01:58,040
�Cari�o!
8
00:01:58,768 --> 00:02:00,379
- �Qu�?
- �Un besito?
9
00:02:00,380 --> 00:02:02,317
Est�s muy feo esta ma�ana.
10
00:02:05,660 --> 00:02:07,446
A estas horas, a ver si no.
11
00:02:07,620 --> 00:02:09,096
�Se ha despertado ya?
12
00:02:09,097 --> 00:02:11,753
M�s bajo.
D�jale dormir un poquito m�s.
13
00:02:11,785 --> 00:02:13,771
- �Qu� lata!
- Anoche se acost� tarde.
14
00:02:13,796 --> 00:02:16,667
Todas las noches se acuesta tarde.
�As� no saldremos nunca!
15
00:02:16,786 --> 00:02:19,450
Mira, mam�,
o viene o Tao y yo nos vamos sin �l.
16
00:02:19,632 --> 00:02:21,195
Y dale.
17
00:02:21,196 --> 00:02:23,200
Si no va �l, no te dejo ir.
Toma.
18
00:02:24,933 --> 00:02:26,136
Y esto, �qu� es?
19
00:02:26,137 --> 00:02:29,282
La bolsa de agua caliente.
Nino es tan delicado...
20
00:02:29,535 --> 00:02:31,235
�Qu� desastre!
21
00:02:31,731 --> 00:02:33,769
En mala hora se te ocurri�
la idea del viajecito.
22
00:02:33,980 --> 00:02:36,472
No vuelvas a empezar,
por favor, mam�.
23
00:02:36,571 --> 00:02:39,003
Si quisi�ramos hacer algo malo,
ya lo habr�amos hecho Tao y yo.
24
00:02:39,028 --> 00:02:40,728
�Valeria!
25
00:02:42,063 --> 00:02:45,070
�Te crees que porque tienes veinte a�os
no te voy pegar un par de bofetadas?
26
00:02:45,100 --> 00:02:46,800
S�, bofetadas...
27
00:02:48,121 --> 00:02:49,931
�Quieres ver c�mo no vas
ni con Nino?
28
00:02:49,956 --> 00:02:51,320
�Pues despi�rtalo!
29
00:02:51,321 --> 00:02:53,165
�Tsch!
No grites, ya va.
30
00:02:59,700 --> 00:03:01,400
Nino...
31
00:03:02,820 --> 00:03:04,259
Nino...
32
00:03:04,260 --> 00:03:05,960
Nino
33
00:03:07,278 --> 00:03:08,978
Despierta, que es tarde.
34
00:03:09,578 --> 00:03:11,278
Nino...
35
00:03:13,580 --> 00:03:15,280
Nino...
36
00:03:15,813 --> 00:03:17,513
�C�mo quieres el huevo?
37
00:03:17,536 --> 00:03:19,059
�Con el caf�?
38
00:03:19,060 --> 00:03:20,760
�O con "marsala"?
39
00:03:21,220 --> 00:03:22,920
�Nino!
40
00:03:23,345 --> 00:03:25,654
�Quieres el huevo con caf�
o con "marsala"?
41
00:03:27,408 --> 00:03:28,954
Venga, Nino...
42
00:03:28,955 --> 00:03:30,694
Pobrecito, te comprendo.
43
00:03:31,352 --> 00:03:34,462
Venga, Nino.
Es tarde.
44
00:03:35,562 --> 00:03:36,736
Mam�...
45
00:03:36,737 --> 00:03:38,437
Venga, �nimo.
46
00:03:38,717 --> 00:03:40,820
Nino, venga, despi�rtate.
47
00:03:41,700 --> 00:03:43,400
�Qu� hora es?
48
00:03:43,445 --> 00:03:46,025
Es tarde, Nino.
Ten�is que marcharos.
49
00:03:46,339 --> 00:03:47,859
Valeria ya est� levantada.
50
00:03:47,860 --> 00:03:49,560
�nimo, Nino.
51
00:03:49,626 --> 00:03:52,064
�Qu� cara tienes, pobrecito m�o!
52
00:03:52,236 --> 00:03:53,974
�Ya ha vuelto en s�?
53
00:03:54,108 --> 00:03:56,317
�Puedes decirle al se�orito
que le estamos esperando?
54
00:03:56,342 --> 00:03:58,952
�Le voy a pegar una bofetada!
55
00:03:59,100 --> 00:04:02,109
�No te alegra poderte ir de vacaciones
con tu hermanita?
56
00:04:02,134 --> 00:04:04,737
- Me importa un pito.
- ��C�mo?!
57
00:04:06,380 --> 00:04:08,080
�Nino!
58
00:04:11,367 --> 00:04:13,019
No puedes, �verdad, Nino?
59
00:04:13,020 --> 00:04:15,524
Claro, tengo cosas que hacer.
60
00:04:15,980 --> 00:04:17,570
Te dejo dormir un poco m�s.
61
00:04:17,571 --> 00:04:20,689
Tengo un compromiso.
Dejadme dormir.
62
00:04:20,738 --> 00:04:22,540
Mientras no perd�is el tren...
63
00:04:22,565 --> 00:04:24,110
Que vayan solos...
64
00:04:24,111 --> 00:04:26,525
Este hijo m�o no puede salir
a estas horas.
65
00:04:26,855 --> 00:04:28,800
�No puede!
66
00:04:29,193 --> 00:04:31,535
El pobrecillo trabaja todo el a�o.
Est� agotado.
67
00:04:31,805 --> 00:04:34,013
Que duerma por lo menos
el primer d�a de vacaciones.
68
00:04:34,037 --> 00:04:36,085
No puede marcharse.
69
00:04:36,382 --> 00:04:37,819
�Y entonces...?
70
00:04:37,820 --> 00:04:40,414
Ya ir�is otro d�a.
Ten�is quince d�as.
71
00:04:42,184 --> 00:04:45,003
Con las horas extraordinarias
ha llegado a las tantas.
72
00:04:45,028 --> 00:04:46,728
No es de hierro, �sabes?
73
00:04:46,752 --> 00:04:49,260
Si no est� �l
no son capaces de hacer nada.
74
00:04:54,700 --> 00:04:57,498
No lleg� hasta las tres.
Le he o�do.
75
00:04:58,220 --> 00:05:00,101
- Mam�...
- �Qu�?
76
00:05:00,420 --> 00:05:02,703
- Tengo que dec�rtelo.
- �El qu�?
77
00:05:02,728 --> 00:05:05,077
�Sabes por qu� llega siempre
tarde Nino?
78
00:05:05,102 --> 00:05:06,339
�Por qu�?
79
00:05:06,340 --> 00:05:07,939
Tiene una relaci�n.
80
00:05:07,940 --> 00:05:09,527
- �Una relaci�n?
- S�.
81
00:05:09,528 --> 00:05:11,971
�Con qui�n?
No, no quiero saberlo.
82
00:05:12,066 --> 00:05:14,321
Es un hombre.
Hace lo que tiene que hacer.
83
00:05:15,575 --> 00:05:17,615
S�, pero se quiere casar con ella.
84
00:05:18,620 --> 00:05:20,320
- Valeria...
- �S�?
85
00:05:21,300 --> 00:05:22,831
�C�mo que se quiere casar?
86
00:05:22,832 --> 00:05:25,286
Como ella tiene un ni�o,
le ha convencido.
87
00:05:25,311 --> 00:05:27,892
- �C�mo que un ni�o?
- Tranquila, no es de Nino.
88
00:05:27,917 --> 00:05:30,224
Es del otro... de la viuda.
89
00:05:30,335 --> 00:05:32,655
- ��De la viuda?!
- Su amante, mam�.
90
00:05:32,680 --> 00:05:35,395
Por eso quer�a que viniera con nosotros.
Para que no sufrieras.
91
00:05:35,420 --> 00:05:37,761
- As� cambia de ambiente.
- S�, s�.
92
00:05:37,786 --> 00:05:39,883
Puede que a la vuelta
haya cambiado de idea, �no?
93
00:05:39,908 --> 00:05:41,399
- �Nino!
- Ve, ve...
94
00:05:41,400 --> 00:05:43,255
�Nino, despierta,
que te tienes que marchar!
95
00:05:43,280 --> 00:05:45,931
�Nino, despierta! �En marcha!
Tienes que irte.
96
00:05:46,251 --> 00:05:48,511
Te has dejado atrapar como un idiota.
97
00:05:48,900 --> 00:05:50,816
- Nino... �Est�s despierto?
- S�.
98
00:05:50,841 --> 00:05:52,118
Venga, arriba.
99
00:05:52,119 --> 00:05:53,817
Acu�state m�s temprano.
100
00:05:53,818 --> 00:05:55,518
�nimo, venga.
101
00:05:56,941 --> 00:05:58,257
�Qui�n es?
102
00:05:58,258 --> 00:06:00,452
Soy yo.
�Cu�ndo asesar�s!
103
00:06:00,477 --> 00:06:03,023
- �Qui�n es esa viuda?
- �La viuda? �Qu� viuda?
104
00:06:03,048 --> 00:06:05,755
- �Ya te dar� yo viuda!
- �Es que te has vuelto loca?
105
00:06:05,780 --> 00:06:07,663
T�, m�rchate, que ya arreglo yo eso.
106
00:06:07,761 --> 00:06:10,666
�Seguro!
Esto es un manicomio.
107
00:06:11,556 --> 00:06:14,885
Tengo que marcharme de aqu�.
Tengo que cambiarme de casa.
108
00:06:15,422 --> 00:06:17,122
Pero, �qu� hora es?
109
00:06:19,900 --> 00:06:22,713
- �De qu� te r�es?
- �Has visto qu� r�pido se ha despertado?
110
00:06:22,738 --> 00:06:24,206
�Lo has hecho adrede?
111
00:06:24,207 --> 00:06:25,976
Entonces, �no era verdad?
112
00:06:26,001 --> 00:06:29,016
�C�mo va a ser verdad!
�Qui�n se va a fijar en �se!
113
00:06:29,041 --> 00:06:31,439
�Y te parece gracioso?
114
00:06:32,224 --> 00:06:35,946
�M�ralo, c�mo me ha hecho despertarlo!
Menos mal que no se ha enterado de nada.
115
00:06:36,100 --> 00:06:37,510
- �Valeria!
- �Qu�, mam�?
116
00:06:37,511 --> 00:06:39,039
Ven aqu�, Valeria.
117
00:06:39,040 --> 00:06:41,293
- T�pate porque a estas horas hace fr�o.
- Vale.
118
00:06:41,318 --> 00:06:45,513
Te marchas...
Recuerda que no hay novios ni hermanos.
119
00:06:46,378 --> 00:06:48,787
Las mujeres tienen que cuidar
de s� mismas, �entendido?
120
00:06:48,812 --> 00:06:51,701
- S�, mam�. Tranquila.
- Adi�s, Valeria.
121
00:06:51,940 --> 00:06:54,284
- Adi�s... �Valeria!
- �Qu�?
122
00:06:54,315 --> 00:06:57,192
Id a misa alguna vez, �vale?
123
00:06:57,295 --> 00:06:59,101
- Est� bien.
- Adi�s, Valeria.
124
00:06:59,553 --> 00:07:01,253
En el fondo es una buena chica.
125
00:07:02,570 --> 00:07:03,965
Mira a �ste...
126
00:07:03,966 --> 00:07:07,167
Si tengo que fiarme
de que �l los vigile...
127
00:07:07,553 --> 00:07:09,253
�Pobre Valeria!
128
00:07:09,500 --> 00:07:11,200
�Pero, �qui�n es la viuda?
129
00:07:12,740 --> 00:07:14,346
Mira c�mo lo he colocado,
�te gusta?
130
00:07:14,347 --> 00:07:16,047
No, ah� es mejor que vaya Nino.
131
00:07:16,068 --> 00:07:17,773
�Por qu�?
�Se ha enfadado?
132
00:07:17,798 --> 00:07:19,736
�Enfadarse?
Est� encantado.
133
00:07:19,761 --> 00:07:21,795
S�lo que no le he dicho que tu t�o
no te ha dejado el coche.
134
00:07:21,820 --> 00:07:24,001
- �No se lo has dicho?
- No hablo con �l desde hace dos d�a.
135
00:07:24,026 --> 00:07:26,200
- �C�mo quer�as que se lo dijera?
- �Menuda sorpresita!
136
00:07:27,312 --> 00:07:30,095
�Y si a Nino no le apetece, volved!
137
00:07:32,380 --> 00:07:33,955
�Te atrap�!
138
00:07:33,956 --> 00:07:36,210
No te hagas el gracioso,
que no estoy de humor.
139
00:07:36,417 --> 00:07:39,028
�Qu� quer�as que hiciera?
Valeria ten�a tantas ganas...
140
00:07:39,195 --> 00:07:42,551
No he sido capaz de decirle que no.
Ponte en mi lugar.
141
00:07:42,576 --> 00:07:45,978
�No! �Qu� es estamos, en carnaval?
Yo no soy un payaso.
142
00:07:46,003 --> 00:07:50,237
- Vamos a hacer una apuesta.
- No me importa. No eres un amigo.
143
00:07:50,262 --> 00:07:53,079
T� eres el que m�s se va a divertir.
144
00:07:56,861 --> 00:07:58,884
Venga, no seas tiquismiquis, Nino.
145
00:07:58,909 --> 00:08:01,193
Mi t�o no me ha dejado el coche,
pero mejor...
146
00:08:01,218 --> 00:08:05,212
La moto es mucho m�s divertida.
Total, �vamos a dar la vuelta al mundo?
147
00:08:05,237 --> 00:08:08,474
Cuando nos cansemos, paramos,
elegimos un sitio que nos guste...
148
00:08:08,757 --> 00:08:11,114
Y en un pisp�s montamos la tienda.
149
00:08:16,767 --> 00:08:20,239
- �Tampoco le hab�as dicho lo de la tienda?
- �Si hace dos d�as que no hablo con �l!
150
00:08:20,340 --> 00:08:24,227
�No, soy yo el que no habla con ella!
�Que quede claro!
151
00:08:24,381 --> 00:08:26,635
Y de hoy en adelante,
tampoco hablo contigo.
152
00:08:26,745 --> 00:08:28,704
Est�bamos de acuer...
Te hab�a di...
153
00:08:28,729 --> 00:08:30,677
�Qu� asco me das!
154
00:08:30,702 --> 00:08:33,725
Confabularse contra m� con esa loca...
155
00:08:34,020 --> 00:08:37,279
Para terminar metido en una tienda,
como los cartagineses.
156
00:08:37,580 --> 00:08:39,991
Nino, son campings internacionales.
157
00:08:40,451 --> 00:08:42,872
Es como si estuvieras en un hotel,
pero sin gastar.
158
00:08:42,897 --> 00:08:44,597
Ya ver�s qu� bien estamos.
159
00:08:44,930 --> 00:08:47,529
Buenos d�as, se�orito Nino.
�Se van ya?
160
00:08:48,030 --> 00:08:50,934
�C�mo madruga para ir a divertirse!
161
00:08:51,156 --> 00:08:53,061
�Que lo pase bien!
�Y buen viaje!
162
00:08:54,102 --> 00:08:56,364
�Cuidado, que es el botiqu�n!
163
00:08:56,479 --> 00:08:58,193
Vamos para ponernos malos.
164
00:08:58,440 --> 00:09:01,214
Pero, �t� sabes por qu�
quiere hacer este viaje?
165
00:09:01,254 --> 00:09:03,426
Siempre te dije que en tienda, no.
166
00:09:03,451 --> 00:09:06,458
Valeria quiere pasar unas vacaciones
distintas, �qu� hay de malo?
167
00:09:06,555 --> 00:09:08,515
Mira c�mo lo ha dejado...
168
00:09:08,681 --> 00:09:12,177
Mira, voy a romper mi juramento
de no volver a hablarte.
169
00:09:12,202 --> 00:09:14,943
Yo no soy un tarado como �ste.
170
00:09:14,968 --> 00:09:16,809
Yo s� lo que buscas.
171
00:09:16,834 --> 00:09:19,041
Vas en busca de aire puro, �verdad?
172
00:09:19,485 --> 00:09:22,790
No busca aire puro,
sino... extranjeros.
173
00:09:22,815 --> 00:09:27,368
Elige a uno mejor, y si luego la cosa
no pita, ya tiene a este bobo.
174
00:09:27,519 --> 00:09:29,582
Y hace que sea �l quien la lleve.
175
00:09:30,060 --> 00:09:34,167
Tao, �puedes preguntarle a tu amigo
si ha terminado, a ver si podemos irnos)
176
00:09:35,140 --> 00:09:38,189
A m� me haces un favor...
Cuanto antes te cases con ella, mejor.
177
00:09:38,518 --> 00:09:42,795
Pero, �ten�as que ser justo t�?
�Liar a mi mejor amigo!
178
00:09:42,820 --> 00:09:44,808
- �Nos vamos?
- �Qu� pena!
179
00:09:49,388 --> 00:09:52,859
- Tao, �le has puesto gasolina?
- S�, le he puesto.
180
00:09:53,032 --> 00:09:55,390
Pues prueba a cambiar
el acelerador.
181
00:09:56,460 --> 00:09:58,295
- �Adi�s, Paolo!
- �Adi�s!
182
00:09:58,320 --> 00:10:00,020
�Adi�s!
183
00:10:03,716 --> 00:10:05,416
�Adi�s!
184
00:10:14,180 --> 00:10:16,277
M�ralos...
�Qu� bonita es la vida, eh!
185
00:10:16,952 --> 00:10:19,198
Vienen de Par�s y van a Roma.
186
00:10:28,106 --> 00:10:32,977
Y yo tengo que estar pendiente de que
si mi hermanita juega, no se haga da�o.
187
00:10:33,002 --> 00:10:34,702
Pues qu� bien.
188
00:10:36,670 --> 00:10:40,471
�Se�orita!
Se�orita, �podemos ayudarla en algo?
189
00:10:41,205 --> 00:10:43,300
- Cuidado... Despacio.
- S�.
190
00:10:43,506 --> 00:10:46,021
- �Me haces da�o!
- Estate quieta.
191
00:10:46,046 --> 00:10:47,588
Abre.
192
00:10:47,589 --> 00:10:49,289
- �Ay!
- Hace falta un pa�uelo limpio.
193
00:10:51,141 --> 00:10:54,053
- �Me dejas tu pa�uelo?
- Est� sucio.
194
00:10:54,184 --> 00:10:55,809
�Qu� haces, ligar?
195
00:10:55,810 --> 00:10:58,654
Como se le ha metido algo en el ojo...
196
00:10:58,679 --> 00:11:02,041
�Se le ha metido algo en el ojo!
197
00:11:02,066 --> 00:11:03,900
�Bueno, bueno!
198
00:11:05,220 --> 00:11:07,314
�Qu� caballerosos!
�Gracias!
199
00:11:07,340 --> 00:11:10,260
- �Ojal� pudiera ir yo a caballo!
- V�monos, Tao.
200
00:11:10,285 --> 00:11:12,308
�Has visto?
201
00:11:12,759 --> 00:11:14,800
- �Mu�eca!
- �Imb�cil!
202
00:11:15,184 --> 00:11:16,884
�Me lo dices a m�?
203
00:11:17,749 --> 00:11:19,449
�Qu� ha dicho?
204
00:11:30,101 --> 00:11:32,006
�Eh, ciclista!
205
00:11:33,340 --> 00:11:36,211
Perdone, ��sta es la carretera a Spoleto?
206
00:11:36,236 --> 00:11:37,671
No lo s�.
207
00:11:37,672 --> 00:11:40,790
- �C�mo que no lo sabe?
- No me distraigan. Estoy en una carrera.
208
00:11:40,815 --> 00:11:41,997
�Qu� carrera?
209
00:11:41,998 --> 00:11:45,109
La de los padres salesianos
"Frangar, non flectar".
210
00:11:45,620 --> 00:11:47,323
�Y qu� quiere decir "non flectar"?
211
00:11:47,348 --> 00:11:50,673
Perdone, �cu�ntos kil�metros les quedan?
212
00:11:50,713 --> 00:11:52,538
�68!
213
00:11:52,860 --> 00:11:54,749
�Y cu�ntos hab�is hecho ya?
214
00:11:54,885 --> 00:11:56,138
14.
215
00:11:56,139 --> 00:11:57,830
- �Cu�ntos?
- �Catorce!
216
00:11:57,831 --> 00:12:00,447
Pues lo has dado todo de primeras.
217
00:12:00,731 --> 00:12:03,329
- �Vienen detr�s?
- No viene nadie, no te preocupes.
218
00:12:03,354 --> 00:12:04,678
�T� pedalea!
219
00:12:04,679 --> 00:12:07,082
No te alcanzan.
Ni siquiera se les ve todav�a.
220
00:12:07,107 --> 00:12:09,104
No, es que van todos delante.
221
00:12:09,260 --> 00:12:10,960
��nimo, muchachos!
222
00:12:11,357 --> 00:12:13,372
�Comed y recuperad fuerzas!
223
00:12:13,879 --> 00:12:17,456
�Apartaos!
�Fuera, es peligroso!
224
00:12:18,240 --> 00:12:19,940
Ave Mar�a pur�sima, padre.
225
00:12:20,540 --> 00:12:22,139
�Ya vienen!
226
00:12:22,140 --> 00:12:24,592
�Muy bien!
�Qu� hombretones!
227
00:12:24,617 --> 00:12:26,440
�C�mo sudan, pobrecillos!
228
00:12:28,441 --> 00:12:31,527
�Ah� tienes!
��nimo, chicos!
229
00:12:31,781 --> 00:12:34,666
- No se ha entrenado.
- No te preocupes, es la crisis inicial.
230
00:12:34,691 --> 00:12:37,528
�D�janos pasar!
As� tiramos de ti y descansas un poco.
231
00:12:37,553 --> 00:12:39,806
- Ponte detr�s.
- No, el reglamento lo proh�be.
232
00:12:39,839 --> 00:12:41,499
�P�gate a nuestra rueda!
233
00:12:41,500 --> 00:12:44,469
Que no te d� verg�enza.
A mi hermano siempre le entra la crisis.
234
00:12:44,494 --> 00:12:46,357
No hagas caso, ac�rcate.
235
00:12:46,382 --> 00:12:48,722
Acelera, Tao, que ya estoy aburrida.
236
00:12:48,747 --> 00:12:50,771
Un momento,
a m� me interesa como deportista.
237
00:12:50,796 --> 00:12:53,066
- Quiero ayudar a este pobre tipo.
- Bueno.
238
00:12:53,114 --> 00:12:56,429
D�jale jugar. Hoy quiere hacer
de entrenador.
239
00:12:56,620 --> 00:12:58,781
Dec�dase porque nosotros
ya vamos retrasados.
240
00:12:58,806 --> 00:13:00,002
�Dale!
241
00:13:00,003 --> 00:13:02,657
Pedalea, pedalea m�s suelto.
Como si fueras cuesta abajo.
242
00:13:02,682 --> 00:13:04,539
Intenta establecer cierta regularidad.
243
00:13:04,564 --> 00:13:05,705
�No puedo!
244
00:13:05,706 --> 00:13:08,084
�Con esos zapatos?
�Es que vas con zapatos blancos?
245
00:13:08,109 --> 00:13:10,301
- Busca tu ritmo.
- Se va a desmayar.
246
00:13:10,326 --> 00:13:12,417
�Nino, el cura!
247
00:13:13,132 --> 00:13:16,023
- Acelera, Tao.
- �J�venes, no interfieran en la carrera!
248
00:13:16,056 --> 00:13:17,444
Hablo con usted, Diringhetti.
249
00:13:17,445 --> 00:13:20,513
Un atleta debe contar s�lo
con sus propias fuerzas...
250
00:13:20,538 --> 00:13:22,226
�Ya le he dicho que no se pod�a!
251
00:13:22,227 --> 00:13:25,036
- �Apartaos!
- Padre, su mano, por favor.
252
00:13:25,061 --> 00:13:26,885
- Muy bien... Apartaos.
- Gracias... S�, padre.
253
00:13:26,910 --> 00:13:29,111
No se preocupe...
Padre, �conoce al padre Fiorenzo?
254
00:13:29,136 --> 00:13:30,715
No, pero no interfir�is.
255
00:13:30,716 --> 00:13:32,573
Claro, padre, claro.
256
00:13:32,598 --> 00:13:36,010
�Y adelante, �nimo, pedalead!
�Vagos!
257
00:13:36,397 --> 00:13:39,503
- �Ya se ha ido! �Ya se ha ido!
- Venga, alarga el brazo.
258
00:13:39,554 --> 00:13:40,731
�Y el reglamento?
259
00:13:40,732 --> 00:13:43,392
Eso no va contigo.
Esto es un caso de fuerza mayor.
260
00:13:43,487 --> 00:13:45,922
- Dale.
- No puedo. Me descalificar�n.
261
00:13:45,947 --> 00:13:48,753
Ser�a tu salvaci�n.
Dame la manita, venga.
262
00:13:48,787 --> 00:13:51,321
- �Se ha agarrado?
- S�, dale. Ag�rrate fuerte.
263
00:13:59,100 --> 00:14:01,170
- Hola.
- �Guapa!
264
00:14:01,254 --> 00:14:02,602
�Qu� mordisco!
265
00:14:02,603 --> 00:14:04,265
�Mira qu� boca!
266
00:14:04,266 --> 00:14:05,885
�Es que el resto te da asco?
267
00:14:05,886 --> 00:14:07,367
�Ni mucho menos!
268
00:14:07,368 --> 00:14:10,512
Oiga... �Quiere una manzana?
Tenga.
269
00:14:10,791 --> 00:14:12,146
�Bien!
270
00:14:12,147 --> 00:14:13,568
No te la comas toda.
271
00:14:13,569 --> 00:14:16,340
- Danos un bocado.
- Tira una bolsa.
272
00:14:16,365 --> 00:14:18,005
Y para m�, �no hay nada?
273
00:14:18,006 --> 00:14:20,606
Lo siento, pero no me quedan.
Puedo darles co�ac.
274
00:14:20,631 --> 00:14:23,088
- �Perfecto!
- �Yo lo cojo!
275
00:14:23,113 --> 00:14:24,512
A �l...
A �l, que ha pinchado.
276
00:14:24,513 --> 00:14:26,915
�Por haber pinchado?
�Qu� suerte!
277
00:14:26,940 --> 00:14:29,452
Ahora se emborrachar�
y se dormir� en la hierba.
278
00:14:29,498 --> 00:14:31,198
Y nosotros, pedaleando.
279
00:14:31,380 --> 00:14:33,553
Valeria, �puedes parar, por favor?
280
00:14:33,578 --> 00:14:35,869
Tao, �por qu� no vigilas a tu novia?
281
00:14:35,894 --> 00:14:38,775
- �Qu� est� haciendo?
- Est� tonteando con todos los corredores.
282
00:14:38,820 --> 00:14:41,352
No exageres.
Si son unos cr�os...
283
00:14:41,450 --> 00:14:44,630
- Podr�amos parar.
- Yo no quiero parar. -�Pues tira!
284
00:14:45,803 --> 00:14:47,503
Buenos d�as.
285
00:14:47,958 --> 00:14:49,658
- Peque�o...
- �Qu�?
286
00:14:49,797 --> 00:14:52,700
�Quieres un huevecito?
�Lo atrapas?
287
00:14:52,890 --> 00:14:54,590
Si me lo tiras, lo cojo.
288
00:14:55,143 --> 00:14:57,020
Le ha ca�do al padre Arturo.
289
00:14:57,789 --> 00:14:59,489
- �Qu� ha pasado?
- Nada.
290
00:15:00,216 --> 00:15:01,899
Esperemos que fuera fresco.
291
00:15:05,471 --> 00:15:07,985
Tendr�as que haber salido
una semana antes para llegar.
292
00:15:08,064 --> 00:15:09,921
�Fuera esa motocicleta!
293
00:15:09,974 --> 00:15:12,180
�El cura!
�Ahora, Diringhetti!
294
00:15:12,205 --> 00:15:13,905
�Lo va a conseguir!
295
00:15:16,677 --> 00:15:20,337
�Guapa, a m� no me has dado nada,
dame al menos un besito!
296
00:15:20,362 --> 00:15:22,979
T�rate guapa,
que si te caes no te haces da�o.
297
00:15:23,020 --> 00:15:27,180
�Diringhetti os ha tomado el pelo a todos!
�Se ha escapado!
298
00:15:27,537 --> 00:15:29,738
�Fuera, vosotros, fuera!
299
00:15:29,763 --> 00:15:33,042
�Har�ais perder la paciencia a un santo!
�No puedo m�s!
300
00:15:33,095 --> 00:15:36,228
Tiene raz�n, padre.
Ya ver� de hacer alguna penitencia.
301
00:15:36,308 --> 00:15:38,314
Tranquilo, yo me ocupo
de que la cumpla.
302
00:15:38,339 --> 00:15:40,525
El presidente os espera en la meta.
303
00:15:40,550 --> 00:15:43,753
�En marcha, hijos m�os!
Recomponed el pelot�n, vagos.
304
00:15:47,662 --> 00:15:50,117
�Dame la direcci�n,
que te mande una postal!
305
00:15:52,346 --> 00:15:54,211
- �Tao!
- �Cari�o!
306
00:15:56,511 --> 00:15:58,399
- Hay eco.
- Hay eco.
307
00:15:58,838 --> 00:16:00,512
�Me quieres?
308
00:16:00,513 --> 00:16:02,444
- Mucho.
- �Mucho mucho?
309
00:16:03,476 --> 00:16:05,176
�Mucho mucho mucho?
310
00:16:05,485 --> 00:16:07,185
�No!
311
00:16:07,661 --> 00:16:09,361
�No?
312
00:16:10,535 --> 00:16:12,139
�Nino!
313
00:16:12,140 --> 00:16:13,840
S�...
314
00:16:14,660 --> 00:16:16,410
- �Ey, Tao!
- �Cari�o?
315
00:16:16,660 --> 00:16:18,360
�Cu�ntos a�os tendr� este �rbol?
316
00:16:18,398 --> 00:16:21,227
�ste debe ser joven.
Tendr�... dos o tres siglos.
317
00:16:22,589 --> 00:16:25,876
Valeria...
318
00:16:26,300 --> 00:16:27,979
Cuidado con las hormigas.
Est� todo lleno.
319
00:16:27,980 --> 00:16:29,606
- �Valeria!
- �S�?
320
00:16:29,607 --> 00:16:31,339
Como todos los �rboles son iguales
321
00:16:31,378 --> 00:16:33,993
y llevamos tres horas buscando,
yo propongo que nos quedemos aqu�.
322
00:16:34,018 --> 00:16:35,733
Tenemos tambi�n la frasca,
la calaminta...
323
00:16:35,758 --> 00:16:38,227
"La tienda es el trono del hombre libre,
324
00:16:38,252 --> 00:16:41,195
coronado por la inmensidad
de la naturaleza. "
325
00:16:41,780 --> 00:16:43,878
Tao, dile algo t� tambi�n.
Imponte.
326
00:16:43,903 --> 00:16:45,752
�sta es una loca.
Nos va a hacer dar la vuelta al mundo.
327
00:16:45,777 --> 00:16:47,814
- Ahora se lo digo. �Quieres un cigarrillo?
- �Tao!
328
00:16:47,839 --> 00:16:48,981
�Voy!
329
00:16:48,982 --> 00:16:51,668
�Madre m�a, estoy con dos locos!
330
00:16:51,733 --> 00:16:54,884
Aqu� no hay agua y, adem�s,
tenemos que encontrar un sitio m�s alegre.
331
00:16:55,009 --> 00:16:57,563
- �Tao, vamos, corre!
- �Madre m�a!
332
00:16:57,588 --> 00:16:59,441
- �Tao!
- Voy...
333
00:16:59,466 --> 00:17:02,943
�Nino, ven!
�Vamos a buscar un sitio m�s sonriente!
334
00:17:03,090 --> 00:17:05,656
�Hasta que nos paremos
a lo mejor vale con que me r�a yo!
335
00:17:06,460 --> 00:17:08,550
�Mira qu� preciosidad!
Parece hecho a prop�sito.
336
00:17:08,621 --> 00:17:11,174
Mira...
�Nino, lo hemos encontrado!
337
00:17:11,299 --> 00:17:13,727
- Menos mal.
- �Qu� maravilla!
338
00:17:13,780 --> 00:17:15,629
Habr�n encontrado petr�leo.
339
00:17:17,260 --> 00:17:20,063
- �Est�s contenta? �Te gusta?
- Es justo lo que quer�a.
340
00:17:23,020 --> 00:17:25,814
�Ah, empiezan bien estas vacaciones!
341
00:17:26,260 --> 00:17:27,960
- Es el sitio ideal.
- �Qu� pasa?
342
00:17:28,171 --> 00:17:30,950
- �Qu� haces?
- Imag�nate que llega a haber otro boquete.
343
00:17:30,975 --> 00:17:33,155
Nino, mira qu� arroyuelo.
344
00:17:33,211 --> 00:17:35,264
Hemos tenido que buscar un poco,
pero lo hemos encontrado.
345
00:17:35,289 --> 00:17:36,722
Muy bien, precioso...
346
00:17:36,723 --> 00:17:39,418
- �Has visto qu� preciosidad, Tao?
- Claro que es bonito.
347
00:17:39,527 --> 00:17:41,951
Ten�a raz�n Valeria...
��bamos a estar sin agua?
348
00:17:41,976 --> 00:17:43,029
Lo hab�is hecho muy bien.
349
00:17:43,030 --> 00:17:45,304
En marcha, chicos.
Hay que montar la tienda.
350
00:17:45,475 --> 00:17:47,379
- Nino...
- �Arroyuelo!
351
00:17:48,039 --> 00:17:49,579
Menos mal que te hemos encontrado.
352
00:17:49,580 --> 00:17:51,288
- �Nino!
- Ya, ya...
353
00:17:51,313 --> 00:17:53,816
Haz algo �til...
Ve por lo menos a coger agua.
354
00:17:54,420 --> 00:17:56,738
S�, voy a coger agua.
355
00:17:57,757 --> 00:18:00,659
Total, ahogarla no puedo ahogarla.
356
00:18:00,799 --> 00:18:02,591
Voy a coger agua.
357
00:18:05,380 --> 00:18:07,080
�Qu� es eso?
358
00:18:07,940 --> 00:18:09,640
No me estar�n tomando el pelo...
359
00:18:11,380 --> 00:18:14,978
Qu� hermosa es la vida del campista...
360
00:18:16,086 --> 00:18:17,786
�Estar� rica esta agua?
361
00:18:18,380 --> 00:18:20,080
Bueno...
362
00:18:20,211 --> 00:18:22,883
Con todas las comodidades...
363
00:18:29,300 --> 00:18:31,000
�Pero si est� lleno de ranas!
364
00:18:32,380 --> 00:18:34,080
Ir� a otro sitio a cogerla.
365
00:18:38,295 --> 00:18:43,136
Qu� hermosa es la vida del campista...
366
00:18:48,420 --> 00:18:50,120
�Caramba!
367
00:18:51,500 --> 00:18:54,626
�Qu� pasa, que me persigues?
Ir� m�s abajo.
368
00:18:57,484 --> 00:19:00,452
Qu� hermosa es la vida del campista...
369
00:19:00,740 --> 00:19:02,657
Qu� hermosa...
370
00:19:04,953 --> 00:19:07,025
Te fastidias,
porque no hab�a cogido nada.
371
00:19:08,676 --> 00:19:10,376
�Qu� noche tan maravillosa!
372
00:19:11,310 --> 00:19:13,966
Nunca hab�a visto un cielo
tan cuajado de estrellas como esta noche.
373
00:19:14,740 --> 00:19:18,957
Parece como si hubieran perforado
el manto negro de la noche para espiarnos.
374
00:19:19,020 --> 00:19:20,720
�El manto negro...!
375
00:19:20,995 --> 00:19:24,230
- Mira, una estrella fugaz.
- Cierra los ojos y pide un deseo.
376
00:19:24,255 --> 00:19:25,657
�Un deseo?
Ya est�.
377
00:19:25,658 --> 00:19:28,247
�Qu� ser� este dolorcillo
que tengo aqu� atr�s?
378
00:19:29,066 --> 00:19:31,191
�Ah, es el sill�n de la moto!
379
00:19:31,734 --> 00:19:33,434
�Ya se lo has dicho?
380
00:19:33,940 --> 00:19:35,729
�Por qu� no te acuestas?
381
00:19:36,660 --> 00:19:38,360
Me hab�is tra�do...
382
00:19:39,420 --> 00:19:41,427
�Por qu�?
�Quer�is daros un besito, eh?
383
00:19:41,745 --> 00:19:43,595
Haced como si yo no estuviera, venga.
384
00:19:43,735 --> 00:19:46,580
Venga, �nimo, que yo no os miro.
385
00:19:46,904 --> 00:19:48,282
Un besito, venga.
386
00:19:48,283 --> 00:19:50,553
�Os da verg�enza?
Venga, me tapo los ojos.
387
00:19:50,859 --> 00:19:54,118
Uno, dos, tres, ronda-ronda,
el que no se haya esondido que se esconda.
388
00:19:54,527 --> 00:19:57,951
Si un besito le quieres dar,
no la dejes escapar. �Ya?
389
00:19:58,110 --> 00:19:59,441
- Ya.
- Ya.
390
00:19:59,442 --> 00:20:01,142
- �C�mo que ya?
- Ya.
391
00:20:01,509 --> 00:20:02,622
No...
392
00:20:02,623 --> 00:20:04,047
Y ahora, �qu� hacemos?
393
00:20:04,048 --> 00:20:06,010
D�noslo, por favor,
si no, no podemos seguir.
394
00:20:06,035 --> 00:20:07,772
�Qu� espabilados!
395
00:20:07,838 --> 00:20:09,538
Que no.
396
00:20:10,060 --> 00:20:11,760
�Esto est� lleno de mosquitos!
397
00:20:12,233 --> 00:20:14,877
Hab�is calculado mal.
Tao ya se lo ha comido todo.
398
00:20:15,740 --> 00:20:17,440
- �Quieto, Nino, quieto!
- �Qu�?
399
00:20:18,947 --> 00:20:21,432
- Est� lleno, lleno...
- �Has visto?
400
00:20:21,937 --> 00:20:23,278
Mira...
401
00:20:23,279 --> 00:20:25,011
�Qu� grande era �ste!
402
00:20:25,346 --> 00:20:26,963
Mucho m�s gordo que el anterior.
403
00:20:26,964 --> 00:20:29,613
Ah� va, ah� va...
�Quieto, quieto!
404
00:20:30,895 --> 00:20:32,595
Se ha ido.
405
00:20:34,220 --> 00:20:36,273
Eran dos que se estaban besando.
406
00:20:36,740 --> 00:20:40,758
Vamos a hacer una cosa... Cada uno
se ocupa de sus mosquitos, �vale?
407
00:20:41,132 --> 00:20:43,702
A los m�os les pongo un lacito rojo
y as� los reconozco.
408
00:20:43,727 --> 00:20:46,538
Entonces empieza
por ponerte uno a ti mismo,
409
00:20:46,563 --> 00:20:48,527
porque como mosquito
no tienes precio.
410
00:20:52,388 --> 00:20:54,059
Hab�a quedado uno enorme.
411
00:20:54,060 --> 00:20:56,940
Cari�o, otro golpe como �se
y no llego vivo a la boda.
412
00:20:57,180 --> 00:21:00,013
Llegar�s, pero,
�quieres saber c�mo vas a terminar?
413
00:21:00,038 --> 00:21:01,738
Mira...
414
00:21:01,748 --> 00:21:04,972
Las agujas... La lana...
Uno dos y tres del derecho...
415
00:21:06,845 --> 00:21:08,850
Y �sta del rev�s.
Y sin mosquito.
416
00:21:10,500 --> 00:21:12,200
Buenas noches.
417
00:21:16,229 --> 00:21:18,403
Esos grillos no se callan nunca.
418
00:21:20,330 --> 00:21:22,030
�La tranquilidad del campo...!
419
00:21:22,120 --> 00:21:23,734
- Valeria...
- �Qu�?
420
00:21:23,735 --> 00:21:25,435
�Qu� concierto!
421
00:21:25,580 --> 00:21:27,280
Valeria, �duermes?
422
00:21:28,709 --> 00:21:30,409
No.
423
00:21:39,500 --> 00:21:41,200
�Est�s c�moda?
424
00:21:41,398 --> 00:21:43,358
De maravilla.
�Y t�?
425
00:21:44,940 --> 00:21:46,640
Esta tienda con esta cosa...
426
00:21:51,500 --> 00:21:53,200
Calla.
427
00:21:54,788 --> 00:21:56,222
�Tienes miedo?
428
00:21:56,223 --> 00:21:57,923
�De qu�?
429
00:21:58,000 --> 00:21:59,700
De m�.
430
00:22:00,774 --> 00:22:02,734
- �Qu� dices!
- Ellos tambi�n.
431
00:22:02,860 --> 00:22:04,315
�C�mo?
432
00:22:04,316 --> 00:22:06,178
Digo que tambi�n los grillos.
433
00:22:08,272 --> 00:22:09,972
�Quieres besarme?
434
00:22:10,100 --> 00:22:11,800
�C�mo lo has adivinado?
435
00:22:12,227 --> 00:22:13,927
Por la cara que pones.
436
00:22:16,518 --> 00:22:17,869
Buenas noches.
437
00:22:17,870 --> 00:22:21,035
Respirad por lo menos.
Haced un intermedio.
438
00:22:23,099 --> 00:22:25,358
Y dale, ahora las ranas.
439
00:22:27,107 --> 00:22:29,438
Esta es mi amiga del arroyo.
440
00:22:32,564 --> 00:22:34,264
Se ha enamorado.
441
00:22:36,704 --> 00:22:39,055
�Qu� le dar� yo las ranas!
442
00:22:42,530 --> 00:22:44,230
�Qui�n est� ah�?
443
00:22:50,713 --> 00:22:52,600
�Silencio!
444
00:22:53,569 --> 00:22:55,269
�Maldita sea!
445
00:23:00,034 --> 00:23:02,992
No puedo.
No puedo casarme contigo.
446
00:23:03,703 --> 00:23:05,319
Eres una rana.
447
00:23:05,320 --> 00:23:07,020
�Por aqu�!
�Ligero!
448
00:23:07,150 --> 00:23:10,267
�Segundo pelot�n... a formar!
449
00:23:13,761 --> 00:23:17,492
Tengo un grillo en el cuello
vestido de militar.
450
00:23:21,864 --> 00:23:25,009
�Qu� hacemos? �Es que estamos
todos dormidos esta ma�ana?
451
00:23:32,664 --> 00:23:34,482
�T�, date prisa!
�Todav�a est�s as�?
452
00:23:34,507 --> 00:23:36,425
Ya voy.
Me han quitado los zapatos.
453
00:23:36,450 --> 00:23:38,174
- Cinco d�as al calabozo.
- A la orden.
454
00:23:39,569 --> 00:23:41,496
- �Nino!
- �A la orden!
455
00:23:44,940 --> 00:23:46,728
�Cu�ndo he vuelto a la mili?
456
00:23:47,095 --> 00:23:48,395
Nino, Valeria no est�.
457
00:23:48,396 --> 00:23:50,927
- �D�nde se habr� metido esa loca?
- �Valeria!
458
00:23:51,220 --> 00:23:52,754
Se habr� ido un momento...
459
00:23:52,755 --> 00:23:54,538
�Est� loco?
Esto est� lleno de soldados.
460
00:23:54,624 --> 00:23:56,625
- �Valeria!
461
00:23:58,054 --> 00:23:59,782
Ser� inconsciente...
462
00:23:59,928 --> 00:24:02,715
Por favor, �no habr� visto a una chica?
463
00:24:02,816 --> 00:24:04,035
Ojal�, una moza.
464
00:24:04,036 --> 00:24:06,246
No te quedes ah� como un idiota.
�B�scala!
465
00:24:06,637 --> 00:24:08,337
�Valeria!
466
00:24:09,704 --> 00:24:11,404
�Valeria!
467
00:24:12,120 --> 00:24:13,820
�Valeria!
468
00:24:14,098 --> 00:24:15,926
- �Valeria!
469
00:24:16,452 --> 00:24:18,900
- �Cari�ito!
- �Ciel�n!
470
00:24:19,307 --> 00:24:21,007
�Tu madre!
471
00:24:21,242 --> 00:24:23,464
�Y la tuya!
472
00:24:23,978 --> 00:24:25,990
Oiga, �no habr� visto...?
�Oiga!
473
00:24:26,015 --> 00:24:27,259
�Mande?
474
00:24:27,260 --> 00:24:29,587
- �No habr� visto a una chica...?
- Rubia.
475
00:24:29,612 --> 00:24:32,281
- Con los ojos oscuros.
- Un poco rellenita.
476
00:24:32,306 --> 00:24:35,120
- Distinguida...
- Un poco gordita incluso.
477
00:24:35,221 --> 00:24:38,608
�No ser� por casualidad una que es
un bomb�n...?
478
00:24:38,830 --> 00:24:41,009
- �Llena de gracia?
- S�, s�...
479
00:24:41,095 --> 00:24:43,003
�Con caderas anchas
y cinturita estrecha?
480
00:24:43,028 --> 00:24:44,200
S�, s�...
481
00:24:44,201 --> 00:24:46,239
Con el cabello de oro
que le cae sobre los hombros
482
00:24:46,264 --> 00:24:48,865
y hace que parezca un �ngel
bajado del cielo?
483
00:24:49,031 --> 00:24:50,731
S�, s�.
484
00:24:50,780 --> 00:24:53,686
�Ah, entonces es con la que sue�o
todas las noches!
485
00:24:53,917 --> 00:24:55,218
�Vete a la garita!
486
00:24:55,219 --> 00:24:57,988
Era de verdad.
Yo cre� que era una visi�n.
487
00:24:58,415 --> 00:25:01,164
�sta es una de esas cosas
que le divierten a Valeria.
488
00:25:01,189 --> 00:25:02,890
Nino, por favor,
no empieces tambi�n t�.
489
00:25:02,915 --> 00:25:06,091
- Entonces, �la has visto o no?
- �Marmit�n!
490
00:25:06,228 --> 00:25:08,529
Ha subido a la colina de los oficiales.
491
00:25:08,554 --> 00:25:10,268
- �Ad�nde?
- A la colina de los oficiales.
492
00:25:10,327 --> 00:25:11,675
Yo tambi�n la he visto.
493
00:25:11,676 --> 00:25:13,534
�Por all�?
Gracias.
494
00:25:13,559 --> 00:25:14,782
Vamos, Nino.
495
00:25:14,783 --> 00:25:17,001
- �Y la has visto y no me has dicho nada?
- �Qu� quer�as!
496
00:25:17,026 --> 00:25:18,694
Pero, �qu� hac�is?
497
00:25:18,695 --> 00:25:20,395
Estamos de maniobras.
498
00:25:21,048 --> 00:25:22,748
�Por qu�?
499
00:25:24,803 --> 00:25:26,793
- �Nino!
- �Voy, voy!
500
00:25:27,361 --> 00:25:30,469
Ahora viene lo bueno.
Comienza la maniobra envolvente...
501
00:25:30,494 --> 00:25:32,569
Tome los binoculares, se�orita.
502
00:25:32,594 --> 00:25:34,421
Ah, s�, ahora veo much�simo mejor.
Gracias.
503
00:25:34,446 --> 00:25:37,332
- Mejor, �eh?
- �Qu� preciosidad!
504
00:25:37,683 --> 00:25:39,383
Ah� los veo...
505
00:25:39,780 --> 00:25:41,414
�Qu� bobos!
506
00:25:41,415 --> 00:25:43,677
No, all� no.
Al otro lado.
507
00:25:43,702 --> 00:25:44,914
�Qu� divertido!
508
00:25:44,915 --> 00:25:47,984
Mire, mire...
La quinta avanza, flanquea, se sit�a...
509
00:25:48,009 --> 00:25:50,696
Mire, se�orita.
�Mire qu� hermosura!
510
00:25:55,834 --> 00:25:58,564
Si lo llego a saber,
me traigo el bast�n alpino.
511
00:25:59,059 --> 00:26:00,837
�Ah� va, moras!
512
00:26:00,999 --> 00:26:02,959
�Qu�...?
Tranquilo, chico, tranquilo.
513
00:26:02,984 --> 00:26:04,958
�Es que no sab�is que aqu� los civiles
tienen prohibido el paso?
514
00:26:04,983 --> 00:26:06,706
�Y aquella chica es un sargento?
515
00:26:06,900 --> 00:26:08,600
Es amiga del capit�n.
516
00:26:08,855 --> 00:26:12,155
- Guapa, �verdad?
- Muy guapa, mi capit�n.
517
00:26:12,432 --> 00:26:14,256
No est� mal, �eh?
518
00:26:14,281 --> 00:26:16,480
A m� no me dice nada
porque es mi hermana.
519
00:26:16,505 --> 00:26:18,560
Yo tengo un permiso especial.
520
00:26:18,589 --> 00:26:20,517
Permiso especial.
521
00:26:20,593 --> 00:26:22,675
C�rtate el pelo, lo llevas muy largo.
522
00:26:25,601 --> 00:26:27,301
Mire...
523
00:26:28,860 --> 00:26:30,272
�Has visto al angelito?
524
00:26:30,273 --> 00:26:32,438
Ahora, si eres hombre,
vas y le pegas dos bofetadas.
525
00:26:34,100 --> 00:26:35,826
�Ay!
526
00:26:35,906 --> 00:26:39,296
No tenga miedo.
Aqu� est� usted a salvo.
527
00:26:39,340 --> 00:26:42,343
- Me he llevado un susto tremendo.
- No tema...
528
00:26:46,100 --> 00:26:47,869
�No estar�s disparando de veras, eh!
529
00:26:52,582 --> 00:26:55,312
Es usted mucho
m�s joven que mi Cicci.
530
00:26:55,337 --> 00:26:57,626
Capit�n, perdone si interrumpo
moment�neamente las maniobras...
531
00:26:57,651 --> 00:26:59,459
�Qui�n es usted?
�C�mo ha llegado hasta aqu�?
532
00:26:59,484 --> 00:27:02,221
Por all�, probablemente por el mismo
camino que ha seguido la se�orita.
533
00:27:02,246 --> 00:27:03,932
�Qu� hacen los centinelas?
�Teniente!
534
00:27:03,933 --> 00:27:05,377
- �A la orden!
- Perdone, capit�n...
535
00:27:05,378 --> 00:27:08,555
- Pero usted, �qu� quiere?
- He venido a recoger a mi novia.
536
00:27:10,180 --> 00:27:13,025
Eso no me incumbe.
Esto es zona militar.
537
00:27:14,966 --> 00:27:18,172
- Lo siento, ha sido mi culpa.
- Usted no tiene nada que ver.
538
00:27:18,293 --> 00:27:20,635
De todos modos, muchas gracias.
Ha estado muy bien.
539
00:27:20,754 --> 00:27:23,486
El placer ha sido m�o, peque�a.
Hasta la vista.
540
00:27:23,511 --> 00:27:25,211
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
541
00:27:25,380 --> 00:27:27,297
- Buenos d�as.
- Desp�dete.
542
00:27:28,163 --> 00:27:30,198
- Me despierto, no la veo...
- �Largo!
543
00:27:30,370 --> 00:27:32,464
- Vamos.
- Ya tiene escolta.
544
00:27:32,489 --> 00:27:35,438
Cuanto m�s guapas,
m�s se l�an con cada tipo...
545
00:27:35,463 --> 00:27:37,163
S�, se�or.
546
00:27:40,471 --> 00:27:42,171
�Ay, Se�or!
547
00:27:42,201 --> 00:27:43,398
�Ay, Se�or, Se�or!
548
00:27:43,399 --> 00:27:45,286
�Qui�n es �ste?
�C�mo ha llegado aqu�?
549
00:27:45,317 --> 00:27:47,017
- �No, soy yo!
- �A qu� se dedican los centinelas?
550
00:27:47,023 --> 00:27:50,096
�Ya me voy! �No disparen!
�Un momento!
551
00:27:50,121 --> 00:27:52,029
- �Cinco d�as de calabozo!
- �No disparen!
552
00:27:52,054 --> 00:27:53,742
�Eh, muchachos!
553
00:27:53,743 --> 00:27:55,887
Uno, dos, tres y cuatro...
Todos muertos.
554
00:27:55,912 --> 00:27:57,269
�Por qu�?
555
00:27:57,270 --> 00:28:01,433
Acaba de estallar aqu� una granada
de mortero. Andando, deprisita.
556
00:28:01,458 --> 00:28:02,899
Ya casi me hab�a dormido.
557
00:28:02,900 --> 00:28:04,166
- �Valeria!
- �Uf!
558
00:28:04,167 --> 00:28:06,343
Valeria, �puedes parar un momento?
559
00:28:06,368 --> 00:28:08,436
Ahora pensar�s que hasta
llevas la raz�n.
560
00:28:08,515 --> 00:28:11,922
No s�lo nos hace quedar en rid�culo,
sino que me va a hacer echar el bofe.
561
00:28:11,993 --> 00:28:14,049
- �Qu� hora es, amigo?
- Las nueve.
562
00:28:14,137 --> 00:28:16,593
Hoy no ha ido mal.
Nos han matado a la primera.
563
00:28:17,940 --> 00:28:19,640
�Valeria!
564
00:28:20,020 --> 00:28:21,751
Valeria, para de una vez.
565
00:28:22,077 --> 00:28:23,823
A ver... �Qu�?
566
00:28:23,848 --> 00:28:26,158
Esto no me lo pierdo...
�Tiene raz�n Tao!
567
00:28:26,183 --> 00:28:28,309
- �Te crees que soy idiota?
- �Es idiota?
568
00:28:28,334 --> 00:28:30,355
No estoy dispuesto a consentirlo.
569
00:28:30,437 --> 00:28:32,373
- �Por qu� a m�?
- A m�, �qu�?
570
00:28:32,540 --> 00:28:34,624
- Venga.
- Miraros...
571
00:28:34,735 --> 00:28:36,303
Una ocasi�n �nica...
572
00:28:36,304 --> 00:28:39,518
Pod�ais aprender cosas interesantes,
conocer gente...
573
00:28:40,121 --> 00:28:42,494
�Hab�as visto alguna vez unas maniobras?
574
00:28:42,573 --> 00:28:45,839
Y en vez de aprovechar para enterarse
de algo... ellos a dormir.
575
00:28:46,020 --> 00:28:48,621
- Y eso, �qu� tiene que ver?
- �Qu� demonios...?
576
00:28:49,100 --> 00:28:52,660
Son soldados en maniobras,
que le cuestan un dinero al gobierno...
577
00:28:52,695 --> 00:28:54,406
Es decir, a nosotros,
porque lo pagamos nosotros.
578
00:28:54,486 --> 00:28:57,377
- Estamos hablando de dos cosas distintas.
- No, querido.
579
00:28:57,607 --> 00:29:00,734
Pensamos distinto,
pero estamos hablando de lo mismo.
580
00:29:00,995 --> 00:29:04,100
Si me he acercado a los soldados
es porque siento la obligaci�n...
581
00:29:04,441 --> 00:29:07,748
de controlar personalmente el modo
en el que se emplean nuestro dinero...
582
00:29:07,994 --> 00:29:09,571
Que es dinero p�blico.
583
00:29:09,572 --> 00:29:12,358
�Has visto qu� cara m�s dura?
�La est�s oyendo?
584
00:29:12,429 --> 00:29:14,129
Y t�, �qu� piensas?
585
00:29:14,261 --> 00:29:16,150
Venga, que te oigamos.
D�melo.
586
00:29:16,175 --> 00:29:18,601
Venga, d�selo...
Dile lo que piensas.
587
00:29:18,626 --> 00:29:20,022
�Que qu� pienso?
588
00:29:20,023 --> 00:29:22,028
Venga, vamos a o�rlo.
Dilo...
589
00:29:22,130 --> 00:29:24,647
Si se lee en la cara lo que piensas...
590
00:29:24,672 --> 00:29:26,753
- No, yo no pienso eso.
- �Menos mal!
591
00:29:26,778 --> 00:29:29,057
Lo que digo es que una chica sola,
rodeada de soldados...
592
00:29:29,082 --> 00:29:30,214
Imag�nate.
593
00:29:30,215 --> 00:29:32,458
�Y resulta que se interesa
por la estrategia militar?
594
00:29:32,483 --> 00:29:35,534
- No ten�a ni idea.
- �Pobre ingenuo!
595
00:29:35,559 --> 00:29:37,346
De ni�os, yo jugaba a las mu�ecas.
596
00:29:37,393 --> 00:29:39,326
Ella jugaba con los soldaditos de plomo.
597
00:29:39,351 --> 00:29:41,747
Se especializ� en los militares.
598
00:29:46,513 --> 00:29:49,179
Por esta vez vamos a dejarlo correr.
599
00:29:50,358 --> 00:29:51,588
�Me das un cigarrillo?
600
00:29:51,589 --> 00:29:54,936
�Daos prisa,
que es domingo y tenemos que ir a misa!
601
00:29:57,980 --> 00:29:59,834
- Muy bien...
- Qu� tortazo.
602
00:30:01,970 --> 00:30:03,768
- Est� loca.
- �Loca?
603
00:30:03,793 --> 00:30:05,493
S�, loca...
604
00:30:07,928 --> 00:30:09,909
Est� loca y...
605
00:30:12,457 --> 00:30:15,127
- Est� loca, loca...
- Te la cambio por la m�a, amigo.
606
00:30:29,140 --> 00:30:31,430
�Quietos!
�Ad�nde vais?
607
00:30:31,455 --> 00:30:33,205
- �Qu� pasa?
- �D�nde vais?
608
00:30:33,230 --> 00:30:34,880
- Est�n locos...
- Pasad, pasad.
609
00:30:34,881 --> 00:30:36,663
Tranquilos.
610
00:30:36,876 --> 00:30:39,611
- Pasad, pasad.
- �Cuidado con la "ruzzola"!
611
00:30:39,636 --> 00:30:41,336
�Tira!
612
00:30:41,457 --> 00:30:42,749
�Qu� imb�ciles!
613
00:30:42,750 --> 00:30:46,149
Me han dado un susto...
Pens� que hab�a pasado algo.
614
00:30:46,174 --> 00:30:47,874
Vamos, Tao.
615
00:30:49,545 --> 00:30:51,245
�Qu� ha pasado, chico?
616
00:31:08,380 --> 00:31:11,494
�Nos quer�is dejar de una vez?
617
00:31:12,221 --> 00:31:14,727
Daos prisa, chicos.
Si no, llegaremos tarde a misa.
618
00:31:14,894 --> 00:31:16,594
�Venga, Nino!
619
00:31:16,727 --> 00:31:18,619
�Yo tambi�n tengo que ir?
620
00:31:18,644 --> 00:31:21,269
Claro.
De vez en cuando no viene mal.
621
00:31:21,301 --> 00:31:23,136
Id vosotros, que la iglesia es peque�a.
622
00:31:23,176 --> 00:31:25,180
Ya estamos como siempre.
623
00:31:25,300 --> 00:31:27,793
Esto no es como Roma.
En el campo la misa dura menos.
624
00:31:27,818 --> 00:31:29,669
Date prisa.
�Venga, ven!
625
00:31:29,694 --> 00:31:31,416
�Y qui�n va a cuidar de la moto?
626
00:31:31,441 --> 00:31:34,602
T� sigue as� y ya ver�s
c�mo vas de cabeza al infierno.
627
00:31:34,627 --> 00:31:36,490
�Ya ver�s c�mo quema!
628
00:31:39,300 --> 00:31:41,000
Venga, vamos.
629
00:31:41,016 --> 00:31:42,716
Si existe el infierno...
630
00:31:44,343 --> 00:31:46,024
Pero es injusto.
631
00:31:46,025 --> 00:31:47,859
Me duele la cabeza.
632
00:31:48,893 --> 00:31:51,280
�Chavales, no toqu�is nada!
633
00:31:51,780 --> 00:31:55,237
- Perdone, �no habr� una farmacia por aqu�?
- No, no hay.
634
00:31:55,262 --> 00:31:57,033
�No hay farmacia?
635
00:31:57,058 --> 00:32:00,058
�Tira!
�Tira fuerte!
636
00:32:00,382 --> 00:32:02,032
�Cuidado con las curvas!
637
00:32:02,033 --> 00:32:05,399
�C�llate de una vez!
638
00:32:06,703 --> 00:32:10,753
- Ya ver�s como Caramatto gana a Armandino.
- �Qu� va!
639
00:32:10,793 --> 00:32:12,339
Pero, �qui�n es el tal Carammato?
640
00:32:12,340 --> 00:32:15,531
�Que qui�n es Carammato?
El campeon�simo del pueblo.
641
00:32:15,556 --> 00:32:17,963
Armandino le gana con su inteligencia.
642
00:32:17,988 --> 00:32:20,626
- �Anda, pi�rdete!
- La inteligencia gana, seguro.
643
00:32:21,159 --> 00:32:24,449
Mira, me apuesto contigo un cabrito.
644
00:32:24,474 --> 00:32:26,915
Quien pierda, se lo come entero.
645
00:32:26,940 --> 00:32:30,376
Si pierdo yo, me lo como con huesos y todo.
�Hasta los cuernos!
646
00:32:30,503 --> 00:32:31,857
�Venga esa mano!
647
00:32:31,858 --> 00:32:35,238
- �Yo tambi�n voy!
- Vale... �Uno, dos y tres!
648
00:32:35,263 --> 00:32:37,039
Me voy a re�r de lo lindo.
649
00:32:39,310 --> 00:32:41,010
Orad, hermanos.
650
00:32:41,533 --> 00:32:43,279
Se me ha ocurrido una cosa.
651
00:32:43,987 --> 00:32:45,499
�Qu� quieres?
652
00:32:45,500 --> 00:32:49,045
- Podr�amos gastarles una broma a todos.
- �Aqu�?
653
00:32:49,780 --> 00:32:53,717
Volvemos a Roma ya casados.
Imag�nate que fu�ramos ya marido y mujer.
654
00:32:53,935 --> 00:32:56,427
�Y eso te parece una broma?
Ser�a una tragedia.
655
00:32:58,924 --> 00:33:01,162
As� nos librar�amos del pobre Nino.
656
00:33:01,187 --> 00:33:04,497
Lo mandar�amos a casa
y nosotros seguir�amos...
657
00:33:06,100 --> 00:33:08,143
nuestro viaje de novios solos.
658
00:33:10,060 --> 00:33:11,356
Sostenedlo.
659
00:33:11,357 --> 00:33:14,953
Y pensar que tendr� que soportarte
toda la vida...
660
00:33:19,599 --> 00:33:22,969
�Apartaos, quitad de en medio
a los cr�os, que es peligroso!
661
00:33:26,494 --> 00:33:28,823
A ver, Carammato,
�est�s listo para lanzar?
662
00:33:28,848 --> 00:33:31,787
- S�.
- Tienes que arrasar.
663
00:33:31,812 --> 00:33:34,425
- No te preocupes.
- No, tira.
664
00:33:40,274 --> 00:33:41,628
�Has visto?
665
00:33:41,629 --> 00:33:43,639
Ya puedes empezar a preparar
el cabrito.
666
00:33:43,664 --> 00:33:44,949
�Y las cinco mil!
667
00:33:44,950 --> 00:33:46,686
Dame de beber.
Estoy seco.
668
00:33:46,711 --> 00:33:48,030
�Va a ganar Armandino!
669
00:33:48,031 --> 00:33:52,487
Hasta las pezu�as se va a comer
el campeon�simo.
670
00:33:59,454 --> 00:34:01,922
�Pero si ese es nuestro pueblo!
671
00:34:12,060 --> 00:34:15,315
Valeria, p�rtate bien y come.
Te he tra�do un bocadillo, toma.
672
00:34:15,340 --> 00:34:18,674
Por favor, �c�mo quieres que coma
con lo rabiosa que estoy?
673
00:34:18,848 --> 00:34:22,235
�Lo matar�a!
�C�mo puede ser tan inconsciente?
674
00:34:22,260 --> 00:34:25,500
No puedes tratarle as�. Le pegaste delante
de los soldados y se habr� enfadado.
675
00:34:25,722 --> 00:34:28,335
Venga, un mordisquito yo...
y un mordisquito t�.
676
00:34:28,360 --> 00:34:30,060
�No!
677
00:34:30,615 --> 00:34:32,395
Ir� a echar un vistazo.
678
00:34:32,435 --> 00:34:34,157
�Me lo guardas, por favor?
679
00:34:41,597 --> 00:34:43,780
Te toca a ti, romano.
Tira fuerte.
680
00:34:43,805 --> 00:34:45,508
Ens��ales c�mo se hace en Roma.
681
00:34:50,764 --> 00:34:53,232
�All� va el sat�lite!
682
00:34:55,302 --> 00:34:57,719
Ser�a mejor que lanzaras higos.
683
00:34:57,744 --> 00:34:59,667
He fallado porque me han empujado.
684
00:34:59,692 --> 00:35:02,765
�L�stima de gusanos!
685
00:35:04,231 --> 00:35:05,931
�Pero si es un queso!
686
00:35:07,995 --> 00:35:10,233
Por favor,
�han visto a los de esas cosas...?
687
00:35:10,258 --> 00:35:12,068
- �Los "ruzzolari"?
- Eso, los "ruzzolari".
688
00:35:12,093 --> 00:35:13,684
- En las fiestas de aquel pueblo.
- �Por all�?
689
00:35:13,685 --> 00:35:15,771
- Como a un kil�metro.
- Vamos all�.
690
00:35:19,992 --> 00:35:23,070
�Muy bien!
�Trepa!
691
00:35:24,531 --> 00:35:25,952
�Muy bien!
692
00:35:25,953 --> 00:35:28,096
Has desengrasado casi la mitad.
693
00:35:30,020 --> 00:35:33,193
Se ha gastado toda la raya.
694
00:35:33,220 --> 00:35:35,875
Ahora un buen trago
y un poco de talco.
695
00:35:35,900 --> 00:35:37,610
�Te lo has bajado entero!
696
00:35:37,635 --> 00:35:41,148
- �Tao!
- Nino...
697
00:35:41,149 --> 00:35:42,493
- Tao.
- D�jem...
698
00:35:42,494 --> 00:35:44,553
�Menos mal que has venido!
699
00:35:44,578 --> 00:35:46,602
�Por qu� est�s as�?
�Te has vuelto loco?
700
00:35:46,635 --> 00:35:47,720
Mira...
701
00:35:47,721 --> 00:35:50,188
He limpiado de grasa yo solo
casi toda la cuca�a.
702
00:35:50,213 --> 00:35:51,918
Hace tres horas que te busco con Valeria.
703
00:35:54,660 --> 00:35:56,722
He desengrasado yo solo
casi toda la cuca�a.
704
00:35:56,747 --> 00:35:59,059
Ven conmigo, por favor.
705
00:35:59,084 --> 00:36:01,594
No puedo abandonar as� la competici�n.
706
00:36:01,619 --> 00:36:03,319
�Ven t� tambi�n!
707
00:36:03,768 --> 00:36:06,776
Ha enloquecido del todo.
�Qui�n lo ha tra�do aqu�?
708
00:36:06,801 --> 00:36:10,167
Venga, que hoy es fiesta.
Es mejor no enfadarse.
709
00:36:10,192 --> 00:36:12,578
- Eso te estropea el h�gado.
- Vamos...
710
00:36:12,603 --> 00:36:14,097
Si�ntate aqu�.
711
00:36:14,098 --> 00:36:16,202
Valeria se ha quedado sola en la plaza.
712
00:36:16,264 --> 00:36:19,240
�Y me lo dices a m�! Es mi hermana.
�Crees que no me preocupo?
713
00:36:19,594 --> 00:36:22,554
Mi hermana nos est� esperando.
Ahora nos vamos.
714
00:36:22,611 --> 00:36:25,215
�Te has mirado en el espejo?
715
00:36:25,249 --> 00:36:28,127
�Qu� se le va a hacer!
Luego me lavo y me limpio.
716
00:36:28,152 --> 00:36:30,525
Bebe, bebe...
�Ya ver�s qu� bueno!
717
00:36:31,043 --> 00:36:32,743
- �Armandino!
- �Qui�n es �se?
718
00:36:32,751 --> 00:36:35,515
�D�nde se ha metido?
�Armandino!
719
00:36:36,174 --> 00:36:38,633
�ste es mi cu�ado,
el novio de mi hermana.
720
00:36:38,658 --> 00:36:41,013
Vamos con �l a la cuca�a.
721
00:36:41,038 --> 00:36:43,500
��C�mo?! Est� loco.
No, no, no...
722
00:36:53,567 --> 00:36:55,214
�sta me la pagas.
723
00:36:55,215 --> 00:36:58,810
Toma, la bolsa con la ceniza
para limpiar el poste.
724
00:37:00,806 --> 00:37:03,630
Esa desgraciada te est� esperando.
725
00:37:03,655 --> 00:37:05,731
Yo se lo explicar� todo,
no te preocupes.
726
00:37:05,756 --> 00:37:08,731
Vamos a llevarle el jam�n a Valeria.
As� se pondr� contenta.
727
00:37:09,883 --> 00:37:13,137
- �Ag�rrate fuerte!
- ��nimo, Tao!
728
00:37:13,565 --> 00:37:16,882
Si lo llego a saber...
no vengo a buscarte.
729
00:37:17,118 --> 00:37:18,896
�Venga, venga!
730
00:37:19,581 --> 00:37:21,843
�No te preocupes por Valeria, sigue!
731
00:37:22,064 --> 00:37:23,281
�Sigue, Tao!
732
00:37:23,282 --> 00:37:26,947
�A qu� esperas?
�Ya casi est�!
733
00:37:27,272 --> 00:37:29,342
Ve t� a por Valeria,
yo de aqu� no me bajo.
734
00:37:29,374 --> 00:37:32,874
T�rame el jam�n
como recuerdo de la fiesta.
735
00:37:37,519 --> 00:37:39,362
�Aqu�!
�Aqu�, aqu�!
736
00:37:39,387 --> 00:37:41,413
�Tr�eme el pollo!
737
00:37:42,024 --> 00:37:45,412
�Date prisa,
que ya no puedo gritar m�s!
738
00:37:45,912 --> 00:37:47,612
�No te acerques al sobre!
739
00:37:47,642 --> 00:37:49,801
�El sobre!
740
00:37:49,904 --> 00:37:52,522
�No, el sobre no!
741
00:37:53,224 --> 00:37:55,271
�Por qu�?
�Qu� hay en el sobre?
742
00:37:55,827 --> 00:37:58,455
Est� escrito: "Final del poste".
743
00:37:59,380 --> 00:38:01,540
�No me hagas re�r que me resbalo!
744
00:38:01,565 --> 00:38:04,348
Armandino, �lo has o�do?
�Te lo sab�as?
745
00:38:04,373 --> 00:38:08,174
Un loco puso el cartel
en lo alto del poste...
746
00:38:10,495 --> 00:38:14,227
�Tao, no te r�as, imb�cil!
�Piensa en Valeria!
747
00:38:14,252 --> 00:38:16,250
�Es que se te han roto
los pantalones?
748
00:38:16,275 --> 00:38:17,975
No, no...
749
00:38:18,743 --> 00:38:20,045
�No, Tao!
750
00:38:20,046 --> 00:38:22,919
�Valeria nos va a matar
si no le llevamos nada!
751
00:38:26,874 --> 00:38:30,110
�Hay que respetar el reglamento!
752
00:38:30,152 --> 00:38:33,048
�Mira a este imb�cil, si ser� cretino!
753
00:38:34,380 --> 00:38:37,042
�Estabas a dos palmos de llegar!
754
00:38:37,132 --> 00:38:40,343
�Por qu� te echas a re�r por un chiste
que se sabe todo el mundo?
755
00:38:40,375 --> 00:38:41,471
�Idiota!
756
00:38:41,472 --> 00:38:43,420
�Muy bien, venga!
757
00:38:50,234 --> 00:38:52,959
Ay, menuda rampa.
758
00:38:54,077 --> 00:38:58,330
En este pueblo, hasta las gallinas
tienen frenos, �verdad, Vinc�?
759
00:38:58,355 --> 00:39:00,055
Si no, se esmorran.
760
00:39:06,513 --> 00:39:08,144
�Qu� haces, te subes?
761
00:39:08,145 --> 00:39:11,287
- Es que me duelen los pies.
- Le duelen los pies.
762
00:39:11,317 --> 00:39:14,410
Sube t� tambi�n, venga.
763
00:39:14,498 --> 00:39:17,045
�Eh, las salchichas!
�Las salchichas!
764
00:39:17,070 --> 00:39:18,959
�Para!
Las salchichas...
765
00:39:18,984 --> 00:39:21,620
- Si se para no vuelve a arrancar.
- Arranca con un grito.
766
00:39:21,747 --> 00:39:24,774
Qu� motor, arranca enseguida.
767
00:39:32,404 --> 00:39:34,371
�Qu� haces, Vinc�, volvemos atr�s?
768
00:39:34,480 --> 00:39:36,180
Frena, Vinc�.
769
00:39:36,668 --> 00:39:37,924
- Ya est�.
- Gracias.
770
00:39:37,925 --> 00:39:39,629
- No hay de qu�.
- Hasta luego.
771
00:39:39,701 --> 00:39:40,904
Nos vemos.
772
00:39:40,905 --> 00:39:42,605
Hasta luego, Vinc�.
773
00:39:42,784 --> 00:39:44,442
�Suerte!
774
00:39:44,443 --> 00:39:46,143
Much�simas gracias.
775
00:39:47,336 --> 00:39:49,036
�Qu� buena gente!
776
00:39:49,063 --> 00:39:50,601
Oye...
777
00:39:50,602 --> 00:39:52,531
�Y si le decimos que te han detenido?
778
00:39:53,260 --> 00:39:55,839
- �Y por qu�?
- Porque te han visto...
779
00:39:56,299 --> 00:39:57,999
una cara un poco sospechosa.
780
00:39:59,820 --> 00:40:01,511
No, no me gusta.
781
00:40:01,512 --> 00:40:03,931
Entonces, �qu� le decimos?
782
00:40:03,956 --> 00:40:06,112
No te preocupes,
ya hablo yo con Valeria.
783
00:40:06,144 --> 00:40:07,803
Es mi hermana.
Ya hablo yo con ella.
784
00:40:07,804 --> 00:40:09,980
- �Y qu� vas a decirle?
- Le dir�, "Valeria, eh... "
785
00:40:10,463 --> 00:40:12,532
Val�, eh...
�Val�!
786
00:40:12,739 --> 00:40:15,049
- �Eh!
- �Eh! Y despu�s, �qu�?
787
00:40:16,654 --> 00:40:18,502
Luego le digo...
"Valeria...
788
00:40:18,527 --> 00:40:20,227
�Te gusta la rosca?
789
00:40:21,674 --> 00:40:22,715
Toma la rosca. "
790
00:40:22,716 --> 00:40:24,048
Nino, por favor...
791
00:40:24,049 --> 00:40:25,733
Mira, Tao,
el hombre siempre tiene raz�n.
792
00:40:25,734 --> 00:40:28,680
Haz como Armandino, que vuelve a casa
borracho y le zurra a la mujer.
793
00:40:29,664 --> 00:40:31,184
Si est� ah�.
794
00:40:31,185 --> 00:40:33,129
Nino, que esto es un l�o gordo.
795
00:40:33,184 --> 00:40:34,618
Lo sab�a...
796
00:40:34,619 --> 00:40:36,963
- Me toca a m�.
- No, ahora me toca a m�.
797
00:40:37,012 --> 00:40:38,712
- A m�, a m�.
- No, a m�.
798
00:40:39,223 --> 00:40:41,909
Ha sido ella, he sentido
enseguida una mano dulce.
799
00:40:41,934 --> 00:40:43,331
Pero, �qu� hace?
800
00:40:43,332 --> 00:40:45,439
Le toca a ella.
Penitente, abajo.
801
00:40:45,534 --> 00:40:48,038
- Me toca a m�.
- No, a m�.
802
00:40:48,071 --> 00:40:50,451
- T� tienes la mano como un estropajo.
- No te preocupes.
803
00:40:53,446 --> 00:40:54,516
�Qu�?
804
00:40:54,517 --> 00:40:57,352
Estamos jugando a las bofetadas,
no a las caricias.
805
00:41:00,060 --> 00:41:02,518
- Venga, daos prisa.
- Yo, yo...
806
00:41:02,543 --> 00:41:04,947
�Es que no hay valientes en este pueblo?
807
00:41:04,972 --> 00:41:06,672
Venga...
808
00:41:07,347 --> 00:41:09,458
Y �ste, �qui�n es?
809
00:41:14,524 --> 00:41:16,702
Es que... nosotros est�bamos...
810
00:41:16,727 --> 00:41:18,427
He sido yo.
811
00:41:19,780 --> 00:41:22,693
�Pero qu� haces, idiota? Apenas
se da la vuelta �le tocas el culo a la moza?
812
00:41:26,002 --> 00:41:28,073
- �Nino!
- �Tao!
813
00:41:32,407 --> 00:41:34,107
�La rosca!
814
00:41:34,574 --> 00:41:37,566
- �Valeria!
- �Tao, la rosca!
815
00:41:40,260 --> 00:41:41,960
Le est� bien empleado.
816
00:41:45,830 --> 00:41:47,495
Y catorce.
817
00:41:47,496 --> 00:41:49,908
- �Socorro!
- �Basta!
818
00:41:49,976 --> 00:41:53,639
- Parad...
- �Basta! Parad ya, por favor.
819
00:41:54,351 --> 00:41:56,391
Son mi hermano y mi novio.
820
00:41:57,434 --> 00:42:01,072
Cari��n, �te han hecho da�o?
821
00:42:01,097 --> 00:42:03,461
Yo les he hecho da�o a ellos.
822
00:42:04,396 --> 00:42:06,592
Te hab�a tra�do las salchichas
y las han destrozado.
823
00:42:06,617 --> 00:42:08,235
Mi pichoncito...
824
00:42:08,236 --> 00:42:10,895
La rosca...
Se me ha ca�do la rosca.
825
00:42:10,920 --> 00:42:12,393
�Aqu� est�!
826
00:42:12,394 --> 00:42:14,153
�La he ganado!
827
00:42:15,570 --> 00:42:16,726
Tao...
828
00:42:16,727 --> 00:42:18,971
Tao, ve despacio, que est�s borracho.
829
00:42:20,060 --> 00:42:22,160
�M�s despacio todav�a?
830
00:42:22,185 --> 00:42:25,211
- �Es que est�s loco?
- �Ve por la acera!
831
00:42:25,853 --> 00:42:27,553
Ser� paleto...
832
00:42:27,559 --> 00:42:29,259
�Tao!
833
00:42:30,312 --> 00:42:31,892
�Cuidado, cuidado!
834
00:42:31,893 --> 00:42:33,877
Ya he visto la puerta.
Estaba abierta.
835
00:42:59,426 --> 00:43:00,851
�Diga?
836
00:43:00,852 --> 00:43:03,447
- �Con qui�n hablo?
- Con casa Corradi.
837
00:43:03,472 --> 00:43:05,226
�Se puede poner Tao, por favor?
838
00:43:05,331 --> 00:43:09,315
No, viene s�lo por la noche a cenar.
839
00:43:09,344 --> 00:43:10,928
- Ah, s�, �eh?
- S�.
840
00:43:10,929 --> 00:43:14,037
No deje el auricular.
Espere un momento, por favor.
841
00:43:14,062 --> 00:43:15,762
Espero.
842
00:43:17,660 --> 00:43:19,791
- �Qui�n es?
- Llueve.
843
00:43:21,572 --> 00:43:25,033
Nos movemos nosotros,
y las desgracias nos persiguen.
844
00:43:25,707 --> 00:43:27,314
�Qu� tal has dormido?
845
00:43:27,315 --> 00:43:31,286
No demasiado mal. A cada tanto
me levantaba para descansar un poquito.
846
00:43:31,349 --> 00:43:33,210
Parece que me han dado una paliza.
847
00:43:34,131 --> 00:43:37,366
Bueno, cuando deje de llover
me llamas, �eh?
848
00:43:47,754 --> 00:43:49,454
�Y esto?
849
00:43:49,700 --> 00:43:51,393
�Ey, chicos!
850
00:43:51,394 --> 00:43:54,946
No me vais a creer, pero la lluvia
cae s�lo sobre nuestra tienda.
851
00:43:55,156 --> 00:43:56,580
�Pero qu� dices?
852
00:43:56,581 --> 00:43:59,728
- �Mira, Tao, hace un d�a maravilloso!
- Hola.
853
00:43:59,813 --> 00:44:02,219
- Hola.
- �Y de d�nde viene toda esta agua?
854
00:44:02,420 --> 00:44:04,187
A m� tambi�n me gustar�a saberlo.
855
00:44:04,404 --> 00:44:06,843
�Tenemos una ducha privada!
856
00:44:06,868 --> 00:44:10,061
Nino, mira qu� organizaci�n,
Nino, mejor que en un hotel.
857
00:44:10,086 --> 00:44:12,358
Toalla y jab�n, Nino.
�Despierta!
858
00:44:13,102 --> 00:44:14,684
- ��nimo, perezoso!
- �D�nde est� el jab�n?
859
00:44:14,685 --> 00:44:17,366
- �Qu� sucede?
- Nino, ven a pegarte una ducha, va.
860
00:44:17,391 --> 00:44:20,721
- �Por qu�? �Qu� fiesta es?
- No es fiesta, pero ya es hora. Va.
861
00:44:20,753 --> 00:44:22,801
Pero esto, �qu� es?
862
00:44:23,805 --> 00:44:26,179
- Est�n locos.
- Nino, �ad�nde vas?
863
00:44:26,235 --> 00:44:28,666
- No, estoy resfriado.
- �Ven aqu�! -�No, no!
864
00:44:28,734 --> 00:44:31,820
�Dejaos de bromas, por favor!
Estoy resfriado. �El reloj!
865
00:44:31,845 --> 00:44:33,906
Te aguanta el reloj, mira.
866
00:44:33,931 --> 00:44:36,349
- Voy a pillar un catarrazo.
- Es la ocasi�n so�ada.
867
00:44:36,374 --> 00:44:39,041
He comido hace poco.
868
00:44:41,680 --> 00:44:44,043
Ya era hora que te viera
la piedra p�mez.
869
00:44:44,068 --> 00:44:45,658
- Me duele.
- Es mejor que el jab�n.
870
00:44:45,659 --> 00:44:47,305
�Nino, el jab�n!
871
00:44:47,306 --> 00:44:49,520
- Voy.
- D�selo.
872
00:44:50,385 --> 00:44:52,234
�Madre m�a!
873
00:44:52,450 --> 00:44:54,150
�Aqu� uno se muere!
874
00:44:54,450 --> 00:44:58,005
Qu� hermosa es la vida del campista
875
00:44:58,058 --> 00:45:01,116
Si se tienen todas las comodidades...
876
00:45:01,141 --> 00:45:03,202
Qu� hermosa...
877
00:45:04,888 --> 00:45:06,011
�Maldita sea!
878
00:45:06,012 --> 00:45:09,805
Me pasa como en casa,
apenas me enjabono me quedo sin agua.
879
00:45:09,830 --> 00:45:11,228
�Dios, los ojos!
880
00:45:11,229 --> 00:45:12,929
�Enjuague!
881
00:45:19,305 --> 00:45:22,031
�Por fin hemos llegado!
882
00:45:22,074 --> 00:45:23,774
Saca la mano.
883
00:45:24,390 --> 00:45:26,090
�Ya hemos llegado!
884
00:45:27,351 --> 00:45:30,758
CAMPING TUR�STICO INTERNACIONAL
885
00:45:34,976 --> 00:45:37,587
Qu� divertido,
parece una ciudad diferente.
886
00:45:37,612 --> 00:45:41,065
Aqu� no necesitan alba�iles.
"Pasan la aguja por el hilo".
887
00:45:43,922 --> 00:45:45,622
�C�mo?
888
00:45:45,754 --> 00:45:47,616
- Buenos d�as.
- S�.
889
00:45:47,886 --> 00:45:49,858
Aqu� hace falta un diccionario.
890
00:46:02,172 --> 00:46:03,608
- Hola.
- Hola
891
00:46:03,609 --> 00:46:05,257
Aqu�, Nino.
Paremos aqu�.
892
00:46:05,258 --> 00:46:06,506
No, no, �qu� aqu�?
893
00:46:06,507 --> 00:46:09,975
Esto se parece la guarida de los cr�os.
Estos nos comen vivos.
894
00:46:13,499 --> 00:46:15,199
�Eh?
895
00:46:17,142 --> 00:46:19,559
- �Qu� dice esta bruja?
- Dice que pareces un �ngel.
896
00:46:19,800 --> 00:46:21,680
Gracias.
Gracias.
897
00:46:24,753 --> 00:46:26,771
- Venga, vamos.
- Vamos, "angelito".
898
00:46:32,123 --> 00:46:34,476
Has visto qu� amables son,
saludan a todos.
899
00:46:34,501 --> 00:46:36,201
S�, pero yo no les conozco.
900
00:46:36,736 --> 00:46:40,141
- Esa motocicleta no funciona bien.
- �C�mo que no? Hemos llegado hasta aqu�.
901
00:46:40,224 --> 00:46:42,549
Es una buena
motocicleta, pero no va.
902
00:46:42,574 --> 00:46:44,811
- Es una 500.
- Me voy.
903
00:46:45,192 --> 00:46:47,831
- Qu� importa. -Poned la tienda
donde quer�is, luego me busc�is.
904
00:46:47,864 --> 00:46:50,544
- Tengo calor y me voy a pegar un ba�o.
- No, Valeria, �pero qu� haces?
905
00:46:50,569 --> 00:46:52,349
- �Nos dejas aqu�?
- Valeria, espera.
906
00:46:52,374 --> 00:46:54,113
Valeria, voy tambi�n yo, �eh?
907
00:46:57,722 --> 00:46:59,558
�Valeria, espera!
908
00:47:02,909 --> 00:47:05,179
- Nino, ponte d�nde quieras.
- �Te vas tambi�n t�?
909
00:47:05,204 --> 00:47:06,904
Voy a pegarme un ba�o.
910
00:47:09,686 --> 00:47:11,749
- Y la tienda, �qui�n la monta?
- Ap��atelas.
911
00:47:11,785 --> 00:47:13,485
S�, me las apa�o.
912
00:47:14,394 --> 00:47:16,094
�Qu� querr� �ste?
913
00:47:25,212 --> 00:47:28,175
Se�ora, disculpe,
�le echa un vistazo a los pantalones?
914
00:47:28,200 --> 00:47:29,941
Vuelvo enseguida.
Gracias.
915
00:47:36,919 --> 00:47:38,291
Dale, dale.
916
00:47:38,292 --> 00:47:39,478
�Tira!
917
00:47:39,479 --> 00:47:41,619
Valeria...
Valeria, sube.
918
00:47:42,055 --> 00:47:44,354
Valeria...
�Vamos, sube!
919
00:47:45,881 --> 00:47:48,116
Venga, empujad.
�Muy bien!
920
00:47:48,337 --> 00:47:50,278
- Adi�s.
- Gracias.
921
00:47:51,784 --> 00:47:53,484
Adi�s.
922
00:47:54,163 --> 00:47:56,211
Adi�s.
923
00:48:03,370 --> 00:48:07,135
Est� un poco "moss"...
Cuidado, "mesi�".
924
00:48:08,543 --> 00:48:10,243
Cuidado...
925
00:48:12,372 --> 00:48:14,386
"Vu tirr� de cu�. "
926
00:48:14,411 --> 00:48:16,351
"Tirr� de cu�...
Y alor... "
927
00:48:19,771 --> 00:48:21,471
"Me par de s�. "
928
00:48:24,686 --> 00:48:26,423
Basta, ya no puedo m�s.
929
00:48:27,212 --> 00:48:29,602
No te vuelvas, Tao.
Voy a tomar el sol.
930
00:48:29,627 --> 00:48:31,366
Ahora... co...
931
00:48:31,924 --> 00:48:33,462
�Te has vuelto loca?
932
00:48:33,463 --> 00:48:35,835
Valeria, t�pate.
Pueden verte. Venga.
933
00:48:36,028 --> 00:48:38,339
�Qui�n me va a ver?
Aqu� no hay nadie.
934
00:48:38,902 --> 00:48:42,532
- Viene un barco.
- Est� lej�simos.
935
00:48:42,789 --> 00:48:46,189
Bueno, lej�simos... Pero si tienen
unos prism�ticos pueden verte.
936
00:48:46,901 --> 00:48:49,167
- �Prism�ticos...!
- Pero...
937
00:48:49,607 --> 00:48:52,287
Me he quitado los tirantes,
porque si no se me queda la marca.
938
00:48:52,445 --> 00:48:54,540
Me hab�as asustado.
939
00:48:54,643 --> 00:48:57,541
Como castigo, te doy un besito.
Un besito.
940
00:48:58,639 --> 00:49:00,339
�No, no, lo sab�a!
941
00:49:01,596 --> 00:49:03,465
- �Qu� hace?
- No te preocupes.
942
00:49:03,490 --> 00:49:06,473
- Es f�sico-at�mico.
- Ah, un f�sico-at�mico.
943
00:49:07,755 --> 00:49:09,648
Todos somos hermanos.
944
00:49:09,688 --> 00:49:12,283
- Todos hermanos, entiendo.
- Aqu� todos nos ayudamos.
945
00:49:12,308 --> 00:49:14,613
Bien, ayud�monos todos.
Mientras no me la rompa...
946
00:49:16,552 --> 00:49:19,509
�Puedo ayudar a aquella?
�Puedo ayudarla?
947
00:49:21,792 --> 00:49:24,725
Un momento, yo ayudo.
Yo ayudo bien.
948
00:49:25,248 --> 00:49:26,948
S�.
949
00:49:27,000 --> 00:49:28,700
�No!
950
00:49:30,357 --> 00:49:32,057
�D�nde?
�Qu� prec�osidad?
951
00:49:32,646 --> 00:49:35,154
�Ayudo de aqu�?
De nada.
952
00:49:37,583 --> 00:49:39,871
Ahora arreglo todo esto.
953
00:49:42,560 --> 00:49:44,260
Le preparo la camita.
954
00:49:47,402 --> 00:49:49,981
�Eh?
De nada, de nada.
955
00:49:50,186 --> 00:49:54,164
�C�mo "tany�"?
Ser� una japonesa americana. Es mestiza.
956
00:49:57,358 --> 00:49:59,058
�Eh?
957
00:50:02,342 --> 00:50:04,285
�C�mo se llama usted?
958
00:50:04,310 --> 00:50:06,593
Su nombre...
Yo me llamo Nino.
959
00:50:06,618 --> 00:50:08,775
�Cu�l es su nombre?
Su nombre, por favor.
960
00:50:10,434 --> 00:50:12,910
- �Eh? �C�mo?
- Mitsuoki.
961
00:50:12,937 --> 00:50:14,961
Ah, "Mikisuki", bonito.
962
00:50:15,029 --> 00:50:17,474
�Qu� va a meterse
con las ovejas con tanta paja?
963
00:50:18,445 --> 00:50:20,099
Nino...
964
00:50:20,100 --> 00:50:21,800
�Qu�?
965
00:50:23,520 --> 00:50:27,354
Mikisuki, hay demasiada paja.
Te va a entrar...
966
00:50:27,709 --> 00:50:29,542
la fiebre del heno.
967
00:50:32,200 --> 00:50:34,007
�Socorro, Mikisuki!
968
00:50:35,680 --> 00:50:37,080
�El polvo!
969
00:50:37,081 --> 00:50:39,101
�Me estoy...!
�Socorro!
970
00:50:49,250 --> 00:50:52,140
�Pero por qu� no se compra
un colch�n?
971
00:50:52,333 --> 00:50:54,215
- Ten cuidado que no se te caiga.
- De acuerdo.
972
00:50:54,240 --> 00:50:55,463
Yo voy a planchar esto.
973
00:50:55,464 --> 00:50:56,724
PLANCHA 20 MIN. 100 LIRAS
974
00:50:56,725 --> 00:50:59,797
Tao, dame cien liras, por favor.
975
00:51:00,621 --> 00:51:03,436
- Ten.
- Gracias. Hasta luego.
976
00:51:06,330 --> 00:51:08,030
Bueno...
977
00:51:08,764 --> 00:51:10,464
"Bonyur".
978
00:51:25,338 --> 00:51:26,601
Esp�rame aqu�.
979
00:51:26,602 --> 00:51:29,310
- Tao, �a ti tambi�n te ha
puesto a trabajar? -No.
980
00:51:29,640 --> 00:51:33,472
Tao, perdona. Ven conmigo, tienes
que echarme una mano. No entiendo nada.
981
00:51:33,497 --> 00:51:36,049
- �En qu� idioma habla?
- Es japonesa, pero habla en americano.
982
00:51:36,074 --> 00:51:38,340
- T� sabes ingl�s, entonces...
- �Qu� tengo que decirle?
983
00:51:38,365 --> 00:51:39,407
�Qu� vas a decirle?
984
00:51:39,408 --> 00:51:43,320
Dile algo bonito para meterla en el bote
y le dices que lo he dicho yo.
985
00:51:43,360 --> 00:51:46,122
No, es que... quisiera decirle...
986
00:51:46,147 --> 00:51:48,742
Que tiene los ojos almendrados.
Mira qu� guapa.
987
00:51:49,245 --> 00:51:51,745
�Qu� gracia! Tiene los ojos
almendrados porque es china.
988
00:51:51,785 --> 00:51:55,428
- �Quer�as que los tuviera redondos?
- �Qu� gracioso!
989
00:51:55,502 --> 00:51:56,763
- �Mikisuki!
- �S�?
990
00:51:56,764 --> 00:51:59,711
- S� serio. -S�.
- Este es mi amigo Tao.
991
00:52:01,506 --> 00:52:05,598
No, es s�lo "my name".
Cree que soy chino porque me llamo Tao.
992
00:52:05,623 --> 00:52:07,814
- Venga, dile eso. Vamos.
- S�.
993
00:52:13,382 --> 00:52:15,633
Esta noche habr� m�sica, ven.
994
00:52:18,982 --> 00:52:20,525
�Qu� dice de m�
que te hace re�r?
995
00:52:20,526 --> 00:52:23,109
Me estaba...
Me estaba contando...
996
00:52:23,134 --> 00:52:24,834
Nada, una chorrada.
�Qu� te importa?
997
00:52:26,279 --> 00:52:28,517
Tao, ve a tender la ropa.
998
00:52:28,542 --> 00:52:30,242
La mano...
999
00:52:42,655 --> 00:52:44,355
Oh, lo siento.
1000
00:52:48,734 --> 00:52:52,269
Esto es muy triste.
�No se puede o�r algo m�s divertido?
1001
00:52:52,294 --> 00:52:53,994
�Un bonito vals?
1002
00:52:54,152 --> 00:52:56,132
Mucho mejor, gracias.
1003
00:52:59,022 --> 00:53:00,722
Encantada.
1004
00:53:04,215 --> 00:53:06,701
Esta noche haremos un jam-session.
1005
00:53:07,003 --> 00:53:09,764
- Y si usted ama m�sica...
- �A qui�n no le gusta la m�sica?
1006
00:53:09,789 --> 00:53:12,879
Entonces vamos con amigos
americanos a su tienda.
1007
00:53:12,880 --> 00:53:15,943
No s� si podr�...
Me encantar�a.
1008
00:53:39,771 --> 00:53:41,698
Cuidado, que se cae.
1009
00:53:43,190 --> 00:53:45,696
�Me permite este baile?
1010
00:53:52,909 --> 00:53:54,542
- Ah, hola.
- Hola.
1011
00:54:00,296 --> 00:54:01,996
�Se ha hecho da�o?
1012
00:54:04,099 --> 00:54:05,499
Gracias.
1013
00:54:08,219 --> 00:54:09,386
S�, con mucho gusto.
1014
00:54:09,411 --> 00:54:11,111
Ahora...
1015
00:54:12,812 --> 00:54:14,359
�Es usted americano?
1016
00:54:16,460 --> 00:54:20,235
�Ah, Texas!
Gracias.
1017
00:54:20,303 --> 00:54:22,050
Se�or cowboy, ocupada.
1018
00:54:22,075 --> 00:54:24,556
Me has dicho que ibas a planchar
y te encuentro bailando.
1019
00:54:24,581 --> 00:54:26,281
No seas provinciano, Tao.
1020
00:54:26,305 --> 00:54:29,750
Me han invitado, perdona...
Adem�s, no he venido aqu� solo a planchar.
1021
00:54:29,775 --> 00:54:33,186
- �Qu� quieres decir?
- Tengo derecho a ser cortejada.
1022
00:54:33,211 --> 00:54:34,911
Y yo, �a tender la ropa?
1023
00:54:43,292 --> 00:54:45,435
No, ya me ten�is harto.
1024
00:54:45,703 --> 00:54:48,112
Es que es mi novia y...
1025
00:54:50,120 --> 00:54:52,479
- El pa�uelo.
- Quiero hacer un baile tirol�s.
1026
00:54:55,193 --> 00:54:56,893
- Despacito, �eh?
- S�, s�.
1027
00:54:57,110 --> 00:55:00,609
- �M�sica!
- �Alegr�a! �Todos juntos!
1028
00:55:13,634 --> 00:55:15,370
Perdone.
1029
00:55:45,101 --> 00:55:46,801
�No, no, no!
1030
00:55:58,333 --> 00:56:00,033
Mikisuki...
1031
00:56:04,635 --> 00:56:06,214
�C�mo lo hago...?
1032
00:56:06,215 --> 00:56:07,915
Nunca nos entenderemos.
1033
00:56:08,730 --> 00:56:11,468
Mikisuki...
Mira...
1034
00:56:15,243 --> 00:56:17,185
Hermoso.
Mira...
1035
00:56:18,415 --> 00:56:20,115
�Plaf!
1036
00:56:20,325 --> 00:56:21,940
- "Oc�s".
- �Plaf?
1037
00:56:21,941 --> 00:56:23,956
El ocaso...
La puesta de sol.
1038
00:56:27,542 --> 00:56:29,242
Bueno...
1039
00:56:39,944 --> 00:56:43,874
"Un hilo de humo,
un buen d�a veremos un hilo de humo... "
1040
00:56:43,920 --> 00:56:45,620
"Madame Butterfly".
1041
00:56:49,287 --> 00:56:50,987
Bueno...
1042
00:56:52,668 --> 00:56:54,929
- �Brrr! �Fr�o?
- �Brrr!
1043
00:56:55,067 --> 00:56:57,269
Tambi�n en italiano...
"Brrr", fr�o.
1044
00:56:57,947 --> 00:56:59,647
Te dejo esto.
1045
00:57:06,333 --> 00:57:08,033
Mikisuki...
1046
00:57:12,121 --> 00:57:14,532
Me haces cosquillas, pero es muy bonito.
1047
00:57:25,113 --> 00:57:26,813
Bueno, empecemos de nuevo.
1048
00:57:26,844 --> 00:57:28,876
Puesta de sol...
Plaf...
1049
00:57:29,162 --> 00:57:30,862
Beso.
1050
00:57:39,277 --> 00:57:40,977
Buenas noches.
1051
00:57:44,005 --> 00:57:45,705
Adi�s.
1052
00:58:00,846 --> 00:58:03,891
�Mira la que est�n liando estos!
1053
00:58:03,961 --> 00:58:07,393
Llegan a Italia y se desatan.
Esperemos que no est�n as� toda la noche.
1054
00:58:07,418 --> 00:58:11,144
Cari�o, la gente viene aqu�
para divertirse, no para dormir.
1055
00:58:12,293 --> 00:58:15,137
Pero, �qu� he dicho?
�No entiendo nada!
1056
00:58:15,829 --> 00:58:18,442
No me haces caso,
sigue siendo su perrito faldero.
1057
00:58:18,523 --> 00:58:20,033
�Qu� quieres que haga?
1058
00:58:20,034 --> 00:58:23,541
Aqu� hay un mont�n de chicas guapas.
Date a conocer, ver�s que te entran pronto.
1059
00:58:23,735 --> 00:58:27,657
�Has visto a mi japonesita?
�Te ahogas en un vaso de agua?
1060
00:58:27,740 --> 00:58:31,008
Haz como yo,
esta noche voy de caza.
1061
00:58:31,161 --> 00:58:34,830
T� conoces el idioma... A prop�sito,
�c�mo se dice "cita" en ingl�s?
1062
00:58:34,973 --> 00:58:36,645
�Crees que me quiere Valeria?
1063
00:58:36,646 --> 00:58:38,800
�Por supuesto!
�D�nde va a encontrar otro como t�?
1064
00:58:38,825 --> 00:58:40,799
Escucha, �c�mo se dice "cita"?
Porque no logro...
1065
00:58:40,839 --> 00:58:43,674
- No, lo s�, Nino. �A m� qu� me importa!
- No, perdona...
1066
00:58:43,923 --> 00:58:46,739
Tao, por favor.
Te lo pido por favor.
1067
00:58:46,895 --> 00:58:49,265
- �Me pasas el peine?
- �Te peinas para ir a dormir?
1068
00:58:49,290 --> 00:58:52,835
�Hay una frase...? Una frase
en ingl�s que se parezca un poco a...
1069
00:58:54,884 --> 00:58:57,884
- Estoy desmoralizado.
- Todo el d�a dici�ndome "guotaime, isi. "
1070
00:58:57,909 --> 00:58:59,207
Significa "�Qu� hora es?"
1071
00:58:59,208 --> 00:59:00,518
�"Qu� hora es"?
1072
00:59:00,519 --> 00:59:02,446
�Entonces si no quer�a irse,
no me ha dado una cita!
1073
00:59:02,470 --> 00:59:03,711
�Me ha tomado el pelo!
1074
00:59:03,712 --> 00:59:05,582
- De todos modos voy.
- �Pero ad�nde vas?
1075
00:59:05,607 --> 00:59:07,672
�Lo siento, pero t� te vas a la cama!
1076
00:59:08,856 --> 00:59:09,881
�Qu� quieres?
1077
00:59:09,882 --> 00:59:13,061
T� te quedas aqu�. Y yo no me he ido
porque si no Tao me compromet�a.
1078
00:59:13,086 --> 00:59:14,693
Bueno, pero vuelve pronto.
1079
00:59:14,694 --> 00:59:17,269
Le han mandado aqu� y aqu� se queda,
�vale?
1080
00:59:18,302 --> 00:59:21,924
�Valeria, no me toques las narices, eh!
Yo me voy.
1081
00:59:22,518 --> 00:59:24,628
Vale, pues voy contigo.
1082
00:59:25,260 --> 00:59:26,596
�Ad�nde vas?
�D�nde vas?
1083
00:59:26,597 --> 00:59:28,611
No puedes venir conmigo, tengo una cita.
1084
00:59:28,636 --> 00:59:31,680
�Maldita sean las hermanas!
�No puedes venir conmigo, perdona!
1085
00:59:31,705 --> 00:59:34,917
Entonces ll�vate a Tao.
No me quedo en la tienda sola con Tao...
1086
00:59:34,942 --> 00:59:36,701
Porque... eso me ofende.
1087
00:59:36,726 --> 00:59:40,618
- Me parece que exageras.
- Me permites, �no? �Me ofende!
1088
00:59:40,798 --> 00:59:43,168
- �Es posible que no lo entend�is?
- Perdona... -S�,
1089
00:59:43,193 --> 00:59:46,268
�Y t� le sigues la corriente?
Est� bien, Valeria, of�ndete.
1090
00:59:46,395 --> 00:59:48,428
- Nino, mira que...
- No, ha sido un accidente.
1091
00:59:48,453 --> 00:59:51,154
Yo no quiero que se ofenda.
No, yo... me fumo un cigarrito...
1092
00:59:51,179 --> 00:59:52,421
Me doy una vueltecita.
1093
00:59:52,422 --> 00:59:54,710
- �Desgraciada...!
- Tiene raz�n.
1094
00:59:55,378 --> 00:59:57,187
Es una chica exuberante.
1095
00:59:57,435 --> 01:00:00,246
- Y yo, modestamente...
- Y t� modestamente, �qu�?
1096
01:00:00,700 --> 01:00:02,873
"Si pones la paja cerca del fuego"...
1097
01:00:03,073 --> 01:00:05,400
- Ya sabes.
- �Qu� fuego?
1098
01:00:15,335 --> 01:00:17,035
Ah� est�.
1099
01:01:05,880 --> 01:01:07,580
Ha desaparecido.
1100
01:01:11,442 --> 01:01:13,183
Lo he perdido por aqu�.
1101
01:01:13,271 --> 01:01:15,001
No lo encuentro.
1102
01:01:15,802 --> 01:01:17,502
Qui�n sabe ad�nde habr� ido.
1103
01:01:17,924 --> 01:01:21,028
- Disculpe, �me permite?
- �Ha perdido algo, jovencito?
1104
01:01:22,255 --> 01:01:23,769
Pero, �qu� est�s buscando?
1105
01:01:23,770 --> 01:01:25,756
�Que qu� estoy buscando?
�Nada! ��Qu� voy a buscar?!
1106
01:01:25,781 --> 01:01:27,529
�Estoy nervioso, Tao, estoy nervioso!
1107
01:01:27,615 --> 01:01:30,712
- A m� el campo me pone nervioso.
- T�mate una manzanilla.
1108
01:01:30,737 --> 01:01:32,247
�Qu� manzanilla, Tao!
1109
01:01:32,248 --> 01:01:35,129
Tengo un circo en la cabeza
que parece que me apretara la aureola.
1110
01:01:35,154 --> 01:01:39,257
Yo s� lo que necesitar�a... m�s
que una manzanilla. Necesitar�a...
1111
01:01:39,440 --> 01:01:41,475
Nece... �sta es una vieja.
1112
01:01:42,960 --> 01:01:45,375
No, he visto algo que podr�a servirme.
1113
01:01:45,400 --> 01:01:47,958
Disculpa un momento.
Vengo enseguida.
1114
01:01:48,581 --> 01:01:50,676
No la volver� a encontrar.
1115
01:01:52,251 --> 01:01:55,304
�sta es una mujer.
No, tiene bigote.
1116
01:01:55,517 --> 01:01:57,217
Y esta otra, s�.
1117
01:01:58,522 --> 01:02:00,752
No, esto es un hombre.
1118
01:02:01,508 --> 01:02:03,644
Aqu� todos son hombres.
1119
01:02:03,669 --> 01:02:05,540
Preg�ntales si tienen manzanilla.
1120
01:02:05,902 --> 01:02:07,743
Maldita sea tu estampa...
1121
01:02:13,537 --> 01:02:15,237
�Quiere algo?
1122
01:02:15,640 --> 01:02:17,561
�Est� lista la motocicleta?
1123
01:02:17,853 --> 01:02:19,553
A�n no.
1124
01:02:21,565 --> 01:02:24,164
�Qui�n era, Tao?
�Qui�n era?
1125
01:02:24,189 --> 01:02:26,091
- Una mujer desnuda.
- �Una mujer desnuda?
1126
01:02:26,116 --> 01:02:27,816
�De verdad?
D�jame ver.
1127
01:02:33,301 --> 01:02:34,555
Se�ora...
1128
01:02:34,556 --> 01:02:35,636
Se�ora.
1129
01:02:35,637 --> 01:02:37,337
�Qu� sucede?
1130
01:02:38,080 --> 01:02:41,294
- �Aqu� hay una mujer desnuda?
- Nada de mujer desnuda.
1131
01:02:41,319 --> 01:02:43,019
�Largo!
1132
01:02:43,263 --> 01:02:45,184
�Aqu� s�lo hombre guapo!
1133
01:02:46,286 --> 01:02:48,926
�No tiene manzanilla?
No importa.
1134
01:02:49,120 --> 01:02:51,597
- �La has visto?
- �ste es el barbas.
1135
01:02:51,622 --> 01:02:53,874
Es ella quien duerme con la barba.
�No la has visto bien?
1136
01:02:54,047 --> 01:02:55,747
�Con barba?
1137
01:03:33,122 --> 01:03:35,117
- S�. -Hola.
- Hola. Tao.
1138
01:03:35,550 --> 01:03:37,663
- "Chinese name".
- S�, chino.
1139
01:03:43,539 --> 01:03:45,239
Por favor.
1140
01:03:45,324 --> 01:03:47,024
�Tao?
1141
01:04:18,717 --> 01:04:21,302
�Pero ad�nde ha ido, a Cerde�a?
1142
01:04:56,302 --> 01:04:58,805
�Qui�n me env�a todas estas cosas?
1143
01:05:12,726 --> 01:05:14,480
Disculpe, �sta...
1144
01:05:14,505 --> 01:05:17,504
Olvida esta cajita...
1145
01:05:19,953 --> 01:05:21,707
�Ah, es tabaco!
1146
01:05:21,857 --> 01:05:23,802
Perdone, �es tabaco?
1147
01:05:24,157 --> 01:05:25,841
�Eh?
Oiga...
1148
01:05:25,842 --> 01:05:27,388
�Me da, por favor?
1149
01:05:27,389 --> 01:05:29,089
Una...
1150
01:05:29,789 --> 01:05:31,948
Un paquete...
Se lo pago.
1151
01:05:37,336 --> 01:05:39,082
Ah, un cigarrillo.
1152
01:05:42,570 --> 01:05:44,270
Tome.
1153
01:05:53,430 --> 01:05:55,130
�Puedo ayudarla?
1154
01:06:34,971 --> 01:06:36,671
"Sayonara".
1155
01:06:37,461 --> 01:06:39,455
- �Qu� quiere decir?
- "Sayonara".
1156
01:06:40,327 --> 01:06:42,027
"Sayonara".
1157
01:06:49,173 --> 01:06:50,944
- Adi�s.
- "Sayonara".
1158
01:06:58,062 --> 01:06:59,762
Te estaba...
1159
01:07:00,019 --> 01:07:01,875
Te estaba buscando por todos lados.
1160
01:07:01,900 --> 01:07:04,192
- �D�nde te hab�as metido?
- Busc�ndome a m�, �eh?
1161
01:07:04,299 --> 01:07:06,434
S�, he dado una vuelta
pero no te he visto.
1162
01:07:06,459 --> 01:07:08,760
Pero has encontrado a esa.
Qu� bien se te ha dado.
1163
01:07:08,785 --> 01:07:10,604
�Qu� est�s pensando, Nino?
La he encontrado por casualidad.
1164
01:07:10,629 --> 01:07:12,265
T� eres el novio puro.
1165
01:07:12,266 --> 01:07:15,348
Mientras Valeria duerme t� haces guardia
fuera porque si no se ofende.
1166
01:07:15,373 --> 01:07:17,073
Pero...
1167
01:07:17,821 --> 01:07:22,187
Me gustar�a saber d�nde se han metido
estos benditos chicos.
1168
01:07:22,891 --> 01:07:24,520
�Nino?
1169
01:07:24,521 --> 01:07:25,601
�Tao!
1170
01:07:25,602 --> 01:07:28,861
�D�nde est�is?
Benditos chicos.
1171
01:07:29,686 --> 01:07:31,305
Veamos por aqu�.
1172
01:07:31,306 --> 01:07:34,329
�Aqu� est�n por fin!
Buenas noches.
1173
01:07:34,354 --> 01:07:36,249
No, ma�ana.
1174
01:07:37,703 --> 01:07:39,791
�Se puede saber
d�nde os hab�ais metido?
1175
01:07:39,816 --> 01:07:42,928
Hace una hora que os estoy buscando.
He puesto en pie todo el camping.
1176
01:07:42,953 --> 01:07:44,881
Menos mal que he encontrado
gente muy amable.
1177
01:07:44,906 --> 01:07:47,073
Que nos han venido
a buscar con la trompeta.
1178
01:07:47,098 --> 01:07:48,215
"Goodbye".
1179
01:07:48,216 --> 01:07:51,147
�Por qu� no les preguntas d�nde
nos han estado buscando, eh?
1180
01:07:51,172 --> 01:07:54,124
T� sabes ingl�s. As� practicas
con ellos y no con mi chica.
1181
01:07:56,822 --> 01:07:58,202
�C�mo, c�mo?
1182
01:07:58,203 --> 01:08:00,815
C�llate.
Mejor ser� que t� te calles.
1183
01:08:01,173 --> 01:08:03,719
�Ah, no, no, no!
�Quiero saberlo todo!
1184
01:08:03,744 --> 01:08:06,223
No, soy yo el que quiere saber.
�Por qu� has salido?
1185
01:08:06,248 --> 01:08:08,006
Primero me largas
porque si no te comprometo...
1186
01:08:08,031 --> 01:08:10,499
Lo ha hecho adrede,
para irse ella sola.
1187
01:08:10,524 --> 01:08:13,463
Pero te lo mereces, porque �l tambi�n se las
ha apa�ado. As� est�is en paz.
1188
01:08:13,488 --> 01:08:16,573
�No, ella te gana
porque estaba con dos!
1189
01:08:16,598 --> 01:08:17,786
�Dos a uno!
1190
01:08:17,787 --> 01:08:19,665
- �Qu� dices t�?
- No, �qu� dices t�?
1191
01:08:19,690 --> 01:08:22,376
�No cambiemos de tema!
�Aqu� se est� hablando de ti!
1192
01:08:22,401 --> 01:08:24,348
Est� bien, hablemos de m�.
�Qu� he hecho mal?
1193
01:08:24,373 --> 01:08:26,776
He salido y he encontrado a esa china,
japonesa o lo que sea...
1194
01:08:26,801 --> 01:08:30,051
- �Me la he encontrado y la he saludado!
- S�, y le has hecho la reverencia.
1195
01:08:30,803 --> 01:08:32,503
- �Ah!
- Pero...
1196
01:08:32,520 --> 01:08:33,846
- Est� bien.
- �Luego arreglaremos cuentas!
1197
01:08:33,847 --> 01:08:35,404
Valeria, �qu� quer�as que hiciera?
1198
01:08:35,405 --> 01:08:37,207
No puedo desaparecer
si me encuentro a alguien, �no?
1199
01:08:37,232 --> 01:08:40,237
- �Y qu� hago yo si me encuentro a dos?
- A ti te sucede muy a menudo.
1200
01:08:40,331 --> 01:08:43,287
- �Te est�s oyendo?
- S�, te sucede a menudo.
1201
01:08:43,838 --> 01:08:46,926
As� que una persona no se puede
encontrar a nadie por la calle, �eh?
1202
01:08:46,997 --> 01:08:48,918
- �Se�ora! �Oiga, se�ora!
- Yo no lo s�.
1203
01:08:49,036 --> 01:08:52,427
Todos encuentran cosas bonitas
y yo s�lo encuentro contrabandistas.
1204
01:08:52,452 --> 01:08:53,748
- �Se�ora!
- �Maldita sea!
1205
01:08:53,749 --> 01:08:55,423
�Con cu�ntos hombres
se ha cruzado hoy?
1206
01:08:55,424 --> 01:08:57,772
- Muchos, no los he contado.
- �Has visto?
1207
01:08:57,797 --> 01:08:59,586
- �Valeria, d�jalo ya!
- Te gustar�a, �eh?
1208
01:08:59,611 --> 01:09:02,706
Valeria, no montes el numerito.
No te cree nadie, por favor.
1209
01:09:02,731 --> 01:09:05,671
Pues no.
Pienso llegar al fondo de este asunto.
1210
01:09:05,696 --> 01:09:07,929
Vosotros dos os hab�is puesto
de acuerdo contra m�, �eh?
1211
01:09:07,969 --> 01:09:10,707
Por suerte me he dado cuenta enseguida,
pero ahora ya basta.
1212
01:09:10,732 --> 01:09:12,246
Basta porque os ahorro el problema.
1213
01:09:12,247 --> 01:09:14,391
�Me voy!
�Me voy por mi cuenta!
1214
01:09:14,554 --> 01:09:18,783
Y t�... ve a divertirte con tu japonesa,
porque eres libre. �Libre del todo, Tao!
1215
01:09:18,817 --> 01:09:20,228
�Ad�nde vas?
1216
01:09:20,229 --> 01:09:21,639
�Ad�nde vas, Valeria?
1217
01:09:21,640 --> 01:09:23,640
- Adi�s.
- Un momento. �Ad�nde va?
1218
01:09:23,680 --> 01:09:25,185
- ��D�nde vas!?
- �Adi�s!
1219
01:09:25,186 --> 01:09:27,113
�Te vas?
�Vete, vete!
1220
01:09:27,138 --> 01:09:31,374
�Pero qui�n te va a aguantar?
�Me ha tocado la loter�a!
1221
01:09:31,399 --> 01:09:34,005
- Hay gente que duerme, �sabe?
- �Y a m� qu� me importa!
1222
01:09:35,680 --> 01:09:38,232
�Por fin somos libres!
1223
01:09:38,451 --> 01:09:40,448
�Para siempre!
1224
01:09:40,513 --> 01:09:42,213
Ya lo ver�s.
1225
01:09:42,370 --> 01:09:45,740
Y si t� quieres pararla,
eres peor de lo que pienso.
1226
01:09:46,064 --> 01:09:48,130
- Entonces est� celosa.
- �Qu�?
1227
01:09:48,611 --> 01:09:51,038
�Ay, Virgen Santa!
1228
01:09:51,063 --> 01:09:52,805
�Nino, est� celosa!
1229
01:09:58,443 --> 01:10:02,468
Si tu hermana se ha vuelto loca,
1230
01:10:02,910 --> 01:10:07,012
Te dar� un consejo, amigo.
1231
01:10:07,037 --> 01:10:09,625
M�ndala al Jap�n.
1232
01:10:09,650 --> 01:10:12,396
Ya espero el terremoto.
1233
01:10:14,694 --> 01:10:16,587
�Se�orita?
1234
01:10:16,672 --> 01:10:18,372
Disculpe, �ha pinchado?
1235
01:10:20,494 --> 01:10:21,647
Se�orita...
1236
01:10:21,648 --> 01:10:24,381
Intente establecer cierta regularidad,
tiene una buena zancada.
1237
01:10:24,406 --> 01:10:25,953
Si alarga el paso llegar� antes.
1238
01:10:25,954 --> 01:10:27,997
S�lo quedan 200 kil�metros.
1239
01:10:29,221 --> 01:10:31,916
Yo le hab�a dicho de ir a ese pueblo,
pero no tan lejos.
1240
01:10:32,398 --> 01:10:34,563
Valeria...
Venga, sube.
1241
01:10:34,875 --> 01:10:38,004
�Sabe que una que hizo lo mismo que usted,
por poco llega a Pek�n?
1242
01:10:38,029 --> 01:10:40,474
�L�stima que acab� en el aeropuerto
de Peretola!
1243
01:10:40,558 --> 01:10:42,416
Vamos, danos al menos la mochila.
1244
01:10:42,456 --> 01:10:45,978
�No! �Qu� mochila? D�jasela,
le hace de contrapeso y as� no vuela.
1245
01:10:46,674 --> 01:10:48,374
�Me troncho!
1246
01:10:48,981 --> 01:10:52,054
Valeria, ya te has desfogado, basta.
1247
01:10:52,079 --> 01:10:54,102
Valeria... sube.
1248
01:10:54,702 --> 01:10:57,204
Valeria, no cambia nada, pero sube.
1249
01:10:57,348 --> 01:10:59,454
Basta, estoy cansado,
ya no me divierto.
1250
01:10:59,518 --> 01:11:01,567
Entonces, �qu� haces?
�Subes o no?
1251
01:11:03,637 --> 01:11:05,255
- �Qu� ha dicho?
- Nada.
1252
01:11:05,256 --> 01:11:06,956
Adi�s.
1253
01:11:07,080 --> 01:11:10,765
Mam�, �por qu� me hiciste tan guapo?
1254
01:11:10,790 --> 01:11:13,857
Soy el m�s guapo de la zona.
1255
01:11:26,705 --> 01:11:28,405
�Qui�n ha sido?
1256
01:11:29,960 --> 01:11:32,748
�Esto ha sido ese hijo de vikinga!
1257
01:11:32,930 --> 01:11:35,002
�Nos ha estropeado la moto!
1258
01:11:35,172 --> 01:11:37,618
Por eso me dijo
que a�n no estaba lista.
1259
01:11:37,643 --> 01:11:40,027
- �Cu�ndo te lo dijo?
- En la tienda de la mujer desnuda.
1260
01:11:40,068 --> 01:11:43,215
- Yo no vi a esa mujer desnuda.
�D�nde estaba? -D�jame, Nino.
1261
01:11:43,280 --> 01:11:45,845
- �Oiga, camionero!
- Diga, diga.
1262
01:11:45,877 --> 01:11:47,811
�Me remolca, por favor?
1263
01:11:51,348 --> 01:11:53,398
- �Qu� ha dicho?
- P�same las herramientas, va.
1264
01:11:53,423 --> 01:11:56,244
Adem�s ese imb�cil era paisano.
�Maldita sea!
1265
01:11:56,269 --> 01:11:59,151
Tenemos que darnos prisa.
En dos minutos debemos arreglarla.
1266
01:11:59,525 --> 01:12:01,548
- �D�nde va este cable?
- �Y yo qu� s�!
1267
01:12:01,573 --> 01:12:02,790
Ah, vamos bien.
1268
01:12:02,791 --> 01:12:05,672
- �Hab�is pinchado, jovencitos?
- No, tal vez sea...
1269
01:12:07,318 --> 01:12:09,889
�Necesita algo, buen hombre?
1270
01:12:09,914 --> 01:12:12,366
Valeria, Tao. Es Valeria.
La cuerda, �d�nde est� la cuerda?
1271
01:12:12,391 --> 01:12:14,827
Chicos, voy a aprovechar
para estirar un poco las piernas.
1272
01:12:16,811 --> 01:12:18,348
Se�orita,
�no necesita estirar las piernas?
1273
01:12:18,349 --> 01:12:20,895
- Nino, hazles perder un poco el tiempo.
- S�, s�.
1274
01:12:21,630 --> 01:12:23,763
- Disculpe. D�game, por favor...
- �S�?
1275
01:12:23,788 --> 01:12:25,978
�cu�nto queda de aqu� a Montecatini?
1276
01:12:26,280 --> 01:12:29,199
"Montehatini", "Montehatini"...
�C�mo "Montehatini"?
1277
01:12:29,264 --> 01:12:31,494
�No querr� decir Montecatini?
1278
01:12:31,519 --> 01:12:34,145
S�. �A qui�n ten�a yo en Montecatini?
Creo que una t�a.
1279
01:12:34,748 --> 01:12:38,494
Debe estar... Ahora le pregunto
a mi amigo que conoce a la t�a que...
1280
01:12:38,519 --> 01:12:40,902
Cu�nto falta.
�Cu�nto falta, Tao?
1281
01:12:41,450 --> 01:12:43,132
- Dos segundos.
- �Dos segundos?
1282
01:12:43,133 --> 01:12:46,583
- Para "Montehatini" dos segundos.
- �C�mo que dos segundos?
1283
01:12:46,938 --> 01:12:49,447
Dos segundos.
Este tipo nos quiere tomar pelo.
1284
01:12:49,472 --> 01:12:53,297
- S�, es cierto.
- �Por qu� no le gastamos una broma, amor?
1285
01:12:53,322 --> 01:12:55,175
- Vale.
- Tao...
1286
01:12:55,200 --> 01:12:57,407
�No ser� mejor ayudar
a estos pobrecillos?
1287
01:12:57,432 --> 01:12:59,494
No, se las arreglar�n solos.
1288
01:12:59,519 --> 01:13:02,114
Adem�s es muy divertido
empujar la motocicleta.
1289
01:13:02,139 --> 01:13:04,721
- �Pero usted les conoce? -De vista.
Los vi en un camping.
1290
01:13:04,754 --> 01:13:07,932
- D�jame entrar, estoy cansada.
- �Qu� latosa eres!
1291
01:13:08,455 --> 01:13:09,972
Ya est�.
1292
01:13:09,973 --> 01:13:11,754
Te gusta, �eh?
1293
01:13:12,122 --> 01:13:13,741
De muerte.
1294
01:13:13,742 --> 01:13:17,632
- �Qu� asco!
- Hecho. Todo solucionado.
1295
01:13:17,799 --> 01:13:20,335
Entonces solo queda irnos.
"Goodbye".
1296
01:13:20,360 --> 01:13:24,263
Vaya despacio porque la carretera
es un poco as�, y puede ser peligrosa.
1297
01:13:24,288 --> 01:13:25,988
�Qu� simp�tico!
1298
01:13:30,605 --> 01:13:32,801
- �Ya estamos!
- �Qu� han hecho?
1299
01:13:38,091 --> 01:13:42,134
Le he dicho que fuera despacio
y arranca como un cohete.
1300
01:13:42,390 --> 01:13:44,565
Disculpe, �pero usted
por qu� se ha pegado?
1301
01:13:45,310 --> 01:13:49,827
Yo... yo me ten�a que pegar a la fuerza,
para estar pendiente de mi hermana.
1302
01:13:50,412 --> 01:13:52,509
- ��C�mo?!
- Ah, �es su hermano?
1303
01:13:52,680 --> 01:13:55,587
No, por desgracia
es ella la que es mi hermana.
1304
01:13:55,822 --> 01:13:58,846
Pues... efectivamente...
1305
01:13:58,997 --> 01:14:00,729
- En cierto sentido...
- Lejano.
1306
01:14:00,754 --> 01:14:03,408
- �Al infierno!
- �Qu� bonito, se han peleado!
1307
01:14:03,433 --> 01:14:06,865
Me encargo yo de que hagan las paces.
�Ad�nde van?
1308
01:14:07,480 --> 01:14:10,446
- �l tiene que ir adonde vaya su hermana.
- S�, s�.
1309
01:14:10,479 --> 01:14:13,922
Entonces ella con �l, �l con ella,
�l viene con nosotros, y el otro...
1310
01:14:14,040 --> 01:14:15,740
Franz, v�monos ya.
1311
01:14:16,104 --> 01:14:17,881
�Y ad�nde nos llevan?
1312
01:14:17,906 --> 01:14:20,831
Vamos todos a tomar un trago.
�Le parece?
1313
01:14:20,871 --> 01:14:23,076
Un trago.
Encantado, tengo sed.
1314
01:14:23,101 --> 01:14:25,590
- �D�nde vamos?
- Nos vamos todos a beber, �qu� te importa?
1315
01:14:25,615 --> 01:14:27,972
Pero vaya despacio, por favor.
1316
01:14:29,112 --> 01:14:32,272
�Qu� angelitos!
Parece que est�n en una cuna.
1317
01:14:40,800 --> 01:14:43,217
Se�ora, �conoce a condesa Galimberti?
1318
01:14:43,242 --> 01:14:45,526
- No, lo siento.
- No la conoce.
1319
01:14:46,014 --> 01:14:47,714
- Con permiso...
- Por favor, por favor.
1320
01:14:48,622 --> 01:14:50,322
�D�nde habr� ido?
1321
01:14:51,017 --> 01:14:52,248
�Qu� desea?
1322
01:14:52,249 --> 01:14:55,283
La condesa Galimberti, �no habr� venido
por casualidad por aqu� a coger agua?
1323
01:14:55,308 --> 01:14:56,637
No s�, no la conozco.
1324
01:14:56,638 --> 01:14:58,338
No sabe, no la conoce.
1325
01:14:58,590 --> 01:15:00,399
Bebo yo entonces, de todos modos...
1326
01:15:10,615 --> 01:15:12,315
�Buena!
1327
01:15:15,800 --> 01:15:20,838
RECUERDE QUE BEBER EL AGUA TAMERICI
SIN INDICACI�N M�DICA PUEDE SER DA�INO
1328
01:15:28,870 --> 01:15:31,244
�ste parece un muro.
�Ap�rtese, joven!
1329
01:15:31,269 --> 01:15:33,832
Esto es salud que meto a mi cuerpo.
1330
01:15:33,872 --> 01:15:36,658
He llegado a 450.
1331
01:15:37,017 --> 01:15:38,606
- �Y qu� tiene que ver?
- �Qu� hace?
1332
01:15:38,607 --> 01:15:40,307
No tenga miedo.
1333
01:15:40,314 --> 01:15:42,385
P�ngase aqu�, haga como yo.
1334
01:15:42,410 --> 01:15:45,000
�Venga, de un trago!
�Qu� juventud!
1335
01:15:45,025 --> 01:15:48,184
Recuerdo que anta�o
la so�aba de noche.
1336
01:15:48,209 --> 01:15:51,404
Se�orita, otra m�s para brindar
con los frailes, por favor.
1337
01:15:53,564 --> 01:15:55,272
�Viva!
1338
01:15:57,937 --> 01:16:00,270
�Yo tambi�n quiero brindar!
1339
01:16:00,557 --> 01:16:02,257
Por fin podemos beber.
1340
01:16:03,250 --> 01:16:06,390
No, no, esto d�melo ya
porque es un objeto peligroso.
1341
01:16:06,415 --> 01:16:08,115
�Nino!
1342
01:16:09,672 --> 01:16:12,602
- Mire, se�or, vaya al fondo
a la izquierda... -�Nino!
1343
01:16:12,640 --> 01:16:15,362
...y encontrar� lo que busca.
- �Nino! -No tiene p�rdida.
1344
01:16:15,387 --> 01:16:17,800
Venga aqu�, vamos,
�no ten�amos una cita?
1345
01:16:17,833 --> 01:16:20,840
Se me pierde muy f�cilmente,
hermoso caballero.
1346
01:16:20,959 --> 01:16:25,454
Venga, le voy a presentar a mi t�a,
la condesa Galimberti, la mam� de Franz.
1347
01:16:25,791 --> 01:16:28,891
- Ah, la mam� condesa.
- T�a, este es Nino...
1348
01:16:28,925 --> 01:16:31,562
El que aboll� el Cadillac con la cabeza.
1349
01:16:31,698 --> 01:16:33,504
No puedo, no puedo.
1350
01:16:33,529 --> 01:16:36,597
- �C�mo que no puede? �No quiere
conocerla? -No puedo.
1351
01:16:37,472 --> 01:16:40,530
- Entiendo, luego.
- La conozco luego, es lo mismo.
1352
01:16:40,857 --> 01:16:42,557
No puedo.
1353
01:16:43,862 --> 01:16:45,562
�Ga��n!
1354
01:16:45,783 --> 01:16:48,203
Lo siento, condesa,
me siento apesadumbrada...
1355
01:16:48,228 --> 01:16:51,572
�Por qu�? No te preocupes, peque�a.
Son cosas que pasan.
1356
01:16:53,214 --> 01:16:55,194
Puede pasarnos a todos.
1357
01:16:55,228 --> 01:16:57,188
- �Verdad, mam�?
- No entiendo nada.
1358
01:16:58,673 --> 01:17:00,284
Vuelvo enseguida.
1359
01:17:00,285 --> 01:17:02,324
Esperadme, vuelvo enseguida, �eh?
1360
01:17:02,349 --> 01:17:04,049
- "Sorry".
- Faltar�a m�s.
1361
01:17:29,902 --> 01:17:31,334
�Entonces quieres el abanico?
1362
01:17:31,335 --> 01:17:33,900
Escucha, mama�ta se ha ido.
Tenemos v�a libre.
1363
01:17:33,925 --> 01:17:37,389
- S�, d�jame a m�.
- �Sabe que es muy simp�tica, se�orita?
1364
01:17:37,414 --> 01:17:39,158
Ah, �s�?
Gracias.
1365
01:17:44,990 --> 01:17:47,862
Aqu� la gente que no est� en tratamiento,
�qu� hace para divertirse?
1366
01:17:47,926 --> 01:17:49,582
- Baila.
- Ah, �s�?
1367
01:17:49,583 --> 01:17:52,418
Si le apetece,
pasaremos una velada inolvidable.
1368
01:17:52,443 --> 01:17:53,533
Imag�nate...
1369
01:17:53,534 --> 01:17:57,311
- Se divertir� como nunca.
- Muy bien, estoy de acuerdo.
1370
01:17:57,336 --> 01:17:59,509
Entonces nosotros nos vamos, abuelita.
1371
01:17:59,534 --> 01:18:01,023
- Condesa...
- Princesa.
1372
01:18:01,024 --> 01:18:02,724
Es princesa.
1373
01:18:02,812 --> 01:18:05,285
- Disculpe, princesa.
- No hay de qu�.
1374
01:18:07,004 --> 01:18:09,059
Con permiso, se�ores.
Gracias.
1375
01:18:09,084 --> 01:18:11,903
Muy bonito, se parece a...
1376
01:18:12,364 --> 01:18:14,064
- Hola, Tao.
- Hola.
1377
01:18:14,412 --> 01:18:16,112
�Ya se han ido todos?
1378
01:18:16,776 --> 01:18:19,459
- �Te apetece mover el esqueleto?
- �Por qu�? �Qui�n nos persigue?
1379
01:18:19,484 --> 01:18:21,683
- Van a bailar. -Disculpen.
- Van todos a bailar.
1380
01:18:21,715 --> 01:18:23,629
- �Es que no se duerme? Se�orita...
- �S�?
1381
01:18:23,654 --> 01:18:26,646
�Puede traernos dos "bob" por favor?
Tal vez con un huevecito dentro.
1382
01:18:26,671 --> 01:18:29,669
P�ngale tambi�n un poco de co�ac,
un poco de "marsala", un poco de caf�...
1383
01:18:29,694 --> 01:18:32,980
O sea, lo que usted quiera porque tenemos
que ir a bailar... Para aguantar, �sabe?
1384
01:18:33,005 --> 01:18:35,464
- Est� bien.
- Una velada inolvidable...
1385
01:18:36,203 --> 01:18:39,753
�Ya le ense�ar� yo! �Le har� pasar
una velada que recordar� toda su vida!
1386
01:18:48,359 --> 01:18:50,486
...y a la izquierda...
1387
01:19:03,295 --> 01:19:06,157
Esta noche a�n es m�s hermosa...
Est� usted.
1388
01:19:09,645 --> 01:19:11,210
M�ralos...
1389
01:19:11,211 --> 01:19:12,911
�La parejita!
1390
01:19:14,211 --> 01:19:15,981
�Qu� habr� que decirle adem�s?
1391
01:19:16,437 --> 01:19:19,264
Dijo que esper�ramos aqu�.
Esperemos aqu�.
1392
01:19:19,289 --> 01:19:22,575
- �Qui�n? �Valeria?
- No, Nanni. Dijo que esper�ramos aqu�.
1393
01:19:23,126 --> 01:19:25,691
Estos son los campings que me gustan.
1394
01:19:25,749 --> 01:19:27,622
Ahora... esto es vida.
1395
01:19:27,870 --> 01:19:30,095
Entienda, no merece la pena ser mediocre.
1396
01:19:30,120 --> 01:19:33,076
Si dice algo inteligente,
me caso con usted inmediatamente.
1397
01:19:33,101 --> 01:19:34,932
No diga eso, podr�a cre�rmelo.
1398
01:19:34,957 --> 01:19:37,606
Si por lo menos le pisara,
como hace conmigo.
1399
01:19:37,790 --> 01:19:40,434
Ya no la veo.
�Qu� bebes?
1400
01:19:40,945 --> 01:19:43,230
Cuanto m�s bebo, m�s sue�o me entra.
1401
01:19:43,255 --> 01:19:45,460
Entonces d�melo.
Yo no he tomado nada.
1402
01:19:47,290 --> 01:19:48,990
�Ah� est�!
1403
01:19:50,988 --> 01:19:52,900
- �Nanni!
- Espere un momento.
1404
01:19:52,925 --> 01:19:54,061
Querr�a bailar.
1405
01:19:54,062 --> 01:19:56,701
Abuelita, este es el cheque
de Luciano, pero no lo malgaste.
1406
01:19:56,726 --> 01:19:58,426
- Ven aqu�.
- Estoy listo.
1407
01:19:58,615 --> 01:20:01,289
- Oh, qu� bonito. �Quiere hacerme
un favor? -Con mucho gusto.
1408
01:20:01,314 --> 01:20:03,808
- H�gale un poco de compa��a a mi abuela.
- S�, claro.
1409
01:20:04,104 --> 01:20:06,353
- Esp�reme aqu�, �eh?
- S�. -�Adi�s!
1410
01:20:09,432 --> 01:20:11,132
Est� bien...
1411
01:20:11,166 --> 01:20:12,866
- �Me permite, se�ora?
- Por favor.
1412
01:20:13,588 --> 01:20:15,484
- Corradi.
- "Enchant�".
1413
01:20:15,509 --> 01:20:17,209
S�.
1414
01:20:17,727 --> 01:20:20,168
Balancee, balanc�elo un poco.
1415
01:20:20,193 --> 01:20:22,267
Me gusta el balanceo.
1416
01:20:22,574 --> 01:20:24,631
S�... esto es vida...
1417
01:20:27,013 --> 01:20:28,787
- �Me permite? Encantado.
- Un placer.
1418
01:20:28,833 --> 01:20:31,048
- �Lo conoce -De nada.
- Oiga...
1419
01:20:31,081 --> 01:20:33,994
�podr�amos salir juntos
en el siguiente baile?
1420
01:20:34,019 --> 01:20:35,719
Estoy bebiendo. Gracias.
1421
01:20:35,778 --> 01:20:38,445
Y despu�s de beber, �no...?
1422
01:20:38,868 --> 01:20:40,236
- No.
- No.
1423
01:20:40,237 --> 01:20:42,754
Estoy soltero, �sabe? Mire.
1424
01:20:43,046 --> 01:20:45,014
A m� los solteros me dan miedo.
1425
01:20:45,131 --> 01:20:47,684
- �Por qu�?
- Bueno, porque no tienen nada que perder.
1426
01:20:47,709 --> 01:20:51,045
Oh, no diga esto.
Piense en la tranquilidad...
1427
01:20:51,252 --> 01:20:54,302
la libertad, el sue�o, el celibato...
1428
01:21:01,816 --> 01:21:05,413
�Ay Dios, otro baile como �ste
y ya no necesitar� estar a dieta!
1429
01:21:08,484 --> 01:21:10,109
�C�mo va, cari�o? �Est�s bien?
1430
01:21:10,110 --> 01:21:12,290
- �Aqu� no se bebe? Tengo sed.
- S�.
1431
01:21:13,033 --> 01:21:15,863
Camarero.
Otro bourbon para el se�or.
1432
01:21:16,182 --> 01:21:19,396
- �C�mo va?
- Ten entretenido a su hermano, �eh? Adi�s.
1433
01:21:20,840 --> 01:21:24,030
Hola. Giovanna. Giovan...
Disculpe, lo siento.
1434
01:21:24,055 --> 01:21:26,157
Esta noche no hago m�s
que dar pisotones.
1435
01:21:26,182 --> 01:21:28,046
Mira quien est� aqu�.
1436
01:21:28,129 --> 01:21:31,407
No se preocupe, es normal pisarse.
1437
01:21:31,937 --> 01:21:35,556
- �Verdad? -Yo no entiendo a la gente
que se pega a uno.
1438
01:21:35,581 --> 01:21:36,783
Exacto.
1439
01:21:36,784 --> 01:21:39,506
Lo mismo que estaba pensando yo
en estos momentos.
1440
01:21:41,060 --> 01:21:43,712
Una velada inolvidable, condesa...
1441
01:21:43,901 --> 01:21:45,335
Princesa.
1442
01:21:45,336 --> 01:21:47,330
Ha sido una confusi�n.
1443
01:21:51,538 --> 01:21:53,238
�Por qu� no te vas a dormir?
1444
01:21:53,691 --> 01:21:55,554
�Por qu� deber�a irme?
Estoy muy bien aqu�.
1445
01:21:56,252 --> 01:22:00,956
Si crees que me vas a estropear la noche
con esa cara, te equivocas totalmente.
1446
01:22:01,566 --> 01:22:04,032
�Por qu�? �No te gusta?
Pues hay a quien le gusta.
1447
01:22:04,346 --> 01:22:05,590
�Valeria?
1448
01:22:05,591 --> 01:22:07,842
Valeria, tengo una idea.
1449
01:22:07,922 --> 01:22:09,531
�Tiene usted v�rtigo?
1450
01:22:09,532 --> 01:22:12,079
Jam�s en la vida
y en especial con los hombres.
1451
01:22:12,104 --> 01:22:14,121
�En serio?
Entonces voy a ponerla a prueba.
1452
01:22:14,146 --> 01:22:16,208
- �Es un desaf�o?
- Venga conmigo.
1453
01:22:22,704 --> 01:22:26,548
�Sabe? El general no sab�a hacerse
el nudo de la pajarita.
1454
01:22:27,331 --> 01:22:29,031
Militares...
1455
01:22:29,142 --> 01:22:30,842
�De qui�n hablar�? �De Garibaldi?
1456
01:22:31,560 --> 01:22:34,335
- Abuela, dame el cheque, lo necesito.
- La he balanceado, �eh?
1457
01:22:34,360 --> 01:22:36,695
Se divierte, muy bien.
Vuelvo enseguida,
1458
01:22:37,036 --> 01:22:39,093
�No, Nanni!
1459
01:22:40,869 --> 01:22:45,220
Nanni, he columpiado a la abuela.
Nanni, y ahora...
1460
01:22:45,277 --> 01:22:47,437
- Hola, Nanni.
- Hola, �c�mo est�s?
1461
01:22:47,462 --> 01:22:49,333
Yo estoy genial.
1462
01:22:49,444 --> 01:22:51,135
Qu� bien se est� as�.
1463
01:22:51,136 --> 01:22:52,864
Cuando me aburro de las cosas,
�sabe lo que hago?
1464
01:22:52,889 --> 01:22:54,920
Les doy la vuelta y parecen nuevas.
1465
01:22:54,945 --> 01:22:58,763
Ponga la cabeza derecha, dese la
vuelta, que si no tengo que girar la m�a.
1466
01:22:58,788 --> 01:23:01,669
Entonces soy su tipo
porque llevo hasta la chaqueta al rev�s.
1467
01:23:01,694 --> 01:23:03,394
�Qu� bobo!
1468
01:23:03,725 --> 01:23:07,868
Si est� cansada,
�por qu� no nos vamos de aqu�?
1469
01:23:07,893 --> 01:23:09,236
�Nosotros dos solos?
1470
01:23:09,237 --> 01:23:12,954
No, yo con la abuela me divierto mucho,
pero con usted me divertir�a a�n m�s.
1471
01:23:13,335 --> 01:23:15,035
�Y ad�nde me quiere llevar?
1472
01:23:15,037 --> 01:23:18,643
A dar un paseo por el parque,
quiz�s hasta mi tienda.
1473
01:23:18,668 --> 01:23:21,205
Luego, si no le gusta,
tambi�n le damos la vuelta.
1474
01:23:21,230 --> 01:23:22,687
�Y luego qu� hacemos?
1475
01:23:22,688 --> 01:23:25,117
Bueno, si me acordara...
1476
01:23:25,570 --> 01:23:26,937
le recitar�a una poes�a.
1477
01:23:26,938 --> 01:23:29,616
- �Sabe que me ha convencido?
- �S�?
1478
01:23:29,759 --> 01:23:32,795
�Sabe qu� vamos a hacer?
Saludo a un mont�n de gente aburrida,
1479
01:23:32,820 --> 01:23:36,065
desaparezco un momento,
y despu�s vengo a salvarle de mi abuela.
1480
01:23:36,394 --> 01:23:38,148
- �S�?
- Coja el vaso. Adi�s.
1481
01:23:38,173 --> 01:23:40,174
- El vaso...
- �Abuelita!
1482
01:23:40,386 --> 01:23:42,104
�No ir� a traerse tambi�n a la abuela?
1483
01:23:43,541 --> 01:23:45,700
�Ve c�mo se marea?
1484
01:23:45,825 --> 01:23:47,365
- �Tiene miedo?
- De muerte.
1485
01:23:47,366 --> 01:23:48,685
�De verdad?
1486
01:23:48,686 --> 01:23:51,001
Estos son momentos dif�ciles, s�.
1487
01:23:51,641 --> 01:23:52,891
�Te casas conmigo?
1488
01:23:52,892 --> 01:23:54,474
- S�, �cu�ndo?
- Ma�ana.
1489
01:23:54,475 --> 01:23:57,244
- �Y pasado ma�ana?
- Y pasado ma�ana nos separamos.
1490
01:23:58,666 --> 01:24:00,657
Tiene ganas de acabar
esta noche en el agua.
1491
01:24:00,682 --> 01:24:02,268
Con usted, encantado.
1492
01:24:02,269 --> 01:24:03,635
Voy a pedir ayuda.
1493
01:24:03,636 --> 01:24:07,012
�Nino!
1494
01:24:14,940 --> 01:24:16,640
�Y �ste?
1495
01:24:16,815 --> 01:24:18,515
�Lo conoce Valeria?
1496
01:24:18,796 --> 01:24:21,415
- Encantado.
- �Qui�n es? Encantado.
1497
01:24:24,092 --> 01:24:25,792
�Qu� ha pasado?
1498
01:24:25,807 --> 01:24:27,618
- Dorm�a.
- Ya...
1499
01:24:27,974 --> 01:24:31,180
Disculpen, llevo dos noches sin dormir.
1500
01:24:33,838 --> 01:24:35,974
Alto.
Hemos llegado a nuestro destino.
1501
01:24:35,999 --> 01:24:37,699
Gracias.
1502
01:24:40,279 --> 01:24:41,979
Por favor, dos whiskys.
1503
01:24:42,336 --> 01:24:44,312
Con hielo, solos.
1504
01:24:45,389 --> 01:24:47,814
Valeria, �quiere casarse conmigo?
1505
01:24:48,444 --> 01:24:50,475
�Eh? �Valeria?
1506
01:24:52,196 --> 01:24:53,837
�Valeria!
1507
01:24:53,838 --> 01:24:55,623
�Quiere casarse conmigo, eh?
1508
01:24:56,611 --> 01:24:59,078
A�n tengo que decirle algo inteligente.
1509
01:24:59,103 --> 01:25:01,487
Est� bien, pero me lo puede
decir mientras nos casamos, �no?
1510
01:25:01,512 --> 01:25:02,956
Basta con decir que s�.
1511
01:25:02,957 --> 01:25:05,273
Tenga cuidado, soy una mujer peligrosa.
1512
01:25:05,298 --> 01:25:07,418
�Con tipos como �se?
1513
01:25:07,443 --> 01:25:11,038
�Ha visto c�mo ha dejado a ese pobre Tao?
Yo me hubiese rendido a la primera.
1514
01:25:11,218 --> 01:25:14,677
Lo hago pronto. Me tiro a cuerpo
muerto incluso yo, es muy f�cil.
1515
01:25:14,702 --> 01:25:16,826
Se lo prometo,
haremos todo lo que quiera.
1516
01:25:19,679 --> 01:25:23,055
- �Ad�nde vamos, chicos?
- Disculpe. -�A Par�s!
1517
01:25:25,260 --> 01:25:28,135
- Nino... -�A Par�s!
- Lo dejo aqu� y me vuelvo a Roma.
1518
01:25:28,160 --> 01:25:29,616
�A Roma? �Por qu�?
1519
01:25:29,617 --> 01:25:31,294
Voy a acostarme un par de horas
en la tienda y...
1520
01:25:31,295 --> 01:25:34,335
�No, a la tienda no!
A la tienda no puedes ir porque...
1521
01:25:34,360 --> 01:25:37,456
- Disculpe. -Ya no puedo
ir m�s detr�s de tu hermana.
1522
01:25:37,481 --> 01:25:39,522
�Entiendes? Al menos este viaje
ha servido para algo.
1523
01:25:39,579 --> 01:25:42,542
- Si te vas, le haces el juego a ella.
- Ten�as t� raz�n, ella es as�.
1524
01:25:42,567 --> 01:25:43,624
No es culpa m�a.
1525
01:25:43,625 --> 01:25:46,055
�Valeria?
Has visto, te ha llamado.
1526
01:25:46,080 --> 01:25:47,268
Deja de hacerte el gracioso.
1527
01:25:47,269 --> 01:25:50,298
- No, antes me ha dicho "d�nde est�"...
- En Roma. Le das recuerdos.
1528
01:25:50,330 --> 01:25:52,612
No, un momento, Tao.
A la tienda no puedes ir porque...
1529
01:25:52,637 --> 01:25:55,383
- �Qu� tienes que hacer en la tienda?
- No, estoy en un asunto...
1530
01:25:55,513 --> 01:25:57,311
- Un asunto...
- Privado.
1531
01:25:57,336 --> 01:25:59,209
S�, privado, con la se�ora.
1532
01:25:59,798 --> 01:26:01,498
�No! �A la tienda no, Tao!
1533
01:26:17,995 --> 01:26:21,409
..."que me han ense�ado".
�Y pensar que yo soy una persona seria!
1534
01:26:22,443 --> 01:26:24,723
�Por qu� est� empe�ado
en casarse conmigo?
1535
01:26:24,913 --> 01:26:27,589
Porque con usted no funciona
otro m�todo.
1536
01:26:27,799 --> 01:26:31,322
Lo entend� inmediatamente. Para
conquistarla es necesario el matrimonio.
1537
01:26:32,525 --> 01:26:36,215
El matrimonio...
�Demasiado peligroso!
1538
01:26:39,891 --> 01:26:42,404
- Y dura toda la vida.
- �Toda la vida?
1539
01:26:42,781 --> 01:26:44,374
C�mo le gusta bromear.
1540
01:26:44,375 --> 01:26:48,655
Con un papel y un sello,
todo liquidado, �no?
1541
01:26:49,087 --> 01:26:50,787
�Qu� quiere decir?
1542
01:26:51,061 --> 01:26:55,124
El d�a antes de la boda vamos a un notario
y le decimos que no quer�amos hacerlo.
1543
01:26:56,039 --> 01:26:59,555
Y le aseguro que cuando
me lo pida, le doy la nulidad.
1544
01:27:02,594 --> 01:27:04,438
No, no es posible.
1545
01:27:05,767 --> 01:27:07,436
Como te atrape...
1546
01:27:35,596 --> 01:27:37,285
�Qu�?
1547
01:27:37,286 --> 01:27:38,977
�Por qu�? �No est� bien?
1548
01:27:38,978 --> 01:27:41,173
Ser�a una bromita de nada...
1549
01:27:41,336 --> 01:27:43,145
Oiga...
1550
01:27:43,573 --> 01:27:45,192
Tute�monos.
1551
01:27:45,193 --> 01:27:48,711
Despu�s de lo que he dicho esta noche
podemos considerarnos prometidos, �no?
1552
01:28:03,041 --> 01:28:05,856
Valeria Galimberti.
1553
01:28:06,337 --> 01:28:08,037
Bueno...
1554
01:28:08,079 --> 01:28:10,198
No sonar�a nada mal.
1555
01:28:41,350 --> 01:28:43,620
Asunto resuelto.
1556
01:28:47,246 --> 01:28:48,946
Aqu� est�.
1557
01:28:48,977 --> 01:28:52,991
Esto lo he definido yo como el trono
del hombre libre y de su compa�era,
1558
01:28:53,016 --> 01:28:54,794
que debe ser una mujer libre
tambi�n ella.
1559
01:28:54,819 --> 01:28:58,611
De manera que puede hacer
todo lo que quiera con su hombre libre.
1560
01:28:58,808 --> 01:29:00,292
�Qu� gracioso!
1561
01:29:00,293 --> 01:29:03,118
Me recuerda a un picnic
que hice en las tumbas etruscas.
1562
01:29:03,143 --> 01:29:04,843
�S�?
�Y qu� te cont� la momia?
1563
01:29:04,880 --> 01:29:07,720
No puedo decirlo, me da verg�enza.
1564
01:29:07,745 --> 01:29:11,436
Imag�nate que sali� desnuda del sarc�fago,
porque se estaba carcomiendo.
1565
01:29:12,315 --> 01:29:15,036
- Qu� gracioso, Nanni.
- �Qu� sue�o!
1566
01:29:15,061 --> 01:29:17,070
- Nanni se duerme con una nana, �eh?
- No...
1567
01:29:17,102 --> 01:29:19,506
�C�mo? �Nino toda la noche
con la nana de la abuela...?
1568
01:29:19,531 --> 01:29:22,051
- Y Nino y Nanni, �no nana?
- �No!
1569
01:30:07,550 --> 01:30:08,934
�D�nde vas?
Qu�date aqu�.
1570
01:30:08,935 --> 01:30:12,087
�No lo ve? He llegado a casa.
�ste es mi castillo.
1571
01:30:12,498 --> 01:30:15,749
- �Quieres que entremos un ratito?
- Claro.
1572
01:30:15,774 --> 01:30:18,663
Mi hermano y Tao se alegrar�n de verle.
1573
01:30:18,688 --> 01:30:21,516
Buenas noches.
O mejor, buenos d�as.
1574
01:30:21,541 --> 01:30:23,241
- No...
- �Canalla!
1575
01:30:23,730 --> 01:30:27,040
- ��Qu� hace?! ��C�mo se atreve?!
- Peque�a, �est�s de broma?
1576
01:30:27,181 --> 01:30:28,895
Esto no me lo esperaba.
1577
01:30:28,920 --> 01:30:30,291
Me has hecho creer...
1578
01:30:30,292 --> 01:30:32,762
- �Creer qu�?
- Me has parado en la carretera.
1579
01:30:33,180 --> 01:30:35,376
Has estado pegada a m� todo el d�a.
1580
01:30:35,401 --> 01:30:36,831
- �D�jeme!
- Y esta noche...
1581
01:30:36,832 --> 01:30:40,343
Est� bien. Si quieres que evitemos
jugar a los esposos, de acuerdo,
1582
01:30:40,368 --> 01:30:41,838
pero al menos juguemos
hasta el final...
1583
01:30:41,839 --> 01:30:44,925
�Ni en broma, ni en serio,
no me casar� con usted jam�s!
1584
01:30:50,172 --> 01:30:51,872
Bueno...
1585
01:30:51,940 --> 01:30:55,933
No se enfade conmigo por tan poca cosa.
Adem�s...
1586
01:30:55,958 --> 01:30:58,883
- Y adem�s cu�ntas palabras.
- No entiendo nada.
1587
01:30:59,025 --> 01:31:02,640
S�lo para decirme algo tan sencillo...
�Qu� quer�a, disculpe?
1588
01:31:03,041 --> 01:31:07,398
Consentimiento, abogados,
notario, matrimonio...
1589
01:31:07,423 --> 01:31:09,123
�Qu� necesidad hay?
1590
01:31:10,314 --> 01:31:12,568
Yo soy una chica moderna.
1591
01:31:12,593 --> 01:31:14,433
No necesito un marido.
1592
01:31:14,636 --> 01:31:16,630
No tengo prejuicios.
1593
01:31:16,655 --> 01:31:19,107
No sabe usted hasta qu� punto.
1594
01:31:19,674 --> 01:31:21,374
�Y bien?
1595
01:31:23,100 --> 01:31:25,198
�Y t� qu� quieres?
1596
01:31:25,334 --> 01:31:27,398
�D�jame! �No me toques!
1597
01:31:28,040 --> 01:31:29,953
- �D�jame!
- �C�mo se atreve?
1598
01:31:29,978 --> 01:31:31,678
�Eso s� que no!
1599
01:31:35,000 --> 01:31:37,105
�Oh, mira qui�n est� aqu�!
1600
01:31:38,442 --> 01:31:40,142
�Cretina!
1601
01:31:40,765 --> 01:31:42,176
Pero...
1602
01:31:42,177 --> 01:31:44,751
�C�mo?
Perdone, a una se�ora...
1603
01:31:45,599 --> 01:31:47,011
Nanni.
1604
01:31:50,098 --> 01:31:53,390
- Nanni, �se ha hecho da�o?
- No, el zapato.
1605
01:31:53,415 --> 01:31:55,717
- He perdido el zapato.
- �Ad�nde habr� ido el zapato?
1606
01:31:56,607 --> 01:31:58,307
��sta es Valeria!
1607
01:31:59,062 --> 01:32:00,803
Ahora puedo saludarte.
1608
01:32:01,408 --> 01:32:02,678
�Prueba a darme otra!
1609
01:32:02,679 --> 01:32:05,900
Si es por eso, tengo tantas atrasadas
que puedo estar hasta ma�ana.
1610
01:32:05,925 --> 01:32:07,639
Ah, �s�?
�Pues toma!
1611
01:32:07,664 --> 01:32:09,479
- �Ay!
- �Contenta? �Te parece bien?
1612
01:32:09,504 --> 01:32:11,713
�Te has vuelto loco, Tao?
1613
01:32:11,745 --> 01:32:13,380
- �Para ya!
- No, basta.
1614
01:32:13,381 --> 01:32:15,135
Ya no puedes hablarme en ese tono.
1615
01:32:15,307 --> 01:32:18,115
- No te permito...
- Entonces me permito yo.
1616
01:32:18,140 --> 01:32:19,613
Tao, intenta razonar.
1617
01:32:19,614 --> 01:32:21,630
S�, lo estoy haciendo...
1618
01:32:21,912 --> 01:32:23,112
Pero como me has ense�ado t�.
1619
01:32:23,113 --> 01:32:25,863
�Mira que si me das otra
no me vuelves a ver en tu vida!
1620
01:32:25,888 --> 01:32:27,588
�Y...?
1621
01:32:27,648 --> 01:32:29,648
- �Sabes cu�l ha sido mi error?
- �S�?
1622
01:32:29,673 --> 01:32:32,512
- �Que te quiero mucho, est�pido!
- �No, yo te quise demasiado!
1623
01:32:32,537 --> 01:32:35,085
- Entonces no nos hemos entendido.
- �C�mo que no?
1624
01:32:35,110 --> 01:32:38,050
Se acab�. Te voy a llevar a Roma
a base de guantazos.
1625
01:32:38,138 --> 01:32:40,668
- Y te casas conmigo de inmediato, �vale?
- �S�!
1626
01:32:40,693 --> 01:32:42,683
- �Si no te mato!
- �S�!
1627
01:32:42,708 --> 01:32:45,136
Por fin han hecho las paces.
�Ya era hora!
1628
01:32:45,161 --> 01:32:47,842
�Nanni!
1629
01:32:47,843 --> 01:32:50,499
- No es nada, est�n haciendo las paces.
- �Y a m� qu� me importa!
1630
01:32:50,524 --> 01:32:52,319
- �D�jame en paz!
- No, un momento.
1631
01:32:52,344 --> 01:32:53,996
�Buf!
�Franz!
1632
01:32:53,997 --> 01:32:55,890
Entonces, �t� tambi�n est�s enamorada?
1633
01:32:55,915 --> 01:32:58,961
�Nanni!
�Me has dado la bofetada del amor!
1634
01:33:04,117 --> 01:33:06,516
- �Eh? �Has visto?
- Pero...
1635
01:33:06,887 --> 01:33:08,880
- Qu� pena, tengo que marcharme.
- �Ad�nde vas?
1636
01:33:09,306 --> 01:33:11,588
Lo siento, otra vez ser�...
1637
01:33:11,613 --> 01:33:13,623
�Franz!
�Estoy aqu�, Franz!
1638
01:33:13,816 --> 01:33:15,411
�No, Nanni, espera!
1639
01:33:15,412 --> 01:33:17,630
�Voy contigo a Florencia, Nanni!
1640
01:33:19,039 --> 01:33:20,703
�Hasta la vista!
1641
01:33:20,704 --> 01:33:24,092
�Entonces te espero en Roma!
�Via dei Gracchi, 189!
1642
01:33:24,117 --> 01:33:27,084
�Viene en la gu�a!
�Amalia Corradi!
1643
01:33:27,109 --> 01:33:28,442
�Adi�s!
1644
01:33:28,443 --> 01:33:32,165
�Nos vemos a solas,
sin el latazo de mi hermana!
1645
01:33:32,309 --> 01:33:35,530
�Porque tal como le han puesto la cara,
se casa!
1646
01:33:35,609 --> 01:33:36,916
�Ven t� a Florencia!
1647
01:33:36,917 --> 01:33:38,755
�Voy, claro que voy!
1648
01:33:39,000 --> 01:33:40,700
�Ya ver�s!
1649
01:33:47,360 --> 01:33:50,022
�Florencia!
�Por aqu�, Tao! �Por aqu�!
1650
01:33:50,094 --> 01:33:51,912
�No, a Roma!
1651
01:33:53,871 --> 01:33:55,506
�Te hab�a dicho a Florencia!
1652
01:33:55,507 --> 01:33:58,188
- �A Roma!
- �Maldita sean las hermanas!
1653
01:33:58,213 --> 01:33:59,913
�Maldita sea!
1654
01:34:04,717 --> 01:34:08,174
F I N
127499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.