Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,050 --> 00:01:25,669
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:25,769 --> 00:01:29,712
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:39,766 --> 00:01:42,820
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:42,920 --> 00:01:45,923
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
5
00:01:46,023 --> 00:01:47,958
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:48,058 --> 00:01:51,929
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:52,029 --> 00:01:55,973
The expedition! Open it. I'll be right down.
8
00:01:58,920 --> 00:02:02,474
David, they found it! They found it, David!
9
00:02:02,574 --> 00:02:04,042
Not the intercostal clavicle?
10
00:02:04,142 --> 00:02:06,945
It's on its way. It'll be here tomorrow.
11
00:02:07,045 --> 00:02:08,847
Just think of it, Professor.
12
00:02:08,947 --> 00:02:12,083
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
13
00:02:12,183 --> 00:02:15,787
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
14
00:02:15,887 --> 00:02:19,557
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
15
00:02:19,657 --> 00:02:22,727
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
16
00:02:22,827 --> 00:02:24,196
What will Prof. LaTouche think?
17
00:02:24,296 --> 00:02:26,265
After all, you're getting married tomorrow.
18
00:02:26,365 --> 00:02:29,869
- Yes, I know we are...
- Right, we're getting married tomorrow.
19
00:02:29,969 --> 00:02:32,905
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
20
00:02:33,005 --> 00:02:35,074
I think the occasion calls for a celebration.
21
00:02:35,174 --> 00:02:36,575
Don't worry, we'll celebrate.
22
00:02:36,675 --> 00:02:38,744
We're going away
directly after we're married.
23
00:02:38,844 --> 00:02:42,581
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
24
00:02:42,681 --> 00:02:45,551
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
25
00:02:45,651 --> 00:02:47,853
- and you're going on with your work.
- Alice.
26
00:02:47,953 --> 00:02:51,757
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
27
00:02:51,857 --> 00:02:55,629
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
28
00:02:55,729 --> 00:02:58,331
- You mean...
- I mean of any kind, David.
29
00:02:58,431 --> 00:03:02,374
Alice, I was sort of hoping...
You mean children, all that sort of thing?
30
00:03:03,153 --> 00:03:07,146
Exactly. This will be our child.
31
00:03:07,724 --> 00:03:11,678
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
32
00:03:11,778 --> 00:03:14,781
Alice, everybody has to have
a honeymoon and...
33
00:03:14,881 --> 00:03:17,350
We haven't time.
34
00:03:17,450 --> 00:03:19,786
You have an appointment this afternoon.
35
00:03:19,886 --> 00:03:23,801
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
36
00:03:23,901 --> 00:03:24,959
What Peabody?
37
00:03:25,059 --> 00:03:27,828
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
38
00:03:27,928 --> 00:03:28,896
Now let me think.
39
00:03:28,996 --> 00:03:32,133
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
40
00:03:32,233 --> 00:03:34,635
Oh, sure! That Mr. Peabody.
41
00:03:34,735 --> 00:03:37,204
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
42
00:03:37,304 --> 00:03:38,673
You haven't got it yet.
43
00:03:38,773 --> 00:03:42,243
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
44
00:03:42,343 --> 00:03:46,147
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
45
00:03:46,247 --> 00:03:48,115
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
46
00:03:48,215 --> 00:03:50,751
David, no slang.
Remember who and what you are.
47
00:03:50,851 --> 00:03:53,087
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
48
00:03:53,187 --> 00:03:56,325
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
49
00:03:56,425 --> 00:03:59,394
Remember, let Mr. Peabody win.
50
00:03:59,494 --> 00:04:01,163
Yes, Alice. I will.
51
00:04:01,263 --> 00:04:05,206
Oh, dear. Excuse me.
52
00:04:05,717 --> 00:04:07,035
I can't tell you, Mr. Peabody...
53
00:04:07,135 --> 00:04:09,338
how much this endowment
would mean to the museum...
54
00:04:09,438 --> 00:04:10,839
and to me personally.
55
00:04:10,939 --> 00:04:13,175
If you could just give me
some assurance...
56
00:04:13,275 --> 00:04:15,677
If you could give me some assurance
that you'd...
57
00:04:15,777 --> 00:04:19,709
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
58
00:04:19,809 --> 00:04:22,351
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
59
00:04:22,451 --> 00:04:24,186
I haven't got $1 million.
60
00:04:24,286 --> 00:04:26,856
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
61
00:04:26,956 --> 00:04:28,825
whose legal advisor I happen to be.
62
00:04:28,925 --> 00:04:32,095
Yes, of course. I forgot.
63
00:04:32,195 --> 00:04:34,631
Mr. Peabody, then I wonder...
64
00:04:34,731 --> 00:04:38,334
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
65
00:04:38,434 --> 00:04:42,366
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
66
00:04:42,466 --> 00:04:45,208
- and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
67
00:04:45,308 --> 00:04:49,251
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
68
00:04:50,263 --> 00:04:51,247
Yes, we could.
69
00:04:51,347 --> 00:04:55,291
Meantime, I believe you hooked your ball.
70
00:04:55,769 --> 00:04:59,323
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
71
00:04:59,423 --> 00:05:02,373
Yes. All right.
72
00:05:03,510 --> 00:05:07,110
Look! You can't...
73
00:05:07,781 --> 00:05:11,101
That's my ball. Just a minute!
74
00:05:11,201 --> 00:05:12,870
Here's hoping.
75
00:05:12,970 --> 00:05:15,873
I say, just a minute. I beg your pardon.
76
00:05:15,973 --> 00:05:17,041
Oh, dear.
77
00:05:17,141 --> 00:05:20,144
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
78
00:05:20,244 --> 00:05:21,445
Talk while someone's shooting.
79
00:05:21,545 --> 00:05:23,914
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
80
00:05:24,014 --> 00:05:26,217
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
81
00:05:26,317 --> 00:05:27,752
That has nothing to do with it.
82
00:05:27,852 --> 00:05:30,055
- You playing through?
- I've just teed off.
83
00:05:30,155 --> 00:05:32,457
You must be a stranger here.
You should be over there.
84
00:05:32,557 --> 00:05:36,500
This is the 18th fairway and I'm on
the green. If I sink this, I'll beat my record.
85
00:05:37,245 --> 00:05:40,131
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
86
00:05:40,231 --> 00:05:42,267
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
87
00:05:42,367 --> 00:05:44,102
I like a PGA better.
88
00:05:44,202 --> 00:05:46,237
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
89
00:05:46,337 --> 00:05:49,874
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
90
00:05:49,974 --> 00:05:51,943
I'm not superstitious.
91
00:05:52,043 --> 00:05:55,987
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
92
00:05:57,066 --> 00:06:01,031
Oh, my, this is so silly.
93
00:06:01,131 --> 00:06:02,354
See? It's a circle.
94
00:06:02,454 --> 00:06:05,057
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
95
00:06:05,157 --> 00:06:09,089
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
96
00:06:09,189 --> 00:06:11,197
What does it matter?
It's only a game, anyway.
97
00:06:11,297 --> 00:06:13,132
Young lady, you don't seem to realize...
98
00:06:13,232 --> 00:06:15,801
you've placed me
in a very embarrassing position.
99
00:06:15,901 --> 00:06:16,869
Really? I'm sorry.
100
00:06:16,969 --> 00:06:20,506
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
101
00:06:20,606 --> 00:06:23,476
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
102
00:06:23,576 --> 00:06:25,846
You don't mind if I take this with me?
103
00:06:25,946 --> 00:06:26,947
Not at all.
104
00:06:27,047 --> 00:06:30,990
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
105
00:06:32,402 --> 00:06:35,322
Huxley, come on!
106
00:06:35,422 --> 00:06:39,365
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
107
00:06:46,550 --> 00:06:50,543
Hey, mister, I think that's your car.
108
00:06:55,960 --> 00:06:59,953
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
109
00:07:08,439 --> 00:07:09,857
What do you think you're doing?
110
00:07:09,957 --> 00:07:11,459
I'm trying to un-park my car.
111
00:07:11,559 --> 00:07:13,594
- Oh, hello.
- This is my car!
112
00:07:13,694 --> 00:07:15,930
Good. Would you mind
moving it out of the way?
113
00:07:16,030 --> 00:07:18,966
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
114
00:07:19,066 --> 00:07:21,469
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
115
00:07:21,569 --> 00:07:25,439
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
116
00:07:25,539 --> 00:07:29,077
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
117
00:07:29,177 --> 00:07:31,346
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
118
00:07:31,446 --> 00:07:34,249
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
119
00:07:34,349 --> 00:07:36,585
- Yes, I will, but...
- That would be awfully kind.
120
00:07:36,685 --> 00:07:40,628
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
121
00:07:42,507 --> 00:07:44,092
What are you doing?
122
00:07:44,192 --> 00:07:46,195
I have to get into position.
123
00:07:46,295 --> 00:07:47,462
Please be careful.
124
00:07:47,562 --> 00:07:49,598
I will. Now, you say when.
125
00:07:49,698 --> 00:07:51,433
- Yes, all right.
- Am I clear?
126
00:07:51,533 --> 00:07:55,476
Yes, you're clear now.
127
00:07:57,523 --> 00:08:00,443
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
128
00:08:00,543 --> 00:08:03,880
I don't care whether you're insured or not!
129
00:08:03,980 --> 00:08:05,281
Let me drive this car.
130
00:08:05,381 --> 00:08:08,284
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
131
00:08:08,384 --> 00:08:11,487
You don't understand. This is my car!
132
00:08:11,587 --> 00:08:14,057
- You mean this is your car?
- Of course.
133
00:08:14,157 --> 00:08:15,925
Your golf ball, your car?
134
00:08:16,025 --> 00:08:18,561
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
135
00:08:18,661 --> 00:08:20,129
Yes, thank heaven. You!
136
00:08:20,229 --> 00:08:22,098
Now, don't lose your temper.
137
00:08:22,198 --> 00:08:26,141
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
138
00:08:26,519 --> 00:08:29,273
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
139
00:08:29,373 --> 00:08:30,641
Will you get out of my car?
140
00:08:30,741 --> 00:08:33,444
- Get off my running board.
- This is my running board!
141
00:08:33,544 --> 00:08:36,080
All right, honey, stay there.
142
00:08:36,180 --> 00:08:37,314
Help me!
143
00:08:37,414 --> 00:08:39,450
Don't think everything
in the world is yours.
144
00:08:39,550 --> 00:08:43,420
This is my car, I'll handle it.
145
00:08:43,520 --> 00:08:47,091
If you want to come with me, go ahead.
146
00:08:47,191 --> 00:08:51,134
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
147
00:09:02,724 --> 00:09:04,109
Good evening, sir.
148
00:09:04,209 --> 00:09:07,913
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
149
00:09:08,013 --> 00:09:09,648
Mr. Peabody has not arrived yet.
150
00:09:09,748 --> 00:09:12,083
Is that so? Well, I'll just wait.
151
00:09:12,183 --> 00:09:14,052
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
152
00:09:14,152 --> 00:09:17,188
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
153
00:09:17,288 --> 00:09:19,124
May I check your hat, sir?
154
00:09:19,224 --> 00:09:20,959
- Excuse me?
- Check your hat?
155
00:09:21,059 --> 00:09:24,496
No, I better... Maybe you'd...
156
00:09:24,596 --> 00:09:26,546
I'm sorry.
157
00:09:27,082 --> 00:09:31,076
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
158
00:09:32,421 --> 00:09:34,540
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
159
00:09:34,640 --> 00:09:38,583
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
160
00:09:39,328 --> 00:09:42,381
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the... Go on.
161
00:09:42,481 --> 00:09:43,631
Watch.
162
00:09:44,800 --> 00:09:48,220
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
163
00:09:48,320 --> 00:09:50,356
Only you cheated.
You can see me take three.
164
00:09:50,456 --> 00:09:53,125
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
165
00:09:53,225 --> 00:09:57,168
- Good!
- And then you do this.
166
00:09:58,515 --> 00:10:02,135
I'm so sorry. Oh, hello.
167
00:10:02,235 --> 00:10:04,071
You're sitting on your hat.
168
00:10:04,171 --> 00:10:06,573
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
169
00:10:06,673 --> 00:10:08,575
I couldn't be more apologetic, really.
170
00:10:08,675 --> 00:10:11,144
Well, I might have known you were here.
171
00:10:11,244 --> 00:10:13,413
I had a feeling just as I hit the floor.
172
00:10:13,513 --> 00:10:16,249
That was your hat.
173
00:10:16,349 --> 00:10:18,085
Look at it. Look.
174
00:10:18,185 --> 00:10:20,120
Yes, it's too bad, isn't it?
175
00:10:20,220 --> 00:10:23,223
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
176
00:10:23,323 --> 00:10:26,727
First you drop an olive,
then I sit on my hat. It all fits perfectly.
177
00:10:26,827 --> 00:10:29,564
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
178
00:10:29,664 --> 00:10:30,598
It takes practice.
179
00:10:30,698 --> 00:10:32,266
What, to sit on my hat?
180
00:10:32,366 --> 00:10:35,203
No, to drop an olive.
181
00:10:35,303 --> 00:10:38,373
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
182
00:10:38,473 --> 00:10:39,640
Go away.
183
00:10:39,740 --> 00:10:41,776
No. I was here first.
184
00:10:41,876 --> 00:10:45,819
- Then I'll go away.
- What, you...
185
00:11:05,751 --> 00:11:08,103
Won't you just take the olive dish?
186
00:11:08,203 --> 00:11:10,706
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
187
00:11:10,806 --> 00:11:12,674
- Not at all.
- This is rather difficult.
188
00:11:12,774 --> 00:11:14,276
- I guess it is.
- Goodness.
189
00:11:14,376 --> 00:11:17,146
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
190
00:11:17,246 --> 00:11:18,213
Not to my knowledge.
191
00:11:18,313 --> 00:11:20,382
You're wrong. My name's Susan Vance.
192
00:11:20,482 --> 00:11:22,217
I'm Dr. Fritz Lehman.
193
00:11:22,317 --> 00:11:24,787
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
194
00:11:24,887 --> 00:11:28,057
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
195
00:11:28,157 --> 00:11:32,073
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
196
00:11:32,173 --> 00:11:33,630
Oh, crazy people.
197
00:11:33,730 --> 00:11:35,432
We dislike the use of that word.
198
00:11:35,532 --> 00:11:39,369
All people who behave strangely
are not insane.
199
00:11:39,469 --> 00:11:41,619
Is that so?
200
00:11:42,455 --> 00:11:45,675
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
201
00:11:45,775 --> 00:11:47,177
Not at all.
202
00:11:47,277 --> 00:11:49,846
What would you say about a man
who follows a girl around...
203
00:11:49,946 --> 00:11:52,515
and then when she talks to him,
he fights with her?
204
00:11:52,615 --> 00:11:55,218
Fights with her?
Is the young man your fiancé?
205
00:11:55,318 --> 00:11:58,121
No. I don't know,
I never even saw him before today.
206
00:11:58,221 --> 00:12:01,225
No, he just follows me around
and fights with me.
207
00:12:01,325 --> 00:12:05,268
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
208
00:12:06,614 --> 00:12:07,832
The love impulse?
209
00:12:07,932 --> 00:12:10,234
Without my knowing anything about it...
210
00:12:10,334 --> 00:12:13,537
my rough guess would be
that he has a fixation on you. A fixation...
211
00:12:13,637 --> 00:12:16,807
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
212
00:12:16,907 --> 00:12:20,850
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict."
213
00:12:22,429 --> 00:12:24,582
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
214
00:12:24,682 --> 00:12:27,785
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
215
00:12:27,885 --> 00:12:30,388
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
216
00:12:30,488 --> 00:12:33,525
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
217
00:12:33,625 --> 00:12:34,860
Please, you're following me.
218
00:12:34,960 --> 00:12:37,395
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
219
00:12:37,495 --> 00:12:40,365
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
220
00:12:40,465 --> 00:12:43,301
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
221
00:12:43,401 --> 00:12:45,604
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
222
00:12:45,704 --> 00:12:49,141
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
223
00:12:49,241 --> 00:12:51,343
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
224
00:12:51,443 --> 00:12:53,311
The trouble with you is that you have a...
225
00:12:53,411 --> 00:12:54,913
Look, all I'm trying to do...
226
00:12:55,013 --> 00:12:57,282
is find the gentleman whom,
thanks to you...
227
00:12:57,382 --> 00:13:00,520
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go...
228
00:13:00,620 --> 00:13:02,722
Say, this isn't...
Where do you suppose I...
229
00:13:02,822 --> 00:13:06,765
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
230
00:13:08,477 --> 00:13:09,877
Missed.
231
00:13:11,480 --> 00:13:13,599
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
232
00:13:13,699 --> 00:13:17,470
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
233
00:13:17,570 --> 00:13:19,939
with olives when she gets it right.
234
00:13:20,039 --> 00:13:21,774
Fritz, where's my purse?
235
00:13:21,874 --> 00:13:23,509
I thought you had it with you.
236
00:13:23,609 --> 00:13:25,811
No, I left it right here on the table.
237
00:13:25,911 --> 00:13:29,855
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
238
00:13:36,006 --> 00:13:39,293
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
239
00:13:39,393 --> 00:13:41,495
- Don't worry about it.
- Excuse me.
240
00:13:41,595 --> 00:13:44,431
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
241
00:13:44,531 --> 00:13:45,732
- Thank you.
- Why, no.
242
00:13:45,832 --> 00:13:47,634
This is my purse. My diamond pin is in it.
243
00:13:47,734 --> 00:13:49,670
- Will you please...
- No, I'm afraid...
244
00:13:49,770 --> 00:13:51,805
- Give me that.
- Will you please hand it over?
245
00:13:51,905 --> 00:13:55,309
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
246
00:13:55,409 --> 00:13:59,352
- I did the trick.
- You did? Good.
247
00:14:00,265 --> 00:14:03,551
It is madness for you
to say it's not my wife's.
248
00:14:03,651 --> 00:14:05,620
You've made a slight blunder.
This belongs...
249
00:14:05,720 --> 00:14:07,956
There is the young lady.
Isn't this your purse?
250
00:14:08,056 --> 00:14:10,858
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
251
00:14:10,958 --> 00:14:13,461
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
252
00:14:13,561 --> 00:14:16,030
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
253
00:14:16,130 --> 00:14:18,499
There's been a mistake. I lost my purse.
254
00:14:18,599 --> 00:14:20,768
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
255
00:14:20,868 --> 00:14:23,371
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
256
00:14:23,471 --> 00:14:25,406
while I went to find mine.
I was coming back.
257
00:14:25,506 --> 00:14:28,543
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
258
00:14:28,643 --> 00:14:31,380
- She's going to give me an explanation.
- No!
259
00:14:31,480 --> 00:14:34,717
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
260
00:14:34,817 --> 00:14:36,585
- Now please let me go.
- Just a minute.
261
00:14:36,685 --> 00:14:37,786
He's innocent.
262
00:14:37,886 --> 00:14:40,789
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
263
00:14:40,889 --> 00:14:44,510
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
264
00:14:44,760 --> 00:14:47,813
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
265
00:14:47,913 --> 00:14:50,616
If I could think,
I'd have run when I saw you.
266
00:14:50,716 --> 00:14:54,659
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to...
267
00:14:56,238 --> 00:15:00,221
You've torn your coat.
268
00:15:00,321 --> 00:15:03,730
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
269
00:15:03,830 --> 00:15:07,773
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
270
00:15:08,084 --> 00:15:10,036
Will you do something for me?
271
00:15:10,136 --> 00:15:11,137
A needle?
272
00:15:11,237 --> 00:15:14,541
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
273
00:15:14,641 --> 00:15:15,591
What?
274
00:15:16,225 --> 00:15:20,218
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
275
00:15:20,330 --> 00:15:22,882
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
276
00:15:22,982 --> 00:15:25,084
you will be gone. One...
277
00:15:25,184 --> 00:15:28,288
I like that. I was only trying to be nice.
278
00:15:28,388 --> 00:15:30,338
Thank you.
279
00:15:30,908 --> 00:15:31,926
Just a minute!
280
00:15:32,026 --> 00:15:34,261
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
281
00:15:34,361 --> 00:15:37,298
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
282
00:15:37,398 --> 00:15:40,167
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
283
00:15:40,267 --> 00:15:44,104
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
284
00:15:44,204 --> 00:15:47,141
- Stop talking, so I can tell you...
- Will you stop crowding me?
285
00:15:47,241 --> 00:15:50,311
- I'm just trying to tell you, you've torn...
- No, I didn't.
286
00:15:50,411 --> 00:15:53,247
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat...
287
00:15:53,347 --> 00:15:57,290
...your coat would still be very all right.
288
00:15:57,901 --> 00:16:01,356
- What is the matter with you?
- You see, I...
289
00:16:01,456 --> 00:16:04,025
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
290
00:16:04,125 --> 00:16:07,729
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
291
00:16:07,829 --> 00:16:10,031
Will you please stop doing that
with your hat?
292
00:16:10,131 --> 00:16:12,133
Just stand there, will you?
293
00:16:12,233 --> 00:16:13,935
What in the world is going on?
294
00:16:14,035 --> 00:16:16,237
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
295
00:16:16,337 --> 00:16:19,207
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
296
00:16:19,307 --> 00:16:20,742
So now you want to walk.
297
00:16:20,842 --> 00:16:23,311
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
298
00:16:23,411 --> 00:16:26,715
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
299
00:16:26,815 --> 00:16:28,016
Have you finished?
300
00:16:28,116 --> 00:16:32,060
- Yes.
- Thank you.
301
00:16:36,142 --> 00:16:38,327
Don't just stand there. Do something.
302
00:16:38,427 --> 00:16:40,930
Oh, my goodness. Get behind me.
303
00:16:41,030 --> 00:16:42,164
- I am behind you.
- Get closer.
304
00:16:42,264 --> 00:16:46,207
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
305
00:16:51,190 --> 00:16:54,410
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
306
00:16:54,510 --> 00:16:55,811
Don't you dare leave me.
307
00:16:55,911 --> 00:16:59,854
I'll be with you in a minute, sir.
308
00:17:04,037 --> 00:17:08,030
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
309
00:17:08,175 --> 00:17:10,827
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
310
00:17:10,927 --> 00:17:12,029
It's perfectly simple.
311
00:17:12,129 --> 00:17:15,132
Tell him you met someone you knew
and were detained.
312
00:17:15,232 --> 00:17:19,175
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
313
00:17:19,986 --> 00:17:21,972
It's not Boopie that you're trying to see?
314
00:17:22,072 --> 00:17:23,407
No. His name's Peabody.
315
00:17:23,507 --> 00:17:26,309
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
316
00:17:26,409 --> 00:17:29,980
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
317
00:17:30,080 --> 00:17:33,851
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
318
00:17:33,951 --> 00:17:37,894
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
319
00:17:38,039 --> 00:17:42,004
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
320
00:17:42,104 --> 00:17:45,863
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
321
00:17:45,963 --> 00:17:49,906
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
322
00:17:50,017 --> 00:17:52,236
Engaged to be married?
323
00:17:52,336 --> 00:17:54,472
- That's right.
- That's nice.
324
00:17:54,572 --> 00:17:57,842
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to...
325
00:17:57,942 --> 00:18:00,344
If I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
326
00:18:00,444 --> 00:18:04,388
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
327
00:18:09,772 --> 00:18:13,765
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
328
00:18:15,410 --> 00:18:19,403
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
329
00:18:19,548 --> 00:18:21,066
I don't think so. Why?
330
00:18:21,166 --> 00:18:25,109
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
331
00:18:25,587 --> 00:18:29,074
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
332
00:18:29,174 --> 00:18:30,924
Oh, dear.
333
00:18:31,426 --> 00:18:34,314
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
334
00:18:34,414 --> 00:18:37,383
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
335
00:18:37,483 --> 00:18:40,820
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
336
00:18:40,920 --> 00:18:44,357
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
337
00:18:44,457 --> 00:18:46,559
I've a feeling it might be better
if you didn't.
338
00:18:46,659 --> 00:18:49,195
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
339
00:18:49,295 --> 00:18:51,464
If we wake him up, he'll be irritable.
340
00:18:51,564 --> 00:18:55,507
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
341
00:18:56,219 --> 00:18:58,404
You can't climb
in a man's bedroom window.
342
00:18:58,504 --> 00:19:02,448
I know. It's on the second floor.
343
00:19:03,027 --> 00:19:05,312
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
344
00:19:05,412 --> 00:19:06,962
Can't I?
345
00:19:07,832 --> 00:19:08,883
What are you doing?
346
00:19:08,983 --> 00:19:10,918
- Pebbles.
- What for?
347
00:19:11,018 --> 00:19:14,221
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
348
00:19:14,321 --> 00:19:18,264
and then they come and close the window.
349
00:19:21,579 --> 00:19:24,565
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
350
00:19:24,665 --> 00:19:27,001
I guess they weren't big enough.
351
00:19:27,101 --> 00:19:29,051
Why not...
352
00:19:30,321 --> 00:19:31,321
What?
353
00:19:32,089 --> 00:19:36,083
- Here's a pip.
- Just a minute!
354
00:19:37,495 --> 00:19:41,488
Jeepers! Let's get out of here.
355
00:19:45,170 --> 00:19:47,489
Don't worry,
everything's going to be all right.
356
00:19:47,589 --> 00:19:50,992
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
357
00:19:51,092 --> 00:19:54,629
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done...
358
00:19:54,729 --> 00:19:56,031
It was nothing, David...
359
00:19:56,131 --> 00:19:59,201
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
360
00:19:59,301 --> 00:20:03,245
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
361
00:20:05,491 --> 00:20:06,976
What for?
362
00:20:07,076 --> 00:20:11,019
Because... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
363
00:20:12,231 --> 00:20:16,224
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
364
00:20:19,171 --> 00:20:22,325
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
365
00:20:22,425 --> 00:20:24,427
Now, it isn't that I don't like you, Susan...
366
00:20:24,527 --> 00:20:28,364
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
367
00:20:28,464 --> 00:20:30,600
but there haven't been
any quiet moments.
368
00:20:30,700 --> 00:20:33,670
Our relationship has been
a series of misadventures...
369
00:20:33,770 --> 00:20:35,339
from beginning to end.
370
00:20:35,439 --> 00:20:39,382
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
371
00:20:39,927 --> 00:20:40,944
Without me?
372
00:20:41,044 --> 00:20:43,614
Yes, without you,
and definitely without you.
373
00:20:43,714 --> 00:20:45,983
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
374
00:20:46,083 --> 00:20:50,026
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
375
00:21:05,119 --> 00:21:08,640
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
376
00:21:08,740 --> 00:21:12,671
That is, I didn't see him really.
377
00:21:12,771 --> 00:21:15,513
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
378
00:21:15,613 --> 00:21:19,556
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
379
00:21:20,702 --> 00:21:23,321
No, I don't know.
380
00:21:23,421 --> 00:21:26,724
How do I know? Because...
381
00:21:26,824 --> 00:21:29,260
There's someone at the door.
382
00:21:29,360 --> 00:21:32,597
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
383
00:21:32,697 --> 00:21:35,601
and as soon as I...
384
00:21:35,701 --> 00:21:37,851
Yes, Alice.
385
00:21:38,187 --> 00:21:41,674
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
386
00:21:41,774 --> 00:21:43,676
there's one thing we must have clear.
387
00:21:43,776 --> 00:21:47,680
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
388
00:21:47,780 --> 00:21:49,214
That's the stuff, buddy.
389
00:21:49,314 --> 00:21:51,050
- What do you want?
- Dr. Huxley?
390
00:21:51,150 --> 00:21:52,251
Sign here.
391
00:21:52,351 --> 00:21:56,294
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
392
00:21:58,040 --> 00:21:59,458
Alice, it's arrived!
393
00:21:59,558 --> 00:22:02,361
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
394
00:22:02,461 --> 00:22:05,165
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
395
00:22:05,265 --> 00:22:07,400
You see, I'm going to be married
this afternoon.
396
00:22:07,500 --> 00:22:09,569
Don't let it throw you, buddy.
397
00:22:09,669 --> 00:22:13,373
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
398
00:22:13,473 --> 00:22:15,208
Alice, I'm so excited.
399
00:22:15,308 --> 00:22:18,111
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
400
00:22:18,211 --> 00:22:22,154
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
401
00:22:30,573 --> 00:22:34,161
Hello. Oh, it's you.
402
00:22:34,261 --> 00:22:37,064
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
403
00:22:37,164 --> 00:22:40,167
I said, "Good morning, David."
Do you want a leopard?
404
00:22:40,267 --> 00:22:42,503
Why should I want a leopard?
405
00:22:42,603 --> 00:22:45,006
For that matter, why should I?
But I've got one.
406
00:22:45,106 --> 00:22:48,209
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
407
00:22:48,309 --> 00:22:51,746
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
408
00:22:51,846 --> 00:22:54,115
Of course. It's a stuffed leopard.
409
00:22:54,215 --> 00:22:58,158
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
410
00:22:59,103 --> 00:23:03,096
when he can find them right here
in New York?
411
00:23:05,777 --> 00:23:09,770
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
412
00:23:12,517 --> 00:23:15,070
Of course I know what a zoologist is.
413
00:23:15,170 --> 00:23:17,506
Get out of here. No, not you, David.
414
00:23:17,606 --> 00:23:21,549
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
415
00:23:22,194 --> 00:23:26,175
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
416
00:23:26,275 --> 00:23:29,184
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
417
00:23:29,284 --> 00:23:31,353
The question is,
what am I going to do with it?
418
00:23:31,453 --> 00:23:34,724
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
419
00:23:34,824 --> 00:23:37,727
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
420
00:23:37,827 --> 00:23:41,770
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my...
421
00:23:43,616 --> 00:23:46,069
Susan! What happened?
422
00:23:46,169 --> 00:23:47,136
Is it the leopard?
423
00:23:47,236 --> 00:23:50,573
No. Nothing happened to me, David,
I just...
424
00:23:50,673 --> 00:23:53,109
I mean, the leopard!
425
00:23:53,209 --> 00:23:55,878
David, the leopard!
426
00:23:55,978 --> 00:23:59,921
Can you hear me, Susan?
427
00:24:06,140 --> 00:24:08,592
Susan, be brave! I'll be right there!
428
00:24:08,692 --> 00:24:12,563
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
429
00:24:12,663 --> 00:24:16,606
I'll be there, Susan!
430
00:24:37,605 --> 00:24:40,725
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
431
00:24:40,825 --> 00:24:42,894
- You lied to me!
- No. Just a little.
432
00:24:42,994 --> 00:24:45,130
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
433
00:24:45,230 --> 00:24:47,298
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
434
00:24:47,398 --> 00:24:49,634
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
435
00:24:49,734 --> 00:24:52,604
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
436
00:24:52,704 --> 00:24:56,647
Chasing all the way...
437
00:24:56,991 --> 00:25:00,145
That'll teach you to go around
saying things about people.
438
00:25:00,245 --> 00:25:02,147
You've got to get out of this apartment.
439
00:25:02,247 --> 00:25:03,681
But I can't. I have a lease.
440
00:25:03,781 --> 00:25:05,684
You've got to get that thing out of here.
441
00:25:05,784 --> 00:25:08,187
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
442
00:25:08,287 --> 00:25:09,421
- Call the zoo.
- You can't!
443
00:25:09,521 --> 00:25:13,325
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
444
00:25:13,425 --> 00:25:14,727
Listen. From my brother Mark:
445
00:25:14,827 --> 00:25:17,163
"Dear Susan, I'm sending you Baby."
That's Baby.
446
00:25:17,263 --> 00:25:18,931
"Guard him with your life.
447
00:25:19,031 --> 00:25:21,867
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs."
448
00:25:21,967 --> 00:25:25,804
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
449
00:25:25,904 --> 00:25:29,341
"He also likes that song, I Can't Give You
Anything but Love, Baby."
450
00:25:29,441 --> 00:25:32,511
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
451
00:25:32,611 --> 00:25:35,381
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
452
00:25:35,481 --> 00:25:38,251
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
453
00:25:38,351 --> 00:25:39,719
What's the difference?
454
00:25:39,819 --> 00:25:43,762
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil...
455
00:25:44,574 --> 00:25:46,993
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
456
00:25:47,093 --> 00:25:51,036
Don't go near the door! Dear, dear.
457
00:25:52,249 --> 00:25:55,702
Watch, David.
He'll go right toward the music.
458
00:25:55,802 --> 00:25:58,538
Look at that. Isn't this remarkable?
459
00:25:58,638 --> 00:25:59,940
It loves it, David.
460
00:26:00,040 --> 00:26:03,443
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
461
00:26:03,543 --> 00:26:07,487
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
462
00:26:07,832 --> 00:26:09,250
Here it comes.
463
00:26:09,350 --> 00:26:13,293
Now go away! Please go away!
464
00:26:14,305 --> 00:26:16,424
I'm gonna get out of here.
465
00:26:16,524 --> 00:26:17,892
Susan, I don't like leopards.
466
00:26:17,992 --> 00:26:20,895
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
467
00:26:20,995 --> 00:26:23,931
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
468
00:26:24,031 --> 00:26:27,301
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
469
00:26:27,401 --> 00:26:30,004
Do something. Turn off that Victrola.
470
00:26:30,104 --> 00:26:33,341
I don't think it's the music. I think it's you.
471
00:26:33,441 --> 00:26:37,385
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
472
00:26:37,562 --> 00:26:41,383
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
473
00:26:41,483 --> 00:26:43,552
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
474
00:26:43,652 --> 00:26:45,454
My farm in Westlake, Connecticut.
475
00:26:45,554 --> 00:26:47,756
I'm not going to Westlake, Connecticut.
476
00:26:47,856 --> 00:26:50,592
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
477
00:26:50,692 --> 00:26:53,795
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
478
00:26:53,895 --> 00:26:55,764
That would be an end to my $1 million.
479
00:26:55,864 --> 00:26:59,768
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
480
00:26:59,868 --> 00:27:02,304
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
481
00:27:02,404 --> 00:27:03,472
You have to help me.
482
00:27:03,572 --> 00:27:07,516
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
483
00:27:08,928 --> 00:27:10,680
Go on, quitter.
484
00:27:10,780 --> 00:27:14,712
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
485
00:27:14,812 --> 00:27:18,794
I don't want anything to do with a leopard.
486
00:27:20,773 --> 00:27:24,766
Go on, Baby, down the stairs.
487
00:27:40,661 --> 00:27:43,261
Good morning.
488
00:27:53,974 --> 00:27:57,728
- Good morning, Professor.
- Good morning.
489
00:27:57,828 --> 00:28:00,864
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
490
00:28:00,964 --> 00:28:04,134
Susan, we settled that question
once and for all.
491
00:28:04,234 --> 00:28:06,971
But what about my leopard?
492
00:28:07,071 --> 00:28:08,606
That's your problem.
493
00:28:08,706 --> 00:28:10,508
It's not all my problem.
494
00:28:10,608 --> 00:28:12,610
Susan, will you please go away?
495
00:28:12,710 --> 00:28:16,625
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
496
00:28:16,725 --> 00:28:18,583
I won't take him.
497
00:28:18,683 --> 00:28:21,633
You've got him.
498
00:28:25,440 --> 00:28:28,727
Don't go away! I've got the leopard!
499
00:28:28,827 --> 00:28:30,061
Oh, dear, look at that.
500
00:28:30,161 --> 00:28:33,064
No, David,
all I was doing was driving along.
501
00:28:33,164 --> 00:28:36,568
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
502
00:28:36,668 --> 00:28:39,972
You know very well
you tricked me into this trip.
503
00:28:40,072 --> 00:28:43,542
Look. Eating your car.
504
00:28:43,642 --> 00:28:46,512
Look at the road!
505
00:28:46,612 --> 00:28:49,148
I have a feeling
something horrible is going to happen.
506
00:28:49,248 --> 00:28:51,784
Everything's going to be all right.
507
00:28:51,884 --> 00:28:55,827
I don't care anymore.
508
00:28:56,972 --> 00:28:59,425
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
509
00:28:59,525 --> 00:29:02,194
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
510
00:29:02,294 --> 00:29:04,196
We'll be there in no time.
511
00:29:04,296 --> 00:29:07,834
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
512
00:29:07,934 --> 00:29:09,970
and forget
the last 24 hours ever happened.
513
00:29:10,070 --> 00:29:13,940
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
514
00:29:14,040 --> 00:29:17,444
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
515
00:29:17,544 --> 00:29:19,446
I've never known anyone quite like you.
516
00:29:19,546 --> 00:29:21,415
You've just had a bad day, that's all.
517
00:29:21,515 --> 00:29:23,717
That's a masterpiece of understatement.
518
00:29:23,817 --> 00:29:26,887
Look, I can't discuss anything with you...
519
00:29:26,987 --> 00:29:30,457
with Baby breathing
down the back of my neck.
520
00:29:30,557 --> 00:29:34,500
Get down. Go on. Now lie down.
521
00:29:35,512 --> 00:29:37,913
Susan, duck!
522
00:29:52,530 --> 00:29:55,049
Never hang on to a leopard's tail!
523
00:29:55,149 --> 00:29:57,499
Sing, David!
524
00:30:07,111 --> 00:30:10,833
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
525
00:30:10,933 --> 00:30:13,569
I've never hit anything
that was in the right place.
526
00:30:13,669 --> 00:30:15,671
That wagon was on the side of the road.
527
00:30:15,771 --> 00:30:18,006
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
528
00:30:18,106 --> 00:30:21,043
- What time is it?
- We'll be there in no time.
529
00:30:21,143 --> 00:30:25,086
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
530
00:30:25,831 --> 00:30:28,650
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
531
00:30:28,750 --> 00:30:30,486
Not to mention a couple of swans.
532
00:30:30,586 --> 00:30:31,920
All feathers.
533
00:30:32,020 --> 00:30:33,655
Yeah, very expensive feathers.
534
00:30:33,755 --> 00:30:37,092
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
535
00:30:37,192 --> 00:30:40,930
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
536
00:30:41,030 --> 00:30:44,200
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
537
00:30:44,300 --> 00:30:48,243
he's in no position to run.
538
00:30:55,295 --> 00:30:59,288
There it is, David. Please hurry up.
539
00:31:02,669 --> 00:31:05,188
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
540
00:31:05,288 --> 00:31:07,290
did you stop in a town
where there's a circus?
541
00:31:07,390 --> 00:31:11,195
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
542
00:31:11,295 --> 00:31:14,131
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
543
00:31:14,231 --> 00:31:18,174
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
544
00:31:18,385 --> 00:31:22,378
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
545
00:31:27,928 --> 00:31:29,713
50¢, $1.00. Thank you.
546
00:31:29,813 --> 00:31:31,081
Yes. What can I do for you?
547
00:31:31,181 --> 00:31:33,984
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
548
00:31:34,084 --> 00:31:35,786
Did you say 30 pounds?
549
00:31:35,886 --> 00:31:39,124
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
550
00:31:39,224 --> 00:31:41,960
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
551
00:31:42,060 --> 00:31:46,003
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
552
00:31:55,023 --> 00:31:59,016
Hey, lady. That's a fireplug.
553
00:31:59,160 --> 00:32:00,312
I know it.
554
00:32:00,412 --> 00:32:04,355
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
555
00:32:05,000 --> 00:32:08,119
- Come here.
- Who, me? Why?
556
00:32:08,219 --> 00:32:11,958
I am Constable Slocum.
557
00:32:12,058 --> 00:32:13,793
Is that so?
558
00:32:13,893 --> 00:32:16,796
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
559
00:32:16,896 --> 00:32:20,839
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
560
00:32:21,083 --> 00:32:24,170
- I was just watching the parade.
- You were?
561
00:32:24,270 --> 00:32:26,138
I suppose you get free seats to the circus.
562
00:32:26,238 --> 00:32:29,308
Elmer and I usually get a...
That has nothing to do with it.
563
00:32:29,408 --> 00:32:31,110
I'm just going to give you a ticket.
564
00:32:31,210 --> 00:32:33,813
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
565
00:32:33,913 --> 00:32:36,649
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
566
00:32:36,749 --> 00:32:40,693
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
567
00:32:41,805 --> 00:32:42,823
Jeepers.
568
00:32:42,923 --> 00:32:46,026
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
569
00:32:46,126 --> 00:32:48,095
Oh, well. I mean, why?
570
00:32:48,195 --> 00:32:50,631
For parking alongside of a fireplug.
571
00:32:50,731 --> 00:32:53,333
I'm not parked next to a fireplug.
572
00:32:53,433 --> 00:32:56,003
Yeah? What do you call that?
573
00:32:56,103 --> 00:32:59,239
You mean that you think
that this is my car?
574
00:32:59,339 --> 00:33:00,307
Ain't it?
575
00:33:00,407 --> 00:33:02,342
No. That's my car.
576
00:33:02,442 --> 00:33:04,845
Why didn't you say so in the first place?
577
00:33:04,945 --> 00:33:08,495
You didn't ask me.
578
00:33:10,735 --> 00:33:13,788
Say, do you grind this up
before you eat it?
579
00:33:13,888 --> 00:33:16,357
This isn't for me. It's for Baby.
580
00:33:16,457 --> 00:33:18,007
For who?
581
00:33:21,245 --> 00:33:22,430
Hurry up, Baby. Get in!
582
00:33:22,530 --> 00:33:23,898
- But...
- Jump on!
583
00:33:23,998 --> 00:33:25,366
That isn't your car!
584
00:33:25,466 --> 00:33:28,703
No, but it's my leopard!
585
00:33:28,803 --> 00:33:31,806
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
586
00:33:31,906 --> 00:33:35,343
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
587
00:33:35,443 --> 00:33:38,179
Don't stand there.
Do something! Catch them!
588
00:33:38,279 --> 00:33:40,833
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
589
00:33:42,534 --> 00:33:46,488
- I'm glad we finally got here
- Isn't it wonderful?
590
00:33:46,588 --> 00:33:49,458
We could put him in that box
Wait, don't open the door
591
00:33:49,558 --> 00:33:53,195
- until you close those
- I think that is a good idea, too
592
00:33:53,295 --> 00:33:56,498
I hope he won't get out
593
00:33:56,598 --> 00:33:58,967
Stand by that door, and I'll open this one
594
00:33:59,067 --> 00:34:01,804
He'll just walk along, I hope
595
00:34:01,904 --> 00:34:04,440
Come on, Baby. Go on
596
00:34:04,540 --> 00:34:07,009
In the stall, Baby
597
00:34:07,109 --> 00:34:10,146
Come on, baby,
right in there, right in there
598
00:34:10,246 --> 00:34:12,148
Right in there
599
00:34:12,248 --> 00:34:15,351
Now everything is quite all right
600
00:34:15,451 --> 00:34:17,887
No, everything is not all
601
00:34:17,987 --> 00:34:21,930
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
602
00:34:22,408 --> 00:34:26,229
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
603
00:34:26,329 --> 00:34:30,066
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
604
00:34:30,166 --> 00:34:32,969
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
605
00:34:33,069 --> 00:34:36,372
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
606
00:34:36,472 --> 00:34:39,109
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
607
00:34:39,209 --> 00:34:41,445
You're going to file
the numbers off the engine.
608
00:34:41,545 --> 00:34:44,915
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
609
00:34:45,015 --> 00:34:46,751
- Stop it!
- You're shedding.
610
00:34:46,851 --> 00:34:48,319
Now, where's the telephone?
611
00:34:48,419 --> 00:34:50,554
- Out that door.
- That's all I want to know.
612
00:34:50,654 --> 00:34:52,189
What I want to suggest is...
613
00:34:52,289 --> 00:34:55,893
I don't want any more suggestions
from you. My fiancée is waiting for me.
614
00:34:55,993 --> 00:34:58,295
In order to get married,
I have to get to New York.
615
00:34:58,395 --> 00:35:01,132
I want you to be married,
I think you should be married.
616
00:35:01,232 --> 00:35:05,035
I think every man should be.
But I don't think any girl will marry you...
617
00:35:05,135 --> 00:35:07,071
- looking the way you do.
- Where's the phone?
618
00:35:07,171 --> 00:35:10,007
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
619
00:35:10,107 --> 00:35:11,209
I am dirty, aren't I?
620
00:35:11,309 --> 00:35:13,445
You see? What I want to suggest is...
621
00:35:13,545 --> 00:35:16,081
The only way I'll follow
another of your suggestions...
622
00:35:16,181 --> 00:35:19,217
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
623
00:35:19,317 --> 00:35:21,419
I understand. I simply wanted to suggest...
624
00:35:21,519 --> 00:35:24,256
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
625
00:35:24,356 --> 00:35:25,590
Where is there a shower?
626
00:35:25,690 --> 00:35:29,633
That's what I was going to suggest,
a shower.
627
00:35:51,067 --> 00:35:53,586
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
628
00:35:53,686 --> 00:35:56,322
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
629
00:35:56,422 --> 00:35:59,425
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
630
00:35:59,525 --> 00:36:01,360
Into town.
Have them cleaned and pressed.
631
00:36:01,460 --> 00:36:03,529
It'll take a lot longer.
632
00:36:03,629 --> 00:36:07,572
There's no hurry, no hurry at all.
633
00:36:14,424 --> 00:36:18,417
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
634
00:36:20,364 --> 00:36:22,082
- David.
- What?
635
00:36:22,182 --> 00:36:24,985
- What's in the box?
- What did you say?
636
00:36:25,085 --> 00:36:28,922
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
637
00:36:29,022 --> 00:36:30,323
Really?
638
00:36:30,423 --> 00:36:32,326
It's just an old bone.
639
00:36:32,426 --> 00:36:34,428
Yes, it's just an old bone.
640
00:36:34,528 --> 00:36:36,430
Put it down gently and go away.
641
00:36:36,530 --> 00:36:39,933
All right.
Is there anything else I can do for you?
642
00:36:40,033 --> 00:36:42,070
Hand me my clothes, will you?
643
00:36:42,170 --> 00:36:44,105
They aren't here. They're being pressed.
644
00:36:44,205 --> 00:36:47,175
- What?
- The gardener's taken them into town.
645
00:36:47,275 --> 00:36:50,178
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
646
00:36:50,278 --> 00:36:51,646
You can't leave without clothes.
647
00:36:51,746 --> 00:36:54,515
I know that. Where are you going?
648
00:36:54,615 --> 00:36:56,517
I'm going to take a shower.
649
00:36:56,617 --> 00:36:58,653
Susan! Don't leave me here like this!
650
00:36:58,753 --> 00:37:00,555
Don't be impatient, David.
651
00:37:00,655 --> 00:37:04,259
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
652
00:37:04,359 --> 00:37:06,394
"Everything's going to be all right."
653
00:37:06,494 --> 00:37:08,529
Certainly, everything's going
to be all right.
654
00:37:08,629 --> 00:37:12,401
Everything's going to be...
I'm losing my mind, that's all.
655
00:37:12,501 --> 00:37:15,204
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
656
00:37:15,304 --> 00:37:18,540
I don't believe it. How can all these things
happen to just one person?
657
00:37:18,640 --> 00:37:22,411
Susan, where are you?
658
00:37:22,511 --> 00:37:26,248
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
659
00:37:26,348 --> 00:37:27,449
You wouldn't.
660
00:37:27,549 --> 00:37:29,551
Yes, I would!
661
00:37:29,651 --> 00:37:31,720
Maybe I wouldn't.
662
00:37:31,820 --> 00:37:34,390
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
663
00:37:34,490 --> 00:37:37,960
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
664
00:37:38,060 --> 00:37:41,130
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
665
00:37:41,230 --> 00:37:44,968
I just said... Never mind.
I'll find the place myself.
666
00:37:45,068 --> 00:37:47,270
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
667
00:37:47,370 --> 00:37:48,571
The gardener's in town.
668
00:37:48,671 --> 00:37:50,941
He couldn't have taken all his clothes
with him!
669
00:37:51,041 --> 00:37:52,008
Yes, he could.
670
00:37:52,108 --> 00:37:54,744
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
671
00:37:54,844 --> 00:37:58,114
My goodness, the man who gets...
672
00:37:58,214 --> 00:38:01,084
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
673
00:38:01,184 --> 00:38:03,553
"Everything's going to be all right."
674
00:38:03,653 --> 00:38:05,055
What do you want?
675
00:38:05,155 --> 00:38:07,090
Who are you?
676
00:38:07,190 --> 00:38:09,092
- Who are you?
- What do you want?
677
00:38:09,192 --> 00:38:10,760
Who are you?
678
00:38:10,860 --> 00:38:13,264
I don't know. I'm not quite myself today.
679
00:38:13,364 --> 00:38:15,766
You look perfectly idiotic in those clothes.
680
00:38:15,866 --> 00:38:17,668
These aren't my clothes.
681
00:38:17,768 --> 00:38:20,137
Where are your clothes?
682
00:38:20,237 --> 00:38:21,572
I've lost my clothes.
683
00:38:21,672 --> 00:38:24,041
But why are you wearing these clothes?
684
00:38:24,141 --> 00:38:28,084
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
685
00:38:28,295 --> 00:38:32,288
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
686
00:38:33,134 --> 00:38:37,127
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
687
00:38:41,575 --> 00:38:43,176
Go away!
688
00:38:45,480 --> 00:38:47,699
- Who is this man?
- I don't know.
689
00:38:47,799 --> 00:38:51,742
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
690
00:38:52,454 --> 00:38:56,419
Susan, come back here. Stop it, George!
691
00:38:56,519 --> 00:39:00,484
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
692
00:39:01,229 --> 00:39:04,683
This is amazing to see you here,
and George dear.
693
00:39:04,783 --> 00:39:08,086
- What made you come out here?
- Quiet, George!
694
00:39:08,186 --> 00:39:12,129
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
695
00:39:13,543 --> 00:39:15,628
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
696
00:39:15,728 --> 00:39:17,497
- What's he doing here?
- Susan brought me.
697
00:39:17,597 --> 00:39:19,098
I don't doubt it, but why?
698
00:39:19,198 --> 00:39:20,166
I got a letter from Mark.
699
00:39:20,266 --> 00:39:24,209
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
700
00:39:24,520 --> 00:39:27,573
and was on the point
of having a nervous breakdown.
701
00:39:27,673 --> 00:39:28,641
I'm a nut from Brazil.
702
00:39:28,741 --> 00:39:31,244
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
703
00:39:31,344 --> 00:39:33,846
- Where are his clothes?
- Susan took them.
704
00:39:33,946 --> 00:39:37,150
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
705
00:39:37,250 --> 00:39:40,486
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
706
00:39:40,586 --> 00:39:42,121
Does he want to wear those clothes?
707
00:39:42,221 --> 00:39:46,137
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
708
00:39:46,237 --> 00:39:50,203
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
709
00:40:02,759 --> 00:40:04,411
- Quiet!
- Please listen to me!
710
00:40:04,511 --> 00:40:08,454
- Quiet!
- Don't talk so much.
711
00:40:12,469 --> 00:40:14,722
Perhaps you could help me.
712
00:40:14,822 --> 00:40:18,359
Perhaps you could help me
find some clothes.
713
00:40:18,459 --> 00:40:19,894
Why, yes.
714
00:40:19,994 --> 00:40:23,898
There must be some of Mark's things
around somewhere.
715
00:40:23,998 --> 00:40:26,267
- Aren't there some...
- Are there?
716
00:40:26,367 --> 00:40:27,717
Well...
717
00:40:28,953 --> 00:40:32,173
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
718
00:40:32,273 --> 00:40:35,777
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
719
00:40:35,877 --> 00:40:38,279
It's the end, sir. Yes, sir.
720
00:40:38,379 --> 00:40:40,329
Thank you.
721
00:40:43,669 --> 00:40:45,269
Go away.
722
00:40:53,679 --> 00:40:57,366
He loves me. He loves me not.
723
00:40:57,466 --> 00:40:59,468
David! Where'd he go?
724
00:40:59,568 --> 00:41:00,870
He went to get some clothes.
725
00:41:00,970 --> 00:41:04,913
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
726
00:41:05,224 --> 00:41:07,643
David! What will I do without David?
727
00:41:07,743 --> 00:41:11,686
Stop. Get away from me.
728
00:41:15,302 --> 00:41:19,295
George, please be quiet.
729
00:41:36,556 --> 00:41:37,874
- David?
- What?
730
00:41:37,974 --> 00:41:40,477
- Can I come in?
- I don't care what you do!
731
00:41:40,577 --> 00:41:44,493
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
732
00:41:44,593 --> 00:41:45,583
Go on and laugh.
733
00:41:45,683 --> 00:41:48,186
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
734
00:41:48,286 --> 00:41:49,787
What are you going to do?
735
00:41:49,887 --> 00:41:52,423
What I've been trying to do,
get back to New York!
736
00:41:52,523 --> 00:41:54,492
You can't go dressed that way.
737
00:41:54,592 --> 00:41:57,562
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
738
00:41:57,662 --> 00:41:58,829
I'm going back to New York...
739
00:41:58,929 --> 00:42:02,500
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
740
00:42:02,600 --> 00:42:06,003
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody...
741
00:42:06,103 --> 00:42:08,339
Mr. Peabody? But, David...
742
00:42:08,439 --> 00:42:11,409
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
743
00:42:11,509 --> 00:42:14,680
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
744
00:42:14,780 --> 00:42:17,549
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
745
00:42:17,649 --> 00:42:21,019
He's her lawyer. Mr. Peabody.
746
00:42:21,119 --> 00:42:23,388
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
747
00:42:23,488 --> 00:42:25,257
- But she has another name.
- Of course.
748
00:42:25,357 --> 00:42:26,692
Never mind. Don't tell me.
749
00:42:26,792 --> 00:42:29,595
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
750
00:42:29,695 --> 00:42:32,731
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
751
00:42:32,831 --> 00:42:36,774
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
752
00:42:37,953 --> 00:42:39,638
What have I done?
753
00:42:39,738 --> 00:42:43,575
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
754
00:42:43,675 --> 00:42:44,977
I know.
755
00:42:45,077 --> 00:42:49,021
I wanted it for the museum.
756
00:42:50,300 --> 00:42:54,293
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
757
00:42:54,637 --> 00:42:58,291
I quite realize that.
758
00:42:58,391 --> 00:43:00,260
- Susan, listen to me.
- What?
759
00:43:00,360 --> 00:43:04,063
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
760
00:43:04,163 --> 00:43:05,698
What, David?
761
00:43:05,798 --> 00:43:09,741
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
762
00:43:10,486 --> 00:43:13,439
And this is important to me
and to my work.
763
00:43:13,539 --> 00:43:14,473
What?
764
00:43:14,573 --> 00:43:18,445
You're so good-looking
without your glasses.
765
00:43:18,545 --> 00:43:21,348
- Listen to me. Try and remember.
- What?
766
00:43:21,448 --> 00:43:24,051
I've made a horrible mess of things.
767
00:43:24,151 --> 00:43:28,094
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
768
00:43:28,372 --> 00:43:29,923
Yes, David.
769
00:43:30,023 --> 00:43:33,494
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
770
00:43:33,594 --> 00:43:36,797
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
771
00:43:36,897 --> 00:43:38,699
- Yes, David.
- You're sure?
772
00:43:38,799 --> 00:43:42,742
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
773
00:43:43,520 --> 00:43:44,838
Never mind, Susan.
774
00:43:44,938 --> 00:43:46,941
What did I say?
775
00:43:47,041 --> 00:43:50,845
What did I do? What did I say?
776
00:43:50,945 --> 00:43:53,315
- What did I do?
- I just asked you to remember...
777
00:43:53,415 --> 00:43:55,817
- I swear I'll remember...
- Where is it?
778
00:43:55,917 --> 00:43:58,486
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
779
00:43:58,586 --> 00:43:59,521
Where's what?
780
00:43:59,621 --> 00:44:01,723
- My intercostal clavicle.
- Your what?
781
00:44:01,823 --> 00:44:04,926
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
782
00:44:05,026 --> 00:44:06,328
Your bone?
783
00:44:06,428 --> 00:44:08,797
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
784
00:44:08,897 --> 00:44:12,567
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
785
00:44:12,667 --> 00:44:15,671
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
786
00:44:15,771 --> 00:44:18,507
I guess you'll have to find another one.
787
00:44:18,607 --> 00:44:21,510
It took three expeditions
and five years to find that one!
788
00:44:21,610 --> 00:44:25,514
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
789
00:44:25,614 --> 00:44:28,150
Susan, you had it.
You took it out of the box.
790
00:44:28,250 --> 00:44:31,120
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
791
00:44:31,220 --> 00:44:35,163
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
792
00:44:35,841 --> 00:44:37,360
- George.
- Who's George?
793
00:44:37,460 --> 00:44:41,403
The dog. Don't you see? Dog, bone.
794
00:44:43,582 --> 00:44:47,576
- George!
- George!
795
00:44:48,021 --> 00:44:49,740
Stop it! You sound like an echo.
796
00:44:49,840 --> 00:44:53,783
- George!
- Nice George.
797
00:44:55,429 --> 00:44:56,480
Did you see him?
798
00:44:56,580 --> 00:44:57,681
- See who?
- George.
799
00:44:57,781 --> 00:44:59,716
Are those the only clothes you could find?
800
00:44:59,816 --> 00:45:02,719
Come back here this minute.
What are you doing?
801
00:45:02,819 --> 00:45:03,887
- Hunting for George.
- Why?
802
00:45:03,987 --> 00:45:06,556
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
803
00:45:06,656 --> 00:45:08,158
George? He's a fiend, and you know it.
804
00:45:08,258 --> 00:45:12,201
- But David doesn't.
- Come here!
805
00:45:16,751 --> 00:45:20,744
He's definitely not in the house.
That's settled.
806
00:45:21,756 --> 00:45:25,009
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
807
00:45:25,109 --> 00:45:26,978
Susan, where's he apt to go?
808
00:45:27,078 --> 00:45:30,681
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
809
00:45:30,781 --> 00:45:33,418
- How can I tell?
- You ought to know.
810
00:45:33,518 --> 00:45:36,788
There he is! George!
811
00:45:36,888 --> 00:45:39,891
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
812
00:45:39,991 --> 00:45:42,093
There are 26 acres in this garden.
813
00:45:42,193 --> 00:45:45,696
That's awful.
George, where did you hide that bone?
814
00:45:45,796 --> 00:45:49,668
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
815
00:45:49,768 --> 00:45:51,703
David and Susan need that bone.
816
00:45:51,803 --> 00:45:54,573
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
817
00:45:54,673 --> 00:45:57,242
That's David's bone.
818
00:45:57,342 --> 00:46:01,113
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
819
00:46:01,213 --> 00:46:04,550
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
820
00:46:04,650 --> 00:46:07,719
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
821
00:46:07,819 --> 00:46:11,056
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
822
00:46:11,156 --> 00:46:15,099
He's not paying attention... George!
823
00:46:15,511 --> 00:46:17,630
It's easy if you know how to handle him.
824
00:46:17,730 --> 00:46:21,034
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
825
00:46:21,134 --> 00:46:25,077
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
826
00:46:25,622 --> 00:46:29,615
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
827
00:46:30,059 --> 00:46:32,579
Isn't he a strong little man, David?
828
00:46:32,679 --> 00:46:35,181
He's got something! Come on, dig.
829
00:46:35,281 --> 00:46:37,517
- Dig.
- I'm digging.
830
00:46:37,617 --> 00:46:39,519
I feel something!
831
00:46:39,619 --> 00:46:41,988
I hope it isn't hurt.
832
00:46:42,088 --> 00:46:44,123
Look, David, a boot.
833
00:46:44,223 --> 00:46:46,660
- A boot.
- Don't hit George, David.
834
00:46:46,760 --> 00:46:48,195
I wasn't going to hit George.
835
00:46:48,295 --> 00:46:51,198
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
836
00:46:51,298 --> 00:46:55,241
David has to find his bone.
No. Not in there.
837
00:46:55,953 --> 00:46:59,740
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
838
00:46:59,840 --> 00:47:02,943
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
839
00:47:03,043 --> 00:47:06,986
where you hid it, and they'll dig.
840
00:47:07,331 --> 00:47:10,851
Susan, do you think
George is really trying?
841
00:47:10,951 --> 00:47:14,188
Almost every place he's taken us,
we've found something.
842
00:47:14,288 --> 00:47:17,025
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
843
00:47:17,125 --> 00:47:19,594
Another boot. That makes three pairs.
844
00:47:19,694 --> 00:47:21,730
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
845
00:47:21,830 --> 00:47:23,798
Don't be discouraged.
846
00:47:23,898 --> 00:47:26,301
George, concentrate. Bones, not boots.
847
00:47:26,401 --> 00:47:28,236
- There he goes.
- See? He's got the idea.
848
00:47:28,336 --> 00:47:32,279
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
849
00:47:33,692 --> 00:47:36,077
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
850
00:47:36,177 --> 00:47:39,881
Follow him, David, don't let him get away!
851
00:47:39,981 --> 00:47:41,716
Yes, Aunty, I'm coming.
852
00:47:41,816 --> 00:47:45,759
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
853
00:47:45,971 --> 00:47:47,623
Those? They're holes.
854
00:47:47,723 --> 00:47:50,726
I can see they're holes.
How did they get here?
855
00:47:50,826 --> 00:47:53,729
David and George and I were digging.
856
00:47:53,829 --> 00:47:56,566
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
857
00:47:56,666 --> 00:47:59,702
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
858
00:47:59,802 --> 00:48:01,070
He doesn't know it, but I am.
859
00:48:01,170 --> 00:48:04,073
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
860
00:48:04,173 --> 00:48:06,876
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
861
00:48:06,976 --> 00:48:09,111
When are you going to marry him?
What's his name?
862
00:48:09,211 --> 00:48:11,161
It's Bone.
863
00:48:11,797 --> 00:48:13,382
- Bones?
- One Bone.
864
00:48:13,482 --> 00:48:17,426
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
865
00:48:18,171 --> 00:48:19,156
He hunts.
866
00:48:19,256 --> 00:48:21,291
Hunts? Hunts what?
867
00:48:21,391 --> 00:48:23,293
Well, animals, I should think.
868
00:48:23,393 --> 00:48:25,896
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
869
00:48:25,996 --> 00:48:29,833
You call that big-game hunting?
870
00:48:29,933 --> 00:48:31,268
Look at that.
871
00:48:31,368 --> 00:48:33,070
Aunty, he's just playing with George.
872
00:48:33,170 --> 00:48:35,105
He won't play with George
another minute.
873
00:48:35,205 --> 00:48:39,148
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
874
00:48:40,827 --> 00:48:44,627
Come along, George.
875
00:48:48,736 --> 00:48:51,723
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
876
00:48:51,823 --> 00:48:55,766
because I've been unavoidably detained.
877
00:48:56,844 --> 00:48:59,263
David, listen.
878
00:48:59,363 --> 00:49:01,032
I can't hear you. I'm talking.
879
00:49:01,132 --> 00:49:05,075
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
880
00:49:10,091 --> 00:49:12,076
Now, David, you have to listen to me.
881
00:49:12,176 --> 00:49:15,113
Yes, I know that...
882
00:49:15,213 --> 00:49:17,348
Susan, will you please get off the phone?
883
00:49:17,448 --> 00:49:21,392
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
884
00:49:22,071 --> 00:49:25,758
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
885
00:49:25,858 --> 00:49:28,060
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
886
00:49:28,160 --> 00:49:30,829
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
887
00:49:30,929 --> 00:49:32,831
If the people in this house hear him...
888
00:49:32,931 --> 00:49:34,900
they'll think something terrible
has happened.
889
00:49:35,000 --> 00:49:38,437
Susan, get off the line, please...
Hello, Alice.
890
00:49:38,537 --> 00:49:42,480
What? I don't know what time it is!
891
00:49:44,893 --> 00:49:48,887
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
892
00:49:49,866 --> 00:49:51,384
Susan, please!
893
00:49:51,484 --> 00:49:53,186
Alice, I can't hear you.
894
00:49:53,286 --> 00:49:57,229
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
895
00:49:58,842 --> 00:50:02,835
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
896
00:50:04,814 --> 00:50:08,068
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
897
00:50:08,168 --> 00:50:10,270
Pardon me. The time is 8:10.
898
00:50:10,370 --> 00:50:12,338
When you hear the tone, the time will be...
899
00:50:12,438 --> 00:50:16,353
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
900
00:50:16,453 --> 00:50:17,444
Who are you?
901
00:50:17,544 --> 00:50:21,488
Who am I? I'm 8:10...
I'm Major Horace Applegate.
902
00:50:24,168 --> 00:50:27,021
- What do you want?
- Mrs. Random invited me for dinner.
903
00:50:27,121 --> 00:50:29,857
Would you please find out
if she still wants me?
904
00:50:29,957 --> 00:50:31,425
She's hung up.
905
00:50:31,525 --> 00:50:33,075
So am I.
906
00:50:33,310 --> 00:50:37,303
Why, Horace, what are you doing?
Are you coming in or going out?
907
00:50:38,149 --> 00:50:39,867
He's coming in to dinner.
908
00:50:39,967 --> 00:50:43,270
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do, Miss Susan?
909
00:50:43,370 --> 00:50:46,273
- Hello, Elizabeth.
- You're much too big to swing on gates.
910
00:50:46,373 --> 00:50:49,778
- I found that out.
- Susan, where are you going?
911
00:50:49,878 --> 00:50:50,879
I'm just going out.
912
00:50:50,979 --> 00:50:54,216
You should be watching George,
not playing with telephones...
913
00:50:54,316 --> 00:50:55,283
Excuse me.
914
00:50:55,383 --> 00:50:57,185
George is fast asleep in my room.
915
00:50:57,285 --> 00:51:00,455
Now come here, young man,
and don't be afraid.
916
00:51:00,555 --> 00:51:03,759
- You look much better in those clothes.
- Thank you.
917
00:51:03,859 --> 00:51:07,802
- I want you to meet Mr. Bone.
- How do you do, Mr. Bone?
918
00:51:08,613 --> 00:51:11,900
No. You're Mr. Bone.
This is Major Applegate.
919
00:51:12,000 --> 00:51:14,770
Yes, I'm Major Applegate.
At least, I'm pretty sure I am.
920
00:51:14,870 --> 00:51:17,506
That is, I was this morning.
921
00:51:17,606 --> 00:51:19,308
There must be some mistake.
922
00:51:19,408 --> 00:51:23,351
No mistake. I've known Major Applegate
for 20 years. Haven't I, Horace?
923
00:51:23,963 --> 00:51:27,850
Twenty-two, to be exact, I think, Elizabeth.
It was long about...
924
00:51:27,950 --> 00:51:31,487
- How do you do, Mr. Applegate?
- How do you do again. Thank you.
925
00:51:31,587 --> 00:51:35,324
- Now, Mr. Bone, we'll go for a walk.
- I'd like to explain...
926
00:51:35,424 --> 00:51:38,928
- You don't need to.
- That's all right. I understand.
927
00:51:39,028 --> 00:51:42,971
Goodbye, Major Applegate... Mr. Bone.
928
00:51:43,983 --> 00:51:47,336
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
929
00:51:47,436 --> 00:51:48,938
He's had a nervous breakdown.
930
00:51:49,038 --> 00:51:51,175
- Had or has?
- Had.
931
00:51:51,275 --> 00:51:53,377
It's left him sort of... You know.
932
00:51:53,477 --> 00:51:56,213
My, my, what a pity. And so young, too.
933
00:51:56,313 --> 00:51:59,183
The trouble is, Susan seems
to be showing the same tendencies.
934
00:51:59,283 --> 00:52:00,984
Is that so? You're all right, though?
935
00:52:01,084 --> 00:52:04,588
- I hope so. Have a drink.
- Thank you.
936
00:52:04,688 --> 00:52:07,858
Conversation at dinner
may be a trifle difficult...
937
00:52:07,958 --> 00:52:11,628
on account of this young man,
so I want you to draw him out.
938
00:52:11,728 --> 00:52:13,964
I don't know what you mean.
939
00:52:14,064 --> 00:52:17,367
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
940
00:52:17,467 --> 00:52:21,105
- He's a hunter like yourself.
- You don't say.
941
00:52:21,205 --> 00:52:24,108
Then, Elizabeth,
you've come to the right man.
942
00:52:24,208 --> 00:52:28,079
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
943
00:52:28,179 --> 00:52:32,122
Come on, let's go in to dinner.
Why are you just sitting there?
944
00:52:33,134 --> 00:52:37,127
I'm just trying to figure out
how I ever got mixed up in all this.
945
00:52:37,438 --> 00:52:39,190
"Mr. Bone." Isn't that amazing?
946
00:52:39,290 --> 00:52:42,994
You told me not to tell Aunt Elizabeth
what your real name was.
947
00:52:43,094 --> 00:52:47,037
I didn't tell you
to think up a name like Bone.
948
00:52:51,387 --> 00:52:55,368
Stay there, George.
Come on, quickly! Get out of here!
949
00:52:55,468 --> 00:52:58,410
- Shut the door.
- What's the matter?
950
00:52:58,510 --> 00:53:02,014
Did you ever think what would happen
if Baby and George got together?
951
00:53:02,114 --> 00:53:04,583
- They'd probably like each other.
- And if they didn't?
952
00:53:04,683 --> 00:53:08,220
- Baby would eat George.
- That's what I mean.
953
00:53:08,320 --> 00:53:12,263
There it was, straight before me,
crouching as tigers do before the kill.
954
00:53:13,075 --> 00:53:14,627
But I was ready for him.
955
00:53:14,727 --> 00:53:18,670
I drew a bead, leveled away
and caught him right between the eyes.
956
00:53:19,081 --> 00:53:22,035
My, it certainly was
a thrilling experience...
957
00:53:22,135 --> 00:53:25,405
as I'm sure you'll all agree...
958
00:53:25,505 --> 00:53:29,448
or do you, Mr. Bone?
959
00:53:32,062 --> 00:53:35,448
Have you ever been...
Pardon me. So sorry.
960
00:53:35,548 --> 00:53:38,718
Have you ever been in Arabia, Mr. Bone?
961
00:53:38,818 --> 00:53:42,222
I said, "Have you ever been in Arabia?"
962
00:53:42,322 --> 00:53:43,272
No.
963
00:53:43,373 --> 00:53:47,338
I suppose you've spent
most of your time in Africa?
964
00:53:47,438 --> 00:53:49,496
- Tibet, perhaps?
- No.
965
00:53:49,596 --> 00:53:53,540
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
966
00:53:55,987 --> 00:53:58,272
At least that got a rise out of him.
967
00:53:58,372 --> 00:54:01,409
You see, you shouldn't have mentioned
the Malay Peninsula.
968
00:54:01,509 --> 00:54:05,046
He was horribly clawed there by a tiger.
He doesn't like talking about it.
969
00:54:05,146 --> 00:54:08,249
I had a gun bearer once
who was clawed by a tiger.
970
00:54:08,349 --> 00:54:11,699
He... The poor...
971
00:54:13,337 --> 00:54:17,058
I was just telling Major Applegate
that you were clawed by a tiger...
972
00:54:17,158 --> 00:54:19,160
in the Malay Peninsula.
973
00:54:19,260 --> 00:54:22,364
I've never been there.
974
00:54:22,464 --> 00:54:26,407
You've never... Well, no matter.
975
00:54:26,718 --> 00:54:30,539
What type of gun do you use
in hunting tigers, Mr. Bone?
976
00:54:30,639 --> 00:54:34,582
I personally use a bolt-action Mauser
with a very large bore.
977
00:54:35,460 --> 00:54:37,460
Excuse me.
978
00:54:38,397 --> 00:54:42,017
Susan, imagine giving a dinner party
with your husband stalking...
979
00:54:42,117 --> 00:54:46,060
like Hamlet's ghost all through the meal.
980
00:54:50,575 --> 00:54:53,329
Give me patience.
981
00:54:53,429 --> 00:54:57,372
No, this is too much. I can't stand it.
982
00:54:57,717 --> 00:55:01,710
We were talking about the jungle
while you were away, Mr. Bone.
983
00:55:02,455 --> 00:55:06,075
- My soup is gone.
- It was cold.
984
00:55:06,175 --> 00:55:10,118
Digging trenches.
Blaming it on an innocent dog.
985
00:55:11,097 --> 00:55:13,583
Nothing but a heap of nonsense.
986
00:55:13,683 --> 00:55:17,253
Enough to drive a man crazy.
987
00:55:17,353 --> 00:55:20,423
And then they say,
"Keep away from the bottle. Don't drink."
988
00:55:20,523 --> 00:55:24,467
No, not even a wee drop
to steady a man's nerves.
989
00:55:25,379 --> 00:55:27,598
If one more thing happens, I'll quit.
990
00:55:27,698 --> 00:55:31,641
And where Aloysius Gogarty goes,
Mrs. Aloysius Gogarty goes, too.
991
00:55:32,820 --> 00:55:36,813
A doctor chasing after a dog!
992
00:55:39,660 --> 00:55:41,211
Just picture it.
993
00:55:41,311 --> 00:55:44,114
A vast, mysterious silence
vibrant with life...
994
00:55:44,214 --> 00:55:47,751
strange cries in the night.
995
00:55:47,851 --> 00:55:51,389
- Good gracious, what was that?
- That was a loon, Elizabeth.
996
00:55:51,489 --> 00:55:53,491
L-O-O-N, yes.
997
00:55:53,591 --> 00:55:57,534
Once you've got the jungle in your blood,
I wouldn't be able to keep you out of it.
998
00:56:00,181 --> 00:56:02,801
- Susan, did you hear that?
- I didn't hear a thing.
999
00:56:02,901 --> 00:56:06,304
- You didn't?
- Are you quite sure that was a loon?
1000
00:56:06,404 --> 00:56:08,573
Yes, indeed. I've heard many a loon.
1001
00:56:08,673 --> 00:56:11,376
And if there ever was a loon,
that is a loon.
1002
00:56:11,476 --> 00:56:15,419
- Isn't it, Mr. Bone?
- No.
1003
00:56:15,763 --> 00:56:18,450
- Well, what do you say it was?
- A leopard.
1004
00:56:18,550 --> 00:56:19,784
Don't be ridiculous.
1005
00:56:19,884 --> 00:56:22,555
Major Applegate would know a leopard cry
if he heard it.
1006
00:56:22,655 --> 00:56:25,724
Thank you, Elizabeth.
I'm an authority on animal cries.
1007
00:56:25,824 --> 00:56:28,094
Now, you take the rogue elephant,
for instance.
1008
00:56:28,194 --> 00:56:31,197
Excuse me, Major. You're right.
It is a loon.
1009
00:56:31,297 --> 00:56:32,765
Thank you.
1010
00:56:32,865 --> 00:56:36,702
The leopard's cry is something that,
once heard, you can never forget.
1011
00:56:36,802 --> 00:56:39,152
Yes, I know.
1012
00:56:39,522 --> 00:56:40,906
You know. Thank you.
1013
00:56:41,006 --> 00:56:44,410
Of course, it varies at different seasons.
1014
00:56:44,510 --> 00:56:47,213
- Let me see now, what month is this?
- June.
1015
00:56:47,313 --> 00:56:51,256
June? It would go something like this.
1016
00:56:51,801 --> 00:56:54,521
I'll just prepare for it.
1017
00:56:54,621 --> 00:56:57,224
Now, let me see.
1018
00:56:57,324 --> 00:57:00,674
There we have it.
1019
00:57:05,982 --> 00:57:08,535
- Pardon me.
- It's still a loon.
1020
00:57:08,635 --> 00:57:11,671
Of course, I haven't practiced
the leopard cry in a long time.
1021
00:57:11,771 --> 00:57:13,140
I'm slightly out of voice.
1022
00:57:13,240 --> 00:57:17,183
- Try again.
- Yes, I shall.
1023
00:57:24,602 --> 00:57:26,454
Now, I didn't do that.
1024
00:57:26,554 --> 00:57:28,956
It was probably an echo.
1025
00:57:29,056 --> 00:57:31,626
It was a long time coming back, wasn't it?
1026
00:57:31,726 --> 00:57:35,669
- Try again.
- I shall.
1027
00:57:39,750 --> 00:57:43,471
There. That's better.
1028
00:57:43,571 --> 00:57:44,672
That's peculiar.
1029
00:57:44,772 --> 00:57:47,208
There aren't any leopards
in Connecticut, are there?
1030
00:57:47,308 --> 00:57:48,476
- Yes.
- No.
1031
00:57:48,576 --> 00:57:52,281
- Why do you say yes?
- You see... Pardon me.
1032
00:57:52,381 --> 00:57:53,348
Excuse me.
1033
00:57:53,448 --> 00:57:56,451
Susan! Finish your dinner
and stop this nonsense.
1034
00:57:56,551 --> 00:57:59,321
All right, but you'll be sorry.
1035
00:57:59,421 --> 00:58:03,364
I can't stand it.
I've got to get away from it.
1036
00:58:03,742 --> 00:58:06,762
Instead of sitting decently at the table
eating their dinners...
1037
00:58:06,862 --> 00:58:10,805
they're howling and roaring at one another
like a lot of banshees.
1038
00:58:11,483 --> 00:58:15,448
And then they say,
"Gogarty, you mustn't drink.
1039
00:58:15,548 --> 00:58:19,513
"Gogarty, you must keep away
from the bottle."
1040
00:58:20,259 --> 00:58:21,443
The bottle.
1041
00:58:21,543 --> 00:58:24,013
As if a man didn't need something
to listen to them.
1042
00:58:24,113 --> 00:58:25,848
I'm within my rights.
1043
00:58:25,948 --> 00:58:29,891
I'm perfectly within my...
1044
00:58:32,272 --> 00:58:36,265
If one more thing happens to upset me,
I'll be seeing things.
1045
00:58:43,816 --> 00:58:45,216
Hannah.
1046
00:58:51,858 --> 00:58:54,859
Hannah Gogarty!
1047
00:58:55,896 --> 00:58:57,296
Me gun!
1048
00:58:59,500 --> 00:59:02,920
- Now what's happened?
- This is no time for personalities.
1049
00:59:03,020 --> 00:59:05,889
What would you be wanting of a gun now?
1050
00:59:05,989 --> 00:59:07,858
Hand me my gun.
1051
00:59:07,958 --> 00:59:09,827
Be quiet, both of you!
1052
00:59:09,927 --> 00:59:11,829
Gogarty, what is all this?
1053
00:59:11,929 --> 00:59:14,498
- I saw it outside.
- Saw what?
1054
00:59:14,598 --> 00:59:18,035
A cat as big as a cow,
with eyes like balls of fire.
1055
00:59:18,135 --> 00:59:20,671
Clean up this mess.
And serve the next course.
1056
00:59:20,771 --> 00:59:23,441
Do you realize what's happened?
Baby's escaped!
1057
00:59:23,541 --> 00:59:25,076
- I don't care.
- We've got to catch him.
1058
00:59:25,176 --> 00:59:27,612
- I've got to watch George.
- You're not staying here.
1059
00:59:27,712 --> 00:59:30,882
If you stay here, I'll tell Aunty
that your name is Dr. David Huxley.
1060
00:59:30,982 --> 00:59:34,925
- Right now.
- Don't! All right, I'll go with you.
1061
00:59:35,370 --> 00:59:39,363
Major Applegate, keep an eye on George!
Thank you.
1062
00:59:40,742 --> 00:59:42,761
Baby! The door's open.
1063
00:59:42,861 --> 00:59:44,029
- Is he there?
- I don't know.
1064
00:59:44,129 --> 00:59:47,699
Nope, he's gone. Oh, dear.
Now Aunt Elizabeth...
1065
00:59:47,799 --> 00:59:49,067
Don't lose your head.
1066
00:59:49,167 --> 00:59:50,702
- My what?
- Your head.
1067
00:59:50,802 --> 00:59:54,640
- I've got my head. I've lost my leopard.
- Now, wait a minute.
1068
00:59:54,740 --> 00:59:57,643
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
1069
00:59:57,743 --> 00:59:59,745
- Compose yourself.
- What should we do?
1070
00:59:59,845 --> 01:00:03,788
I'll call the zoo, say we saw a leopard,
and they'll catch him. Come on.
1071
01:00:08,137 --> 01:00:10,523
Susan, I hope this time
you've come to stay.
1072
01:00:10,623 --> 01:00:12,925
Yes, I've come to stay, Aunty.
1073
01:00:13,025 --> 01:00:15,928
We've just been walking up and down.
1074
01:00:16,028 --> 01:00:17,697
Where's that young man going now?
1075
01:00:17,797 --> 01:00:19,732
He's just going in to take a rest.
1076
01:00:19,832 --> 01:00:23,069
He has to take frequent rests.
The doctor says...
1077
01:00:23,169 --> 01:00:25,706
Have you ever had jungle fever, Major?
1078
01:00:25,806 --> 01:00:29,509
You have. Then you realize
how important rest is.
1079
01:00:29,609 --> 01:00:32,012
Poor Mr. Bone.
In his case, it's rather difficult...
1080
01:00:32,112 --> 01:00:35,449
because he has two doctors.
One says rest, one says exercise.
1081
01:00:35,549 --> 01:00:36,583
Which do you prefer?
1082
01:00:36,683 --> 01:00:40,153
- I think that perhaps...
- Why, Susan, listen to this.
1083
01:00:40,253 --> 01:00:42,756
- What?
- This is a cable from Mark.
1084
01:00:42,856 --> 01:00:44,791
- Mark?
- Not a particle of sense in it.
1085
01:00:44,891 --> 01:00:46,093
What does it say?
1086
01:00:46,193 --> 01:00:50,030
"Are you pleased with Baby? Love, Mark."
1087
01:00:50,130 --> 01:00:54,074
- Mark?
- And not a word about my leopard.
1088
01:00:55,019 --> 01:00:56,471
Your leopard?
1089
01:00:56,571 --> 01:00:58,673
- I've always wanted a leopard.
- Excuse me.
1090
01:00:58,773 --> 01:01:01,609
You know, he promised...
1091
01:01:01,709 --> 01:01:02,977
Thank you very much.
1092
01:01:03,077 --> 01:01:05,413
Don't call the zoo.
1093
01:01:05,513 --> 01:01:08,549
- I just called. It's all fixed.
- Call back and unfix it.
1094
01:01:08,649 --> 01:01:11,686
- No questions, call back.
- I told them they could have the leopard.
1095
01:01:11,786 --> 01:01:14,122
You've given away Baby?
You have no right!
1096
01:01:14,222 --> 01:01:17,825
- It's your fault. You've ruined everything!
- I've had enough. I quit.
1097
01:01:17,925 --> 01:01:19,694
You can't quit. Call them back.
1098
01:01:19,794 --> 01:01:21,996
- But you said...
- Everything's changed.
1099
01:01:22,096 --> 01:01:25,401
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth.
- Aunt Elizabeth?
1100
01:01:25,501 --> 01:01:27,836
Just call back and say you were mistaken.
1101
01:01:27,936 --> 01:01:30,873
I've just managed to convince them
that I did see a leopard.
1102
01:01:30,973 --> 01:01:34,543
- They'll never believe me.
- I'll fix that. I'll say you're a drug addict.
1103
01:01:34,643 --> 01:01:38,586
- You're always seeing things.
- Never mind. Give me that phone.
1104
01:01:39,698 --> 01:01:41,150
- Hello, operator?
- Not so loud.
1105
01:01:41,250 --> 01:01:42,751
Get me Westlake-284.
1106
01:01:42,851 --> 01:01:45,621
- I don't know...
- Never mind, David.
1107
01:01:45,721 --> 01:01:49,664
Hello. Is that zoo?
Nobody's talking baby talk.
1108
01:01:50,542 --> 01:01:52,561
I'm the man that called up
about the leopard.
1109
01:01:52,661 --> 01:01:56,065
You don't have to do anything.
It's all been a mistake.
1110
01:01:56,165 --> 01:01:58,201
- Stop them!
- What's the matter?
1111
01:01:58,301 --> 01:02:01,504
- What did he say?
- It's too late. It was the night watchman.
1112
01:02:01,604 --> 01:02:04,140
- He said everybody's out leopard hunting.
- Jeepers!
1113
01:02:04,240 --> 01:02:08,172
You've gotten us into a wonderful mess.
Let's think before we act.
1114
01:02:08,272 --> 01:02:12,254
- You think. You think faster than me.
- What do you take to catch a leopard?
1115
01:02:12,599 --> 01:02:15,685
- How big a leopard?
- We've got to catch him before they do.
1116
01:02:15,785 --> 01:02:19,717
- I've got to watch George.
- We'll take George with us.
1117
01:02:19,817 --> 01:02:22,492
Aunty, we're taking George for a walk.
1118
01:02:22,592 --> 01:02:24,695
- Where's the leash?
- My goodness!
1119
01:02:24,795 --> 01:02:26,096
- Where's George?
- Where's George?
1120
01:02:26,196 --> 01:02:28,766
- Why this morbid interest?
- I've got to find him.
1121
01:02:28,866 --> 01:02:29,834
What for?
1122
01:02:29,934 --> 01:02:31,769
He knows where my intercostal clavicle is.
1123
01:02:31,869 --> 01:02:33,037
Your what?
1124
01:02:33,137 --> 01:02:35,573
Major Appletree,
you promised to watch George.
1125
01:02:35,673 --> 01:02:37,074
- I did.
- But you didn't.
1126
01:02:37,174 --> 01:02:38,142
Where is he?
1127
01:02:38,242 --> 01:02:39,577
- He's gone.
- Gone where?
1128
01:02:39,677 --> 01:02:41,545
- Out that door.
- Why didn't you say so?
1129
01:02:41,645 --> 01:02:43,581
No, not that door. That door.
1130
01:02:43,681 --> 01:02:46,150
- Thank you.
- That's right.
1131
01:02:46,250 --> 01:02:49,153
I can't stand this another moment.
1132
01:02:49,253 --> 01:02:51,755
Come along. Let's get some fresh air.
1133
01:02:51,855 --> 01:02:54,758
- Yes. Shall we run?
- Yes.
1134
01:02:54,858 --> 01:02:58,802
I can't understand why a loon
would answer a leopard's cry.
1135
01:02:59,681 --> 01:03:01,766
There's something wrong.
1136
01:03:01,866 --> 01:03:05,504
- They both sound exactly alike to me.
- No, pardon me, Elizabeth.
1137
01:03:05,604 --> 01:03:08,507
Please, the leopard's cry is
entirely different.
1138
01:03:08,607 --> 01:03:12,550
As I explained to you in there,
the leopard's cry goes like this.
1139
01:03:17,732 --> 01:03:20,218
What a terrible noise.
I don't see how you do it.
1140
01:03:20,318 --> 01:03:22,954
It's done largely with the palate.
1141
01:03:23,054 --> 01:03:26,959
The hands play an important part
in the resonance and carrying power.
1142
01:03:27,059 --> 01:03:30,696
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs...
1143
01:03:30,796 --> 01:03:34,739
it's very necessary that the base
of the thumbs are close together like that.
1144
01:03:34,884 --> 01:03:38,838
That brings out a sort of pear-shaped tone,
you see?
1145
01:03:38,938 --> 01:03:42,881
Having done this, you take a deep breath,
keep the throat well open...
1146
01:03:43,392 --> 01:03:46,592
and out comes...
1147
01:03:53,202 --> 01:03:55,989
My. That's fine, Elizabeth...
1148
01:03:56,089 --> 01:03:57,991
for one who hasn't had any practice.
1149
01:03:58,091 --> 01:04:00,327
Really, it is. You've got something there.
1150
01:04:00,427 --> 01:04:03,030
- Got what?
- The mating cry.
1151
01:04:03,130 --> 01:04:06,166
- Now, don't be rude, Horace.
- I'm not rude.
1152
01:04:06,266 --> 01:04:09,036
I was merely alluding to the scream
you did just now.
1153
01:04:09,136 --> 01:04:11,104
- I didn't scream.
- You didn't scream?
1154
01:04:11,204 --> 01:04:13,340
- I certainly did not.
- You didn't scream?
1155
01:04:13,440 --> 01:04:15,576
No. I ought to know if I screamed.
1156
01:04:15,676 --> 01:04:17,911
Then there must be
something wrong here.
1157
01:04:18,011 --> 01:04:21,381
I should say so.
I've never known anything like it.
1158
01:04:21,481 --> 01:04:24,685
Ever since I came into the house
there's been something wrong.
1159
01:04:24,785 --> 01:04:26,087
- Elizabeth...
- It's been bedlam!
1160
01:04:26,187 --> 01:04:29,691
- Don't you think it's time we went inside?
- No. We've only just left it.
1161
01:04:29,791 --> 01:04:32,226
But don't you think
it's a good idea to go back?
1162
01:04:32,326 --> 01:04:34,963
No, I think it's a good idea
to continue our walk.
1163
01:04:35,063 --> 01:04:39,006
But don't you find it a bit chilly
without a gun?
1164
01:04:46,791 --> 01:04:49,210
- Why don't you sing, David?
- I can't.
1165
01:04:49,310 --> 01:04:52,413
- You can. You have a fine strong voice.
- But not for singing.
1166
01:04:52,513 --> 01:04:55,617
It's not fair. You're just being stubborn.
1167
01:04:55,717 --> 01:04:59,388
- That's a dog.
- George.
1168
01:04:59,488 --> 01:05:03,431
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
1169
01:05:03,742 --> 01:05:06,942
Let me go first.
1170
01:05:23,996 --> 01:05:26,750
Don't you think it would be better
if I went first?
1171
01:05:26,850 --> 01:05:29,786
No. You might get hurt.
1172
01:05:29,886 --> 01:05:33,236
Thank you, David.
1173
01:05:33,373 --> 01:05:35,925
- I can't see a thing.
- Neither can I.
1174
01:05:36,025 --> 01:05:39,968
Are you sure you saw something moving
in here, because I can't...
1175
01:05:40,513 --> 01:05:42,766
Susan, where are you?
1176
01:05:42,866 --> 01:05:46,809
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
1177
01:05:48,388 --> 01:05:51,588
I'm not playing.
1178
01:05:51,725 --> 01:05:55,718
I'm caught on something.
Help me, will you?
1179
01:05:55,862 --> 01:05:58,916
- Help me, will you?
- No. That's poison ivy.
1180
01:05:59,016 --> 01:06:01,419
I bet you wouldn't treat Miss Swallow
this way.
1181
01:06:01,519 --> 01:06:04,021
I'll bet she knows poison ivy
when she sees it.
1182
01:06:04,121 --> 01:06:07,191
Yes, I bet poison ivy runs when it sees her.
1183
01:06:07,291 --> 01:06:11,234
I'm not here to discuss Miss Swallow.
I'm looking for George. I'll find him if...
1184
01:06:15,950 --> 01:06:19,943
David, are you all right?
1185
01:06:21,088 --> 01:06:24,175
- Don't laugh.
- I can't help it.
1186
01:06:24,275 --> 01:06:27,826
You look so silly.
1187
01:06:53,321 --> 01:06:56,074
Did you hear that? That's Baby.
1188
01:06:56,174 --> 01:07:00,118
- It's George, too.
- You don't suppose...
1189
01:07:00,229 --> 01:07:01,829
Shut up.
1190
01:07:04,600 --> 01:07:05,600
Look!
1191
01:07:14,210 --> 01:07:16,863
Look, David, they like each other.
1192
01:07:16,963 --> 01:07:20,906
But goodness knows
how long that's going to last.
1193
01:07:26,589 --> 01:07:30,583
In another minute, my intercostal clavicle
will be gone forever.
1194
01:07:35,098 --> 01:07:36,984
Here, George. Come here.
1195
01:07:37,084 --> 01:07:41,027
No. Susan, be quiet.
1196
01:07:47,411 --> 01:07:49,363
Is there any way to cross this stream?
1197
01:07:49,463 --> 01:07:53,406
- Surely it's shallow. We can wade across.
- Good.
1198
01:07:58,990 --> 01:08:02,983
The riverbed's changed.
1199
01:08:05,296 --> 01:08:07,248
Did we get across?
1200
01:08:07,348 --> 01:08:11,291
No, we're right back where we started,
only we're wet.
1201
01:08:12,670 --> 01:08:15,323
Now George and Baby have disappeared.
1202
01:08:15,423 --> 01:08:19,260
While you were at it, you might
as well have gone to the other side.
1203
01:08:19,360 --> 01:08:21,930
While I'm wet I'm gonna go
to the other side!
1204
01:08:22,030 --> 01:08:24,980
Don't leave me!
1205
01:08:30,522 --> 01:08:34,515
If we'd had a bathhouse,
this wouldn't have been so complicated.
1206
01:08:34,994 --> 01:08:36,645
Next time I'll try and arrange one.
1207
01:08:36,745 --> 01:08:40,688
Or perhaps there are portable bathhouses
for people like you. There must be.
1208
01:08:42,067 --> 01:08:44,153
Don't be so grouchy.
1209
01:08:44,253 --> 01:08:47,857
We could have such fun. There's moonlight
and everything is so lovely.
1210
01:08:47,957 --> 01:08:50,326
- And I do so like being with you.
- You do?
1211
01:08:50,426 --> 01:08:51,994
Well, I like peace and quiet.
1212
01:08:52,094 --> 01:08:55,464
But it's peaceful and quiet here.
1213
01:08:55,564 --> 01:08:59,135
Let's just stay here and let George
and Baby look for us.
1214
01:08:59,235 --> 01:09:01,605
Your sock's on fire.
1215
01:09:01,705 --> 01:09:05,648
That's all right. I don't care anymore.
1216
01:09:06,559 --> 01:09:10,552
- That's fine. Throw the other one in.
- That's true. You could have...
1217
01:09:10,664 --> 01:09:12,349
Don't be upset, David.
1218
01:09:12,449 --> 01:09:14,017
Well, who wouldn't be?
1219
01:09:14,117 --> 01:09:16,453
Here I am, trying to help you
find a leopard...
1220
01:09:16,553 --> 01:09:19,356
so that your Aunt Elizabeth
won't be angry at you.
1221
01:09:19,456 --> 01:09:23,399
And then she'll probably give you
the $1 million I need for my museum.
1222
01:09:24,678 --> 01:09:28,672
If you'd planned it, you couldn't have
ruined my chances more completely.
1223
01:09:29,517 --> 01:09:32,570
You told your aunt I was crazy, didn't you?
1224
01:09:32,670 --> 01:09:36,274
You told her my name was Bone
and you didn't tell me.
1225
01:09:36,374 --> 01:09:38,976
You told her I was a big-game hunter
and didn't tell me.
1226
01:09:39,076 --> 01:09:41,445
You tell anybody anything
that comes into your head...
1227
01:09:41,545 --> 01:09:44,081
and you don't tell me.
1228
01:09:44,181 --> 01:09:47,418
- Here's something else I didn't tell you.
- What now?
1229
01:09:47,518 --> 01:09:51,188
Mr. Peabody's coming
to see Aunt Elizabeth tonight.
1230
01:09:51,288 --> 01:09:55,231
Oh, dear. That's the end, that's all.
1231
01:09:55,476 --> 01:09:58,563
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
1232
01:09:58,663 --> 01:10:01,166
He'll never remember
those four years' hard work...
1233
01:10:01,266 --> 01:10:03,936
I put in on that brontosaurus. No.
1234
01:10:04,036 --> 01:10:07,979
All he'll remember is that I conked him
on the head with a rock last night.
1235
01:10:10,325 --> 01:10:12,544
Where's that music coming from, David?
1236
01:10:12,644 --> 01:10:16,315
Westlake. There's a circus there. A...
1237
01:10:16,415 --> 01:10:18,550
Come and see the Harem Nights, boys.
1238
01:10:18,650 --> 01:10:22,020
Sheena and Neema. They've just escaped
from the palace of a sheik.
1239
01:10:22,120 --> 01:10:23,522
The owner's got a job for you.
1240
01:10:23,622 --> 01:10:25,624
He wants you to take his leopard
to Bridgeport.
1241
01:10:25,724 --> 01:10:28,560
- What happened?
- Just gave his new trainer a going-over.
1242
01:10:28,660 --> 01:10:29,662
Hurt him bad?
1243
01:10:29,762 --> 01:10:32,765
Bad? You think three minutes alone
with that cat did him any good?
1244
01:10:32,865 --> 01:10:35,635
Should've shot him last summer,
when he ripped up Calhouney.
1245
01:10:35,735 --> 01:10:36,970
What do we do with him?
1246
01:10:37,070 --> 01:10:39,706
Deliver him to this address.
They've got a gas chamber.
1247
01:10:39,806 --> 01:10:42,742
- I've phoned over. You go along, too, Mac.
- Who, me?
1248
01:10:42,842 --> 01:10:45,211
- You heard what I said.
- Where is Bridgeport?
1249
01:10:45,311 --> 01:10:47,413
How should I know?
Somewhere on the state highway.
1250
01:10:47,513 --> 01:10:50,383
Ask somebody, and get going.
1251
01:10:50,483 --> 01:10:53,386
- Well, that's that. Let's get going.
- All right.
1252
01:10:53,486 --> 01:10:54,721
Sure you don't want my coat?
1253
01:10:54,821 --> 01:10:58,764
- No, I'm completely dry.
- Let's go, then.
1254
01:10:59,510 --> 01:11:03,503
I wonder what that is?
1255
01:11:05,315 --> 01:11:08,302
Hey, Mac, see what that sign says.
1256
01:11:08,402 --> 01:11:10,604
- David, it's the zoo truck.
- Is it?
1257
01:11:10,704 --> 01:11:13,007
They've got Baby.
1258
01:11:13,107 --> 01:11:14,475
Is George with him?
1259
01:11:14,575 --> 01:11:17,444
I can't see George, but we've got
to get Baby away from them.
1260
01:11:17,544 --> 01:11:20,080
No. All I promised to do
was help you find Baby.
1261
01:11:20,180 --> 01:11:21,115
You found him.
1262
01:11:21,215 --> 01:11:24,218
All you have to do is go
and talk to those men in the front...
1263
01:11:24,318 --> 01:11:26,320
while I let Baby out the back.
Give me the rope.
1264
01:11:26,420 --> 01:11:27,654
But what'll I say to them?
1265
01:11:27,754 --> 01:11:30,191
They're from the zoo.
Tell them you're a zoologist.
1266
01:11:30,291 --> 01:11:34,234
Talk about zoos. Go ahead, go on.
1267
01:11:34,412 --> 01:11:36,097
I can't find Bridgeport.
1268
01:11:36,197 --> 01:11:38,533
You've got the map upside down.
1269
01:11:38,633 --> 01:11:41,669
- Good evening, gentlemen.
- Hello.
1270
01:11:41,769 --> 01:11:43,138
May I help you?
1271
01:11:43,238 --> 01:11:46,608
Yeah. Do you know the way to Bridgeport?
1272
01:11:46,708 --> 01:11:48,276
I'm not going to Bridgeport.
1273
01:11:48,376 --> 01:11:51,312
Not you. We're going to Bridgeport.
Do you know which way it is?
1274
01:11:51,412 --> 01:11:53,415
- Yes.
- It's that way, ain't it?
1275
01:11:53,515 --> 01:11:57,430
- Yes.
- But I thought it was that way.
1276
01:11:57,530 --> 01:11:59,554
- Yes, it is.
- There, I told you.
1277
01:11:59,655 --> 01:12:02,658
Don't you worry. I'll soon get you out.
1278
01:12:02,758 --> 01:12:04,308
Come on.
1279
01:12:04,677 --> 01:12:06,796
Get this around your neck,
that's a good boy.
1280
01:12:06,896 --> 01:12:09,465
Put your head through. Come on.
1281
01:12:09,565 --> 01:12:12,334
Hey, what's the big idea? Come on.
1282
01:12:12,434 --> 01:12:14,870
Put your head through here,
and I'll take you back home.
1283
01:12:14,970 --> 01:12:17,073
Come on, sweetie.
1284
01:12:17,173 --> 01:12:20,309
...and New York is straight ahead.
1285
01:12:20,409 --> 01:12:22,278
This guy ain't got all his buttons.
1286
01:12:22,378 --> 01:12:25,181
Well, I... You see...
1287
01:12:25,281 --> 01:12:27,850
- We have a...
- David, he's escaped!
1288
01:12:27,950 --> 01:12:30,787
- I was just explaining to these gentlemen...
- He's escaped!
1289
01:12:30,887 --> 01:12:33,824
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
1290
01:12:33,924 --> 01:12:36,359
No, not me. You're mistaken.
1291
01:12:36,459 --> 01:12:40,402
Goodnight, gentlemen.
1292
01:12:46,853 --> 01:12:50,240
Over there.
We're on the right track now, I'm sure.
1293
01:12:50,340 --> 01:12:51,308
Do you see him?
1294
01:12:51,408 --> 01:12:53,777
- I think he's further down this way.
- I'll try here.
1295
01:12:53,877 --> 01:12:57,820
I'm absolutely certain the sound's coming
from this way.
1296
01:12:57,931 --> 01:13:00,685
- What's that?
- Somebody's shooting at him.
1297
01:13:00,785 --> 01:13:03,721
- You missed it again.
- Quiet!
1298
01:13:03,821 --> 01:13:06,324
Major Applegate, don't shoot.
1299
01:13:06,424 --> 01:13:08,893
Stand back, please. I won't miss this time.
1300
01:13:08,993 --> 01:13:11,395
You don't understand.
We're trying to catch it.
1301
01:13:11,495 --> 01:13:13,664
- You are? Well, so am I.
- It's a tame leopard.
1302
01:13:13,764 --> 01:13:17,535
I don't like to say so at this moment,
but everybody knows you're crazy.
1303
01:13:17,635 --> 01:13:19,770
- Please don't do that.
- Miss Susan, please!
1304
01:13:19,870 --> 01:13:23,174
Why don't you explain to him?
Perhaps he'll catch your leopard.
1305
01:13:23,274 --> 01:13:26,711
You know that Aunt Elizabeth was
expecting a leopard from Brazil, don't you?
1306
01:13:26,811 --> 01:13:29,881
- I had heard that.
- Well, that's her leopard, and it's tame.
1307
01:13:29,981 --> 01:13:33,925
Impossible. There can be no such thing
as a tame...
1308
01:13:34,236 --> 01:13:35,921
A tame leopard?
1309
01:13:36,021 --> 01:13:37,723
We had it locked up and it escaped.
1310
01:13:37,823 --> 01:13:39,825
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
1311
01:13:39,925 --> 01:13:42,828
My goodness,
why didn't you say so in the first place?
1312
01:13:42,928 --> 01:13:46,665
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
1313
01:13:46,765 --> 01:13:49,668
Even though it is tame,
I think we should try to catch it.
1314
01:13:49,768 --> 01:13:51,937
Which way did it go?
1315
01:13:52,037 --> 01:13:53,272
That way.
1316
01:13:53,372 --> 01:13:56,642
We'll go that way, you go that way.
Come on, David. Don't shoot.
1317
01:13:56,742 --> 01:14:00,292
No, of course not.
1318
01:14:02,632 --> 01:14:04,284
I knew all the time he was tame.
1319
01:14:04,384 --> 01:14:07,320
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
1320
01:14:07,420 --> 01:14:10,190
Stretched me hand right out,
patted him on the back.
1321
01:14:10,290 --> 01:14:12,859
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
1322
01:14:12,959 --> 01:14:15,595
I don't know
why you didn't mention all this...
1323
01:14:15,695 --> 01:14:17,263
There he is.
1324
01:14:17,363 --> 01:14:21,306
This will all be quite simple.
Let me have that rope, will you?
1325
01:14:21,484 --> 01:14:24,804
Now, you hold the gun.
We shan't need that any further.
1326
01:14:24,904 --> 01:14:28,575
Gogarty, you stand perfectly still
and leave everything to me.
1327
01:14:28,675 --> 01:14:32,313
I've had vast experience in these matters.
1328
01:14:32,413 --> 01:14:34,747
Here, kitty.
1329
01:14:34,847 --> 01:14:37,232
Come, kitty.
1330
01:14:40,537 --> 01:14:42,289
Don't you fool me.
1331
01:14:42,389 --> 01:14:46,332
You're not afraid of me, now, are you?
Come, puss.
1332
01:14:46,877 --> 01:14:48,796
You say you patted this beast?
1333
01:14:48,896 --> 01:14:52,839
In a manner of speaking, I did.
1334
01:14:54,285 --> 01:14:58,278
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
1335
01:15:01,091 --> 01:15:03,478
Get out of me way!
1336
01:15:03,578 --> 01:15:05,928
Use the gun!
1337
01:15:09,701 --> 01:15:11,753
- You see him, David?
- No.
1338
01:15:11,853 --> 01:15:15,457
I seem to have lost my sense of direction.
I wonder where we are.
1339
01:15:15,557 --> 01:15:19,500
My guess is, somewhere
near the Canadian border by now.
1340
01:15:21,846 --> 01:15:24,599
My glasses! Don't move, Susan.
1341
01:15:24,699 --> 01:15:26,801
Here they are.
1342
01:15:26,901 --> 01:15:30,372
They're broken. I'm so sorry.
1343
01:15:30,472 --> 01:15:32,475
It doesn't make any difference.
1344
01:15:32,575 --> 01:15:36,518
The things I've been doing today,
I can do just as well with my eyes shut.
1345
01:15:38,631 --> 01:15:41,083
Anyway, David, you look much handsomer
without them.
1346
01:15:41,183 --> 01:15:42,318
Stop it.
1347
01:15:42,418 --> 01:15:46,361
Look, David, I've lost my heel!
Look at me walk.
1348
01:15:50,476 --> 01:15:51,961
- Born on the side of a hill.
- Stop.
1349
01:15:52,061 --> 01:15:55,798
- I was born on the side of a hill.
- Stop.
1350
01:15:55,898 --> 01:15:58,734
Look, Susan,
we're not getting anywhere like this.
1351
01:15:58,834 --> 01:16:01,772
You must be very tired,
and I suggest you go home.
1352
01:16:01,872 --> 01:16:04,074
But, David, we can't quit now.
1353
01:16:04,174 --> 01:16:07,044
We've let a wild animal loose
on an innocent countryside.
1354
01:16:07,144 --> 01:16:09,846
We can't just go home and sleep.
It wouldn't be right.
1355
01:16:09,946 --> 01:16:13,889
You misunderstand me.
I want you to go home.
1356
01:16:15,402 --> 01:16:19,395
- You mean you want me to go home?
- Yes.
1357
01:16:19,940 --> 01:16:23,026
You mean you don't want me
to help you anymore?
1358
01:16:23,126 --> 01:16:25,696
- No.
- After all the fun we've had?
1359
01:16:25,796 --> 01:16:28,732
- Yes.
- And after all the things I've done for you?
1360
01:16:28,832 --> 01:16:29,833
That's what I mean.
1361
01:16:29,933 --> 01:16:32,937
All right, I know enough
to go when I'm not wanted.
1362
01:16:33,037 --> 01:16:36,980
And don't you worry about me,
I can take care of myself.
1363
01:16:37,725 --> 01:16:40,445
Oh, my goodness.
1364
01:16:40,545 --> 01:16:42,613
Are you all right? Did you hurt yourself?
1365
01:16:42,713 --> 01:16:46,551
No, I didn't hurt myself. It's not that.
1366
01:16:46,651 --> 01:16:50,521
It's just that I'm miserable
because you don't like me anymore.
1367
01:16:50,621 --> 01:16:51,622
Yes, I do.
1368
01:16:51,722 --> 01:16:54,492
You tried to get rid of me
and you don't think of me.
1369
01:16:54,592 --> 01:16:56,527
You don't like me anymore.
1370
01:16:56,627 --> 01:17:00,377
Your face is dirty.
1371
01:17:00,548 --> 01:17:02,634
Now you're being nice to me...
1372
01:17:02,734 --> 01:17:06,677
after all the horrible things
I've done to you.
1373
01:17:07,189 --> 01:17:09,074
Stop crying, Susan, please.
1374
01:17:09,174 --> 01:17:12,544
It's just that everything I do
with the best intentions...
1375
01:17:12,644 --> 01:17:14,480
seems to turn out badly.
1376
01:17:14,580 --> 01:17:16,849
Yes, it does, doesn't it?
1377
01:17:16,949 --> 01:17:20,892
Please let me come with you.
1378
01:17:24,873 --> 01:17:27,626
All right, Susan. You can come with me.
1379
01:17:27,726 --> 01:17:30,729
- Are you sure you want me?
- Yes.
1380
01:17:30,829 --> 01:17:34,134
- Positive?
- Yes, you can come. Come on.
1381
01:17:34,234 --> 01:17:36,469
Well, don't you worry, David.
1382
01:17:36,569 --> 01:17:39,072
Because if there's anything
that I can do to help you...
1383
01:17:39,172 --> 01:17:42,909
just let me know, and I'll do it.
1384
01:17:43,009 --> 01:17:46,952
Don't do it until I let you know.
1385
01:17:54,504 --> 01:17:57,704
Come on, George.
1386
01:17:59,142 --> 01:18:03,136
Look, David. Baby's on the roof.
1387
01:18:04,882 --> 01:18:07,468
Come on, Baby. Come on down.
1388
01:18:07,568 --> 01:18:09,537
Make him get down.
1389
01:18:09,637 --> 01:18:13,580
I suppose you'd like me
to climb up and push him down.
1390
01:18:13,724 --> 01:18:17,689
Maybe we'd better sing.
1391
01:18:17,789 --> 01:18:20,161
Sing, David.
1392
01:18:59,638 --> 01:19:03,632
- Where are you going?
- I'll be back!
1393
01:19:06,212 --> 01:19:08,297
Not you, it.
1394
01:19:08,397 --> 01:19:12,201
- What are you doing, may I ask?
- Singing.
1395
01:19:12,301 --> 01:19:15,538
If you're paying a bet,
there must be somewhere else to pay it.
1396
01:19:15,638 --> 01:19:18,608
I'm not paying a bet,
there's a leopard on your roof.
1397
01:19:18,708 --> 01:19:22,651
I'm not going to bandy words
with you at this time of night.
1398
01:19:23,029 --> 01:19:25,114
There is a leopard on your roof,
and it's mine.
1399
01:19:25,214 --> 01:19:27,617
I have to get it,
and to get it, I have to sing.
1400
01:19:27,717 --> 01:19:28,885
There's nothing on my roof.
1401
01:19:28,985 --> 01:19:31,287
Come on, you fool.
There's nothing on your roof?
1402
01:19:31,387 --> 01:19:35,331
- No!
- All right. There's nothing on your roof.
1403
01:19:38,278 --> 01:19:42,271
Poor girl. You'd better go down, Fritz.
1404
01:19:42,849 --> 01:19:46,814
- Sing if you like, dear.
- Thank you.
1405
01:19:46,914 --> 01:19:50,487
You can sing, too.
1406
01:19:52,693 --> 01:19:56,213
Baby, don't! Why did you have to do that?
You frightened him away.
1407
01:19:56,313 --> 01:19:58,248
- Quiet, it's all right.
- It's not all right.
1408
01:19:58,348 --> 01:20:00,851
- Don't worry.
- I have to worry. I've lost my leopard.
1409
01:20:00,951 --> 01:20:03,153
- Please help me find him.
- I will. Come with me.
1410
01:20:03,253 --> 01:20:05,356
- But he went that way.
- No, he didn't.
1411
01:20:05,456 --> 01:20:08,159
- Yes, he did. I saw him.
- You're wrong. He's up there.
1412
01:20:08,259 --> 01:20:12,202
- Where?
- Peeking around the corner. See it?
1413
01:20:14,782 --> 01:20:16,668
There's nothing there!
1414
01:20:16,768 --> 01:20:19,003
Yes, there is.
You just come along into the house.
1415
01:20:19,103 --> 01:20:20,838
Let me go! I don't want to go with you.
1416
01:20:20,938 --> 01:20:23,808
You don't seem to understand
that there's $1 million at stake.
1417
01:20:23,908 --> 01:20:26,844
$1 million? Well, you will get it.
1418
01:20:26,944 --> 01:20:30,014
We have it right in there, all in $1 bills.
1419
01:20:30,114 --> 01:20:31,182
Now you come along.
1420
01:20:31,282 --> 01:20:35,226
No! Don't do this to me! This is awful!
1421
01:20:45,914 --> 01:20:48,314
Elmer, look.
1422
01:20:49,218 --> 01:20:53,211
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
1423
01:20:54,356 --> 01:20:58,349
Get your gun out. We'll nab him.
1424
01:21:02,831 --> 01:21:04,684
Stick them up.
1425
01:21:04,784 --> 01:21:07,934
Grab him, Elmer.
1426
01:21:08,405 --> 01:21:11,057
I have to get my dog.
Don't go away, George!
1427
01:21:11,157 --> 01:21:15,100
Don't argue. Inside.
1428
01:21:18,448 --> 01:21:22,268
- What are you doing?
- I have a hairpin.
1429
01:21:22,368 --> 01:21:23,937
I did it once with a trunk.
1430
01:21:24,037 --> 01:21:26,773
Anyway, when they find out who we are,
they'll let us out.
1431
01:21:26,873 --> 01:21:30,816
When they find out who you are,
they'll pad the cell.
1432
01:21:32,862 --> 01:21:35,750
We've picked up a girl
who says she's your niece.
1433
01:21:35,850 --> 01:21:39,053
Now, the question is,
have you or have you not got a niece?
1434
01:21:39,153 --> 01:21:42,890
Of course I have a niece, but she's not
singing around under windows.
1435
01:21:42,990 --> 01:21:44,358
She's decently in bed.
1436
01:21:44,458 --> 01:21:46,927
I wouldn't be too sure, Elizabeth.
1437
01:21:47,027 --> 01:21:49,730
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
1438
01:21:49,830 --> 01:21:52,933
Now, lady, do you definitely refuse
to come and identify this girl?
1439
01:21:53,033 --> 01:21:55,770
If you continue to annoy me
about this girl...
1440
01:21:55,870 --> 01:21:59,740
who is no responsibility of mine,
I'll have you arrested.
1441
01:21:59,840 --> 01:22:03,110
- The idea.
- Hello.
1442
01:22:03,210 --> 01:22:04,813
She says her niece is in bed.
1443
01:22:04,913 --> 01:22:07,049
Just what I expected. That girl is lying.
1444
01:22:07,149 --> 01:22:10,919
- I think they're both lying.
- What are you going to do about it?
1445
01:22:11,019 --> 01:22:12,754
- What would you do?
- Find out the truth.
1446
01:22:12,854 --> 01:22:15,157
You're right.
I'll have a little talk with them.
1447
01:22:15,257 --> 01:22:19,200
Come on, Elmer. Open her up.
1448
01:22:19,511 --> 01:22:22,698
You two, get your ears up
'cause I've got something to tell you.
1449
01:22:22,798 --> 01:22:25,067
- If you wanna get out, better listen.
- I'm listening.
1450
01:22:25,167 --> 01:22:26,735
Quiet. I'll get to you later.
1451
01:22:26,835 --> 01:22:28,837
I want you to tell me the whole truth.
1452
01:22:28,937 --> 01:22:31,106
- What did my aunt say?
- Be quiet, please.
1453
01:22:31,206 --> 01:22:32,841
What did my aunt say?
1454
01:22:32,941 --> 01:22:35,812
Your aunt said...
Young lady, you haven't got an aunt.
1455
01:22:35,912 --> 01:22:38,381
- I certainly have got an aunt.
- Quiet, please.
1456
01:22:38,481 --> 01:22:40,950
Look here, young fellow,
I want you to tell me...
1457
01:22:41,050 --> 01:22:43,086
just exactly what were you doing tonight?
1458
01:22:43,186 --> 01:22:46,355
- We were hunting for a leopard.
- You were hunting for a leopard?
1459
01:22:46,455 --> 01:22:48,758
Now look here, young lady,
you know that's silly.
1460
01:22:48,858 --> 01:22:52,028
- There never was a leopard in Connecticut.
- There is now.
1461
01:22:52,128 --> 01:22:53,096
Now, listen here.
1462
01:22:53,196 --> 01:22:57,139
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
1463
01:22:57,250 --> 01:23:00,870
If you wait for her to tell the truth,
you'll have a long gray beard.
1464
01:23:00,970 --> 01:23:03,239
You know, my grandfather had... Quiet!
1465
01:23:03,339 --> 01:23:06,009
Young man, I don't want
any more slick remarks out of you.
1466
01:23:06,109 --> 01:23:08,245
This is a jail.
Have a little respect for the law.
1467
01:23:08,345 --> 01:23:09,747
I'm just trying to explain.
1468
01:23:09,847 --> 01:23:13,150
It all started over at my aunt...
Her aunt's house.
1469
01:23:13,250 --> 01:23:14,551
Her aunt's house?
1470
01:23:14,651 --> 01:23:18,594
- Her aunt promised to give me a lot of...
- Hold on there, bub. Just a minute.
1471
01:23:18,906 --> 01:23:19,923
She hasn't got an aunt.
1472
01:23:20,023 --> 01:23:21,859
I do. She's my father's sister.
1473
01:23:21,959 --> 01:23:24,561
Look here, Constable,
stop wasting your time. Now, quiet.
1474
01:23:24,661 --> 01:23:27,231
You want us to get out of here, don't you?
1475
01:23:27,331 --> 01:23:29,366
Lady, yes, I certainly do.
1476
01:23:29,466 --> 01:23:32,269
I gave you my aunt's telephone number,
didn't I?
1477
01:23:32,369 --> 01:23:36,241
And you called her up, didn't you?
What did she say?
1478
01:23:36,341 --> 01:23:39,344
- She said that you were home in bed.
- Then what am I doing here?
1479
01:23:39,444 --> 01:23:42,413
You're here because your aunt...
1480
01:23:42,513 --> 01:23:45,250
Confound it, lady,
you know that you haven't got an aunt.
1481
01:23:45,350 --> 01:23:47,418
- If I did have an aunt...
- She'd muzzle you.
1482
01:23:47,518 --> 01:23:49,420
You can't talk to me that way.
1483
01:23:49,520 --> 01:23:53,091
I don't like to see young people in jail.
I have children of my own.
1484
01:23:53,191 --> 01:23:56,561
I don't care about your family.
All I want to do is get out of here.
1485
01:23:56,661 --> 01:24:00,532
I don't have time to waste
sitting around in jail.
1486
01:24:00,632 --> 01:24:02,867
- Go away, please.
- Shut up, David.
1487
01:24:02,967 --> 01:24:06,911
- David, please be quiet.
- Let me tell you what happened.
1488
01:24:09,925 --> 01:24:12,611
You're not going to get anywhere
with her. Just come with me.
1489
01:24:12,711 --> 01:24:16,015
If one of us talks at a time,
now we're really getting somewhere.
1490
01:24:16,115 --> 01:24:18,350
Now then, speak up, speak fast.
1491
01:24:18,450 --> 01:24:21,020
- I'll explain the whole thing...
- Elmer!
1492
01:24:21,120 --> 01:24:25,063
Get the key here, quick. Lock him up.
1493
01:24:25,441 --> 01:24:26,959
A fine officer you are.
1494
01:24:27,059 --> 01:24:29,428
Locking up a dangerous criminal
without locking him up.
1495
01:24:29,528 --> 01:24:32,398
- Look, it's not locked.
- Thank you.
1496
01:24:32,498 --> 01:24:35,968
I've seen it!
I've seen a cheetah in the park.
1497
01:24:36,068 --> 01:24:37,904
You have no right to do that!
1498
01:24:38,004 --> 01:24:41,508
What's going on here?
1499
01:24:41,608 --> 01:24:44,244
- Here's something for you, Constable.
- What's the charge?
1500
01:24:44,344 --> 01:24:48,287
We caught him in front of the meat market
in Dr. Lehman's stolen car.
1501
01:24:48,398 --> 01:24:50,951
So you're a car thief?
1502
01:24:51,051 --> 01:24:53,453
No man is going
to call Aloysius Gogarty a car thief.
1503
01:24:53,553 --> 01:24:55,103
Come on!
1504
01:24:55,572 --> 01:24:56,656
Lock him up.
1505
01:24:56,756 --> 01:24:58,959
Hey, let go!
1506
01:24:59,059 --> 01:25:02,562
Here you are, fellow.
This should hold you for a while.
1507
01:25:02,662 --> 01:25:03,997
Hello, Gogarty.
1508
01:25:04,097 --> 01:25:07,034
Hello, Miss Susan. How did you get here?
1509
01:25:07,134 --> 01:25:08,469
Influence.
1510
01:25:08,569 --> 01:25:10,338
Don't worry, Gogarty. I'll get you out.
1511
01:25:10,438 --> 01:25:12,607
Sure. Look, she got me out.
1512
01:25:12,707 --> 01:25:14,508
Hold on here.
Do you know this young lady?
1513
01:25:14,608 --> 01:25:16,677
Of course. Don't I work for her aunt?
1514
01:25:16,777 --> 01:25:20,181
- You what?
- Don't I work for her aunt?
1515
01:25:20,281 --> 01:25:23,050
If one more person mentions
that she's got an aunt...
1516
01:25:23,150 --> 01:25:26,554
I'll put you all
on bread and water for 30 days.
1517
01:25:26,654 --> 01:25:29,323
Well, where is everyone?
1518
01:25:29,423 --> 01:25:30,491
Who's in charge here?
1519
01:25:30,591 --> 01:25:32,360
Right in there. Hey, Constable!
1520
01:25:32,460 --> 01:25:34,195
What do you mean
by locking up my niece?
1521
01:25:34,295 --> 01:25:36,030
I won't stand for it! Give me the keys.
1522
01:25:36,130 --> 01:25:37,499
Madam, you're hysterical.
1523
01:25:37,599 --> 01:25:39,635
- What is it you want?
- She wants her niece.
1524
01:25:39,735 --> 01:25:41,970
I certainly do. I want my niece right here.
1525
01:25:42,070 --> 01:25:44,373
- Who is your niece?
- Give us a description of her.
1526
01:25:44,473 --> 01:25:47,109
- She's about so tall...
- Aunt Elizabeth, is that you?
1527
01:25:47,209 --> 01:25:48,510
There she is now.
1528
01:25:48,610 --> 01:25:51,446
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
1529
01:25:51,546 --> 01:25:53,949
I am Mrs. Carleton Random,
and I want my niece.
1530
01:25:54,049 --> 01:25:56,118
- You're Mrs. Carleton Random?
- I certainly am.
1531
01:25:56,218 --> 01:25:59,021
- And you say your niece is here?
- She certainly is.
1532
01:25:59,121 --> 01:26:01,924
That's where I got you.
The young lady here ain't got no aunt.
1533
01:26:02,024 --> 01:26:05,060
And you're not Mrs. Carleton Random,
because I talked to her...
1534
01:26:05,160 --> 01:26:06,662
on the phone not 10 minutes ago.
1535
01:26:06,762 --> 01:26:08,731
I ought to know who I am!
1536
01:26:08,831 --> 01:26:11,968
Yes, you should, I think.
You did talk to her 10 minutes ago...
1537
01:26:12,068 --> 01:26:13,036
on the phone.
1538
01:26:13,136 --> 01:26:14,637
- How do you know?
- I was there.
1539
01:26:14,737 --> 01:26:18,074
- Who are you?
- I'm the niece... I'm the aunt...
1540
01:26:18,174 --> 01:26:20,643
I'm Major Horace Applegate
of the Explorer's Club.
1541
01:26:20,743 --> 01:26:22,412
What are you doing with that gun?
1542
01:26:22,512 --> 01:26:25,949
I have been hunting a leopard.
1543
01:26:26,049 --> 01:26:28,985
- You've been hunting leopards?
- I said so, yes.
1544
01:26:29,085 --> 01:26:31,421
- Any luck?
- Not what I'm accustomed to, no.
1545
01:26:31,521 --> 01:26:34,390
I have been a bit confused
regarding the leopards here.
1546
01:26:34,490 --> 01:26:38,434
- Boys.
- You have something on your mind.
1547
01:26:42,716 --> 01:26:45,736
Not so fast, lady. We just want to find out.
1548
01:26:45,836 --> 01:26:48,739
This old battle-ax keeps
yelling that she's Mrs. Random.
1549
01:26:48,839 --> 01:26:51,008
Why, that's ridiculous.
1550
01:26:51,108 --> 01:26:53,344
Mrs. Random is in bed.
1551
01:26:53,444 --> 01:26:57,387
And don't you be calling up here again.
Good night.
1552
01:26:58,332 --> 01:27:02,286
Good night. Well, just as you said, doc,
they're all lying.
1553
01:27:02,386 --> 01:27:06,223
Obviously. I have no doubt you'll find
you made a very important haul.
1554
01:27:06,323 --> 01:27:07,625
Yeah, thanks to you, doc.
1555
01:27:07,725 --> 01:27:11,640
If you get their confessions,
there'll be a lot of things you will turn up.
1556
01:27:11,740 --> 01:27:15,706
Yeah? Well, I'll try it again. Come on, boys.
1557
01:27:22,524 --> 01:27:23,724
Quiet!
1558
01:27:25,226 --> 01:27:27,679
I'm warning you.
The first one who lets a squeak out...
1559
01:27:27,779 --> 01:27:29,481
I'll put in solitary confinement.
1560
01:27:29,581 --> 01:27:32,484
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
1561
01:27:32,584 --> 01:27:34,419
You said your name's Bone.
You stick to it?
1562
01:27:34,519 --> 01:27:38,090
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
1563
01:27:38,190 --> 01:27:41,327
- They're all impersonators.
- Why'd you try to break into his house?
1564
01:27:41,427 --> 01:27:42,728
I was after a leopard.
1565
01:27:42,828 --> 01:27:44,830
Leopard. Doc, they still stick to it.
1566
01:27:44,930 --> 01:27:47,233
All agreed on one story.
1567
01:27:47,333 --> 01:27:49,201
How about that bank robbery in Oldtown?
1568
01:27:49,301 --> 01:27:51,170
What about it? How much did they get?
1569
01:27:51,270 --> 01:27:53,539
They got a pretty penny.
Must've got $5,600...
1570
01:27:53,639 --> 01:27:55,508
Say, who's asking the questions,
you or me?
1571
01:27:55,608 --> 01:27:58,377
Who was with you last month
in that mail-truck job?
1572
01:27:58,477 --> 01:28:01,580
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
1573
01:28:01,680 --> 01:28:03,616
Doc, make a note of their names.
1574
01:28:03,716 --> 01:28:06,419
Now we're getting someplace.
You've gotta speak up.
1575
01:28:06,519 --> 01:28:08,422
Quiet, lady. I'm waiting for you.
1576
01:28:08,522 --> 01:28:10,190
Quiet, lady. Speak up now.
1577
01:28:10,290 --> 01:28:13,025
Hey, flatfoot!
1578
01:28:13,125 --> 01:28:16,063
You ain't getting no place. Come here.
1579
01:28:16,163 --> 01:28:20,094
- Me?
- Yes, you. Come on, haul it over.
1580
01:28:20,194 --> 01:28:22,202
You want someone to talk, don't you?
1581
01:28:22,302 --> 01:28:24,404
It's about time. I certainly do.
1582
01:28:24,504 --> 01:28:27,874
Get me out and I'll unbutton
my puss and shoot the works.
1583
01:28:27,974 --> 01:28:30,610
Say, hold on, lady.
I thought that you were...
1584
01:28:30,710 --> 01:28:33,713
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
1585
01:28:33,813 --> 01:28:36,383
Always wanted to make a sucker
out of a copper.
1586
01:28:36,483 --> 01:28:38,219
What did I tell you my name was?
1587
01:28:38,319 --> 01:28:42,262
- Your name is... Doc, what's her name?
- Susan Vance.
1588
01:28:42,840 --> 01:28:45,693
Vaunce, kiddie. That's my society moniker.
1589
01:28:45,793 --> 01:28:49,497
But the mob all calls me
"Swinging Door" Susie.
1590
01:28:49,597 --> 01:28:52,366
Now you peg me?
Come on, toots, open up.
1591
01:28:52,466 --> 01:28:54,836
- Open up, I'll make you feel hot.
- Stop that.
1592
01:28:54,936 --> 01:28:57,805
I'm not opening any doors here
until you promise to talk.
1593
01:28:57,905 --> 01:29:00,374
I talk, I'll talk so much,
it'll make your hair curl.
1594
01:29:00,474 --> 01:29:02,243
Hear that, doc? She's promised to talk.
1595
01:29:02,343 --> 01:29:03,444
All right, open it up.
1596
01:29:03,544 --> 01:29:07,248
Susan, whatever it is, it won't work.
1597
01:29:07,348 --> 01:29:11,292
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
1598
01:29:11,403 --> 01:29:13,355
Well, so long, gang.
1599
01:29:13,455 --> 01:29:17,398
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
1600
01:29:18,343 --> 01:29:22,336
Quiet! I meant what I told you. You, too.
1601
01:29:22,581 --> 01:29:26,574
Quit beefing. Get wise to your pal.
The heat's on, Jerry.
1602
01:29:27,586 --> 01:29:30,272
Ain't his name Bone?
1603
01:29:30,372 --> 01:29:33,542
You mean to say
you don't remember Jerry the Nipper?
1604
01:29:33,642 --> 01:29:34,643
Make a note of that, doc.
1605
01:29:34,743 --> 01:29:37,212
She's making all this up
out of motion pictures.
1606
01:29:37,312 --> 01:29:40,416
I thought I saw you with
that red-headed skirt in a motion picture.
1607
01:29:40,516 --> 01:29:41,751
There, doc, another woman.
1608
01:29:41,851 --> 01:29:45,794
Sure. I wouldn't be squealing
if he hadn't been with another twist.
1609
01:29:46,639 --> 01:29:47,824
So he's a lady-killer?
1610
01:29:47,924 --> 01:29:51,461
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
1611
01:29:51,561 --> 01:29:52,962
Loves the ladies, don't you, honey?
1612
01:29:53,062 --> 01:29:56,933
He bops them over. 1, 2, 3, boom!
Just like that.
1613
01:29:57,033 --> 01:30:00,976
- He's a wolf.
- Now I'm a wolf!
1614
01:30:01,321 --> 01:30:03,173
I'll send you a box of birdseed.
1615
01:30:03,273 --> 01:30:06,376
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
1616
01:30:06,476 --> 01:30:09,213
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
1617
01:30:09,313 --> 01:30:11,715
- No, I lost my heel.
- Don't bother about him.
1618
01:30:11,815 --> 01:30:13,884
Sit down there. Doc, grab this chair.
1619
01:30:13,984 --> 01:30:15,853
Elmer, grab a hold of that typewriter.
1620
01:30:15,953 --> 01:30:18,522
I wanna get this whole thing down
in affidavit form.
1621
01:30:18,622 --> 01:30:21,592
- Young lady, I want you to talk...
- Cigarette me, then I'll talk.
1622
01:30:21,692 --> 01:30:23,928
- I don't smoke cigarettes.
- This will have to do.
1623
01:30:24,028 --> 01:30:25,696
- That?
- It's a twofer.
1624
01:30:25,796 --> 01:30:29,400
- What's that?
- Two for a nickel. Give me a match.
1625
01:30:29,500 --> 01:30:31,535
I'm not going to stand for that in this jail.
1626
01:30:31,635 --> 01:30:33,938
No smoking, no talking.
Put me back in the cell.
1627
01:30:34,038 --> 01:30:35,940
Ain't gonna talk unless I have a cigarette.
1628
01:30:36,040 --> 01:30:39,984
Hold it. Sit down.
Doc, give her one of them cigarettes.
1629
01:30:41,563 --> 01:30:45,350
If you'll just tell the truth,
we'll make it as easy as we can...
1630
01:30:45,450 --> 01:30:47,886
My case, if you please.
1631
01:30:47,986 --> 01:30:51,929
There I go again. Sorry. Force of habit.
Forgot where I was for a minute.
1632
01:30:54,943 --> 01:30:57,762
How about a little fresh air?
It's kind of hot in here.
1633
01:30:57,862 --> 01:30:59,364
It is a little bit muggy.
1634
01:30:59,464 --> 01:31:02,701
It's always that way around here,
this time of year.
1635
01:31:02,801 --> 01:31:04,970
It's the humidity.
1636
01:31:05,070 --> 01:31:06,838
What about the Cleghorn jewels?
1637
01:31:06,938 --> 01:31:09,341
That's hot ice.
We're waiting for it to cool off.
1638
01:31:09,441 --> 01:31:11,410
We're waiting... What do you mean, "we"?
1639
01:31:11,510 --> 01:31:12,845
The gang. All of us.
1640
01:31:12,945 --> 01:31:14,780
You all belong to the same gang?
1641
01:31:14,880 --> 01:31:16,949
Sure. The Leopard Gang.
1642
01:31:17,049 --> 01:31:20,981
That's what I'm after. We'll round them
all up with one fell swoop.
1643
01:31:21,081 --> 01:31:23,623
Got that, doc? Fine.
How about you, Elmer?
1644
01:31:23,723 --> 01:31:25,491
Not so fast. This is new to me.
1645
01:31:25,591 --> 01:31:27,927
Hold on.
You can't spell "leopard" with a "U."
1646
01:31:28,027 --> 01:31:29,929
- How do you spell it?
- Double "U."
1647
01:31:30,029 --> 01:31:33,332
- What about that bank robbery?
- Boy, wasn't that a honey?
1648
01:31:33,432 --> 01:31:36,569
A neater job has never been pulled
in this neck of the woods.
1649
01:31:36,669 --> 01:31:38,504
Jerry was the inside man on that job.
1650
01:31:38,604 --> 01:31:40,607
He was, was he? Were you there, too?
1651
01:31:40,707 --> 01:31:42,976
Sure, what do you think?
I'm a one-man woman.
1652
01:31:43,076 --> 01:31:44,878
Where my man goes, I go.
1653
01:31:44,978 --> 01:31:46,880
"Babyface" Horace, he's the pick-up man...
1654
01:31:46,980 --> 01:31:48,949
Wait! You're talking too fast!
1655
01:31:49,049 --> 01:31:50,651
What's that?
1656
01:31:50,751 --> 01:31:53,854
Confound it, doc! You only got as far
as the Cleghorn jewels.
1657
01:31:53,954 --> 01:31:57,897
We gotta start all over again.
Now, young lady...
1658
01:31:58,108 --> 01:32:00,027
- There she goes.
- She's got my car again!
1659
01:32:00,127 --> 01:32:02,896
Go on, boys, after her.
Hurry up and get her.
1660
01:32:02,996 --> 01:32:03,964
There she goes.
1661
01:32:04,064 --> 01:32:08,007
Go get her, boys! If you don't,
there'll be a shakeup in this department.
1662
01:32:11,956 --> 01:32:13,775
- Are you the constable?
- Yes.
1663
01:32:13,875 --> 01:32:14,842
I'm looking for...
1664
01:32:14,942 --> 01:32:17,779
Don't tell me you're looking for a leopard.
I'll lock you up.
1665
01:32:17,879 --> 01:32:20,415
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
1666
01:32:20,515 --> 01:32:23,351
So is everybody else.
Let me tell you, she's not here.
1667
01:32:23,451 --> 01:32:25,653
- I have reason to believe she is here.
- Who're you?
1668
01:32:25,753 --> 01:32:27,021
Her attorney, Alexander Peabody.
1669
01:32:27,121 --> 01:32:31,064
I'm Miss Swallow. I'm looking
for a man by the name of Dr. David Huxley.
1670
01:32:31,442 --> 01:32:32,927
Is he here with Mrs. Random?
1671
01:32:33,027 --> 01:32:36,970
Lady, the only folks here is a woman
who keeps saying she's Mrs. Random.
1672
01:32:37,482 --> 01:32:41,464
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace. Stop it.
1673
01:32:41,564 --> 01:32:42,938
Then... What is it you want?
1674
01:32:43,038 --> 01:32:44,740
I can identify this gentleman.
1675
01:32:44,840 --> 01:32:48,510
You may remember me. I testified
during the breaking of the Borden will.
1676
01:32:48,610 --> 01:32:51,513
Yes, I remember.
I demand to see my client at once.
1677
01:32:51,613 --> 01:32:53,082
Slocum, you may have made a mistake.
1678
01:32:53,182 --> 01:32:54,850
And if you have made a mistake...
1679
01:32:54,950 --> 01:32:58,153
your position as constable in this county
will be in serious jeopardy.
1680
01:32:58,253 --> 01:33:02,196
- Are you sure he's the old lady's attorney?
- Positively.
1681
01:33:02,441 --> 01:33:04,793
Election next week, too.
1682
01:33:04,893 --> 01:33:08,530
Mr. Peabody, just step right inside,
and we'll straighten this thing out.
1683
01:33:08,630 --> 01:33:11,601
As a matter of fact,
we don't make mistakes.
1684
01:33:11,701 --> 01:33:14,137
Here you are.
Is she or ain't she Mrs. Random?
1685
01:33:14,237 --> 01:33:16,473
It's just about time you came.
1686
01:33:16,573 --> 01:33:19,409
Of course she's Mrs. Random.
This is absurd. Open that door.
1687
01:33:19,509 --> 01:33:21,511
- I told you.
- All right. What about him?
1688
01:33:21,611 --> 01:33:24,714
- David, I don't understand...
- Alice, it's just one of those things.
1689
01:33:24,814 --> 01:33:27,083
I can't explain it.
It happened, and here I am.
1690
01:33:27,183 --> 01:33:29,486
Yes, in the last place
I expected to find you.
1691
01:33:29,586 --> 01:33:31,888
I don't like it any better than you do.
1692
01:33:31,988 --> 01:33:33,556
And let that young man out, too.
1693
01:33:33,656 --> 01:33:36,459
Shucks, looks like I got the whole thing
fuddled up.
1694
01:33:36,559 --> 01:33:37,827
I'm sorry, that's all I can say.
1695
01:33:37,927 --> 01:33:41,871
You haven't heard the end of this, either.
I... Huxley!
1696
01:33:42,450 --> 01:33:44,702
Why did you throw rocks at me last night?
1697
01:33:44,802 --> 01:33:48,606
This is the young man to whom
you wanted me to donate $1 million...
1698
01:33:48,706 --> 01:33:49,707
for his museum?
1699
01:33:49,807 --> 01:33:52,610
Yes. No, I didn't. I changed my mind.
1700
01:33:52,710 --> 01:33:54,979
David, what have you done?
1701
01:33:55,079 --> 01:33:59,022
Just name anything, and I've done it.
1702
01:34:00,701 --> 01:34:02,086
Joe, what are we gonna tell them?
1703
01:34:02,186 --> 01:34:06,129
Tell them the truth. We lost the leopard.
1704
01:34:12,481 --> 01:34:14,032
You the constable around here?
1705
01:34:14,132 --> 01:34:16,668
Until the next election, anyway.
What is it you want?
1706
01:34:16,768 --> 01:34:19,938
- We need some help.
- That's what I'm here for. What is it?
1707
01:34:20,038 --> 01:34:22,240
We're looking for...
1708
01:34:22,340 --> 01:34:24,776
Don't tell me you're looking for a leopard.
1709
01:34:24,876 --> 01:34:27,913
How did you know that?
1710
01:34:28,013 --> 01:34:31,483
- Know what?
- That we're looking for a leopard.
1711
01:34:31,583 --> 01:34:35,526
This has gone far enough.
There are no leopards in the state of...
1712
01:34:40,742 --> 01:34:44,096
- Get down, everybody!
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
1713
01:34:44,196 --> 01:34:46,999
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
1714
01:34:47,099 --> 01:34:49,135
Everything's going to be all right.
1715
01:34:49,235 --> 01:34:51,585
Hello, Baby.
1716
01:34:53,222 --> 01:34:56,809
- Is this my leopard?
- Yes. That's Baby.
1717
01:34:56,909 --> 01:34:59,078
He didn't act that way with me.
1718
01:34:59,178 --> 01:35:01,647
Wait a minute. That ain't my leopard.
1719
01:35:01,747 --> 01:35:04,517
Of course it isn't.
That's why I took it out of the truck.
1720
01:35:04,617 --> 01:35:06,185
You never let that one out of the truck.
1721
01:35:06,285 --> 01:35:10,228
You couldn't touch our cat
with a 10-foot pole.
1722
01:35:10,673 --> 01:35:12,159
You mean there's another leopard?
1723
01:35:12,259 --> 01:35:13,494
That's what I'm telling you.
1724
01:35:13,594 --> 01:35:16,063
Our cat came from the circus.
He just clawed a man.
1725
01:35:16,163 --> 01:35:17,564
He's bad.
1726
01:35:17,664 --> 01:35:20,934
My goodness! Susan's out
trying to catch the wrong leopard.
1727
01:35:21,034 --> 01:35:24,977
Poor darling Susan. She's in danger,
and she's helpless without me.
1728
01:35:26,957 --> 01:35:29,009
What's the matter with you?
1729
01:35:29,109 --> 01:35:31,945
Come on.
If you don't want to walk, I'll drag you.
1730
01:35:32,045 --> 01:35:34,181
You've got to get me out of this, Baby.
1731
01:35:34,281 --> 01:35:37,518
What's the matter? You've been slapping
at me the whole way.
1732
01:35:37,618 --> 01:35:41,154
We've got to get in here. You might
as well come without being stubborn...
1733
01:35:41,254 --> 01:35:44,325
because I'm going to drag you in.
1734
01:35:44,425 --> 01:35:48,368
I'm just as determined as you are,
so you might just as well come with me.
1735
01:35:48,680 --> 01:35:52,200
I'm going to drag you in here.
1736
01:35:52,300 --> 01:35:56,243
I don't like jail any more than you do,
but this is where we've got to be.
1737
01:36:04,162 --> 01:36:05,713
Did I fool you this time!
1738
01:36:05,813 --> 01:36:08,883
You thought I was doing the wrong thing,
but I've got him.
1739
01:36:08,983 --> 01:36:12,927
No, you haven't, Susan. Look!
1740
01:36:18,310 --> 01:36:22,303
Boys! Don't leave me in here!
1741
01:36:29,121 --> 01:36:32,121
David, help me!
1742
01:36:32,658 --> 01:36:33,658
Run!
1743
01:36:40,366 --> 01:36:41,784
Run while you have the chance!
1744
01:36:41,884 --> 01:36:45,828
- I won't leave you. I love you.
- What?
1745
01:36:54,848 --> 01:36:56,099
Poke him, David.
1746
01:36:56,199 --> 01:36:59,369
Let go, Susan, please.
1747
01:36:59,469 --> 01:37:03,073
Please, go back. Can't you see
I'm trying to get it into the cell?
1748
01:37:03,173 --> 01:37:05,723
Get in there!
1749
01:37:06,226 --> 01:37:10,207
Get the keys, Susan!
1750
01:37:10,307 --> 01:37:13,097
Give it to me.
1751
01:37:16,070 --> 01:37:18,789
You're wonderful.
1752
01:37:18,889 --> 01:37:20,725
You're absolutely wonderful.
1753
01:37:20,825 --> 01:37:22,927
You're a hero. You saved my life.
1754
01:37:23,027 --> 01:37:25,830
You'll go down in history.
I've never seen such bravery...
1755
01:37:25,930 --> 01:37:29,873
Did you want to say something?
1756
01:37:30,818 --> 01:37:32,670
What was it?
1757
01:37:32,770 --> 01:37:36,641
David, you've fainted.
1758
01:37:36,741 --> 01:37:39,110
There's nothing else I can say,
except that I'm glad...
1759
01:37:39,210 --> 01:37:42,647
that before our marriage you showed
yourself up in your true colors.
1760
01:37:42,747 --> 01:37:45,083
You're just a butterfly.
1761
01:37:45,183 --> 01:37:49,126
Now I'm a butterfly.
1762
01:38:11,426 --> 01:38:14,213
Where are you going, David?
Don't go up there.
1763
01:38:14,313 --> 01:38:16,683
I want to talk to you. See? I've got it.
1764
01:38:16,783 --> 01:38:19,152
I can't even see you. Now where are you?
1765
01:38:19,252 --> 01:38:20,720
There you are.
1766
01:38:20,820 --> 01:38:24,424
I followed George around for three days
and dug holes with him.
1767
01:38:24,524 --> 01:38:28,467
And then he came and put it in my shoe.
Darling, look!
1768
01:38:29,746 --> 01:38:31,864
David, don't be mad at me.
1769
01:38:31,964 --> 01:38:35,907
Thank you very much.
Put it down on the table and go away.
1770
01:38:36,285 --> 01:38:38,404
I don't want to go away.
I want to talk to you.
1771
01:38:38,504 --> 01:38:40,406
Write me a letter.
1772
01:38:40,506 --> 01:38:43,209
Don't! Go back, Susan!
1773
01:38:43,309 --> 01:38:46,880
Jeepers, it's high up here.
1774
01:38:46,980 --> 01:38:50,084
Please go back down the ladder quietly.
1775
01:38:50,184 --> 01:38:53,087
When I go down,
I'll go down quietly, David...
1776
01:38:53,187 --> 01:38:55,355
but I want to find out something first.
1777
01:38:55,455 --> 01:38:57,891
Why did you run up that ladder
when I came in here?
1778
01:38:57,991 --> 01:38:59,927
If you must know, I'm afraid of you.
1779
01:39:00,027 --> 01:39:03,970
If you're afraid of me,
that's the same as if...
1780
01:39:04,815 --> 01:39:07,468
Don't worry,
everything's gonna be all right.
1781
01:39:07,568 --> 01:39:10,370
Every time you say that,
something happens.
1782
01:39:10,470 --> 01:39:13,808
Please go down because you've already
cost the museum $1 million.
1783
01:39:13,908 --> 01:39:17,851
I haven't. I've got the $1 million.
Aunt Elizabeth gave it to me...
1784
01:39:18,163 --> 01:39:21,783
and I'm going to give it to you
for the museum.
1785
01:39:21,883 --> 01:39:23,852
I'm sure they'll be very pleased.
1786
01:39:23,952 --> 01:39:25,420
Aren't you pleased, David?
1787
01:39:25,520 --> 01:39:28,389
- Yes, I suppose so, but...
- It's too late, isn't it?
1788
01:39:28,489 --> 01:39:30,959
I've made a mess of everything, haven't I?
1789
01:39:31,059 --> 01:39:34,496
I was so happy
when I found the bone this morning.
1790
01:39:34,596 --> 01:39:36,531
If I could only make you understand.
1791
01:39:36,631 --> 01:39:40,068
All that happened, happened because
I was trying to keep you near me.
1792
01:39:40,168 --> 01:39:43,004
I just did anything
that came into my head.
1793
01:39:43,104 --> 01:39:44,406
I'm so sorry.
1794
01:39:44,506 --> 01:39:46,242
I ought to thank you.
1795
01:39:46,342 --> 01:39:47,810
- Thank me?
- Yes.
1796
01:39:47,910 --> 01:39:49,512
For what?
1797
01:39:49,612 --> 01:39:53,555
I've just discovered that was the best day
I ever had in my whole life.
1798
01:39:54,433 --> 01:39:58,387
- You don't mean it?
- I've never had a better time.
1799
01:39:58,487 --> 01:40:01,290
- But I was there.
- That's what made it so good.
1800
01:40:01,390 --> 01:40:04,326
- Did you really have a good time?
- Yes, I did!
1801
01:40:04,426 --> 01:40:06,796
That's wonderful.
Do you realize what that means?
1802
01:40:06,896 --> 01:40:09,565
That means that you must like me
a little bit.
1803
01:40:09,665 --> 01:40:11,033
- It's more than that.
- Is it?
1804
01:40:11,133 --> 01:40:13,068
Yes. I love you, I think.
1805
01:40:13,168 --> 01:40:17,112
That's wonderful because I love you, too.
1806
01:40:17,224 --> 01:40:18,809
Stop rocking, David.
1807
01:40:18,909 --> 01:40:22,852
I'm not rocking. I...
1808
01:40:31,071 --> 01:40:35,064
Please, the brontosaurus!
Four years' work went into this.
1809
01:40:45,253 --> 01:40:49,246
- Look out, Susan, something's going to...
- I'm falling!
1810
01:40:57,365 --> 01:41:00,585
Hold on, Susan! Hold on! Don't let go!
1811
01:41:00,685 --> 01:41:03,654
David, look what I've done.
1812
01:41:03,754 --> 01:41:06,304
I'm so sorry.
1813
01:41:08,309 --> 01:41:11,863
David, can you ever forgive me?
1814
01:41:11,963 --> 01:41:14,599
You can, and you still love me.
1815
01:41:14,700 --> 01:41:18,643
- Susan, that...
- You do.
150355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.