All language subtitles for Black.E18.END.171210.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,406 --> 00:00:23,407 (Final Episode) 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,108 Wang Young Choon will kill me? 3 00:00:26,910 --> 00:00:28,845 He'll kill me because I was investigating his wife's case. 4 00:00:48,965 --> 00:00:50,000 Where has he gone to? 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,569 I saw him walking into the mountains. 6 00:00:56,907 --> 00:00:58,175 Joon? 7 00:01:00,544 --> 00:01:02,012 Joon, are you okay? 8 00:01:03,780 --> 00:01:05,482 What happened to you? 9 00:01:06,016 --> 00:01:07,918 - Why did he... - Mr. Kang. 10 00:01:09,619 --> 00:01:10,787 Mr. Kang. 11 00:01:15,859 --> 00:01:17,060 Joon! 12 00:01:18,395 --> 00:01:19,396 Joon! 13 00:01:21,665 --> 00:01:23,200 Which scumbag did this? 14 00:01:30,140 --> 00:01:31,141 Ha Ram. 15 00:01:33,443 --> 00:01:35,445 Ha Ram. Wake up, will you? 16 00:01:36,046 --> 00:01:38,115 Ha Ram. Ha Ram. 17 00:01:40,383 --> 00:01:42,686 Ha Ram. Wake up. Please. 18 00:01:49,059 --> 00:01:50,160 Ha Ram. 19 00:01:51,695 --> 00:01:54,164 It was Ha Ram who shot me in the head. 20 00:01:55,298 --> 00:01:57,434 Joon, I'm sorry. 21 00:01:57,434 --> 00:02:00,270 I'm sorry. I shouldn't have done these things. 22 00:02:02,405 --> 00:02:04,975 It's me, Ha Ram. I am Kang Ha Ram. 23 00:02:04,975 --> 00:02:06,743 Don't you remember me? It's me, Ha Ram. 24 00:02:10,914 --> 00:02:14,417 Is this why my head hurt so much when we first met? 25 00:02:14,851 --> 00:02:15,886 Did you... 26 00:02:16,353 --> 00:02:17,687 find the tape? 27 00:02:19,422 --> 00:02:21,958 I can tell from his face that he couldn't find it. 28 00:02:22,192 --> 00:02:23,393 Leave me alone. 29 00:02:23,627 --> 00:02:26,930 You said you met the grim reaper who was in charge of Young Choon. 30 00:02:27,631 --> 00:02:29,299 Every Grim Reaper knows about this. 31 00:02:29,299 --> 00:02:31,968 The Death Squad will be here any minute. 32 00:02:32,235 --> 00:02:34,171 You have to get your corpse out first. 33 00:02:34,704 --> 00:02:37,474 You will lose your corpse again if you're forced to come out... 34 00:02:37,607 --> 00:02:40,710 because your memory will be gone. 35 00:02:40,911 --> 00:02:43,647 It's not allowed for you to come to this world by yourself. 36 00:02:44,781 --> 00:02:47,450 Only a human can help you on this. 37 00:02:47,951 --> 00:02:51,021 Gosh. Why don't you take that laptop... 38 00:02:51,021 --> 00:02:52,722 and report this to the police? 39 00:02:52,756 --> 00:02:54,691 Then the police will arrest Han Moo Gang's mother... 40 00:02:54,691 --> 00:02:56,626 and take your corpse out. 41 00:02:56,793 --> 00:02:58,195 The one who shot me... 42 00:03:00,230 --> 00:03:01,531 was Kang Ha Ram. 43 00:03:01,798 --> 00:03:02,832 Sorry? 44 00:03:03,233 --> 00:03:04,701 What are you talking about? 45 00:03:04,701 --> 00:03:07,437 Of all places, I hid myself in a glass factory. 46 00:03:07,537 --> 00:03:09,573 To Ha Ram's eyes, my reflection in the glass... 47 00:03:12,375 --> 00:03:15,212 must have been seen as the shadow that followed her dad. 48 00:03:16,913 --> 00:03:18,648 Oh, my goodness. 49 00:03:19,182 --> 00:03:22,919 So she shot you to save her dad? 50 00:03:37,834 --> 00:03:41,104 Where did he go? He even left his phone at the hospital. 51 00:03:42,973 --> 00:03:44,140 What? 52 00:03:46,343 --> 00:03:47,544 Is he home? 53 00:03:49,813 --> 00:03:53,049 Detective Han. Detective Han. 54 00:03:53,450 --> 00:03:54,818 Isn't he home? 55 00:03:58,655 --> 00:04:02,025 What happened? Where did you go without telling the hospital staff? 56 00:04:02,025 --> 00:04:03,693 How's your head? Are you okay? 57 00:04:09,599 --> 00:04:11,067 It's not because you're Joon. 58 00:04:13,670 --> 00:04:15,405 I just like who you are. 59 00:04:15,772 --> 00:04:17,374 The one I like... 60 00:04:18,575 --> 00:04:20,410 is you, Han Moo Gang. 61 00:04:21,378 --> 00:04:24,714 Stay away from my daughter, you darn Grim Reaper. 62 00:04:31,121 --> 00:04:32,155 Get lost. 63 00:04:33,857 --> 00:04:36,026 Don't you realize how obnoxious you are? 64 00:04:36,960 --> 00:04:39,729 Because of your obnoxious eyes... 65 00:04:40,263 --> 00:04:41,498 Detective Han. 66 00:04:41,665 --> 00:04:43,600 Why did he have to approach your father? 67 00:04:48,271 --> 00:04:49,306 Leave. 68 00:04:49,506 --> 00:04:51,941 Don't you ever come see me again. Get lost. 69 00:04:52,676 --> 00:04:53,710 Go away. 70 00:05:07,691 --> 00:05:08,725 Ha Ram. 71 00:05:09,859 --> 00:05:11,294 Why are you here? 72 00:05:16,333 --> 00:05:18,234 How long have you been like this? 73 00:05:19,035 --> 00:05:20,203 Did something happen? 74 00:05:20,470 --> 00:05:22,205 You should have killed me then. 75 00:05:23,873 --> 00:05:25,442 Even when I said no, 76 00:05:28,445 --> 00:05:30,347 you should have killed me. 77 00:05:32,082 --> 00:05:33,516 I'm such a monster. 78 00:05:35,452 --> 00:05:37,053 Why didn't you just kill me? 79 00:05:39,856 --> 00:05:41,324 What are you talking about? 80 00:05:45,962 --> 00:05:48,164 Did Detective Han say something to you? 81 00:05:48,331 --> 00:05:50,700 What did he say to you to make you like this? Tell me. 82 00:05:57,974 --> 00:06:00,143 How could he be not prosecuted? 83 00:06:00,543 --> 00:06:02,946 He said it himself that he raped someone. 84 00:06:02,946 --> 00:06:04,814 He said he killed people and ordered people to be killed. 85 00:06:04,814 --> 00:06:07,016 He said it in front of the whole country. 86 00:06:07,016 --> 00:06:09,452 Goodness. I didn't play the rapist role... 87 00:06:09,452 --> 00:06:11,054 for this. 88 00:06:11,221 --> 00:06:12,989 I feel ashamed. 89 00:06:12,989 --> 00:06:16,393 There must be something behind him when everyone's against him. 90 00:06:16,459 --> 00:06:18,428 We must find the tape. 91 00:06:18,428 --> 00:06:21,331 Our only hope for now is Lee Byeong Tae. We have to find him. 92 00:06:21,865 --> 00:06:24,501 Yes, sir. I'll start from Moojin. 93 00:06:24,768 --> 00:06:26,035 - Okay, go for it. - Let's go. 94 00:06:26,202 --> 00:06:27,804 Hello, this is... 95 00:06:28,805 --> 00:06:31,608 Han Moo Gang. Where are you now? 96 00:06:34,411 --> 00:06:37,147 Yes. I'll bring over a laptop. 97 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 It has all the evidences of the murder cases. Wait for me. 98 00:06:40,817 --> 00:06:42,085 Did you do that? 99 00:06:43,186 --> 00:06:45,221 Did you call my daughter a monster? 100 00:06:47,857 --> 00:06:49,926 It's true. Isn't it? 101 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 What? 102 00:06:51,861 --> 00:06:53,963 Do you even know how she is? 103 00:06:53,963 --> 00:06:55,999 Do you know how much Ha Ram is suffering now? 104 00:06:55,999 --> 00:06:57,467 You told me to get lost! 105 00:06:57,467 --> 00:06:59,536 I had to be mean like that for her to leave me alone. 106 00:06:59,903 --> 00:07:03,006 I'll get lost as you wish. So just wait, and see. 107 00:07:11,848 --> 00:07:14,017 Do you even know how she is? 108 00:07:14,017 --> 00:07:16,286 Do you know how much Ha Ram is suffering now? 109 00:07:17,587 --> 00:07:18,855 I don't care. 110 00:07:19,489 --> 00:07:20,790 I won't mind. 111 00:07:21,524 --> 00:07:22,725 I will not care. 112 00:08:02,031 --> 00:08:04,801 (Hi, it's mom. I'll be home soon. Have some food when you get up.) 113 00:08:04,801 --> 00:08:06,269 (Don't forget to take the medicine.) 114 00:08:09,172 --> 00:08:11,508 Do you know how obnoxious you are? 115 00:08:11,508 --> 00:08:14,344 Your obnoxious eyes made me... 116 00:08:14,844 --> 00:08:16,079 Detective Han. 117 00:08:16,379 --> 00:08:20,183 Get lost now. Don't you ever come see me again. Leave. 118 00:08:20,884 --> 00:08:22,185 Go away. 119 00:08:23,786 --> 00:08:27,156 Who does he think he is to tell me that I'm a monster? 120 00:08:31,461 --> 00:08:33,363 He's the obnoxious one. 121 00:08:40,069 --> 00:08:41,204 He once said... 122 00:08:43,706 --> 00:08:45,909 my eyes are dogs' eyes. 123 00:08:48,511 --> 00:08:50,380 Now, he calls my eyes obnoxious. 124 00:09:59,716 --> 00:10:00,783 What are you doing? 125 00:10:00,783 --> 00:10:03,419 Let go of my hand. I hate my eyes too. 126 00:10:03,419 --> 00:10:04,721 Let go of me. 127 00:10:07,657 --> 00:10:09,892 Let go of me! 128 00:10:47,830 --> 00:10:49,298 I'm sorry. 129 00:10:50,366 --> 00:10:52,702 Please forget about the mean things I said to you. 130 00:10:53,503 --> 00:10:56,406 Could you please forgive me and stay by Ha Ram's side? 131 00:10:56,739 --> 00:10:57,740 What? 132 00:10:57,740 --> 00:11:00,476 I don't think she can stand this. 133 00:11:00,476 --> 00:11:01,944 She needs you. 134 00:11:01,944 --> 00:11:03,946 If you leave her, that poor thing... 135 00:11:04,547 --> 00:11:06,649 will become a mess. 136 00:11:06,816 --> 00:11:09,185 She will have a much more unfortunate life than mine. 137 00:11:09,185 --> 00:11:12,422 So please stay by her side as a human. 138 00:11:12,855 --> 00:11:15,358 Could you be next to her until the end of her life? 139 00:11:16,025 --> 00:11:17,794 Please, I beg you. 140 00:11:17,794 --> 00:11:21,664 Please forgive me. I'm really sorry. Please. 141 00:11:22,298 --> 00:11:23,566 I beg you. 142 00:11:33,609 --> 00:11:36,646 What? Haven't you given them that yet? 143 00:11:38,815 --> 00:11:40,650 You will lose all your memories... 144 00:11:40,650 --> 00:11:44,120 if the Death Squad comes to rip out your soul. 145 00:11:44,287 --> 00:11:46,456 Go give it to them now. Hurry. 146 00:11:46,456 --> 00:11:50,293 If the police finds out about my death from this laptop, 147 00:11:53,262 --> 00:11:55,898 Ha Ram will get to know the truth behind all. 148 00:11:59,168 --> 00:12:02,038 She will also realize that it was me whom she shot, not the shadow. 149 00:12:02,105 --> 00:12:05,641 Of course, she will. The police will start on the investigation. 150 00:12:05,641 --> 00:12:07,343 They'll also conduct an inspection of the scenes too. 151 00:12:08,311 --> 00:12:11,814 Ha Ram won't be charged for shooting you anyway. 152 00:12:11,814 --> 00:12:15,818 It was when she was young and it was unintentional. She won't be charged. 153 00:12:16,219 --> 00:12:17,520 It's not about that. 154 00:12:19,722 --> 00:12:21,724 If she finds out that she shot me, 155 00:12:22,458 --> 00:12:25,128 she'll find out that I died because of her. 156 00:12:25,762 --> 00:12:26,763 Will Ha Ram... 157 00:12:29,298 --> 00:12:30,566 be able to bear the truth? 158 00:12:32,635 --> 00:12:33,636 So what? 159 00:12:34,804 --> 00:12:37,940 You aren't going to cover all this, are you? 160 00:12:40,143 --> 00:12:41,277 Have you lost your mind? 161 00:12:42,078 --> 00:12:43,513 Don't you think it's unfair? 162 00:12:44,147 --> 00:12:46,783 Don't you feel upset that you were killed... 163 00:12:46,783 --> 00:12:49,719 for your heart to be cut out and thrown into the sea... 164 00:12:50,153 --> 00:12:51,988 for over 20 years? 165 00:12:52,488 --> 00:12:53,656 Yes, it's unfair. 166 00:12:56,459 --> 00:12:58,628 It's driving me mad. 167 00:13:01,664 --> 00:13:04,567 I pity myself so much that it's driving me mad. 168 00:13:31,093 --> 00:13:33,129 If I hadn't died like that, 169 00:13:34,030 --> 00:13:36,365 I would be living a normal life like other humans. 170 00:13:38,901 --> 00:13:40,837 I was only 13. 171 00:13:43,339 --> 00:13:44,473 It's unfair. 172 00:13:46,509 --> 00:13:47,777 It's too much for me. 173 00:13:55,017 --> 00:13:56,485 What are you doing? 174 00:14:00,022 --> 00:14:01,757 I'm going to live as a human. 175 00:14:02,391 --> 00:14:05,361 If you two keep quiet about this, I can live in this human body forever. 176 00:14:05,361 --> 00:14:07,129 I'm sure Ha Ram won't find out. 177 00:14:08,297 --> 00:14:11,200 Are you sure you don't want to reveal the truth about your death? 178 00:14:15,271 --> 00:14:18,941 It must be my destiny since I'm in the body of Han Moo Gang. 179 00:14:19,775 --> 00:14:22,612 I think I got another chance to live because I died so unfairly. 180 00:14:22,612 --> 00:14:24,380 It could only be another chance to reveal the truth of your death... 181 00:14:24,380 --> 00:14:27,049 and not another chance to live as a human. 182 00:14:28,317 --> 00:14:30,419 Shut it. Get lost if you're here to say that. 183 00:14:30,953 --> 00:14:32,722 I have the right to be happy too. 184 00:14:33,256 --> 00:14:34,824 I'll just live as Han Moo Gang. 185 00:14:35,091 --> 00:14:37,793 I'll live a happy life with Ha Ram. Go away now. 186 00:14:58,381 --> 00:14:59,715 There's somewhere you must go with me. 187 00:15:01,284 --> 00:15:02,285 Let's go. 188 00:15:03,252 --> 00:15:05,788 Whatever you're about to hear, you must hear it. 189 00:15:12,728 --> 00:15:13,996 Is this true? 190 00:15:15,197 --> 00:15:19,001 Is this really the brain scan copy of Detective Han? 191 00:15:19,001 --> 00:15:22,605 Yes, it got in there during the hostage incident at the mall. 192 00:15:24,674 --> 00:15:27,510 Tell her exactly what you told me. 193 00:15:29,412 --> 00:15:32,515 Don't worry about it too much since there is a man... 194 00:15:32,515 --> 00:15:34,116 who lived until 80 with a bullet in his brain. 195 00:15:34,116 --> 00:15:37,787 But since the bullet keeps pressing the brain nerves, 196 00:15:37,787 --> 00:15:39,255 there are some side effects. 197 00:15:41,223 --> 00:15:45,194 For instance, he might be aggressive all of sudden. 198 00:15:45,261 --> 00:15:46,996 He could even curse sometimes. 199 00:15:46,996 --> 00:15:50,599 But it's just the brain nerves that have nothing to do... 200 00:15:50,599 --> 00:15:52,535 with his own intentions. 201 00:15:52,802 --> 00:15:56,605 He won't even remember those actions and curses... 202 00:15:56,605 --> 00:15:58,107 he has done in the past. 203 00:16:02,311 --> 00:16:03,412 No wonder. 204 00:16:22,832 --> 00:16:24,266 As you know, 205 00:16:25,368 --> 00:16:27,737 I do act strangely sometimes. 206 00:16:28,070 --> 00:16:29,638 Cursing at people... 207 00:16:29,638 --> 00:16:32,174 like how it would be so easy to sell your eyes. 208 00:16:33,809 --> 00:16:36,612 And I don't remember how we met last night at all. 209 00:16:36,612 --> 00:16:38,781 I feel like I just had a migraine. 210 00:16:40,216 --> 00:16:43,486 You don't remember we met last night? 211 00:16:43,486 --> 00:16:44,587 No. 212 00:16:46,222 --> 00:16:48,324 I was shocked to hear about it from your mother. 213 00:16:48,657 --> 00:16:50,226 I can't believe I said those things. 214 00:17:01,737 --> 00:17:02,838 I'm sorry. 215 00:17:15,785 --> 00:17:16,819 Ha Ram. 216 00:17:18,354 --> 00:17:20,156 To me, your eyes... 217 00:17:20,322 --> 00:17:23,059 are the most precious jewels in this world. 218 00:17:23,993 --> 00:17:26,028 I can't stand it if your body gets hurt. 219 00:17:28,164 --> 00:17:30,733 So please take good care of it, will you? 220 00:17:40,843 --> 00:17:44,680 What are you going to do with that bullet in the brain then? 221 00:17:46,949 --> 00:17:48,918 I'll get a brain surgery in the US. 222 00:17:49,185 --> 00:17:50,619 Surgery? 223 00:17:50,886 --> 00:17:53,322 Yes. They say it's a simple surgery. 224 00:17:53,322 --> 00:17:55,691 The most renowned neurosurgeon in the US will do it. 225 00:17:56,358 --> 00:17:59,728 He's operated on five patients with a bullet in their heads, 226 00:17:59,728 --> 00:18:00,963 and he succeeded all surgeries. 227 00:18:01,163 --> 00:18:02,498 That's a relief. 228 00:18:05,401 --> 00:18:06,635 Let me come with you. 229 00:18:07,369 --> 00:18:08,404 What? 230 00:18:09,905 --> 00:18:10,906 Well... 231 00:18:12,074 --> 00:18:13,375 I'm going there with my mom. 232 00:18:14,977 --> 00:18:16,145 Right. 233 00:18:18,380 --> 00:18:19,782 When are you going there? 234 00:18:22,118 --> 00:18:23,152 Soon. 235 00:18:52,248 --> 00:18:53,749 She'll be your sister from now on. 236 00:18:54,650 --> 00:18:57,653 She's my friend's daughter. She'll be living with us now. 237 00:18:59,088 --> 00:19:02,124 Nice to meet you, Joon. I'm Kim Sun Young. 238 00:19:19,808 --> 00:19:21,377 Why is this happening? 239 00:19:22,311 --> 00:19:24,246 Why is my heart pounding so hard? 240 00:19:25,214 --> 00:19:26,348 Yoon Soo Wan. 241 00:19:27,049 --> 00:19:30,219 The reason for Moo Gang's heart to start pounding when he saw you... 242 00:19:31,520 --> 00:19:32,521 was me. 243 00:19:43,832 --> 00:19:45,067 It's been a while... 244 00:19:45,868 --> 00:19:47,369 since you looked at me like that. 245 00:19:53,576 --> 00:19:55,644 When are you going to the US? 246 00:19:56,545 --> 00:19:58,647 Kim Young Seok has been released. How can I go there now? 247 00:20:00,382 --> 00:20:02,051 I'm going to have an interview with the press. 248 00:20:02,851 --> 00:20:06,355 If I reveal my face and tell them everything he's done, 249 00:20:06,355 --> 00:20:07,856 the prosecution won't have a choice. 250 00:20:08,757 --> 00:20:10,559 They'll have to reinvestigate. 251 00:20:10,559 --> 00:20:11,560 Soo Wan. 252 00:20:12,962 --> 00:20:14,230 What about your life then? 253 00:20:14,230 --> 00:20:15,798 It doesn't matter. 254 00:20:16,899 --> 00:20:19,435 Because I've been hiding like a coward... 255 00:20:19,435 --> 00:20:20,669 It matters to me. 256 00:20:23,272 --> 00:20:24,540 I have an idea. 257 00:20:25,874 --> 00:20:26,976 I'll take care of everything. 258 00:20:31,213 --> 00:20:32,481 Trust me, and leave. 259 00:20:33,782 --> 00:20:34,883 Please. 260 00:20:38,053 --> 00:20:39,054 And... 261 00:20:41,790 --> 00:20:43,125 I need to ask you a favor. 262 00:20:53,902 --> 00:20:55,971 This beef tripe soup still smells the same. 263 00:20:56,639 --> 00:20:58,107 It reminds me of the old days. 264 00:20:59,408 --> 00:21:00,476 You... 265 00:21:01,310 --> 00:21:03,412 You're my dear Sun Young. 266 00:21:03,779 --> 00:21:04,947 Hi. 267 00:21:07,816 --> 00:21:09,885 I tried so hard to find you. 268 00:21:10,419 --> 00:21:11,854 I tried so hard, 269 00:21:12,421 --> 00:21:17,192 but after I saw the news, I felt too bad that I couldn't do it anymore. 270 00:21:18,460 --> 00:21:21,730 I'm sorry. I shouldn't have sent you there. 271 00:21:22,097 --> 00:21:24,833 I shouldn't have sent you to her. I'm sorry. 272 00:21:25,100 --> 00:21:27,269 Why are you sorry to me? 273 00:21:27,870 --> 00:21:30,139 You took me in and raised me. 274 00:21:30,673 --> 00:21:31,774 I'm sorry... 275 00:21:32,408 --> 00:21:33,776 for what grown-ups did to you. 276 00:21:35,244 --> 00:21:36,478 I'm sorry, Sun Young. 277 00:21:37,279 --> 00:21:38,380 I'm sorry. 278 00:21:41,950 --> 00:21:43,552 If you're really sorry, 279 00:21:44,920 --> 00:21:47,056 support me from now on. 280 00:21:48,791 --> 00:21:50,225 I'm moving to the US. 281 00:21:50,859 --> 00:21:52,094 Come with me. 282 00:21:52,428 --> 00:21:53,562 What? 283 00:21:53,562 --> 00:21:56,098 I'm going to work at a hospital there. 284 00:21:56,398 --> 00:21:59,001 That hospital gets a lot of patients, 285 00:21:59,134 --> 00:22:00,569 so I'll be very busy. 286 00:22:01,070 --> 00:22:03,906 Then I won't be able to eat well, 287 00:22:04,239 --> 00:22:06,208 and I can't keep my house clean. 288 00:22:07,376 --> 00:22:09,311 You know I'm bad at many things, right? 289 00:22:09,311 --> 00:22:10,612 Once, 290 00:22:11,280 --> 00:22:14,817 I boiled your silk blouse with other laundry, and you scolded me. 291 00:22:14,817 --> 00:22:16,318 Do you remember it? 292 00:22:18,487 --> 00:22:19,655 So... 293 00:22:20,956 --> 00:22:22,424 please come with me. 294 00:23:22,818 --> 00:23:24,420 (Park Seung Chul) 295 00:23:37,433 --> 00:23:38,467 (Park Seung Chul) 296 00:23:48,610 --> 00:23:50,012 (Han Moo Chan) 297 00:23:53,215 --> 00:23:56,285 (Han Moo Chan) 298 00:24:04,660 --> 00:24:09,097 (Park Seung Chul) 299 00:24:12,234 --> 00:24:13,669 Seung Chul, I'm sorry... 300 00:24:15,671 --> 00:24:17,239 for putting you back in your right place so late. 301 00:24:26,915 --> 00:24:29,251 What? Where is my laptop? 302 00:24:32,087 --> 00:24:33,555 I can't lose it. 303 00:24:33,555 --> 00:24:34,623 Hey, Loser. 304 00:24:37,459 --> 00:24:38,794 What... What are you doing? 305 00:24:39,228 --> 00:24:40,496 I didn't do anything wrong. 306 00:24:40,796 --> 00:24:43,232 My dad is the one who did it all. I really don't know anything. 307 00:24:43,332 --> 00:24:45,133 Of course not. You wouldn't know anything. 308 00:24:46,869 --> 00:24:49,304 Because you're not Leo, but my idiotic partner. 309 00:24:52,941 --> 00:24:56,178 Will you get out of his body yourself, or should I pull you out? 310 00:24:57,179 --> 00:24:58,213 Fine. 311 00:25:01,950 --> 00:25:04,219 1, 2... 312 00:25:05,621 --> 00:25:07,923 All right. I'm coming out. 313 00:25:08,891 --> 00:25:10,058 I'm coming out. 314 00:25:27,276 --> 00:25:28,310 I'm sorry. 315 00:25:28,777 --> 00:25:29,811 444, forgive me. 316 00:25:29,945 --> 00:25:31,013 You've been... 317 00:25:33,682 --> 00:25:36,919 But how did you know I was inside Leo's body? 318 00:25:36,919 --> 00:25:37,920 What? 319 00:25:39,221 --> 00:25:40,522 Your laptop. 320 00:25:50,532 --> 00:25:52,000 What? That idiot. 321 00:25:53,468 --> 00:25:55,871 Did he get inside Leo's body? 322 00:25:55,871 --> 00:25:58,073 You took my laptop? 323 00:25:59,074 --> 00:26:00,075 How? 324 00:26:01,243 --> 00:26:02,311 Min Jae Hoon. 325 00:26:02,511 --> 00:26:04,580 Min Jae Hoon betrayed me, didn't he? 326 00:26:05,681 --> 00:26:07,983 Gosh. I trusted him, showed him the laptop, 327 00:26:07,983 --> 00:26:09,685 and asked him for advice. 328 00:26:11,453 --> 00:26:13,121 I have to go talk to him right now. 329 00:26:13,121 --> 00:26:14,623 Hey, stop. Sit down. 330 00:26:14,623 --> 00:26:16,959 Don't try to pull any tricks, you punk. 331 00:26:19,661 --> 00:26:21,496 You've been messing with me all this time? 332 00:26:22,097 --> 00:26:23,966 It's actually your fault! 333 00:26:24,833 --> 00:26:26,668 Why did you send me alone? 334 00:26:27,669 --> 00:26:28,704 What? 335 00:26:32,507 --> 00:26:35,043 Goodness. 444, that jerk. 336 00:26:36,044 --> 00:26:38,947 I know he's playing a trick to get a new partner. 337 00:26:40,282 --> 00:26:42,551 Please don't be a child. 338 00:26:46,989 --> 00:26:48,056 What? 339 00:26:50,559 --> 00:26:51,627 Wait. 340 00:26:52,194 --> 00:26:54,262 Why is Detective Han here? 341 00:26:57,599 --> 00:26:58,600 What? 342 00:27:23,558 --> 00:27:25,861 He acted like he owns the world, 343 00:27:26,828 --> 00:27:29,297 and he's dead just like me after all. 344 00:27:34,670 --> 00:27:37,506 Gosh. Mi Sook, that witch. 345 00:27:39,041 --> 00:27:40,776 How could she cheat on me with Leo? 346 00:27:42,811 --> 00:27:43,845 All right. 347 00:27:44,946 --> 00:27:46,348 You should pay for what you did too. 348 00:27:47,916 --> 00:27:50,385 Who cares? I'm dead anyway. 349 00:27:50,385 --> 00:27:51,486 I'm not scared of anything. 350 00:27:53,155 --> 00:27:55,424 All right. Even if I end up falling into the fiery pit, 351 00:27:57,092 --> 00:27:59,628 I want to have a nice life for once. 352 00:28:00,996 --> 00:28:03,231 Darn it. Whatever. 353 00:28:18,847 --> 00:28:20,048 Leo! 354 00:28:20,582 --> 00:28:23,018 Leo. Leo! 355 00:28:26,621 --> 00:28:29,157 Leo. Gosh, where is he? 356 00:28:29,591 --> 00:28:30,759 Where did he go? 357 00:28:31,426 --> 00:28:34,329 If Moo Gang finds out, everything will be over. 358 00:28:34,362 --> 00:28:38,300 So please convince him not to investigate his brother's case! 359 00:28:38,867 --> 00:28:40,335 Why are you doing this to me? 360 00:28:40,836 --> 00:28:41,970 Why? 361 00:28:42,671 --> 00:28:44,306 - Who is he? - Don't you know why? 362 00:28:44,306 --> 00:28:46,808 It's something we did together. We did it together! 363 00:28:52,447 --> 00:28:55,150 I threw away the empty capsule and tried to run away, 364 00:28:55,150 --> 00:28:57,385 but I passed out because of the drugs. 365 00:28:58,653 --> 00:29:00,055 According to Leo's manager, 366 00:29:00,055 --> 00:29:03,125 Doctor Min Jae Hoon took me to the hospital and treated me. 367 00:29:03,892 --> 00:29:06,661 Since then, we've been helping each other out. 368 00:29:07,896 --> 00:29:10,265 Help out each other? She tried to kill you. 369 00:29:10,265 --> 00:29:12,067 What? What are you talking about? 370 00:29:12,067 --> 00:29:15,337 She hasn't been caught for 100 years, but you caught her. 371 00:29:15,637 --> 00:29:16,972 If she kills Leo and you come out, 372 00:29:16,972 --> 00:29:18,907 you wouldn't remember what you saw in Leo's body. 373 00:29:24,079 --> 00:29:25,447 I knew it. 374 00:29:26,114 --> 00:29:28,483 I thought I was delusional because of the drugs. 375 00:29:29,751 --> 00:29:32,554 Gosh, I thanked her when she tried to kill me. 376 00:29:33,555 --> 00:29:35,056 That cunning old hag. 377 00:29:35,657 --> 00:29:38,627 She can't do this to me. I'll go talk to her right now. 378 00:29:40,395 --> 00:29:41,997 You're not going anywhere. 379 00:29:43,031 --> 00:29:46,535 She's been on the run for 100 years. Do you think I just let her go? 380 00:29:50,672 --> 00:29:53,875 Why didn't you answer your phone? We have a big problem. 381 00:29:55,443 --> 00:29:56,511 Moo Gang... 382 00:29:57,612 --> 00:29:58,947 found out everything. 383 00:30:06,421 --> 00:30:07,522 Jae Hoon. 384 00:30:08,957 --> 00:30:09,958 Jae Hoon... 385 00:30:14,629 --> 00:30:17,299 You... You killed that doctor? 386 00:30:19,434 --> 00:30:23,505 You said you promised to let her go if she got you the laptop. 387 00:30:23,505 --> 00:30:26,374 Yes, I did promise her. But I never said I'd keep it. 388 00:30:29,144 --> 00:30:32,314 Right. But how did you manage to fool everyone that you're Leo? 389 00:30:32,314 --> 00:30:33,682 You didn't even speak in dialect. 390 00:30:35,483 --> 00:30:38,753 I told you before. I wanted to be an actor. 391 00:30:39,421 --> 00:30:41,656 That's why I learned not to speak in dialect. 392 00:30:42,090 --> 00:30:46,294 444. Please give me some time. 393 00:30:46,595 --> 00:30:48,964 I worked as an extra all my life. 394 00:30:48,964 --> 00:30:52,100 I failed over 100 auditions because I'm not handsome. 395 00:30:52,100 --> 00:30:53,735 For the first time, 396 00:30:54,102 --> 00:30:56,805 I got to act, and I've been so happy. 397 00:30:57,505 --> 00:31:00,475 So please wait until this drama ends. 398 00:31:00,475 --> 00:31:02,644 Could you turn a blind eye just until then? 399 00:31:02,644 --> 00:31:05,046 You're a natural born actor... 400 00:31:05,046 --> 00:31:07,215 who's good enough to fool me. 401 00:31:07,215 --> 00:31:09,284 I'm sorry the world didn't recognize your ability. 402 00:31:09,417 --> 00:31:12,020 Gosh. If you can't do that, 403 00:31:13,421 --> 00:31:16,291 please let me at least see my mom and sister one last time. 404 00:31:16,625 --> 00:31:18,493 I was scared you might find me, 405 00:31:19,761 --> 00:31:21,663 so I couldn't even go near them. 406 00:31:23,899 --> 00:31:25,533 Just live as a human... 407 00:31:26,167 --> 00:31:27,502 - What? - as long as you want. 408 00:31:31,172 --> 00:31:33,208 Just live as a human. 409 00:31:33,208 --> 00:31:34,242 But... 410 00:31:35,610 --> 00:31:36,845 under one condition. 411 00:31:37,712 --> 00:31:40,849 Did you say I'll be inheriting Royeol Electronics? 412 00:31:41,283 --> 00:31:44,386 But I signed a paper that says I relinquish my inheritance. 413 00:31:44,486 --> 00:31:48,123 It was signed illegally, so it was nullified. 414 00:31:48,857 --> 00:31:51,159 As you know, Royeol Electronics... 415 00:31:51,159 --> 00:31:54,195 is the biggest shareholder of Royeol. 416 00:31:54,195 --> 00:31:57,565 You'll be given the right to make decisions for the entire company. 417 00:31:57,565 --> 00:32:00,268 Besides, Mr. Oh Man Ho is under investigation... 418 00:32:00,268 --> 00:32:03,438 for bribery although it's without physical restraint. 419 00:32:04,906 --> 00:32:08,009 That means I have the authority to make every decision... 420 00:32:08,476 --> 00:32:10,946 about the management of the company, right? 421 00:32:14,683 --> 00:32:16,084 Please arrange a press conference. 422 00:32:16,484 --> 00:32:18,153 Are you really going to keep it a secret? 423 00:32:19,354 --> 00:32:21,189 I'm asking if you can live as a human... 424 00:32:21,756 --> 00:32:23,959 without punishing those who killed you. 425 00:32:23,959 --> 00:32:26,194 I don't want to hurt Ha Ram again. 426 00:32:28,964 --> 00:32:31,499 Her life has been hard enough already. 427 00:32:33,268 --> 00:32:34,536 I'll forget about everything... 428 00:32:35,971 --> 00:32:37,572 and protect her by her side. 429 00:32:39,107 --> 00:32:41,242 You may forget about Moo Gang's mother, 430 00:32:41,843 --> 00:32:43,078 but what about Kim Young Seok? 431 00:32:43,945 --> 00:32:47,415 If you don't do anything, don't you think... 432 00:32:47,983 --> 00:32:50,585 Ha Ram may be in danger later? 433 00:32:51,920 --> 00:32:53,121 Probably. 434 00:32:56,591 --> 00:32:59,060 Wait. You want me to resign? 435 00:32:59,060 --> 00:33:00,929 How could you say that? 436 00:33:01,162 --> 00:33:04,799 You need to step in and make me the next president... 437 00:33:04,799 --> 00:33:07,068 if you want everyone to be safe. 438 00:33:07,068 --> 00:33:11,239 His approval rating was about 30 percent, but it plunged to 5. 439 00:33:11,239 --> 00:33:16,411 The experts think Kim Young Seok may resign from his post himself. 440 00:33:16,411 --> 00:33:19,514 It has been revealed that Leo, the top star, is the son of... 441 00:33:19,514 --> 00:33:22,117 Kim Young Seok, who was under suspicion of... 442 00:33:22,117 --> 00:33:24,953 sexual assault against minors, murder, and abetting murders. 443 00:33:24,953 --> 00:33:27,856 The public sentiment is now against him. 444 00:33:27,856 --> 00:33:32,027 People are now boycotting the drama Leo will star in... 445 00:33:32,027 --> 00:33:33,561 which will air soon... 446 00:33:38,600 --> 00:33:39,768 Hello? 447 00:33:39,868 --> 00:33:42,704 Hi, Woo Sik. It's Dad. 448 00:33:43,471 --> 00:33:45,774 I'm sorry about all this. 449 00:33:46,674 --> 00:33:47,842 Is it Kim Young Seok? 450 00:33:49,277 --> 00:33:51,212 I'll send a car to you now. 451 00:33:52,414 --> 00:33:54,682 Meet me at our house in Moojin. 452 00:34:13,468 --> 00:34:17,138 Darn it. Why isn't 444 answering his phone? 453 00:34:23,478 --> 00:34:25,914 I thought you wouldn't forgive me forever, 454 00:34:26,748 --> 00:34:28,950 but I found out that you wore this jacket that day... 455 00:34:29,350 --> 00:34:30,919 and realized how you must've felt. 456 00:34:31,886 --> 00:34:33,588 I will remember... 457 00:34:34,689 --> 00:34:36,925 your feelings of that day. 458 00:34:38,493 --> 00:34:41,863 As of today, we're canceling all of our plans to build... 459 00:34:41,963 --> 00:34:43,631 the Royeol Complex Shopping Mall. 460 00:34:43,898 --> 00:34:46,668 Instead, we'll make a memorial park in this area... 461 00:34:47,102 --> 00:34:49,337 for the victims of the Moojin Time Mart collapse... 462 00:34:49,771 --> 00:34:52,073 so everyone can remember it... 463 00:34:52,607 --> 00:34:55,410 and prevent the same thing from happening. 464 00:34:56,311 --> 00:34:57,345 Moreover, 465 00:34:58,546 --> 00:35:03,351 I will transfer all our family's management rights to a specialist. 466 00:35:04,085 --> 00:35:05,120 From now on, Royeol... 467 00:35:05,120 --> 00:35:07,589 - will no longer be a conglomerate. - I'm proud of him. 468 00:35:08,189 --> 00:35:09,757 I'm going to be late. I should hurry. 469 00:35:17,966 --> 00:35:19,667 Is no one here yet? 470 00:35:20,368 --> 00:35:22,203 What about your mother and your teammates? 471 00:35:23,071 --> 00:35:24,639 My mom went inside first, 472 00:35:24,839 --> 00:35:26,474 and I said goodbye to my teammates at the station. 473 00:35:30,278 --> 00:35:33,481 Call me as soon as you land. 474 00:35:36,151 --> 00:35:37,185 Okay. 475 00:35:54,736 --> 00:35:55,770 Goodbye. 476 00:35:56,804 --> 00:35:58,840 Call me as soon as you land, okay? 477 00:36:41,516 --> 00:36:42,517 Ha Ram. 478 00:36:43,351 --> 00:36:44,385 Mr. Oh. 479 00:36:45,286 --> 00:36:46,287 Has he gone inside already? 480 00:36:47,055 --> 00:36:48,656 Yes, just now. 481 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 I guess I got here a bit too late. 482 00:36:53,962 --> 00:36:56,631 His surgery will go well. Don't worry too much. 483 00:36:58,833 --> 00:37:00,501 By the way, you look... 484 00:37:01,035 --> 00:37:03,438 like a salesman today. 485 00:37:04,472 --> 00:37:06,908 Today's officially my first day of work. 486 00:37:07,108 --> 00:37:09,344 While we're on that subject... 487 00:37:09,811 --> 00:37:11,479 - Here, take this. - What is it? 488 00:37:12,513 --> 00:37:14,315 You promised to take out an insurance. 489 00:37:14,315 --> 00:37:17,919 I'll give you the honor of becoming my first client. 490 00:37:19,587 --> 00:37:21,189 I saw the press conference. 491 00:37:21,256 --> 00:37:22,824 I heard you're going to make a memorial park... 492 00:37:22,824 --> 00:37:24,392 for the Moojin Time Mart incident. 493 00:37:25,093 --> 00:37:26,094 Well... 494 00:37:27,061 --> 00:37:29,764 I'm going to make a walkway on the hill... 495 00:37:29,864 --> 00:37:32,300 that's behind Moojin Elementary School. 496 00:37:32,367 --> 00:37:35,470 There will be concerts and exhibitions at the park too. 497 00:37:36,537 --> 00:37:38,506 - The hill that's behind our school? - Yes. 498 00:37:38,840 --> 00:37:40,775 When will the construction start? 499 00:37:41,209 --> 00:37:42,343 It starts tomorrow. 500 00:37:42,810 --> 00:37:44,746 Oh, no. I should go get it as soon as possible. 501 00:37:45,747 --> 00:37:46,814 Get what? 502 00:37:47,148 --> 00:37:51,019 Joon and I buried a time capsule on that hill when we were little. 503 00:37:51,586 --> 00:37:54,188 I forgot to take it out on the date that we promised. 504 00:37:54,656 --> 00:37:56,391 I'll be off then. I'll see you next time. 505 00:37:57,659 --> 00:38:00,561 Ha Ram, wait. You need to sign this. 506 00:38:34,329 --> 00:38:36,931 Don't you want to say goodbye to her? 507 00:38:40,835 --> 00:38:42,203 She looks happy. 508 00:38:45,039 --> 00:38:46,174 Thank you. 509 00:38:48,309 --> 00:38:51,546 I'm going to think of her as my birth mother... 510 00:38:51,546 --> 00:38:53,247 and take good care of her on behalf of Joon. 511 00:38:54,549 --> 00:38:57,151 I'm going to forget about the past and live a happy life. 512 00:38:58,453 --> 00:39:00,722 So I hope you live a happy life with Ha Ram as well. 513 00:39:01,889 --> 00:39:04,926 Make sure you send me a wedding invitation when you two get married. 514 00:39:05,159 --> 00:39:06,361 I promise I'll be there. 515 00:39:10,932 --> 00:39:12,066 Sun Young. 516 00:39:13,134 --> 00:39:14,235 Be happy. 517 00:39:15,937 --> 00:39:17,372 I'm sorry, Moo Gang. 518 00:39:23,745 --> 00:39:24,812 I'll go now. 519 00:39:32,720 --> 00:39:33,821 Mom. 520 00:39:34,756 --> 00:39:36,157 I hope you're happy too. 521 00:39:42,764 --> 00:39:44,799 I have just one last thing to do. 522 00:40:15,163 --> 00:40:16,464 She's gone. 523 00:40:19,901 --> 00:40:21,502 Now that Sun Young's gone, 524 00:40:22,770 --> 00:40:23,971 everything's finally over. 525 00:40:27,141 --> 00:40:29,710 Mom, give me your handbag. I'll put it inside my luggage bag. 526 00:40:30,878 --> 00:40:32,346 - Will you do that for me? - Sure. 527 00:40:50,665 --> 00:40:51,666 What? 528 00:40:54,769 --> 00:40:55,937 What's this? 529 00:41:05,112 --> 00:41:06,514 It won't take long. 530 00:41:10,718 --> 00:41:13,888 Something urgent came up. Please stay at my house for a bit. 531 00:41:13,888 --> 00:41:16,324 - I'll be right there. - Okay, go on. 532 00:41:16,324 --> 00:41:17,391 Get in. 533 00:41:22,430 --> 00:41:23,798 See you. 534 00:41:39,814 --> 00:41:41,983 The phone is turned off. 535 00:41:41,983 --> 00:41:44,151 Please leave a message after the tone. 536 00:42:19,020 --> 00:42:21,422 I found out the name of Kang Soo Hyuk's daughter. 537 00:42:21,956 --> 00:42:23,791 But where in the world does she live? 538 00:42:32,900 --> 00:42:34,702 Moo Gang. This has to be Moo Gang. 539 00:42:43,711 --> 00:42:44,812 Moo Gang. 540 00:42:45,279 --> 00:42:48,649 You must've regained your memory since you've finally called me. 541 00:42:48,849 --> 00:42:50,117 Lee Byeong Tae? 542 00:42:51,085 --> 00:42:52,520 I'm Kim Sun Young. 543 00:42:53,054 --> 00:42:54,355 Please don't hang up. 544 00:42:54,956 --> 00:42:56,624 You saw Kim Young Seok get released, right? 545 00:42:57,425 --> 00:42:59,994 I even testified everything to the prosecution, 546 00:43:01,762 --> 00:43:04,432 but they're not even investigating. Why do you think that is? 547 00:43:05,132 --> 00:43:07,335 That's because we can't catch him without that videotape. 548 00:43:08,069 --> 00:43:09,804 Please. We really need to meet. 549 00:43:12,139 --> 00:43:13,307 Then let's meet right now. 550 00:43:33,594 --> 00:43:34,662 You've never been here... 551 00:43:34,895 --> 00:43:38,199 ever since you went to Canada after your mom passed away, have you? 552 00:43:42,269 --> 00:43:43,371 That's right. 553 00:43:44,505 --> 00:43:47,608 I saw the article. I'm sorry for everything. 554 00:43:51,846 --> 00:43:53,080 Are you still upset... 555 00:43:54,281 --> 00:43:55,850 about what happened back then? 556 00:43:58,619 --> 00:44:02,356 How could you give him that tape, you fool? 557 00:44:02,657 --> 00:44:05,660 I tried so hard to hide it from him. What are you doing to do now? 558 00:44:05,660 --> 00:44:07,561 What are you going to do? 559 00:44:11,365 --> 00:44:13,134 What's on that videotape? 560 00:44:23,911 --> 00:44:26,580 I'm really sorry for what happened. 561 00:44:30,551 --> 00:44:34,088 What? Leo showed Joon that videotape? 562 00:44:34,989 --> 00:44:37,391 I guess he told Han Moo Gang about his heart transplant... 563 00:44:37,491 --> 00:44:39,093 so that he could protect his dad. 564 00:44:41,095 --> 00:44:42,563 Is this Lee Byeong Tae's car? 565 00:44:42,863 --> 00:44:45,366 Yes. The fingerprints from this vehicle... 566 00:44:45,533 --> 00:44:47,702 and the fingerprints from the restaurant match. 567 00:44:47,868 --> 00:44:49,270 - I see. - Look. 568 00:44:49,570 --> 00:44:52,073 - There's a name card here. - You're right. 569 00:44:52,506 --> 00:44:53,741 (Moojin Car Center) 570 00:44:53,908 --> 00:44:55,009 "Moojin Car Center"? 571 00:44:56,744 --> 00:44:58,212 Oh, this guy? 572 00:44:58,579 --> 00:45:00,014 He came here looking for the child fortune-teller. 573 00:45:00,715 --> 00:45:02,316 - The child fortune-teller? - Yes. 574 00:45:02,550 --> 00:45:04,385 When I told him that she's a detective's daughter, 575 00:45:04,385 --> 00:45:06,620 he asked me the location of Moojin Police Station. 576 00:45:06,620 --> 00:45:08,089 Moojin Police Station? 577 00:45:08,089 --> 00:45:09,924 Check the photo again. Are you sure? 578 00:45:10,157 --> 00:45:11,225 Yes. 579 00:45:12,193 --> 00:45:13,527 - Okay, thank you. - Sure. 580 00:45:13,527 --> 00:45:14,862 - Let's go. - Thank you. 581 00:45:14,862 --> 00:45:16,564 - Goodbye. - Bye. 582 00:45:17,398 --> 00:45:18,833 Yes, he came to see me. 583 00:45:18,833 --> 00:45:20,601 He asked me about Detective Kang Soo Hyuk's daughter. 584 00:45:20,601 --> 00:45:22,369 Detective Kang's daughter? 585 00:45:22,636 --> 00:45:24,305 Are you talking about Kang Ha Ram? 586 00:45:24,305 --> 00:45:28,242 What? Does that mean she knows something about that videotape? 587 00:45:28,242 --> 00:45:29,844 Hey, call Moo Gang. 588 00:45:29,844 --> 00:45:30,978 Okay. 589 00:45:30,978 --> 00:45:33,748 Wait. Detective Han's probably flying to the US right now. 590 00:45:33,748 --> 00:45:35,683 Then try to find out Kang Ha Ram's number. 591 00:45:36,083 --> 00:45:39,487 Oh, wait. I think I got her number when she made a statement before. 592 00:45:40,187 --> 00:45:42,389 Wait a second. I have her number. 593 00:45:42,790 --> 00:45:44,125 - It's 010... - Do you have it? 594 00:46:07,314 --> 00:46:08,883 You're Kim Sun Young? 595 00:46:08,983 --> 00:46:11,719 Do you know where the videotape is? 596 00:46:13,387 --> 00:46:15,689 Why aren't the prosecution investigating Kim Young Seok? 597 00:46:16,490 --> 00:46:17,725 There's someone behind him, isn't there? 598 00:46:17,725 --> 00:46:19,693 I started this, so I'll end it. 599 00:46:19,927 --> 00:46:23,197 I'll bring the videotape to the press and tell them everything. 600 00:46:23,798 --> 00:46:25,099 So tell me where it is. 601 00:46:25,099 --> 00:46:28,435 I don't have it. Kang Ha Ram has it. 602 00:46:30,971 --> 00:46:32,139 Who? 603 00:47:02,203 --> 00:47:03,270 What? 604 00:47:08,475 --> 00:47:11,078 What was this videotape? 605 00:47:14,081 --> 00:47:15,916 Oh, right. This videotape... 606 00:47:20,621 --> 00:47:21,655 I heard he's going to hold a concert in Moojin, 607 00:47:21,655 --> 00:47:22,990 so I spent all night to buy these. 608 00:47:24,358 --> 00:47:25,359 Sun Young. 609 00:47:26,961 --> 00:47:30,064 I missed you so much during the year I was apart from you. 610 00:47:31,866 --> 00:47:33,467 You know I like you, right? 611 00:47:34,235 --> 00:47:35,502 Happy birthday. 612 00:47:56,657 --> 00:47:58,692 I'm not going to let her watch this. 613 00:48:02,496 --> 00:48:03,731 My gosh. 614 00:48:06,333 --> 00:48:08,569 That means Joon will be recorded on this video. 615 00:48:20,047 --> 00:48:23,717 What? What's wrong with this? Is it broken? 616 00:48:27,254 --> 00:48:29,790 How dare you refuse? 617 00:48:31,225 --> 00:48:32,993 Come here. Sit down. 618 00:48:32,993 --> 00:48:35,062 - What's this? - Let me go! 619 00:48:35,329 --> 00:48:37,965 How... How could he do this? 620 00:48:38,098 --> 00:48:39,099 Come here. 621 00:48:39,099 --> 00:48:40,801 I can't believe this. 622 00:48:42,136 --> 00:48:43,704 What is this? 623 00:48:46,674 --> 00:48:49,710 What? Were there two of these? 624 00:48:50,344 --> 00:48:52,613 I remember burying only one videotape. 625 00:49:03,524 --> 00:49:06,026 What happened to the Grim Reaper that was in Kang Soo Hyuk's body? 626 00:49:06,026 --> 00:49:07,127 He disappeared. 627 00:49:07,761 --> 00:49:09,229 Because he killed a human being. 628 00:49:09,463 --> 00:49:13,133 I don't care. Ha Ram can only be safe if Kim Young Seok dies. 629 00:49:31,185 --> 00:49:32,753 It can't be suicide. 630 00:49:37,224 --> 00:49:39,093 Who in the world killed him? 631 00:49:41,528 --> 00:49:42,629 Oh Man Ho? 632 00:49:47,468 --> 00:49:50,104 Why didn't you pick up your phone? I tried to reach you all day. 633 00:49:50,104 --> 00:49:51,105 What is it? 634 00:49:51,105 --> 00:49:54,008 I met Kim Young Seok a while ago at his house. 635 00:49:54,008 --> 00:49:56,210 Apparently, Leo gave Joon a videotape when they were young. 636 00:49:56,210 --> 00:49:58,312 And Kim Young Seok beat Leo for giving it to him. 637 00:49:59,279 --> 00:50:01,448 Don't you think that could be it? 638 00:50:02,950 --> 00:50:05,085 Woo Sik gave me a videotape? 639 00:50:05,119 --> 00:50:06,153 Yes. 640 00:50:08,055 --> 00:50:09,256 (Moojin Girls' Middle School) 641 00:50:20,768 --> 00:50:21,935 Isn't that Woo Sik's dad? 642 00:50:23,003 --> 00:50:24,371 Sun Young. 643 00:50:28,442 --> 00:50:29,710 What's wrong? 644 00:50:32,346 --> 00:50:33,981 I guess my memory wasn't fully recovered. 645 00:50:35,282 --> 00:50:37,084 Some parts had been missing. 646 00:50:37,584 --> 00:50:38,685 What? 647 00:50:41,221 --> 00:50:42,623 Where's Kim Young Seok's house? 648 00:50:50,531 --> 00:50:53,067 I'm sorry. I'll go bring the emergency kit. 649 00:50:53,867 --> 00:50:55,369 Your dad's really cool. 650 00:50:58,939 --> 00:51:00,374 He's not cool. 651 00:51:01,408 --> 00:51:03,277 - I don't like my dad. - Why not? 652 00:51:03,277 --> 00:51:07,347 My mom has terminal cancer, but he's never once visited her. 653 00:51:07,347 --> 00:51:08,515 He's the worst. 654 00:51:09,483 --> 00:51:11,251 I wish I at least had a dad. 655 00:51:14,021 --> 00:51:16,523 Hey, you have a video player. 656 00:51:16,523 --> 00:51:17,658 Can I use it? 657 00:51:17,658 --> 00:51:18,725 For what? 658 00:51:18,725 --> 00:51:20,961 I took a video, and I want to see... 659 00:51:20,961 --> 00:51:22,196 if I came out okay. 660 00:51:24,264 --> 00:51:25,265 What? 661 00:51:25,866 --> 00:51:27,000 Where did it go? 662 00:51:27,267 --> 00:51:29,203 Why? Is it something important? 663 00:51:30,003 --> 00:51:33,006 Well, I took a video of me wishing someone a happy birthday. 664 00:51:33,006 --> 00:51:35,175 Then you should take another video. 665 00:51:35,175 --> 00:51:36,710 We have a camera. 666 00:51:37,244 --> 00:51:38,312 Wait here. 667 00:51:40,514 --> 00:51:41,582 That's a relief. 668 00:51:47,121 --> 00:51:49,156 Let's check if this videotape is blank just in case. 669 00:51:49,156 --> 00:51:51,692 You can check. I'll bring the emergency kit. 670 00:52:05,973 --> 00:52:07,641 Sun... Sun Young. 671 00:52:34,535 --> 00:52:35,669 You brat. 672 00:52:36,436 --> 00:52:37,704 Where's the videotape? 673 00:52:39,373 --> 00:52:40,641 It's over here! 674 00:52:57,925 --> 00:53:00,794 The time capsule. I should hide it in there. 675 00:53:43,203 --> 00:53:44,371 What? 676 00:53:49,042 --> 00:53:50,043 Ha Ram? 677 00:53:50,043 --> 00:53:52,112 Her moment of death has not passed yet. 678 00:53:52,112 --> 00:53:53,680 It was because of this. 679 00:53:54,748 --> 00:53:56,683 This is why Ha Ram's going to die. 680 00:54:10,931 --> 00:54:12,633 Stay there. We'll be right there. 681 00:54:38,892 --> 00:54:40,360 My gosh. 682 00:54:45,532 --> 00:54:47,034 Stop it. Give it to me. 683 00:54:47,034 --> 00:54:49,069 - Freeze! - Stop right there! 684 00:54:49,069 --> 00:54:51,038 Stand up. Stand up, you jerk. 685 00:54:51,038 --> 00:54:53,473 - Raise your hands! - Raise your hands! Handcuff him! 686 00:54:55,142 --> 00:54:56,276 - Raise your hands! - Raise your hands! 687 00:54:56,576 --> 00:54:57,811 Hey, watch out! 688 00:55:03,216 --> 00:55:05,886 Sir! Sir! 689 00:55:12,526 --> 00:55:15,362 Run away! Run away! 690 00:55:31,378 --> 00:55:33,547 You little punk. Where do you think you're going? 691 00:55:37,384 --> 00:55:39,653 Move! Get out of my way! 692 00:55:41,521 --> 00:55:44,291 Why can't I teleport again? 693 00:55:46,059 --> 00:55:47,861 As you can see here, 694 00:55:47,861 --> 00:55:50,130 we're the only company that has this kind of insurance package. 695 00:55:50,130 --> 00:55:53,834 If you sign up for this, you can get a deduction on your income tax. 696 00:55:53,834 --> 00:55:55,702 And you can also get... 697 00:55:56,169 --> 00:55:58,739 What? Detective Han. 698 00:56:01,007 --> 00:56:03,210 You said you can get through anything and anyone, right? 699 00:56:03,510 --> 00:56:04,911 I want you to find Choi Geun Ho. 700 00:56:05,645 --> 00:56:07,481 - Who? - Choi Geun Ho. 701 00:56:07,481 --> 00:56:08,715 Choi Geun Ho? Isn't he... 702 00:56:13,420 --> 00:56:14,654 We brought everyone here. 703 00:56:15,789 --> 00:56:16,990 What about Kim Young Seok? 704 00:56:17,357 --> 00:56:18,625 He's dead. 705 00:56:18,625 --> 00:56:21,428 I can't believe I got played by him all these years. 706 00:56:21,428 --> 00:56:23,897 You had a dinner meeting with Oh Chun Su and Woo Byung Sik. 707 00:56:23,897 --> 00:56:27,000 But I noticed that you didn't show up. 708 00:56:27,734 --> 00:56:30,137 So I went to the mountain cabin just in case. 709 00:56:30,237 --> 00:56:32,672 Who... Who sent you here? 710 00:56:34,674 --> 00:56:37,811 Woo Byung Sik told me everything. 711 00:56:40,947 --> 00:56:45,318 I can't believe a respected mayor like you had sex with a teenager. 712 00:56:46,453 --> 00:56:49,623 On top of that, it was exactly when Moojin Time Mart collapsed. 713 00:56:50,824 --> 00:56:52,592 You weren't away on vacation. 714 00:56:53,460 --> 00:56:55,128 If people find out that you were late... 715 00:56:55,128 --> 00:56:57,030 because you were having sex with a teenager, 716 00:56:58,398 --> 00:57:01,735 what will happen to you in the future? 717 00:57:03,303 --> 00:57:05,338 Without realizing that he had lost the tape, 718 00:57:05,939 --> 00:57:07,774 we humored him all this time. 719 00:57:08,875 --> 00:57:10,444 You'd better do your job right. 720 00:57:11,478 --> 00:57:12,479 I'm sorry, sir. 721 00:57:12,479 --> 00:57:15,148 Didn't you realize that he had lost it 20 years ago? 722 00:57:24,658 --> 00:57:25,692 Goodness. 723 00:57:28,495 --> 00:57:30,530 Captain Bong. Everyone. 724 00:57:31,364 --> 00:57:34,034 Ha Ram, there's nothing to be scared of. 725 00:57:34,267 --> 00:57:36,636 We'll be fine. Someone will come for us soon. 726 00:57:36,636 --> 00:57:38,605 So be calm. 727 00:57:38,605 --> 00:57:39,806 Shut your mouth. 728 00:57:39,806 --> 00:57:41,808 - No. - Hit me instead! 729 00:57:41,808 --> 00:57:43,810 Hey, he's just an old man. 730 00:57:43,810 --> 00:57:44,845 Be quiet. 731 00:57:45,011 --> 00:57:46,580 Hit me instead, you punks! 732 00:58:07,701 --> 00:58:09,936 You already hid the tape, didn't you? 733 00:58:09,936 --> 00:58:11,638 I don't know what you're talking about. 734 00:58:16,910 --> 00:58:19,446 Captain Bong, I found the tape. 735 00:58:19,746 --> 00:58:21,848 I also have Choi Geun Ho's tape. 736 00:58:22,582 --> 00:58:23,850 They're completely insane. 737 00:58:25,819 --> 00:58:26,887 That's right. 738 00:58:28,054 --> 00:58:29,756 I hid the tape. So what? 739 00:58:32,058 --> 00:58:33,126 Stop. 740 00:58:40,066 --> 00:58:41,334 You're a horrible man. 741 00:58:42,435 --> 00:58:44,604 While hundreds of people were dying at Time Mart, 742 00:58:45,672 --> 00:58:47,974 while children were dying under rubbles, 743 00:58:48,208 --> 00:58:50,644 you were committing a terrible crime. 744 00:58:51,545 --> 00:58:55,248 You covered up what Kim Young Seok did too. 745 00:58:55,248 --> 00:58:56,349 I knew it. 746 00:58:56,850 --> 00:58:59,185 I knew that the scale of the crime... 747 00:58:59,653 --> 00:59:01,087 was too great for a congressman. 748 00:59:02,422 --> 00:59:04,257 You're very smart. 749 00:59:05,025 --> 00:59:08,595 How can you call yourself a human being? 750 00:59:08,595 --> 00:59:10,063 Where did you hide the tape? 751 00:59:10,297 --> 00:59:12,165 If it's exposed, 752 00:59:13,133 --> 00:59:14,701 I'll be in trouble. 753 00:59:15,001 --> 00:59:16,102 "Trouble"? 754 00:59:17,537 --> 00:59:19,706 Because of your nasty tape, 755 00:59:20,640 --> 00:59:22,709 do you know how many people died? 756 00:59:23,376 --> 00:59:24,811 I won't tell you. Give it a try. 757 00:59:25,178 --> 00:59:27,013 You're worse than dogs. 758 00:59:27,914 --> 00:59:30,550 Do whatever it takes to find out. 759 00:59:42,362 --> 00:59:43,430 Tell us. 760 00:59:44,331 --> 00:59:45,832 Otherwise, they'll die too. 761 00:59:52,973 --> 00:59:54,608 No, please. 762 00:59:56,910 --> 00:59:59,879 I'll tell you. I'll tell you! 763 00:59:59,879 --> 01:00:01,748 No, don't tell them, Ha Ram! 764 01:00:02,415 --> 01:00:03,950 They'll kill us anyway. 765 01:00:03,950 --> 01:00:05,986 He saw who he was. He won't let us live. 766 01:00:07,587 --> 01:00:10,290 We have to keep the tape away from them. 767 01:00:11,324 --> 01:00:12,959 Someone will definitely find it. 768 01:00:12,959 --> 01:00:14,928 Let's have him be judged, okay? 769 01:00:16,429 --> 01:00:17,631 Take them away. 770 01:00:19,265 --> 01:00:21,635 Don't tell him. Don't tell him! 771 01:00:22,202 --> 01:00:24,237 - No, Ha Ram. - Don't say anything. 772 01:00:24,838 --> 01:00:26,640 No. Please don't kill them. 773 01:00:30,844 --> 01:00:31,845 Tell me. 774 01:01:22,495 --> 01:01:23,630 This is your last chance. 775 01:01:25,432 --> 01:01:26,499 Where's the tape? 776 01:01:52,592 --> 01:01:53,960 - What happened? - Darn it. 777 01:02:53,119 --> 01:02:54,220 Who are you? 778 01:02:55,321 --> 01:02:56,489 What? 779 01:03:07,000 --> 01:03:08,835 Who are you? 780 01:03:09,002 --> 01:03:10,069 Me? 781 01:03:11,204 --> 01:03:12,505 I'm 444. 782 01:03:13,573 --> 01:03:14,841 You'll find out soon. 783 01:03:50,310 --> 01:03:51,311 Who... 784 01:03:52,679 --> 01:03:53,713 Who are you? 785 01:04:01,421 --> 01:04:02,755 Fall into a fiery pit. 786 01:04:10,663 --> 01:04:11,698 Ha Ram. 787 01:04:12,498 --> 01:04:14,033 Be happy from now on. 788 01:04:15,668 --> 01:04:17,804 I'll erase all of your memories. 789 01:04:30,516 --> 01:04:31,718 How do you feel? 790 01:04:32,719 --> 01:04:33,920 - Hello, Captain Bong. - Hello. 791 01:04:34,254 --> 01:04:37,290 I'm much better now. How are the others? 792 01:04:37,290 --> 01:04:38,825 We're fine. 793 01:04:39,826 --> 01:04:42,395 Soo Wan and Byeong Tae are also much better now. 794 01:04:42,862 --> 01:04:44,831 I don't know who it was, but we were saved on time. 795 01:04:45,765 --> 01:04:47,066 I'm glad to hear that. 796 01:04:47,066 --> 01:04:49,402 You protected the tape until the end, 797 01:04:50,036 --> 01:04:51,638 so the truth was revealed. 798 01:04:56,509 --> 01:04:58,344 - Hello. - Hello. 799 01:04:58,978 --> 01:05:00,880 Take care, Ha Ram. 800 01:05:00,880 --> 01:05:02,181 - Goodbye. - Goodbye. 801 01:05:04,717 --> 01:05:08,721 Ha Ram, there was a letter for you at home. 802 01:05:09,889 --> 01:05:11,257 I think it's from Detective Han. 803 01:05:12,525 --> 01:05:14,060 (From Han Moo Gang, To Kang Ha Ram) 804 01:05:15,028 --> 01:05:16,129 There's no water. 805 01:05:35,014 --> 01:05:36,983 My operation went well. 806 01:05:37,550 --> 01:05:39,285 I'll be in the hospital for a while. 807 01:05:40,086 --> 01:05:42,121 When I'm released, I'll travel the world. 808 01:05:42,322 --> 01:05:44,958 Take care of yourself well. 809 01:05:45,191 --> 01:05:47,827 If anyone attacks you, curse at them. 810 01:05:48,428 --> 01:05:49,429 Okay? 811 01:05:51,364 --> 01:05:53,466 Ha Ram, be well. 812 01:05:54,901 --> 01:05:55,935 I miss you. 813 01:05:55,935 --> 01:05:58,504 I'm glad that his operation went well. 814 01:06:10,383 --> 01:06:12,518 If someone attacks your face, block like this. 815 01:06:14,754 --> 01:06:15,788 It still hurts. 816 01:06:16,522 --> 01:06:19,158 So how is Ha Ram? 817 01:06:19,292 --> 01:06:22,762 I thought she was seriously injured, but she got well quickly. 818 01:06:23,396 --> 01:06:25,298 It's because she's young. When I was at that age, 819 01:06:25,298 --> 01:06:27,767 I flew over mountains in only my underwear. 820 01:06:27,967 --> 01:06:30,770 I'm also young, but I don't heal fast. My shoulder hurts. 821 01:06:30,770 --> 01:06:32,605 Your body is old. 822 01:06:33,740 --> 01:06:35,041 By the way, 823 01:06:35,375 --> 01:06:38,311 who saved us back then? 824 01:06:40,346 --> 01:06:41,614 I think... 825 01:06:42,782 --> 01:06:44,484 it was Moo Gang. 826 01:06:47,453 --> 01:06:51,491 I think I heard Moo Gang's voice when I was unconscious. 827 01:06:52,725 --> 01:06:55,294 Detective Han went to the US to receive surgery. 828 01:06:55,695 --> 01:06:56,696 Do you have hearing problems? 829 01:06:57,630 --> 01:06:59,966 Did you take a CT of your brain? 830 01:07:00,500 --> 01:07:03,269 Right? I guess I was imagining things. 831 01:07:15,415 --> 01:07:16,449 Come here. 832 01:07:21,721 --> 01:07:22,889 He'll be fine. 833 01:07:22,889 --> 01:07:25,858 What about the body of Moo Gang's brother at the clinic? 834 01:07:26,325 --> 01:07:29,495 Once they find his body without a heart, they'll investigate. 835 01:07:31,597 --> 01:07:33,132 I have an idea. 836 01:07:43,743 --> 01:07:45,344 - Yes? - Doctor Park. 837 01:07:45,344 --> 01:07:47,580 We have a brain-dead patient, 838 01:07:47,580 --> 01:07:49,248 and his blood type is A RH negative. 839 01:07:49,248 --> 01:07:51,984 You should prepare your son for surgery. Hurry up. 840 01:07:53,719 --> 01:07:55,455 What... What's wrong? 841 01:07:55,455 --> 01:07:57,990 Why? What's wrong? 842 01:07:59,592 --> 01:08:00,726 I'm sorry. 843 01:08:04,497 --> 01:08:06,399 I'm sorry, Moo Chan. 844 01:08:09,068 --> 01:08:10,336 I should've... 845 01:08:11,904 --> 01:08:16,576 waited just a little longer. 846 01:08:23,249 --> 01:08:26,519 Moo Gang, please forgive me. 847 01:08:28,254 --> 01:08:29,322 All I wanted to do... 848 01:08:30,256 --> 01:08:32,859 was to save you. 849 01:08:33,759 --> 01:08:35,962 I didn't think about anything else. 850 01:08:36,596 --> 01:08:37,797 I'm sorry. 851 01:08:39,932 --> 01:08:41,400 Your brother's body... 852 01:08:43,402 --> 01:08:47,006 is beneath the cliff at the seaside of Moojin. 853 01:08:47,006 --> 01:08:50,776 (I am a sinner who cannot be forgiven even after I die.) 854 01:08:51,377 --> 01:08:54,247 It turns out that Kim Joon was shot in the head. 855 01:08:54,380 --> 01:08:56,582 What? Where? 856 01:08:56,883 --> 01:09:00,253 According to Detective Han's mother's will, 857 01:09:00,253 --> 01:09:02,555 I think he got shot at the glass factory in Moojin. 858 01:09:09,162 --> 01:09:10,496 The glass factory? 859 01:09:38,591 --> 01:09:39,825 Detective Han... 860 01:09:40,826 --> 01:09:42,428 must've known everything. 861 01:09:54,740 --> 01:09:56,776 Just keep living as a human being. 862 01:09:56,776 --> 01:09:57,810 But... 863 01:09:59,245 --> 01:10:00,546 under one condition. 864 01:10:02,048 --> 01:10:03,449 I want you to protect... 865 01:10:06,552 --> 01:10:07,687 Ha Ram. 866 01:10:11,457 --> 01:10:14,360 Kim Joon's death and the disappearance of Han Moo Gang. 867 01:10:15,461 --> 01:10:18,164 Protect her so that she can live without knowing... 868 01:10:19,165 --> 01:10:20,266 the truth. 869 01:10:23,536 --> 01:10:25,905 That's the only reason I'm letting you stay alive. 870 01:10:28,474 --> 01:10:29,976 What should I do? 871 01:10:30,910 --> 01:10:35,114 She found out about the secret you wanted to hide from her. 872 01:10:35,581 --> 01:10:39,452 I guess she's going to find out about that fake photo. 873 01:10:39,919 --> 01:10:41,420 Then what about the surgery? 874 01:10:43,489 --> 01:10:45,391 He said he would go with his mom. 875 01:10:47,460 --> 01:10:48,928 Then where... 876 01:10:49,629 --> 01:10:50,730 is Detective Han? 877 01:10:53,933 --> 01:10:55,268 How's this possible? 878 01:10:55,268 --> 01:10:57,670 I tried looking, but I can't find it anywhere. 879 01:10:59,105 --> 01:11:02,141 Can you please check Detective Han's flight records? 880 01:11:02,775 --> 01:11:05,845 Something was odd, so we tried to find that as well. 881 01:11:06,612 --> 01:11:08,281 But it turns out that he never left the country. 882 01:11:10,516 --> 01:11:11,884 My gosh. 883 01:11:12,585 --> 01:11:13,819 He... 884 01:11:14,720 --> 01:11:15,955 He sent me a photo. 885 01:11:16,822 --> 01:11:19,091 He sent me a photo and a letter. 886 01:11:19,392 --> 01:11:21,427 We already checked with the hospital in the US. 887 01:11:23,095 --> 01:11:24,730 And they said they've never heard of him. 888 01:11:26,699 --> 01:11:28,234 My goodness. 889 01:11:29,035 --> 01:11:30,236 Captain Bong. 890 01:11:30,503 --> 01:11:31,671 - What is it? - Why? 891 01:11:31,671 --> 01:11:33,072 What's wrong with you now? 892 01:11:33,072 --> 01:11:34,340 What is it? 893 01:11:34,373 --> 01:11:35,641 Why are you so serious? 894 01:11:35,641 --> 01:11:38,477 I... I found something on a CCTV footage. 895 01:11:38,477 --> 01:11:39,512 What is it? 896 01:11:42,782 --> 01:11:45,518 Is... Is this Moo Gang? 897 01:11:50,756 --> 01:11:51,924 What should we do? 898 01:11:55,361 --> 01:11:57,296 My gosh, Moo Gang. 899 01:11:58,397 --> 01:12:01,033 My gosh, what should we do? 900 01:12:03,402 --> 01:12:05,171 What is with you guys? 901 01:12:06,105 --> 01:12:07,506 Why are you crying? 902 01:12:07,506 --> 01:12:09,909 Hurry up, and get ready to investigate what happened. Hurry! 903 01:12:10,242 --> 01:12:11,911 Poor Moo Gang. 904 01:12:13,946 --> 01:12:16,048 Hello, sir. Yes. 905 01:12:16,982 --> 01:12:20,686 Please let us use a helicopter. Yes, it's very urgent. 906 01:12:21,053 --> 01:12:22,088 Yes, that's right. 907 01:12:22,822 --> 01:12:24,857 You broke rule number one of the underworld. 908 01:12:25,257 --> 01:12:28,861 Do you admit to having harmed a human being? 909 01:12:31,597 --> 01:12:32,798 Yes, I do. 910 01:12:33,099 --> 01:12:35,634 You broke the one thing you should never do as a Grim Reaper. 911 01:12:36,769 --> 01:12:39,572 I sentence you to the maximum sentence... 912 01:12:42,775 --> 01:12:43,876 Black. 913 01:12:45,044 --> 01:12:47,012 Ha Ram found out about everything. 914 01:12:51,817 --> 01:12:52,885 What? 915 01:12:52,952 --> 01:12:54,387 She found out about what happened. 916 01:13:01,894 --> 01:13:03,329 Let me ask you for a favor. 917 01:13:13,372 --> 01:13:15,107 I killed everyone. 918 01:13:19,678 --> 01:13:21,580 If I could ever be reborn again, 919 01:13:24,183 --> 01:13:25,217 I want... 920 01:13:29,488 --> 01:13:31,090 to be reborn... 921 01:13:33,259 --> 01:13:34,760 as an ordinary person. 922 01:13:35,961 --> 01:13:39,665 I sentence you to the maximum sentence, dissipation. 923 01:13:43,302 --> 01:13:44,637 Instead of dissipation, 924 01:13:45,504 --> 01:13:47,673 please sentence me to the maximum sentence of this underworld. 925 01:13:53,579 --> 01:13:55,748 Don't you know what happens if you kill humans? 926 01:13:55,748 --> 01:13:57,917 You will cease to exist! That's the maximum penalty! 927 01:13:57,917 --> 01:14:00,219 That's not the maximum penalty. 928 01:14:01,887 --> 01:14:02,888 What? 929 01:14:03,122 --> 01:14:05,858 There's a stronger punishment than dissipation. 930 01:14:06,659 --> 01:14:09,061 Dissipation means you'll disappear. 931 01:14:09,562 --> 01:14:12,798 But the maximum penalty means your existence itself will be denied. 932 01:14:13,899 --> 01:14:16,435 You'll never have existed in the first place... 933 01:14:16,602 --> 01:14:18,270 because you never did. 934 01:14:18,537 --> 01:14:21,340 No one will ever remember you. 935 01:14:24,910 --> 01:14:26,812 Please sentence me... 936 01:14:28,948 --> 01:14:30,382 to the maximum sentence of this underworld. 937 01:14:31,484 --> 01:14:32,785 Please help me. 938 01:14:33,085 --> 01:14:36,121 You're going to get dissipated. I can't stop that from happening. 939 01:14:36,121 --> 01:14:39,391 No, that's not it. I'm asking you to help me get a stronger sentence. 940 01:14:40,893 --> 01:14:41,927 Are you talking about... 941 01:14:42,661 --> 01:14:43,762 I want to set things right. 942 01:14:44,330 --> 01:14:46,298 If this never happened at all, 943 01:14:46,699 --> 01:14:48,367 Ha Ram will be able to live a happy life. 944 01:14:50,269 --> 01:14:54,740 Are you worried that she'll live unhappily for the rest of her life? 945 01:15:00,546 --> 01:15:01,580 He's right. 946 01:15:02,414 --> 01:15:04,783 He violently killed a human being. 947 01:15:05,084 --> 01:15:07,419 His nature of crime is too cruel and evil. 948 01:15:07,419 --> 01:15:10,289 So in order to prevent this kind of thing from happening again, 949 01:15:10,589 --> 01:15:12,725 please punish him and set an example to the others. 950 01:15:19,732 --> 01:15:21,467 I shall hand down a ruling. 951 01:15:22,334 --> 01:15:24,703 Prisoner 420. 952 01:15:25,638 --> 01:15:27,339 I sentence you to the maximum sentence. 953 01:15:27,740 --> 01:15:29,942 You will have never existed at all. 954 01:16:18,390 --> 01:16:20,593 - Let me try. - I can do it too. 955 01:16:21,660 --> 01:16:22,695 I stopped... 956 01:16:23,195 --> 01:16:25,731 Ha Ram's parents from getting into an accident. 957 01:16:26,565 --> 01:16:28,767 Ha Ram was born as a normal girl. 958 01:16:29,802 --> 01:16:31,403 She didn't see the shadows of death. 959 01:16:37,376 --> 01:16:38,811 - Hello. - Hello. 960 01:17:18,517 --> 01:17:23,989 (Award given by the president, To Kang Ha Ram) 961 01:17:31,130 --> 01:17:32,831 "So the Grim Reaper..." 962 01:17:32,831 --> 01:17:36,001 "was erased from everyone's memories." 963 01:17:37,102 --> 01:17:38,671 "And the others..." 964 01:17:38,671 --> 01:17:40,773 "lived happily ever after." 965 01:17:42,541 --> 01:17:44,410 "This is the story of the foolish Grim Reaper..." 966 01:17:44,410 --> 01:17:46,311 "who loved a human being." 967 01:17:57,690 --> 01:17:58,757 Are you crying? 968 01:17:58,857 --> 01:18:00,959 What kind of ending is that? 969 01:18:03,762 --> 01:18:06,532 He's erased even from the memories... 970 01:18:08,467 --> 01:18:10,135 of the woman he loved. 971 01:18:16,241 --> 01:18:17,342 So... 972 01:18:20,179 --> 01:18:22,147 what happened to the woman? 973 01:18:27,619 --> 01:18:30,622 She can't remember the Grim Reaper, 974 01:18:32,658 --> 01:18:34,860 so she lived happily ever after. 975 01:18:35,661 --> 01:18:36,895 Goodness. 976 01:18:38,363 --> 01:18:40,966 That poor Grim Reaper. 977 01:18:43,469 --> 01:18:44,670 By the way, 978 01:18:48,841 --> 01:18:51,844 you told such a cruel story to the children. 979 01:18:52,811 --> 01:18:55,314 Are you out of your mind? 980 01:18:56,448 --> 01:18:59,351 I told the story after the children fell asleep. 981 01:19:00,619 --> 01:19:02,788 Besides, on Halloween, 982 01:19:02,955 --> 01:19:05,758 a mysterious thriller is the best. 983 01:19:06,992 --> 01:19:10,562 You're showing off that you were an actor once. 984 01:19:12,297 --> 01:19:14,733 Their mother won't like it. 985 01:19:21,073 --> 01:19:22,307 It must be their mother. 986 01:19:27,780 --> 01:19:29,047 I almost forgot. 987 01:19:33,585 --> 01:19:34,620 Here. 988 01:19:36,021 --> 01:19:37,689 It's a Halloween present. 989 01:19:37,689 --> 01:19:38,957 A present? 990 01:19:39,691 --> 01:19:41,760 You didn't have to do that. 991 01:19:43,929 --> 01:19:45,264 At times like this, 992 01:19:46,431 --> 01:19:48,100 a friend is better... 993 01:19:48,367 --> 01:19:50,102 than my late husband. 994 01:19:51,403 --> 01:19:54,439 - Thank you. - I'm leaving now. 995 01:22:11,510 --> 01:22:12,778 I'm sorry... 996 01:22:13,745 --> 01:22:15,080 for remembering only now. 997 01:22:16,848 --> 01:22:18,183 Have you been well? 998 01:22:18,750 --> 01:22:19,818 Yes. 999 01:22:20,152 --> 01:22:21,586 I've been well. 1000 01:22:23,588 --> 01:22:24,790 Were you happy? 1001 01:22:28,427 --> 01:22:29,528 I was. 1002 01:22:30,662 --> 01:22:32,497 I was very happy. 1003 01:22:34,333 --> 01:22:35,400 I'm happy to hear that. 1004 01:22:58,757 --> 01:23:00,659 Did you come to pick me up? 1005 01:23:24,116 --> 01:23:25,150 Let's go. 1006 01:24:06,758 --> 01:24:08,226 (Black) 1007 01:24:08,493 --> 01:24:10,629 (Thank you for watching.) 1008 01:24:10,629 --> 01:24:12,898 ("Black" was a story about how human desires and greed...) 1009 01:24:12,898 --> 01:24:14,733 (influence those around us.) 1010 01:24:14,733 --> 01:24:16,902 (We hope it was a chance to reflect on people around us.) 1011 01:24:16,902 --> 01:24:18,737 ("Black" was based on...) 1012 01:24:18,737 --> 01:24:20,705 (events that won't be forgotten.) 1013 01:24:20,705 --> 01:24:22,507 (We hope that it gave strength...) 1014 01:24:22,507 --> 01:24:24,776 (to the victims and their families from those events.) 1015 01:24:24,776 --> 01:24:26,678 (Thank you again for watching.) 1016 01:24:26,678 --> 01:24:29,581 (From the staff members of Black) 1017 01:24:30,415 --> 01:24:32,584 Come on, and play. 1018 01:24:33,185 --> 01:24:35,253 Come on. Please? 1019 01:24:35,787 --> 01:24:36,888 Can you please not do that? 1020 01:24:38,657 --> 01:24:40,092 I thought everyone liked that. 1021 01:24:40,992 --> 01:24:42,394 Let's just let her do that. 1022 01:24:42,394 --> 01:24:43,662 I'll punch her next time. 1023 01:24:45,263 --> 01:24:46,631 - I tried so hard. - Now? 1024 01:24:46,631 --> 01:24:47,666 Okay. 1025 01:24:52,237 --> 01:24:53,271 I'll stop. 1026 01:24:54,706 --> 01:24:56,374 - You're too close. - Gosh. 1027 01:24:56,541 --> 01:24:59,077 - Step aside. - Move a little farther. 1028 01:24:59,177 --> 01:25:00,512 Joon? 1029 01:25:01,179 --> 01:25:03,915 Why does she call you Joon? 1030 01:25:04,015 --> 01:25:06,485 Did you also know that I had a sister? 1031 01:25:08,019 --> 01:25:09,521 - You're supposed to say "brother". - Brother. 1032 01:25:12,290 --> 01:25:15,093 - Goodness. - What did he say? 1033 01:25:15,093 --> 01:25:16,628 - Do it for real. - Do it. 1034 01:25:17,829 --> 01:25:19,598 They can't do it. 1035 01:25:24,703 --> 01:25:25,971 That must hurt. 1036 01:25:26,037 --> 01:25:27,072 Don't you like me? 1037 01:25:27,973 --> 01:25:29,508 He doesn't look at me. 1038 01:25:29,508 --> 01:25:30,542 - Over there. - What's wrong? 1039 01:25:31,576 --> 01:25:33,345 - Look at him. - He's about to cry. 1040 01:25:33,345 --> 01:25:34,412 - Look at me. - Look at him. 1041 01:25:35,347 --> 01:25:36,381 - Hey, you try it. - Okay. 1042 01:25:43,188 --> 01:25:45,624 - That's okay. That's enough. - Don't kick so hard. 1043 01:25:46,424 --> 01:25:49,728 - Your toenails might break. - Let's move on to another scene. 1044 01:25:49,728 --> 01:25:52,330 Listen. How could Captain Long... 1045 01:25:52,697 --> 01:25:54,266 - I said Captain Long... - Gosh. 1046 01:25:55,600 --> 01:25:57,068 - It's Captain Bong. - It's Captain Bong. 1047 01:25:57,569 --> 01:25:59,471 - I made a mistake. - Say it clearly. 1048 01:26:00,305 --> 01:26:02,274 - I named a new character. - That was funny. 1049 01:26:03,208 --> 01:26:05,944 What happened? Did you save him? 1050 01:26:06,611 --> 01:26:08,180 I have a favor to ask you. 1051 01:26:08,980 --> 01:26:09,981 What? 1052 01:26:12,417 --> 01:26:13,418 What? 1053 01:26:14,186 --> 01:26:16,454 Tell me what it is. 1054 01:26:18,123 --> 01:26:19,124 Seriously. 74250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.