Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,263 --> 00:02:21,513
You're disrupting my class.
No pictures please.
2
00:02:30,023 --> 00:02:31,443
Ronnie?
3
00:02:33,533 --> 00:02:36,113
- What are you doing here?
- I live here.
4
00:02:36,283 --> 00:02:39,073
- You're Jewish?
- What brings you to Israel?
5
00:02:39,243 --> 00:02:43,583
I'm with my husband.
That's him over there. George.
6
00:02:43,743 --> 00:02:47,293
He suddenly got religion.
Because of the war, the doctor says.
7
00:02:47,503 --> 00:02:51,003
A lot of Jesus and no sins.
Nights are nice and quiet now.
8
00:02:51,963 --> 00:02:54,843
The last guy I saw you with
was a Canadian.
9
00:02:55,013 --> 00:02:58,263
That's him, silly.
That is my Canadian.
10
00:03:03,563 --> 00:03:05,183
How did you end up here?
11
00:03:14,733 --> 00:03:17,243
Goodbye, sweetie.
I'll send you the pictures.
12
00:03:17,403 --> 00:03:20,363
- Goodbye, Ellis.
- Rachel! Rachel Rosenthal. I'm married.
13
00:03:20,573 --> 00:03:22,663
Write down Rachel Rosenthal.
The address?
14
00:03:22,833 --> 00:03:24,243
Kibbutz Stein.
15
00:03:24,413 --> 00:03:27,333
Shalom.
That's how you say it, isn't it?
16
00:04:15,003 --> 00:04:17,593
"Then spake Jesus ..."
17
00:04:21,263 --> 00:04:23,433
"Light of life."
18
00:04:48,583 --> 00:04:51,043
Jantje, Stientje.
Your turn to serve.
19
00:04:54,423 --> 00:04:56,173
Good morning, Mrs. Tjepkema.
20
00:04:56,343 --> 00:04:58,633
- Good morning, children.
- Good morning, Miss.
21
00:04:58,803 --> 00:05:02,473
- Good morning, Rachel.
- We mustn't call her Rachel, remember?
22
00:05:05,433 --> 00:05:09,683
The weather's clearing. I want the
barn mucked out before nightfall.
23
00:05:09,853 --> 00:05:11,313
Take your seats.
24
00:05:14,233 --> 00:05:16,523
Will you read from
the Gospel, Father?
25
00:05:16,693 --> 00:05:19,073
I'm sure our guest
has learned a new verse.
26
00:05:19,233 --> 00:05:21,783
Good. Now close your eyes.
27
00:05:24,323 --> 00:05:26,703
Then spake Jesus again, saying:
28
00:05:26,953 --> 00:05:29,203
"I am the light of the world."
29
00:05:29,373 --> 00:05:33,003
"He that followeth me
shall not walk in darkness ..."
30
00:05:33,163 --> 00:05:35,173
"but shall have the light of life."
31
00:05:35,333 --> 00:05:37,843
- Amen.
- Amen.
32
00:05:38,003 --> 00:05:40,423
Nicely said and no mistakes.
33
00:05:40,593 --> 00:05:43,383
She may have her cereal too, Stientje.
34
00:05:44,383 --> 00:05:49,603
If the Jews had listened to Jesus,
they wouldn't be in such a mess now.
35
00:05:50,683 --> 00:05:52,733
Go ahead and eat.
36
00:06:40,693 --> 00:06:42,323
Hey, you there ...
37
00:06:42,483 --> 00:06:45,323
English music is forbidden.
38
00:06:46,323 --> 00:06:48,113
But not for sexy girls.
39
00:06:48,323 --> 00:06:49,873
That's not funny.
40
00:06:50,663 --> 00:06:54,123
You scared me to death.
I thought you were a Kraut.
41
00:06:54,293 --> 00:06:57,373
- How can I make it up to you?
- You can take me sailing.
42
00:07:06,803 --> 00:07:09,893
- And I sure could use a cigarette.
- Jawohl!
43
00:07:18,773 --> 00:07:23,323
- What's that idiot doing?
- Dumping his bombs, so he can climb.
44
00:07:26,323 --> 00:07:27,823
Get down!
45
00:07:41,503 --> 00:07:44,753
- What are you doing?
- That's my hiding place.
46
00:07:56,103 --> 00:07:57,643
Wait!
47
00:07:58,433 --> 00:07:59,853
Germans!
48
00:08:02,483 --> 00:08:05,613
You can't go back there.
Come with me.
49
00:08:11,243 --> 00:08:13,493
Enjoy your meal, son.
50
00:08:24,093 --> 00:08:26,133
Turn it down.
51
00:08:40,733 --> 00:08:44,613
I'll be damned. The voice
on the record ... that's you.
52
00:08:44,773 --> 00:08:47,943
That was me ... years ago.
53
00:08:48,573 --> 00:08:50,033
Before the war.
54
00:08:51,493 --> 00:08:55,073
One day you're singing,
the next day you're silenced.
55
00:08:56,083 --> 00:09:00,253
- Here, Dad caught it for us.
- That's nice of him.
56
00:09:02,293 --> 00:09:04,633
Would you light the stove for me?
57
00:09:20,063 --> 00:09:21,483
This is nice.
58
00:09:21,643 --> 00:09:23,773
- Then keep it.
- You mean that?
59
00:09:23,943 --> 00:09:27,113
A reminder of the woman
whose life you saved.
60
00:09:27,273 --> 00:09:29,403
That's sweet of you.
61
00:09:31,823 --> 00:09:33,243
Thanks.
62
00:09:34,163 --> 00:09:37,493
- Actually, it's a blessing in disguise.
- What is?
63
00:09:37,663 --> 00:09:41,953
I won't have to rattle off
a silly Bible verse to get some grub.
64
00:09:43,663 --> 00:09:45,293
A car.
65
00:09:46,253 --> 00:09:48,253
Running on gasoline.
66
00:10:09,273 --> 00:10:11,193
Miss Stein?
67
00:10:13,073 --> 00:10:14,823
Rachel Stein?
68
00:10:18,873 --> 00:10:21,043
Miss Stein, I know you're here.
69
00:10:21,203 --> 00:10:25,753
The Germans found your ID
in the farmhouse that burned down.
70
00:10:27,003 --> 00:10:28,423
Mr. Maalderink?
71
00:10:28,583 --> 00:10:32,633
They know you were in the area.
They wrote down the number of your sail.
72
00:10:35,553 --> 00:10:36,633
Says who?
73
00:10:36,803 --> 00:10:40,973
Even the Krauts can
put two and two together.
74
00:10:41,143 --> 00:10:46,393
A Jewish woman in hiding disappears
and the only boat on the lake was yours.
75
00:10:47,733 --> 00:10:50,733
- So why are you here?
- I've come to warn you.
76
00:10:50,903 --> 00:10:52,823
The Germans will be here soon.
77
00:10:52,983 --> 00:10:56,493
They'll send Miss Stein to Poland
and arrest you and your family ...
78
00:10:56,653 --> 00:10:59,123
for harboring Jews.
79
00:10:59,623 --> 00:11:01,873
How did you hear about this?
80
00:11:02,033 --> 00:11:05,663
The police in The Hague passed
the German report on to us.
81
00:11:05,833 --> 00:11:07,923
Who's "us"?
82
00:11:08,083 --> 00:11:12,923
"Us" is just "us". You're lucky
there are a lot of good cops in Holland.
83
00:11:13,093 --> 00:11:15,173
I just came to tell you this:
84
00:11:15,343 --> 00:11:17,433
Go into hiding. Now.
85
00:11:19,513 --> 00:11:20,933
Good night.
86
00:11:34,363 --> 00:11:37,823
- Wasn't I clear enough?
- You have to help us find a hiding place.
87
00:11:37,993 --> 00:11:40,323
"Us" is the Resistance.
You're one of them.
88
00:11:40,493 --> 00:11:42,833
So you can help, right?
89
00:11:42,993 --> 00:11:45,703
- Maybe. But it's dangerous.
- We're willing to take the risk.
90
00:11:45,873 --> 00:11:47,293
You can't leave us in the lurch.
91
00:11:47,913 --> 00:11:49,333
Please?
92
00:11:51,173 --> 00:11:54,093
There's a route through the marshes
into liberated territory.
93
00:11:54,253 --> 00:11:57,633
Smuggle us across the lines? Now?
That's insane.
94
00:11:57,843 --> 00:12:00,053
The Tommies
are going to liberate us any day.
95
00:12:00,223 --> 00:12:03,353
Your Tommies sure took
a beating in Arnhem.
96
00:12:03,553 --> 00:12:07,393
Either come along
or deal with it yourself.
97
00:12:07,563 --> 00:12:10,023
Wait. We'll come.
98
00:12:10,193 --> 00:12:13,153
Be ready to leave tomorrow.
I'll pick you up at 2:00.
99
00:12:17,823 --> 00:12:21,863
Pack lightly, but bring enough
money to last you a while.
100
00:12:42,843 --> 00:12:44,553
This is it.
101
00:12:45,553 --> 00:12:47,393
I'll wait on the corner.
102
00:12:49,933 --> 00:12:52,563
W. B. Smaal, Attorney-at-Law
103
00:13:01,203 --> 00:13:04,413
Rachel Stein to see Mr. Smaal.
104
00:13:04,993 --> 00:13:08,123
Come on up,
I'll see if he's available.
105
00:13:19,713 --> 00:13:21,763
My husband can see you now.
106
00:13:24,933 --> 00:13:26,393
- Smaal.
- Rachel Stein.
107
00:13:26,643 --> 00:13:29,183
My father told me to see you
if I was in a jam.
108
00:13:29,683 --> 00:13:32,943
Any young woman can call herself
Rachel Stein.
109
00:13:53,413 --> 00:13:55,753
My parents and my brother.
110
00:13:57,673 --> 00:13:59,503
What can I do for you?
111
00:14:01,173 --> 00:14:03,723
My hiding place got bombed.
112
00:14:03,883 --> 00:14:06,643
I don't have an ID, or anything.
113
00:14:06,803 --> 00:14:10,263
I have a chance to cross
into liberated territory.
114
00:14:10,433 --> 00:14:14,313
- So I'll need some money.
- How much?
115
00:14:15,523 --> 00:14:20,273
Enough to live on for a year.
A hundred thousand?
116
00:14:25,573 --> 00:14:27,373
No, that's impossible.
117
00:14:29,533 --> 00:14:31,953
Half, then?
118
00:14:34,413 --> 00:14:36,873
In dollars and jewels, please.
119
00:14:37,293 --> 00:14:39,713
It can't take up too much space.
120
00:14:41,843 --> 00:14:45,343
You'll have to sign for them.
121
00:14:46,303 --> 00:14:50,813
Later, I'll need to show your father
that the accounts are in order.
122
00:14:53,723 --> 00:14:55,693
Do you know
where my parents are hiding?
123
00:14:55,853 --> 00:14:58,403
I don't know
and I don't want to know.
124
00:15:02,573 --> 00:15:03,993
Where do I sign?
125
00:15:04,613 --> 00:15:06,073
Hold on.
126
00:15:06,243 --> 00:15:09,623
- Don't you want to count it first?
- No, I trust you.
127
00:15:10,533 --> 00:15:12,623
Rachel ....
128
00:15:12,793 --> 00:15:15,543
.you shouldn't be so trusting.
129
00:15:16,213 --> 00:15:17,753
Not in times like these.
130
00:15:36,433 --> 00:15:38,233
Routine check! ID papers!
131
00:15:38,563 --> 00:15:43,023
Van Gein, Gestapo.
With a shipment of captured Jews.
132
00:15:49,533 --> 00:15:50,953
Ten of them.
133
00:15:52,913 --> 00:15:55,043
Right. Go ahead.
134
00:15:55,203 --> 00:15:58,163
- And have a good trip.
- Heil Hitler.
135
00:16:27,443 --> 00:16:29,323
Come on out.
136
00:16:36,373 --> 00:16:38,503
- Time to go ...
- Rachel!
137
00:16:39,873 --> 00:16:42,883
Max!
It's my brother.
138
00:16:45,803 --> 00:16:47,883
We're here too.
139
00:16:48,053 --> 00:16:50,303
My child ...
140
00:16:50,473 --> 00:16:52,433
Quiet ... Come.
141
00:16:55,553 --> 00:16:57,183
How did you get here?
142
00:16:57,353 --> 00:17:00,773
That man came and told us you
were going to make the crossing.
143
00:17:00,943 --> 00:17:03,523
So we wanted to come too.
144
00:17:03,693 --> 00:17:07,283
This is Rob.
He's been helping me.
145
00:17:15,453 --> 00:17:18,293
Don't push. Be careful.
146
00:17:18,743 --> 00:17:22,213
Move to the front
and sit down.
147
00:17:25,593 --> 00:17:28,753
- You're holding everyone up.
- He had an operation.
148
00:17:28,923 --> 00:17:32,933
- Four days ago. The scar hasn't healed.
- Sorry, I didn't know.
149
00:17:38,353 --> 00:17:42,183
- Would you unhook the gangplank?
- Aren't you coming?
150
00:17:42,353 --> 00:17:45,233
The captain will take it from here.
151
00:17:51,283 --> 00:17:53,283
Have a safe trip.
152
00:17:55,243 --> 00:17:58,453
Take it off, lady.
It'll shine in the dark.
153
00:17:58,623 --> 00:18:01,503
- But I sleep with it on!
- Then turn up your collar.
154
00:18:01,663 --> 00:18:04,173
The Krauts see everything.
155
00:18:04,583 --> 00:18:06,003
Let's go!
156
00:18:17,183 --> 00:18:21,023
Look, gingerbread.
I saved it for a special occasion.
157
00:18:21,853 --> 00:18:23,273
What did you have?
158
00:18:23,433 --> 00:18:25,773
Acute appendicitis.
He nearly couldn't come.
159
00:18:25,943 --> 00:18:30,073
Our trusty lawyer found a doctor
to operate on him in secret.
160
00:18:30,233 --> 00:18:34,203
- On the kitchen table. Just in time.
- Mr. Smaal knew where you were?
161
00:18:34,363 --> 00:18:37,243
Of course.
He helped us find our hiding place.
162
00:18:38,373 --> 00:18:42,503
He swore up and down he didn't know.
That's odd.
163
00:18:42,663 --> 00:18:45,543
No. He was playing it safe.
164
00:18:46,503 --> 00:18:50,133
- So where were you hiding?
- In the attic of some grocer.
165
00:18:50,293 --> 00:18:52,213
A Socialist, but a good man.
166
00:18:52,843 --> 00:18:55,303
But Brussels is better.
167
00:18:57,343 --> 00:18:59,933
- We'll never split up again, will we?
- No.
168
00:19:02,773 --> 00:19:05,603
- Why are we sailing east?
- How would you know?
169
00:19:06,313 --> 00:19:09,733
I was a helmsman in the Merchant
Marines before the war.
170
00:19:09,903 --> 00:19:13,733
I sailed with the Holland-America Line.
We're zigzagging.
171
00:20:04,793 --> 00:20:06,203
Excellent.
172
00:21:40,633 --> 00:21:41,673
Get out!
173
00:21:43,343 --> 00:21:45,803
Show me what's inside.
174
00:21:55,483 --> 00:21:58,693
- Open it!
- But Corporal, she died ...
175
00:21:58,863 --> 00:22:01,153
of a terrible disease.
- Typhus.
176
00:22:01,653 --> 00:22:03,613
Open it!
177
00:22:20,503 --> 00:22:21,593
Close it!
178
00:22:59,463 --> 00:23:03,383
- I could hardly breathe.
- First time we've had complaints.
179
00:23:04,513 --> 00:23:08,433
A good half inch.
Any bigger and you'd see it.
180
00:23:08,593 --> 00:23:12,353
I meant in the rain.
I could barely keep my face still.
181
00:23:21,613 --> 00:23:24,403
You can clean yourself up over there.
182
00:23:26,903 --> 00:23:29,533
Here, you can use this.
183
00:23:29,703 --> 00:23:32,123
How can I ever thank you?
184
00:23:32,293 --> 00:23:36,543
- You could slip these off.
- Cut it out, Joop.
185
00:23:36,713 --> 00:23:40,923
You can write the man who found you
and thank him for alerting us ...
186
00:23:41,133 --> 00:23:43,633
instead of the Germans.
187
00:23:46,263 --> 00:23:49,343
It's got to be dyed.
188
00:24:18,463 --> 00:24:20,253
Hi, Dad.
189
00:24:23,463 --> 00:24:25,303
Kuipers.
190
00:24:25,713 --> 00:24:27,473
Ellis de Vries.
191
00:24:27,633 --> 00:24:30,553
You'll get used to the name.
Is your ID all right?
192
00:24:30,723 --> 00:24:34,723
It's A-OK, Dad.
Better than the real thing.
193
00:24:40,603 --> 00:24:44,153
- Have you ever done any cooking?
- In the old days.
194
00:24:44,323 --> 00:24:47,283
- Kosher.
- Not much demand for that these days.
195
00:24:49,033 --> 00:24:51,533
- Sorry.
- You can stay here ...
196
00:24:51,703 --> 00:24:54,453
but you'll have to work.
197
00:24:55,243 --> 00:24:59,793
- The more work, the better.
- Her family was gunned down by the SS.
198
00:25:03,173 --> 00:25:06,463
One day we'll get
those bastards, Ellis.
199
00:25:11,383 --> 00:25:15,183
FIVE MONTHS LATER
200
00:25:21,233 --> 00:25:23,523
Ellis, come here.
201
00:25:27,863 --> 00:25:29,943
One woman has dropped out.
202
00:25:30,113 --> 00:25:32,913
- Do you want to take her place?
- Work is work.
203
00:25:33,073 --> 00:25:37,543
- Even when it's dangerous?
- What have I got to lose?
204
00:25:37,703 --> 00:25:39,163
Your life.
205
00:26:12,243 --> 00:26:16,033
- Is she traveling with me tomorrow?
- Yes. Our new courier, Ellis.
206
00:26:16,783 --> 00:26:19,543
I'm Hans. Have a seat.
207
00:26:20,043 --> 00:26:23,873
As usual, the Kuipers group
will handle the technical stuff.
208
00:26:24,043 --> 00:26:26,293
My Fight Squad provides cover.
209
00:26:26,463 --> 00:26:28,133
- When is it due?
- 7:30.
210
00:26:28,293 --> 00:26:29,753
- Wind?
- North-Northwest.
211
00:26:30,213 --> 00:26:33,383
- You do South-Southeast, Joop.
- Red.
212
00:26:33,553 --> 00:26:37,223
- At 500 feet, Kees.
- But no further. I'm no Jesse Owens.
213
00:26:38,053 --> 00:26:39,933
- Blue, Kees.
- I'll signal.
214
00:26:40,103 --> 00:26:41,893
Questions?
215
00:26:42,063 --> 00:26:45,903
- Then bring on the booze.
- What's my role in this boy's club?
216
00:26:46,063 --> 00:26:49,113
To be my fiancée tomorrow.
A few hugs and kisses ...
217
00:26:49,273 --> 00:26:51,533
The Krauts leave couples alone.
218
00:26:52,153 --> 00:26:55,703
A few kisses? Is that all?
219
00:26:55,863 --> 00:26:57,993
Guys.
220
00:26:58,163 --> 00:27:01,583
- To the Queen.
- Cheers.
221
00:27:04,963 --> 00:27:07,673
To Queen Wilhelmina, Tim,
you old commie.
222
00:27:19,473 --> 00:27:21,313
One minute to go. We're on.
223
00:27:47,003 --> 00:27:49,043
Here, take this.
224
00:28:09,153 --> 00:28:11,773
Chocolate! I haven't had any for years.
225
00:28:12,773 --> 00:28:16,613
You'll be carrying this tomorrow.
Careful, it's radio equipment.
226
00:28:16,783 --> 00:28:18,783
Music? Are we going to dance?
227
00:28:18,953 --> 00:28:22,373
It's a transmitter. We're going
to bug Gestapo headquarters.
228
00:28:22,913 --> 00:28:24,453
Isn't that guarded?
229
00:28:24,623 --> 00:28:29,673
I have easy access. I'm a telephone
repairman. They often need me.
230
00:28:29,833 --> 00:28:33,713
I've already installed the wiring.
I was just waiting for this.
231
00:28:33,883 --> 00:28:35,673
Is my stuff in there too?
232
00:28:38,423 --> 00:28:42,643
Damn it. I can't be seen with that.
In English for God's sake.
233
00:28:42,973 --> 00:28:45,773
We've got suitcases in the office.
234
00:28:49,023 --> 00:28:51,653
Start loading the truck, guys.
235
00:28:57,113 --> 00:29:00,743
Hands up! Don't move! Hands up!
236
00:29:30,393 --> 00:29:33,983
We've taken five lives.
What have we done?
237
00:29:34,153 --> 00:29:36,153
It was them or us.
238
00:29:36,323 --> 00:29:39,363
Get the weapons on the truck.
I'll check outside.
239
00:29:40,153 --> 00:29:44,533
- Hans is one cool customer.
- And an excellent marksman.
240
00:29:44,703 --> 00:29:47,793
- What if he'd missed?
- He never does.
241
00:29:47,953 --> 00:29:51,293
- He was the best marksman in Pro Patria.
- What's that?
242
00:29:51,413 --> 00:29:55,043
- Some dumb student rifle club.
- The best student rifle club.
243
00:29:55,213 --> 00:29:59,303
Hans, Maarten and I were in it. We've
been helping Jews since the war began.
244
00:29:59,463 --> 00:30:02,173
Hans is great.
He'll get you through anything.
245
00:30:02,343 --> 00:30:05,303
Not a Kraut in sight. Those assholes
were operating on their own.
246
00:30:05,473 --> 00:30:07,813
Strip off the uniforms.
We can put them to good use.
247
00:30:07,973 --> 00:30:11,483
We have to give them
a Christian burial.
248
00:30:11,643 --> 00:30:16,233
Dump them in a pit.
Just the job for you, Theo.
249
00:30:39,463 --> 00:30:41,923
It's my gun.
What did you think?
250
00:30:42,093 --> 00:30:44,383
What did you think I thought?
251
00:30:46,303 --> 00:30:49,183
Security check! Have your IDs ready!
252
00:30:49,393 --> 00:30:51,813
We're in love, aren't we?
253
00:30:56,563 --> 00:30:59,653
Well then, here goes.
254
00:31:06,993 --> 00:31:09,413
Open your bags, everyone!
255
00:31:12,793 --> 00:31:17,713
I'll shoot. You pull the emergency
brake, then make a run for it.
256
00:31:17,883 --> 00:31:21,673
Keep your filthy hands off me,
you pervert!
257
00:31:42,823 --> 00:31:44,243
Good afternoon.
258
00:31:44,943 --> 00:31:47,533
- Can I help you?
- Thank you.
259
00:31:47,703 --> 00:31:49,373
Heavy, aren't they?
260
00:31:51,033 --> 00:31:55,043
Pretty women shouldn't
carry heavy suitcases.
261
00:31:56,623 --> 00:31:59,923
My phonograph and records
are in there.
262
00:32:00,633 --> 00:32:03,553
- Thank you.
- Are you so fond of music?
263
00:32:03,713 --> 00:32:05,133
It's my job.
264
00:32:05,303 --> 00:32:09,763
I used to be a singer, before the war.
Ellis de Vries ...
265
00:32:09,973 --> 00:32:11,393
Ludwig Müntze.
266
00:32:16,313 --> 00:32:20,103
Security Check.
Open your bags.
267
00:32:26,193 --> 00:32:27,613
Exciting?
268
00:32:28,033 --> 00:32:32,283
Very exciting. At least to me.
269
00:32:33,283 --> 00:32:35,453
Stamps ...
270
00:32:35,873 --> 00:32:40,003
I was crazy about them as a kid.
All those faraway countries.
271
00:32:40,173 --> 00:32:42,793
I started collecting them
when I was six.
272
00:32:42,963 --> 00:32:46,093
Maybe that's why I studied geography.
273
00:32:48,473 --> 00:32:50,593
Can't you see I'm busy?
274
00:32:50,763 --> 00:32:53,893
- Move on.
- Yes, Hauptsturmführer.
275
00:32:58,483 --> 00:33:02,063
May I have a look?
I promise to be careful.
276
00:33:06,113 --> 00:33:09,283
Polski ... France ...
277
00:33:10,323 --> 00:33:12,913
I collect the stamps of the countries
I'm stationed in.
278
00:33:13,073 --> 00:33:16,873
First Poland, then France ...
and now here.
279
00:33:19,913 --> 00:33:22,123
It stops in the middle of our queen.
280
00:33:23,463 --> 00:33:27,053
The Wilhelmina stamps
from the Dutch East Indies.
281
00:33:27,213 --> 00:33:30,383
I'm not sure I'll ever get
my hands on those.
282
00:33:53,453 --> 00:33:56,913
No, those belong to me ...
They're mine.
283
00:34:00,123 --> 00:34:03,213
You want a ride,
so you don't have to lug those bags?
284
00:34:03,373 --> 00:34:06,503
That won't be necessary.
Someone is picking me up.
285
00:34:07,303 --> 00:34:09,513
But thanks for the offer.
286
00:34:12,263 --> 00:34:15,093
- Maybe we can see each other again?
- That'd be nice.
287
00:34:16,803 --> 00:34:18,223
Goodbye.
288
00:34:36,283 --> 00:34:39,953
- Your feminine charms worked wonders.
- Yes. Men!
289
00:34:40,753 --> 00:34:43,543
His name is Müntze.
Seems like a nice guy.
290
00:34:43,713 --> 00:34:48,043
He's head of the Gestapo. Thanks to him,
a lot of Resistance people are dead.
291
00:34:48,213 --> 00:34:50,383
And such a man collects stamps ...
292
00:34:50,593 --> 00:34:56,393
When they line him up against the wall
after the war, I'll gladly shout "fire".
293
00:35:14,573 --> 00:35:16,613
Look, he found something!
294
00:35:31,553 --> 00:35:34,263
Mr. Kuipers, it's our truck.
295
00:35:40,643 --> 00:35:43,183
- Open it.
- It's blocked.
296
00:35:53,733 --> 00:35:55,783
Jesus ...
297
00:36:01,913 --> 00:36:03,743
They found the guns.
Get out!
298
00:36:08,293 --> 00:36:09,793
Run!
299
00:36:14,843 --> 00:36:16,263
Go back!
300
00:36:42,333 --> 00:36:44,243
Goddamn it!
301
00:36:44,663 --> 00:36:46,703
Gerben ...
302
00:36:47,003 --> 00:36:49,713
- They'll arrest you.
- I don't care. It's my son.
303
00:36:49,833 --> 00:36:53,543
You know too much.
They'll beat it out of you.
304
00:36:53,713 --> 00:36:56,133
Mr. Kuipers,
there's nothing we can do.
305
00:37:13,693 --> 00:37:17,033
Take everything to Silentium
for safekeeping.
306
00:37:17,193 --> 00:37:19,283
Ellis, you take the suitcases
from the parachute drop.
307
00:37:19,493 --> 00:37:22,493
Tell everyone our cover's been blown.
308
00:37:22,703 --> 00:37:25,833
Thanks to that bastard Müntze,
they've got Tim.
309
00:37:27,333 --> 00:37:29,463
Wait a minute ...
310
00:37:30,003 --> 00:37:33,213
The soup kitchen has been shut down.
Pass it on.
311
00:37:33,383 --> 00:37:37,553
You met Müntze in the train,
didn't you?
312
00:37:39,133 --> 00:37:41,223
And he seemed to like you ...
313
00:37:41,383 --> 00:37:45,643
- He was drooling all over her.
- Don't exaggerate.
314
00:37:46,853 --> 00:37:50,733
He showed me his stamp collection.
He collects Queen Wilhelminas.
315
00:37:51,893 --> 00:37:54,193
The soup kitchen has been shut down.
316
00:37:54,363 --> 00:37:58,233
- How far are you prepared to go?
- How far?
317
00:38:00,613 --> 00:38:03,823
- You mean, would I screw him?
- That's rather crude.
318
00:38:03,993 --> 00:38:08,083
I like things to be clear.
Is that what you mean?
319
00:38:08,243 --> 00:38:12,293
How far are you prepared to go
to save Tim, and the others?
320
00:38:20,303 --> 00:38:23,843
As far as Müntze wants to go. Okay?
321
00:38:27,143 --> 00:38:30,103
Wasting a good suit on a stiff.
322
00:38:30,273 --> 00:38:31,683
That's taking it with you.
323
00:38:31,853 --> 00:38:34,983
- Where'd she put my suitcase?
- In the office.
324
00:38:48,493 --> 00:38:51,543
You think of everything.
All for that Nazi bastard.
325
00:38:51,703 --> 00:38:54,173
It's none of your business.
326
00:38:54,333 --> 00:38:58,293
- It kind of has been since the train ...
- You wish.
327
00:38:59,253 --> 00:39:02,093
I'm here to pick up my suitcase.
328
00:39:02,263 --> 00:39:03,673
There.
329
00:39:11,393 --> 00:39:13,983
Damn it. It's soaking wet.
330
00:39:14,393 --> 00:39:17,233
- Something broken?
- It better not be. It's insulin.
331
00:39:17,403 --> 00:39:21,903
There's a shortage. If diabetics
don't get their shots, they die.
332
00:39:22,073 --> 00:39:23,493
You're telling me.
333
00:39:24,323 --> 00:39:28,453
- Are you a diabetic? I had no idea.
- No, I'm in perfect health.
334
00:39:29,623 --> 00:39:31,663
Stop peeking!
335
00:39:33,963 --> 00:39:37,583
I used to work in a cabaret,
with a diabetic comedian.
336
00:39:37,963 --> 00:39:41,753
If he overdosed on insulin,
he'd stuff himself with chocolate.
337
00:39:41,923 --> 00:39:43,923
It beats dying.
338
00:39:44,843 --> 00:39:48,433
Fucking Brits.
At least half of them are broken.
339
00:39:48,593 --> 00:39:52,523
- The hospital won't be too pleased.
- Are you a doctor?
340
00:39:52,773 --> 00:39:55,643
Don't ask.
You can't blab what you don't know.
341
00:40:07,533 --> 00:40:08,993
Doctor, it stings.
342
00:40:09,163 --> 00:40:10,833
It stings, it stings ...
343
00:40:13,793 --> 00:40:16,333
Shall the doctor take a look?
344
00:40:28,383 --> 00:40:31,103
At least I get you first.
345
00:40:38,193 --> 00:40:39,693
Yes?
346
00:40:40,403 --> 00:40:43,323
Wim, it's that girl again.
347
00:40:43,483 --> 00:40:45,943
She looks like Jean Harlow now.
348
00:40:49,493 --> 00:40:54,043
- Rachel? You're back?
- We never got farther than the marshes.
349
00:40:55,083 --> 00:40:58,543
Your parents and Max ...
Weren't they crossing, too?
350
00:40:58,713 --> 00:41:02,843
All of a sudden there was
a German patrol boat ...
351
00:41:05,093 --> 00:41:07,263
It was pure bad luck.
352
00:41:15,773 --> 00:41:17,643
Strange ...
353
00:41:17,813 --> 00:41:20,233
They're all dead
and I can't seem to cry.
354
00:41:29,323 --> 00:41:34,203
- Who was supposed to take you across?
- The captain. Also killed, I think.
355
00:41:34,373 --> 00:41:37,543
But someone must have brought
you to the river.
356
00:41:37,703 --> 00:41:40,673
- A man from the Resistance.
- What was his name?
357
00:41:41,833 --> 00:41:44,383
Van Gein, or something like that.
358
00:41:46,673 --> 00:41:48,093
A terrible tragedy.
359
00:41:48,513 --> 00:41:50,973
Please accept my condolences.
360
00:41:53,513 --> 00:41:57,523
For queen and country
I'm supposed ...
361
00:41:57,683 --> 00:42:00,523
to cozy up to a German officer ...
362
00:42:02,903 --> 00:42:04,313
.to sleep with him.
363
00:42:05,733 --> 00:42:08,233
I can't help you with that.
364
00:42:10,403 --> 00:42:12,453
No ...
365
00:42:14,743 --> 00:42:17,993
But there's something
in here that can.
366
00:42:35,013 --> 00:42:37,263
I've come to see
Hauptsturmführer Müntze.
367
00:42:37,433 --> 00:42:38,853
You don't say. What for?
368
00:42:39,023 --> 00:42:43,853
It's about the Royal Family,
Queen Wilhelmina herself.
369
00:42:49,943 --> 00:42:51,403
Hauptsturmführer Müntze ...
370
00:43:08,843 --> 00:43:12,133
You've been announced.
Please wait there.
371
00:43:29,273 --> 00:43:30,693
Miss de Vries ...
372
00:43:32,153 --> 00:43:35,573
What a surprise.
To what do I owe the honor?
373
00:43:35,993 --> 00:43:39,953
My relatives in the Dutch East Indies
used to write to us a lot.
374
00:43:40,123 --> 00:43:44,293
My mother kept the letters,
so I took all these off for you.
375
00:43:44,753 --> 00:43:47,083
With steam.
376
00:43:48,293 --> 00:43:50,173
Unbelievable.
377
00:43:55,423 --> 00:43:57,723
Beautiful. Very beautiful.
378
00:43:58,933 --> 00:44:00,433
Good afternoon.
379
00:44:00,603 --> 00:44:03,603
Over there, Ronnie.
We mustn't damage the stamps.
380
00:44:04,773 --> 00:44:07,653
- Shall I pour?
- No, I'll do it.
381
00:44:13,113 --> 00:44:15,993
Try the chocolate. British.
382
00:44:16,153 --> 00:44:18,863
A shipment just dropped into our laps.
383
00:44:25,963 --> 00:44:28,123
Go ahead, eat it.
384
00:44:32,093 --> 00:44:34,343
What will you do with the stamps?
385
00:44:34,513 --> 00:44:37,343
Nothing, really.
They were tucked away in a drawer.
386
00:44:39,053 --> 00:44:42,353
It's all the Wilhelmina stamps
I don't have.
387
00:44:42,513 --> 00:44:46,853
If you see anything you like,
you can take it.
388
00:44:51,153 --> 00:44:53,073
Thank you.
389
00:44:53,233 --> 00:44:54,693
I appreciate that.
390
00:45:00,283 --> 00:45:02,243
Shut the door.
391
00:45:04,043 --> 00:45:07,463
- I've brought the car around.
- What, already?
392
00:45:08,543 --> 00:45:11,383
Get my coat and cap.
393
00:45:11,883 --> 00:45:14,093
A pity. Duty calls.
394
00:45:14,253 --> 00:45:18,053
- And I haven't made a choice yet.
- I'll leave them all here.
395
00:45:20,933 --> 00:45:22,853
Thank you.
396
00:45:24,473 --> 00:45:29,693
I think I've eaten too much chocolate.
I haven't had any for ages.
397
00:45:29,853 --> 00:45:33,063
I have to go to a party.
There's lots of good food there.
398
00:45:34,483 --> 00:45:38,113
Why not get your phonograph
and records and come along?
399
00:45:39,783 --> 00:45:42,953
- Or I could sing.
- Even better.
400
00:46:06,683 --> 00:46:10,103
Without the help of the Dutch Gestapo ...
401
00:46:10,273 --> 00:46:12,813
our success would be impossible.
402
00:46:13,023 --> 00:46:15,313
Your fight against the terrorists
is our fight.
403
00:46:16,653 --> 00:46:20,443
Together with our Führer
we fight for a free Europe.
404
00:46:26,493 --> 00:46:27,913
Heil Hitler!
405
00:46:33,673 --> 00:46:36,503
And now for some music. Franken.
406
00:47:45,783 --> 00:47:47,663
Miss de Vries?
407
00:47:52,793 --> 00:47:54,623
Ellis?
408
00:47:57,333 --> 00:47:58,753
Hello?
409
00:48:02,463 --> 00:48:04,093
- Are you all right?
- Yes.
410
00:48:04,263 --> 00:48:08,933
I shouldn't have had the champagne.
I'm not used to alcohol.
411
00:48:09,803 --> 00:48:12,223
But I'm okay now.
412
00:48:17,313 --> 00:48:19,443
Shall I sing now?
413
00:48:25,363 --> 00:48:29,163
Obergruppenführer, ladies and
gentlemen ...
414
00:48:30,243 --> 00:48:35,373
I am honored to introduce
Ellis de Vries. She will sing for us.
415
00:48:38,963 --> 00:48:41,343
Any requests?
416
00:48:41,503 --> 00:48:44,263
Lola. Naughty Lola.
417
00:49:00,023 --> 00:49:04,153
- They call me naughty Lola ...
- The season's hottest star
418
00:49:04,323 --> 00:49:07,703
I've got a pianola
at home in my boudoir
419
00:49:07,863 --> 00:49:12,033
The men all love my music
I can't keep them away
420
00:49:12,203 --> 00:49:15,663
But my little pianola
is for me alone to play
421
00:49:20,673 --> 00:49:23,673
They call me naughty Lola
the season's hottest star
422
00:49:23,843 --> 00:49:28,383
I've got a pianola
at home in my boudoir
423
00:49:28,553 --> 00:49:31,973
But tickling my ivories
is definitely taboo
424
00:49:32,143 --> 00:49:35,933
And any man who tries it
will get kicked in the kazoo
425
00:49:52,663 --> 00:49:54,203
Bye.
426
00:50:01,503 --> 00:50:03,333
Well?
427
00:50:03,503 --> 00:50:04,923
Well, what?
428
00:50:05,883 --> 00:50:09,473
I'd love to see your stamp collection.
429
00:50:11,053 --> 00:50:13,433
But it's enormous.
430
00:50:14,103 --> 00:50:16,813
I'm not in any rush.
431
00:50:19,103 --> 00:50:20,983
I have no toothbrush for you.
432
00:50:33,073 --> 00:50:35,623
Brushed!
433
00:50:42,213 --> 00:50:44,173
Not bad.
434
00:50:44,583 --> 00:50:47,503
It's from the capitalists
we threw out.
435
00:50:58,603 --> 00:51:01,563
Winner takes all.
436
00:51:02,443 --> 00:51:04,273
Exactly.
437
00:51:16,993 --> 00:51:19,333
You sing well.
Where have you performed?
438
00:51:19,493 --> 00:51:22,873
In Berlin.
A bit of cabaret ...
439
00:51:25,673 --> 00:51:27,753
You shouldn't have stopped.
440
00:51:27,923 --> 00:51:30,303
There was no longer a demand.
441
00:51:52,323 --> 00:51:54,493
You have black hair.
442
00:51:58,323 --> 00:52:00,663
Blond is all the rage these days.
443
00:52:02,163 --> 00:52:07,043
Maybe blond hair helps you survive,
if you happen to be Jewish.
444
00:52:14,013 --> 00:52:15,593
Yes.
445
00:52:15,763 --> 00:52:17,183
So what?
446
00:52:28,903 --> 00:52:31,233
Are these Jewish?
447
00:52:43,743 --> 00:52:46,663
Are these Jewish?
448
00:53:08,353 --> 00:53:10,403
Also blond.
449
00:53:10,613 --> 00:53:12,443
You're a perfectionist.
450
00:53:56,073 --> 00:53:59,203
Come on in. It's just us girls.
451
00:54:02,823 --> 00:54:06,333
Do you also have to pee
after you've made love?
452
00:54:06,833 --> 00:54:09,123
You were great tonight.
453
00:54:09,293 --> 00:54:12,083
Did Müntze hire you?
You came for a job, didn't you?
454
00:54:12,253 --> 00:54:16,253
No, but I would like one,
though I'm not a Nazi or anything.
455
00:54:16,923 --> 00:54:18,923
Neither am I.
456
00:54:19,093 --> 00:54:23,723
Still, they do have a point.
Holland is like a piece of Germany.
457
00:54:23,893 --> 00:54:27,933
We speak a kind of German dialect.
Göring said so himself.
458
00:54:28,933 --> 00:54:31,523
Real soap.
459
00:54:31,733 --> 00:54:34,903
Plus good food and drink.
What more could you want?
460
00:54:36,233 --> 00:54:39,243
Just keep your
big-time Kraut satisfied.
461
00:54:39,403 --> 00:54:41,653
In here, Günther.
462
00:54:47,333 --> 00:54:50,543
What's going on?
Some Lesbian hanky-panky?
463
00:54:50,753 --> 00:54:55,293
We were talking about a job.
Ellis wants to work for us.
464
00:54:55,713 --> 00:54:58,213
Anyone who can sing
so nicely in German is hired.
465
00:54:59,673 --> 00:55:01,173
Provided ...
466
00:55:03,803 --> 00:55:05,893
you pass the physical.
467
00:55:08,813 --> 00:55:12,023
Now that's what I call healthy ...
468
00:55:17,733 --> 00:55:21,823
No, no. Reserved for
Hauptsturmführer Müntze.
469
00:55:55,393 --> 00:55:57,103
Where were you?
470
00:55:57,273 --> 00:55:59,233
Having a pee.
471
00:55:59,403 --> 00:56:01,863
Franken came in and offered me a job.
472
00:56:02,033 --> 00:56:04,243
That's a good idea.
473
00:56:04,403 --> 00:56:07,413
You can help with the party
for the Führer's birthday.
474
00:56:09,413 --> 00:56:11,583
You're married, I see.
475
00:56:12,583 --> 00:56:14,663
With two lovely children.
476
00:56:14,833 --> 00:56:16,713
Was.
477
00:56:16,873 --> 00:56:18,883
I was married.
478
00:56:21,093 --> 00:56:23,213
Not anymore?
479
00:56:23,513 --> 00:56:25,803
No, not anymore.
480
00:56:29,103 --> 00:56:33,643
Göring swore that no British bomb
would ever fall on German soil.
481
00:56:36,103 --> 00:56:40,523
During the raids on Hamburg, Christina
and the children were in a bomb shelter.
482
00:56:40,693 --> 00:56:42,903
I wasn't there.
483
00:56:44,323 --> 00:56:46,613
It took a direct hit.
484
00:56:52,333 --> 00:56:54,623
It's hard, Ellis ...
485
00:56:55,123 --> 00:56:58,173
not having anyone.
486
00:56:58,333 --> 00:57:00,463
Yes ...
487
00:57:01,423 --> 00:57:03,843
I know.
488
00:57:10,643 --> 00:57:14,273
That must be music to your ears.
489
00:57:44,303 --> 00:57:46,343
You've told us nothing.
490
00:57:46,803 --> 00:57:50,723
I know nothing. Someone else
hid the weapons in the truck.
491
00:57:59,983 --> 00:58:05,193
You are a pile of shit
on the road to German victory.
492
00:58:05,363 --> 00:58:08,153
Soon the Russians
will drive you into the sea.
493
00:58:08,323 --> 00:58:09,743
You and your henchmen.
494
00:58:11,783 --> 00:58:13,203
One for you ...
495
00:58:14,583 --> 00:58:17,043
and one for Comrade Stalin.
496
00:58:17,453 --> 00:58:18,963
Bastard.
497
00:58:19,123 --> 00:58:21,673
Such foul language.
498
00:58:23,583 --> 00:58:26,303
Rinse his mouth.
499
00:58:42,983 --> 00:58:45,863
He's holding his breath.
500
00:58:59,293 --> 00:59:00,713
Up!
501
00:59:05,463 --> 00:59:08,173
You'll be talking in an hour.
502
00:59:16,513 --> 00:59:21,683
- Are we the only ones here?
- All the other girls have fled to Germany.
503
00:59:22,103 --> 00:59:26,863
Why don't you sit next to me.
That'll be fun.
504
00:59:28,773 --> 00:59:31,403
Type these up
and stencil off 15 copies.
505
00:59:31,573 --> 00:59:33,993
What are these stains?
506
00:59:34,163 --> 00:59:37,493
Don't worry, it's just water.
507
00:59:37,663 --> 00:59:40,373
Get started.
There's lots more to come.
508
00:59:41,373 --> 00:59:43,833
Read it out loud, I'll type.
509
00:59:45,333 --> 00:59:48,543
Let me take these off.
I can't type with them on.
510
00:59:52,973 --> 00:59:55,683
- Are they real?
- What do you think?
511
00:59:55,843 --> 00:59:58,223
A present from Günther.
Aren't they beautiful?
512
00:59:58,393 --> 01:00:00,433
His safe is like Aladdin's cave.
513
01:00:00,773 --> 01:00:03,233
- Just say "Open Sesame."
- Right.
514
01:00:03,393 --> 01:00:07,103
There's a chest
full of diamonds inside.
515
01:00:08,863 --> 01:00:10,823
Let's see ...
516
01:00:10,983 --> 01:00:12,533
1945 ...
517
01:00:12,863 --> 01:00:14,993
the 19th ...
518
01:00:15,153 --> 01:00:17,033
Okay. Here we go.
519
01:00:18,033 --> 01:00:19,783
Ellis?
520
01:00:20,333 --> 01:00:22,703
Come on.
521
01:00:25,163 --> 01:00:28,003
The terrorist Timotheus Kuipers ...
522
01:00:28,173 --> 01:00:30,633
You can speed it up a bit.
523
01:00:30,803 --> 01:00:33,173
made the following statement:
524
01:00:33,713 --> 01:00:38,893
I am a member of a Communist cell,
led by my father, Gerben Kuipers.
525
01:00:42,273 --> 01:00:45,523
Boring, isn't it?
526
01:01:31,863 --> 01:01:35,363
- What are you doing here?
- Talking to the Germans about justice.
527
01:01:36,323 --> 01:01:38,113
Justice? Here?
528
01:01:38,283 --> 01:01:42,373
Resistance fighters have no rights,
but as a lawyer I try to help them.
529
01:01:42,833 --> 01:01:46,793
With a man like Franken?
A waste of time.
530
01:01:51,173 --> 01:01:54,093
Tim's microphone.
531
01:01:58,173 --> 01:02:02,393
- How did you know I was here?
- I don't underestimate you.
532
01:02:07,733 --> 01:02:10,483
Müntze is a nice man,
don't you think?
533
01:02:12,483 --> 01:02:17,033
Can you give me a hand? We're
decorating for the Führer's birthday.
534
01:02:19,033 --> 01:02:22,113
Mr. Smaal, you're already here.
Come in.
535
01:02:26,333 --> 01:02:29,213
No. The piano has to go over there.
536
01:02:30,373 --> 01:02:32,673
Here's a few more.
537
01:02:33,463 --> 01:02:35,883
- Thank you.
- Goodbye.
538
01:02:37,553 --> 01:02:39,223
It looks great.
539
01:02:41,183 --> 01:02:44,603
Don't forget to light up the Führer.
540
01:02:45,103 --> 01:02:47,813
- Get me a spotlight.
- Hauptsturmführer?
541
01:02:49,563 --> 01:02:53,853
The execution order for the three
terrorists. We'll shoot them tomorrow.
542
01:02:54,023 --> 01:02:56,573
No one's going to be shot.
543
01:02:57,363 --> 01:03:02,113
But they've confessed. Our orders
are to shoot terrorists, as you know.
544
01:03:02,283 --> 01:03:07,083
I'm in charge. If I say they
won't be executed, they won't be.
545
01:03:08,243 --> 01:03:10,623
You're dismissed.
546
01:03:19,553 --> 01:03:23,223
Jesus, now they're turning
on each other.
547
01:03:23,553 --> 01:03:26,013
This must really be the end.
548
01:03:26,853 --> 01:03:29,473
Over here. Follow me.
549
01:04:37,793 --> 01:04:39,843
I'll be right there.
550
01:04:47,343 --> 01:04:51,763
- What are you doing in here?
- This ought to sweeten his temper.
551
01:04:55,773 --> 01:04:57,653
The prettiest one is for you.
552
01:04:57,813 --> 01:05:00,443
Very thoughtful ... Are you coming?
553
01:05:01,483 --> 01:05:03,693
I was planning on going home.
554
01:05:04,533 --> 01:05:07,573
- Aren't you coming over tonight?
- Of course I am.
555
01:05:07,743 --> 01:05:10,743
I'll just pick up some clothes.
556
01:05:51,623 --> 01:05:54,333
Günther, darling.
557
01:06:02,213 --> 01:06:05,053
Ronnie, my little tiger ...
558
01:06:07,013 --> 01:06:08,973
It works like a charm.
559
01:06:10,843 --> 01:06:13,143
Günther, give it to me, baby.
560
01:06:15,683 --> 01:06:17,103
She's sure horny.
561
01:06:17,273 --> 01:06:20,233
- She's a Nazi whore.
- We'll deal with her after the war.
562
01:06:20,393 --> 01:06:23,483
- Shave their heads.
- Line them up against the wall.
563
01:06:23,653 --> 01:06:27,653
Don't be so primitive.
That's not what we're fighting for.
564
01:06:28,403 --> 01:06:31,573
Shit. The phone.
565
01:06:31,743 --> 01:06:34,993
Don't stop. Keep going.
566
01:06:35,623 --> 01:06:37,043
I nearly came.
567
01:06:37,703 --> 01:06:39,753
Watch out, you're dripping.
568
01:06:39,913 --> 01:06:41,543
Franken.
569
01:06:41,713 --> 01:06:44,503
Okay, send him up.
570
01:06:44,673 --> 01:06:48,053
We'll finish this tonight.
Now, scoot.
571
01:06:48,553 --> 01:06:49,973
Come in.
572
01:06:50,133 --> 01:06:52,433
- Good afternoon. How are you?
- Fine.
573
01:06:52,593 --> 01:06:57,103
Take a seat.
I'll get your money from last time.
574
01:06:58,563 --> 01:07:01,393
- What was that?
- I think he's opening the safe.
575
01:07:01,603 --> 01:07:05,233
The new list just came in.
It's on my desk.
576
01:07:05,403 --> 01:07:08,033
There aren't that many left.
Is it worth it?
577
01:07:08,193 --> 01:07:10,903
We can rake in half a million.
578
01:07:11,033 --> 01:07:13,413
I think this will be my last run.
579
01:07:13,993 --> 01:07:16,283
- I know that voice.
- What?
580
01:07:17,413 --> 01:07:20,043
- The man who arranged the crossing.
- Shut up.
581
01:07:21,253 --> 01:07:23,673
- The generator's going dead.
- I'll fix it.
582
01:07:27,843 --> 01:07:30,883
When can you have the new group
ready?
583
01:07:31,973 --> 01:07:34,343
They live pretty close together.
Three days?
584
01:07:34,513 --> 01:07:36,263
It's him.
585
01:07:36,433 --> 01:07:37,893
It's van Gein!
586
01:07:38,063 --> 01:07:42,353
Those rich Jews of yours all move in
the same circles. Who's your informer?
587
01:07:42,523 --> 01:07:45,103
None of your damn business.
588
01:07:45,273 --> 01:07:49,153
It would only take me a day
to find out who he is.
589
01:07:49,323 --> 01:07:51,493
It could cost you your life.
590
01:07:51,653 --> 01:07:55,323
Or save my life, after the war.
591
01:07:55,493 --> 01:07:58,783
I'll be long gone by then.
Let's have a drink.
592
01:07:59,413 --> 01:08:02,333
To the next bunch of stupid kikes.
593
01:08:06,293 --> 01:08:11,263
That German patrol boat wasn't
just bad luck. It was a trap.
594
01:08:11,423 --> 01:08:15,053
- They're working their way down a list.
- What kind of list?
595
01:08:15,223 --> 01:08:18,553
Of wealthy Jews. They promise to
take them to Belgium, then kill them.
596
01:08:18,763 --> 01:08:22,483
- How do you know?
- Because I fell for it myself.
597
01:08:22,643 --> 01:08:25,943
My entire family
was mowed down before my eyes.
598
01:08:27,773 --> 01:08:30,693
Jesus, Ellis ... That's terrible.
599
01:08:30,863 --> 01:08:33,323
Who's this van Gein?
600
01:08:33,493 --> 01:08:37,323
He pretends to be part
of the Resistance.
601
01:08:37,493 --> 01:08:41,793
He helps Jews in hiding to escape
and tells them to bring money.
602
01:08:41,953 --> 01:08:45,163
Franken lies in wait, then kills
them and robs the corpses.
603
01:08:46,463 --> 01:08:50,383
So now they have another list
of potential victims.
604
01:08:50,543 --> 01:08:52,303
We can't let that happen.
605
01:08:52,513 --> 01:08:56,843
We can't help. We don't know
who they are or where they live.
606
01:08:57,013 --> 01:09:00,353
- Let's knock off Franken.
- Yes, stop the bastard.
607
01:09:00,513 --> 01:09:03,723
If you kill Franken,
20 or 30 hostages will be shot.
608
01:09:03,893 --> 01:09:06,603
If we don't kill him,
20 or 30 Jews will die.
609
01:09:06,773 --> 01:09:11,113
Is the life of a Jew worth more
than that of a good Dutchman?
610
01:09:14,113 --> 01:09:16,153
Franken is not to be liquidated.
611
01:09:16,323 --> 01:09:20,323
- Van Gein. If we take him out ...
- We're not taking out anyone.
612
01:09:20,493 --> 01:09:22,333
Tell them, Mr. Smaal.
613
01:09:24,083 --> 01:09:29,963
I'm negotiating a truce. No attacks
by us, no reprisals from Müntze.
614
01:09:30,713 --> 01:09:33,883
- It seems to be working.
- Oh, I see ...
615
01:09:34,053 --> 01:09:37,133
That's why Franken and Müntze
were fighting.
616
01:09:37,343 --> 01:09:40,643
Congratulations, Gerben.
At least you've saved your Tim.
617
01:09:40,803 --> 01:09:44,643
- Him and lots more. Any objections?
- Me? No.
618
01:09:44,813 --> 01:09:49,403
- As long as they're good Dutchmen.
- Gerben's the boss. It's his call.
619
01:09:55,073 --> 01:09:58,363
- Then good afternoon.
- Ellis!
620
01:10:00,623 --> 01:10:02,953
Things are the way they are.
621
01:10:03,123 --> 01:10:06,003
The mike you planted ...
That was a first-rate job.
622
01:10:19,973 --> 01:10:22,803
I agree, we can't let those Jews
be slaughtered.
623
01:10:22,973 --> 01:10:26,143
Gerben is right.
Killing van Gein is not the answer.
624
01:10:28,893 --> 01:10:33,153
- What if we kidnap him?
- Franken would still shoot the hostages.
625
01:10:33,313 --> 01:10:38,073
- No, he'd think van Gein had bolted.
- Just after he promised him a new list?
626
01:10:38,403 --> 01:10:42,323
Van Gein is trying to hedge his bets,
for after the war.
627
01:10:42,493 --> 01:10:45,083
If he disappears,
Franken will think he's skipped.
628
01:10:45,243 --> 01:10:48,913
Kuipers and Smaal forget one thing.
629
01:10:49,083 --> 01:10:52,583
Someone's fingering rich Jews.
Van Gein thinks he knows who.
630
01:10:52,883 --> 01:10:55,293
I'll beat it out of him if I have to.
631
01:10:55,843 --> 01:10:58,713
Come along. I'll round up my men.
632
01:10:58,883 --> 01:11:00,303
I can't.
633
01:11:00,473 --> 01:11:02,183
I've got a date with Müntze.
634
01:11:03,683 --> 01:11:07,143
You're the only one who knows
what van Gein looks like.
635
01:11:07,313 --> 01:11:09,733
You've got to come.
636
01:11:26,453 --> 01:11:27,873
That's him.
637
01:11:28,043 --> 01:11:29,503
Let's go.
638
01:11:55,773 --> 01:11:58,153
Your scarf.
639
01:12:13,833 --> 01:12:15,373
Now.
640
01:12:51,123 --> 01:12:53,003
It's empty.
641
01:12:57,883 --> 01:12:59,593
Theo ...
642
01:13:22,653 --> 01:13:24,073
Shoot.
643
01:13:24,243 --> 01:13:27,033
- Shoot!
- I can't.
644
01:13:32,493 --> 01:13:34,043
Goddamn it!
645
01:13:34,203 --> 01:13:37,673
Goddamn fucking bitch!
Goddamn you!
646
01:13:40,463 --> 01:13:43,213
You swore.
647
01:13:44,423 --> 01:13:46,803
Blasphemer!
648
01:13:46,973 --> 01:13:49,843
You cursed God!
649
01:14:00,653 --> 01:14:02,823
That's enough, Theo.
650
01:14:02,983 --> 01:14:04,613
Come on, Theo.
651
01:14:20,833 --> 01:14:23,173
A flesh wound, Kees.
You're lucky.
652
01:14:23,383 --> 01:14:25,423
But the bullet's got to come out.
653
01:14:25,593 --> 01:14:28,513
Can you get the chloroform in my coat?
654
01:14:39,063 --> 01:14:41,853
Take a deep breath, Kees.
655
01:14:52,033 --> 01:14:54,533
Stop, you prick.
656
01:14:54,703 --> 01:14:57,503
That stuff isn't working, prick.
657
01:14:59,713 --> 01:15:01,963
Expiration date: 1941.
658
01:15:02,123 --> 01:15:05,803
- It expired years ago.
- That's why van Gein wasn't knocked out.
659
01:15:05,923 --> 01:15:08,263
What works after 5 years
under the Krauts?
660
01:15:08,423 --> 01:15:12,093
You choose:
either the mallet or the gin.
661
01:15:12,263 --> 01:15:14,893
The gin, prick.
662
01:15:17,933 --> 01:15:19,983
Cheers.
663
01:15:20,773 --> 01:15:23,353
Kees, think of something nice.
Here goes.
664
01:15:36,783 --> 01:15:38,203
Got it.
665
01:15:39,953 --> 01:15:43,543
- Thanks. Prick.
- To a happy ending. Cheers.
666
01:15:46,923 --> 01:15:49,633
Van Gein's raked in thousands
for the Krauts.
667
01:15:49,763 --> 01:15:51,173
You mean millions.
668
01:15:52,513 --> 01:15:54,593
Come on, Theo.
669
01:15:54,763 --> 01:15:56,723
Those damn Dutchmen ...
670
01:15:56,893 --> 01:15:59,353
They shot my best soldier.
671
01:15:59,523 --> 01:16:04,443
This brave warrior earned us millions.
672
01:16:04,603 --> 01:16:09,573
And now he's dead.
Shot by those damn terrorists.
673
01:16:11,283 --> 01:16:15,873
- I killed a man. I'm doomed.
- It was justice, Theo.
674
01:16:16,033 --> 01:16:21,413
- He's the murderer, not you.
- No, I'm as bad as the Nazis.
675
01:16:21,583 --> 01:16:24,213
I've committed murder. I'm doomed.
676
01:16:26,883 --> 01:16:31,513
I said no, didn't I?
Damn it, I said no!
677
01:16:31,673 --> 01:16:33,553
That bastard deserved to die.
Who cares?
678
01:16:33,763 --> 01:16:36,473
Now they'll shoot Tim, you asshole.
679
01:16:36,593 --> 01:16:39,853
And forty others. Forty hostages.
680
01:16:41,433 --> 01:16:46,193
Because you had to play the hero
and shoot that worthless shit van Gein.
681
01:16:46,353 --> 01:16:49,193
Jesus ... Forty?
Who told you that?
682
01:16:49,363 --> 01:16:54,203
I overheard it, you idiots.
Through the mike in Franken's office.
683
01:16:54,363 --> 01:16:58,323
His top agent was shot.
He's out for blood.
684
01:16:58,493 --> 01:17:03,543
- But you're negotiating with Müntze.
- Müntze hasn't got any clout after this.
685
01:17:03,703 --> 01:17:05,713
Tim is as good as dead.
686
01:17:07,043 --> 01:17:10,003
But your Jews are safe now.
687
01:17:11,593 --> 01:17:15,933
No, Ellis. I'm responsible.
No one else.
688
01:17:16,593 --> 01:17:20,183
I'll turn myself in. Then they'll
execute me instead of the others.
689
01:17:21,933 --> 01:17:25,233
- I'll go with you. I killed him.
- Then I'll go too.
690
01:17:25,983 --> 01:17:28,443
Then we'll all go.
691
01:17:29,693 --> 01:17:31,733
Stop it.
692
01:17:31,903 --> 01:17:34,283
This is ridiculous.
You're all drunk.
693
01:17:34,443 --> 01:17:37,993
One bottle of gin and the entire
Resistance is ready to die.
694
01:17:38,163 --> 01:17:40,993
Turning yourself in is no solution.
695
01:17:42,203 --> 01:17:45,253
- Then what is?
- Getting them out.
696
01:17:45,413 --> 01:17:50,173
What makes you think you can get out
of that basement alive?
697
01:17:51,423 --> 01:17:56,803
The blueprints of the Gestapo building,
from when it was still a bank.
698
01:17:58,973 --> 01:18:02,053
I got it from a friend at City Hall.
699
01:18:05,473 --> 01:18:08,193
I'm back.
700
01:18:08,313 --> 01:18:10,813
- I thought I'd never see you again.
- Silly me.
701
01:18:10,983 --> 01:18:16,993
I realized too late it was past curfew.
I had a heck of a time getting here.
702
01:18:34,343 --> 01:18:36,013
What have we got here?
703
01:18:43,303 --> 01:18:46,143
Do you think I'm stupid?
704
01:18:47,813 --> 01:18:50,523
Suddenly I meet this beautiful woman.
705
01:18:51,353 --> 01:18:56,733
A few days later she shows up
with the stamps I've been looking for.
706
01:18:57,863 --> 01:19:01,453
Then that same woman
turns out to be Jewish.
707
01:19:01,613 --> 01:19:05,833
Right after she starts working for us,
Franken's top agent gets shot.
708
01:19:05,993 --> 01:19:09,793
A lot of coincidence,
don't you think?
709
01:19:14,633 --> 01:19:16,343
You have a choice:
710
01:19:16,503 --> 01:19:20,513
You play dumb,
and I'll turn you over to Franken.
711
01:19:23,223 --> 01:19:25,353
Or you tell me everything.
712
01:19:31,143 --> 01:19:33,733
If you'd put away your gun ...
713
01:19:39,403 --> 01:19:42,113
and kiss me.
714
01:19:59,173 --> 01:20:01,473
Okay, I've kissed you.
715
01:20:02,683 --> 01:20:04,303
Now talk.
716
01:20:08,643 --> 01:20:11,893
Take off your coats, ladies,
and get to work.
717
01:20:12,063 --> 01:20:16,023
A list of prisons. Call and ask
how many hostages they've got.
718
01:20:16,233 --> 01:20:18,613
Stop when you reach forty.
719
01:20:18,773 --> 01:20:23,283
Have them shipped here.
The execution is tomorrow at 6:00 A.M.
720
01:20:23,453 --> 01:20:25,663
Forget the calls, ladies.
721
01:20:27,243 --> 01:20:31,333
- Obersturmführer, open your safe.
- Of course.
722
01:20:31,503 --> 01:20:35,003
- Which files would you like to see?
- None.
723
01:20:35,173 --> 01:20:39,253
You're suspected of killing rich Jews.
There's nothing wrong with that.
724
01:20:39,423 --> 01:20:44,133
But you've been looting the bodies
and keeping the valuables for yourself.
725
01:20:45,303 --> 01:20:49,723
Failure to turn Jewish property over
to the Reich is punishable by death.
726
01:20:49,893 --> 01:20:51,313
Open that safe.
727
01:20:53,273 --> 01:20:56,353
As you wish, Obergruppenführer.
728
01:21:13,543 --> 01:21:14,963
Empty it.
729
01:21:33,723 --> 01:21:35,273
And in there?
730
01:21:53,373 --> 01:21:55,793
Open it.
731
01:22:05,053 --> 01:22:09,343
Here you are, gentlemen. From 1939,
the year our military campaign began.
732
01:22:10,143 --> 01:22:12,603
I've kept it to celebrate
Germany's final victory.
733
01:22:14,773 --> 01:22:17,983
Your informer seems to have been
mistaken.
734
01:22:19,603 --> 01:22:23,233
- This person has always been reliable.
- Not this time.
735
01:22:25,033 --> 01:22:26,443
My apologies, Franken.
736
01:22:26,613 --> 01:22:29,323
Hauptsturmführer,
you'll hear from me.
737
01:22:31,283 --> 01:22:33,533
Obergruppenführer ...
738
01:22:38,543 --> 01:22:41,133
Müntze is negotiating with terrorists.
739
01:22:42,003 --> 01:22:45,713
He's promised them
there won't be any more reprisals.
740
01:22:45,883 --> 01:22:49,383
Not even for the murder of van Gein.
741
01:22:53,763 --> 01:22:56,853
You're negotiating with terrorists?
742
01:22:57,893 --> 01:23:00,653
The Resistance will cease all attacks
743
01:23:00,813 --> 01:23:04,233
and hand over their weapons
if we stop the reprisals.
744
01:23:04,403 --> 01:23:11,073
That's in violation of the Führer's order
of September 4th. It's still in force.
745
01:23:11,243 --> 01:23:13,873
Why should we shed more blood?
746
01:23:14,203 --> 01:23:17,833
The Russians are already in Berlin.
We've lost the war.
747
01:23:20,873 --> 01:23:24,423
That's defeatism, Hauptsturmführer.
748
01:23:24,593 --> 01:23:28,263
And negotiating with the enemy
is high treason.
749
01:23:31,343 --> 01:23:34,513
Police. Arrest this man.
750
01:23:38,353 --> 01:23:42,733
For that, you will be executed,
Mr. Müntze.
751
01:23:42,903 --> 01:23:46,073
I will personally
give the order to fire.
752
01:24:05,173 --> 01:24:07,213
Done.
753
01:24:12,053 --> 01:24:14,803
Here are the papers you need
to get inside.
754
01:24:14,973 --> 01:24:16,393
And the keys?
755
01:24:17,353 --> 01:24:21,603
Copies of the spares, from the man
who built the cells for the Krauts.
756
01:24:21,773 --> 01:24:25,693
I gave him a choice: a bullet
now or a medal after the war.
757
01:24:25,863 --> 01:24:27,983
He was happy to oblige.
758
01:24:32,993 --> 01:24:37,743
- What are you up to?
- I can't let you go without me.
759
01:24:37,913 --> 01:24:40,833
- You're staying here.
- I can't just do nothing.
760
01:24:41,003 --> 01:24:43,753
My job is to free 40 hostages.
761
01:24:43,923 --> 01:24:47,083
Yours is to take care of them.
The keys.
762
01:24:54,383 --> 01:24:56,553
Gerben ...
763
01:24:58,433 --> 01:25:01,023
I'll bring Tim back to you.
764
01:25:04,813 --> 01:25:07,363
- Why aren't you at your post?
- They've arrested Müntze.
765
01:25:07,523 --> 01:25:10,363
- We heard it over the mike.
- Let the Krauts kill each other.
766
01:25:10,523 --> 01:25:14,573
- I want you to get Müntze out too.
- Over my dead body.
767
01:25:14,953 --> 01:25:17,573
Müntze too, or I'm out.
768
01:25:20,163 --> 01:25:22,583
We don't have a choice, do we?
769
01:25:22,753 --> 01:25:26,213
- Does that prick mean that much to you?
- Yes, do you mind?
770
01:25:29,423 --> 01:25:31,883
All right. Bring him too.
771
01:25:42,353 --> 01:25:44,433
Party time!
772
01:25:46,813 --> 01:25:50,023
Don't you care
that Müntze is going to die?
773
01:25:50,193 --> 01:25:52,233
While there's life, there's hope.
774
01:25:52,403 --> 01:25:56,203
- What hope is there for us?
- The Tommies are coming.
775
01:25:57,453 --> 01:26:03,203
Ellis, we're done for.
We've worked for the Krauts.
776
01:26:03,373 --> 01:26:09,043
The families of Franken's victims will want
revenge, or the Resistance will kill us.
777
01:26:11,293 --> 01:26:14,133
- They won't kill anyone.
- You don't know that.
778
01:26:16,343 --> 01:26:18,933
As a matter of fact, I do.
779
01:26:21,893 --> 01:26:24,223
You have connections?
780
01:26:26,273 --> 01:26:29,483
Ellis ... you mean ...
781
01:26:30,773 --> 01:26:34,233
Are you a spy? Holy smoke.
782
01:26:34,403 --> 01:26:37,533
I'd never have guessed.
783
01:26:37,743 --> 01:26:40,953
A real Mata Hari.
Greta Garbo in the flesh.
784
01:26:41,623 --> 01:26:44,583
Ladies, they're waiting for you.
785
01:26:45,203 --> 01:26:48,463
Go ahead.
I'll be there in a minute.
786
01:26:51,883 --> 01:26:56,053
But Garbo got it in the end.
787
01:28:05,243 --> 01:28:07,623
Papers!
788
01:28:08,163 --> 01:28:10,583
Hostages and terrorists from Utrecht.
789
01:28:10,753 --> 01:28:13,373
Six men for tomorrow's execution.
790
01:28:15,253 --> 01:28:16,673
Hostages!
791
01:28:19,803 --> 01:28:21,883
Correct.
792
01:28:22,053 --> 01:28:23,803
Go on through.
793
01:28:24,393 --> 01:28:26,643
Open the gate.
794
01:29:25,703 --> 01:29:27,953
Follow me.
795
01:31:10,763 --> 01:31:13,643
- Müntze too?
- We promised Ellis.
796
01:31:18,273 --> 01:31:20,193
Siem!
797
01:31:20,353 --> 01:31:22,363
Come ...
798
01:31:26,733 --> 01:31:28,823
It's me, Maarten.
799
01:31:33,953 --> 01:31:36,993
Hey, Tim, old buddy.
800
01:32:21,503 --> 01:32:24,003
Everyone. The refrain.
801
01:32:28,463 --> 01:32:30,263
Hurry.
802
01:33:11,553 --> 01:33:13,883
What's going on down there,
Obersturmführer?
803
01:33:14,843 --> 01:33:17,473
Nothing we can't handle.
804
01:33:18,803 --> 01:33:20,223
Guards!
805
01:33:35,573 --> 01:33:37,033
Tim.
806
01:33:40,083 --> 01:33:41,493
Run!
807
01:34:11,193 --> 01:34:13,693
- What happened?
- Get out. Go!
808
01:34:20,623 --> 01:34:22,453
Not yet.
809
01:34:23,703 --> 01:34:25,753
Now!
810
01:34:48,943 --> 01:34:51,653
Ronnie, you're assigned to Käutner.
811
01:34:51,773 --> 01:34:56,153
Ellis, come with me.
I've got a report to write.
812
01:35:14,253 --> 01:35:15,673
Well?
813
01:35:17,343 --> 01:35:20,263
A trap ... We failed.
814
01:35:24,933 --> 01:35:26,973
And Tim?
815
01:35:45,163 --> 01:35:46,583
Have a seat.
816
01:35:46,873 --> 01:35:49,003
Ellis ...
817
01:35:49,253 --> 01:35:51,963
You've done an excellent job.
818
01:35:52,713 --> 01:35:54,713
I'm very pleased.
819
01:35:56,593 --> 01:36:00,093
Of course I do whatever I can
for the Führer.
820
01:36:00,263 --> 01:36:03,683
Yes, but the result exceeded
our expectations.
821
01:36:04,263 --> 01:36:07,643
- It can't be true, can it?
- Goddamn it.
822
01:36:07,813 --> 01:36:12,653
You set them up splendidly by
unlocking the boiler-room door.
823
01:36:13,983 --> 01:36:16,153
Like mice in a trap.
824
01:36:20,193 --> 01:36:22,243
You sure earned your money.
825
01:36:22,413 --> 01:36:24,323
That bitch betrayed us.
826
01:36:24,493 --> 01:36:26,783
And for money too.
What a sneaky Jewish trick.
827
01:36:26,953 --> 01:36:29,583
- You can never trust them.
- Quiet!
828
01:36:29,753 --> 01:36:33,753
Darling, you can take down
Himmler's picture now.
829
01:36:39,963 --> 01:36:42,383
We're done with this British gadget.
830
01:36:44,553 --> 01:36:47,143
Dear Mr. Kuipers,
Obersturmführer Franken ...
831
01:36:47,313 --> 01:36:49,813
now bids you farewell.
832
01:36:50,223 --> 01:36:52,853
Ellis, would you like
to add anything?
833
01:36:55,563 --> 01:36:58,403
That bitch is laughing at us.
834
01:36:58,983 --> 01:37:00,613
Good night.
835
01:37:00,783 --> 01:37:04,993
Be brave and take care, Kuipers.
Thanks for your cooperation.
836
01:37:20,673 --> 01:37:24,723
Stay out of things
that are over your head, honeybun.
837
01:37:24,883 --> 01:37:27,893
Tomorrow we'll shoot you
and your precious Müntze.
838
01:37:38,193 --> 01:37:40,733
We'll hunt that girl down ...
839
01:37:40,903 --> 01:37:42,323
and kill her.
840
01:37:43,693 --> 01:37:44,863
How could she? She's Jewish.
841
01:37:45,033 --> 01:37:47,993
- Maybe they pressured her.
- Even so ...
842
01:37:48,203 --> 01:37:52,543
You must be strong when the choice
is to collaborate or get shot.
843
01:37:52,703 --> 01:37:56,753
An explanation is not an excuse.
We'll get that girl ...
844
01:37:58,133 --> 01:37:59,543
No matter where ...
845
01:38:00,753 --> 01:38:03,173
No matter when.
846
01:38:06,183 --> 01:38:07,683
Come on, keep moving.
847
01:38:51,303 --> 01:38:53,603
Empty.
848
01:38:57,893 --> 01:38:59,313
Here we go.
849
01:39:03,863 --> 01:39:06,573
My beautiful dress.
850
01:39:06,783 --> 01:39:09,573
Anybody got a handkerchief?
Quick.
851
01:39:14,833 --> 01:39:16,253
That tickles!
852
01:40:40,163 --> 01:40:41,963
Give me the gun.
853
01:40:55,183 --> 01:40:58,103
Franken will never
take us alive. Never.
854
01:41:06,733 --> 01:41:08,483
Go on through.
855
01:41:11,783 --> 01:41:14,493
- Everything under control, Siegfried?
- Yes.
856
01:41:19,203 --> 01:41:20,243
Go on through.
857
01:41:20,413 --> 01:41:23,123
- If there's anything I can do ...
- Quit yakking. Drive!
858
01:41:23,293 --> 01:41:25,043
No need to be rude.
859
01:41:46,983 --> 01:41:49,573
You're such a busy bee.
860
01:41:49,733 --> 01:41:52,653
Here, lazybones. Start drying.
861
01:41:56,663 --> 01:41:58,533
Cozy, isn't it?
862
01:42:01,163 --> 01:42:05,793
- I wish it could always be like this.
- It can. If we stay together.
863
01:42:06,833 --> 01:42:08,253
Forever?
864
01:42:15,053 --> 01:42:17,053
But not in Holland.
865
01:42:17,223 --> 01:42:20,053
They think I betrayed them.
They'll be looking for me.
866
01:42:20,223 --> 01:42:22,313
We'll set the record straight.
867
01:42:22,473 --> 01:42:24,483
We know who the real traitor is,
don't we?
868
01:42:24,643 --> 01:42:26,233
You optimist.
869
01:42:26,393 --> 01:42:29,363
You really think
they'll listen to an SS officer?
870
01:42:29,523 --> 01:42:31,733
What other choice do we have?
871
01:42:55,013 --> 01:42:58,473
It's over, darling.
The war is over.
872
01:43:02,013 --> 01:43:04,393
But for us it's only just begun.
873
01:43:05,603 --> 01:43:09,313
I never thought I'd
dread liberation day.
874
01:43:32,543 --> 01:43:34,633
Obersturmführer Franken.
875
01:43:58,993 --> 01:44:01,283
Cast off.
876
01:44:28,723 --> 01:44:32,313
- Have you plotted the course?
- We'll be in Hamburg in six hours.
877
01:44:32,903 --> 01:44:35,193
Very good.
878
01:44:50,413 --> 01:44:52,793
Go down and see what's wrong.
879
01:45:02,803 --> 01:45:05,393
Joseph, what's going on?
880
01:45:36,213 --> 01:45:39,003
Did you think we'd let you get away?
881
01:45:39,173 --> 01:45:42,553
- What do you want?
- You ... and your loot.
882
01:46:25,343 --> 01:46:28,183
Over here, on the jeep.
883
01:46:33,273 --> 01:46:35,893
- Ronnie!
- Come join us.
884
01:46:36,063 --> 01:46:40,193
- How did you wind up here?
- By standing in front, smiling and shoving.
885
01:46:48,323 --> 01:46:50,833
- Do you want a ride?
- I can't. No time.
886
01:46:51,333 --> 01:46:53,243
See you soon.
887
01:46:55,043 --> 01:46:56,543
Bye.
888
01:47:03,673 --> 01:47:06,513
TRAITOR
889
01:47:13,513 --> 01:47:16,143
NAZI WHORE
890
01:47:38,753 --> 01:47:41,833
Come, Wim. The Canadians are here.
891
01:47:45,923 --> 01:47:49,013
You? You're still alive?
892
01:47:49,183 --> 01:47:51,683
Strange, isn't it?
When so many want us dead.
893
01:47:52,973 --> 01:47:57,023
- I thought Franken had you executed.
- He didn't tell you we escaped?
894
01:47:58,063 --> 01:48:01,313
Franken? Tell me anything?
895
01:48:01,483 --> 01:48:04,523
We've been hiding these last weeks.
We just got home.
896
01:48:04,693 --> 01:48:08,743
- Aren't you about to cut and run?
- Whatever do you mean?
897
01:48:08,953 --> 01:48:12,203
Canadian Field Security
is picking me up any moment.
898
01:48:12,373 --> 01:48:15,493
Good ... then we'll go with you.
899
01:48:15,663 --> 01:48:17,543
We'll wait in the office.
900
01:48:17,703 --> 01:48:20,083
- Move.
- Ludwig, what's come over you?
901
01:48:22,463 --> 01:48:24,253
Sit down.
902
01:48:24,423 --> 01:48:26,423
I said, sit down.
903
01:48:30,683 --> 01:48:34,303
You think I'm responsible for
that disastrous rescue attempt?
904
01:48:34,473 --> 01:48:37,563
And for double-crossing
your Jewish clients.
905
01:48:37,723 --> 01:48:40,183
How dare you. My husband
has known them for years.
906
01:48:40,353 --> 01:48:44,153
- They were friends of ours ...
- What's my motive?
907
01:48:44,313 --> 01:48:47,613
To steal the things in your safekeeping
together with Franken.
908
01:48:47,783 --> 01:48:51,453
- You told Franken about the mike.
- The rescue attempt was your idea.
909
01:48:51,653 --> 01:48:54,823
- You led Hans and his men to slaughter.
- Hold on a moment.
910
01:48:55,033 --> 01:48:57,953
I wasn't the only one.
Kuipers was also in on the plan.
911
01:48:58,123 --> 01:49:01,123
Nobody would have his own son killed.
912
01:49:01,293 --> 01:49:05,043
Everyone has unknown depths,
Hauptsturmführer.
913
01:49:06,343 --> 01:49:09,763
May I show you something?
914
01:49:11,473 --> 01:49:15,553
When my wife and I were in hiding,
we discussed this.
915
01:49:15,723 --> 01:49:18,433
We went through my notebook.
916
01:49:18,603 --> 01:49:22,523
We arrived at a very different
conclusion. Didn't we, darling?
917
01:49:22,693 --> 01:49:24,103
And that is?
918
01:49:25,023 --> 01:49:29,153
I can only tell you
in the presence of the Canadians.
919
01:49:29,323 --> 01:49:33,493
- Tell us now.
- As a lawyer, I can't do that.
920
01:49:34,073 --> 01:49:37,033
You need to be impartial.
921
01:49:38,163 --> 01:49:40,373
That must be the Canadians.
922
01:49:41,543 --> 01:49:44,753
Every suspect has the right
to a fair trial.
923
01:49:45,543 --> 01:49:50,053
- Even the biggest bastard?
- Yes.
924
01:50:01,433 --> 01:50:04,273
Wim?
925
01:50:48,443 --> 01:50:52,073
- Look.
- Shit, it's Müntze. Get him!
926
01:51:04,293 --> 01:51:06,873
We've got Müntze.
927
01:51:20,303 --> 01:51:23,893
Shit, it's Ellis de Vries.
Come on.
928
01:51:48,923 --> 01:51:51,883
Gotcha, you bitch.
929
01:55:33,143 --> 01:55:35,683
Get up!
930
01:55:36,313 --> 01:55:39,693
You're going to Bible class.
Come on!
931
01:55:39,903 --> 01:55:43,153
Bring your shit buckets.
932
01:55:43,443 --> 01:55:45,863
Church is upstairs.
933
01:55:46,033 --> 01:55:47,783
Come on.
934
01:55:47,953 --> 01:55:49,363
Move. Keep moving.
935
01:55:51,873 --> 01:55:54,163
Hey, you. Dump your shit in there.
936
01:55:57,123 --> 01:55:59,833
Haul it up. Hurry up.
937
01:56:03,213 --> 01:56:08,053
Listen to the voice of God.
This is your chance to repent.
938
01:56:08,263 --> 01:56:10,723
Eyes front.
939
01:56:34,123 --> 01:56:36,203
Quiet.
940
01:56:40,413 --> 01:56:44,383
We're here to look at traitors.
Show us your faces.
941
01:56:44,543 --> 01:56:45,673
Heads up!
942
01:56:45,843 --> 01:56:48,343
- Look at those faces.
- What ugly mugs.
943
01:56:48,513 --> 01:56:50,933
Maybe the rest is more interesting.
944
01:56:51,093 --> 01:56:52,553
Take off your clothes.
945
01:56:52,723 --> 01:56:55,723
- Men, pants off.
- Bare asses.
946
01:56:55,933 --> 01:56:57,813
Broads, topless.
947
01:56:57,973 --> 01:57:00,433
I wanna see tits.
948
01:57:05,063 --> 01:57:06,483
This too.
949
01:57:07,363 --> 01:57:09,243
Don't let those animals
hump each other.
950
01:57:09,403 --> 01:57:11,653
Strip.
951
01:57:14,373 --> 01:57:17,793
She used to sing for the Germans,
so she can sing for us.
952
01:57:17,953 --> 01:57:22,123
- For you? Never.
- Of course you will. We'll all sing.
953
01:57:24,043 --> 01:57:25,503
Sing.
954
01:57:29,133 --> 01:57:32,883
You fucking cunt.
You think you can mess with me?
955
01:57:33,433 --> 01:57:34,893
I'll show you, you Nazi bitch.
956
01:57:43,893 --> 01:57:46,613
Move away from her.
Get out of the way.
957
01:58:08,673 --> 01:58:11,553
God, that stinks.
958
01:58:12,053 --> 01:58:14,183
Anyone got perfume?
959
01:58:19,853 --> 01:58:22,773
Move. Here comes the fire brigade.
960
01:58:32,533 --> 01:58:33,953
Let go!
961
01:58:37,373 --> 01:58:38,783
Rewind it.
962
01:58:39,163 --> 01:58:41,623
Soldiers don't have any say here.
I call the shots.
963
01:58:49,963 --> 01:58:52,963
I'm Colonel Akkermans,
from the Prince's staff.
964
01:58:53,133 --> 01:58:55,383
This is a goddamn disgrace.
965
01:59:07,523 --> 01:59:11,193
You filthy Fascists,
you'll all be fired within 24 hours.
966
01:59:11,363 --> 01:59:15,243
Get the hell out of here, you scum.
967
01:59:24,873 --> 01:59:28,963
Ellis, it's over. It's over.
968
01:59:31,793 --> 01:59:34,513
Take me out of here.
969
01:59:43,933 --> 01:59:45,983
One moment, Miss de Vries.
970
01:59:46,143 --> 01:59:48,353
Your personal belongings.
971
01:59:48,523 --> 01:59:50,563
Check it, please.
972
01:59:57,403 --> 02:00:00,323
Is this Smaal's?
973
02:00:06,753 --> 02:00:09,793
- Look. It's the doctor.
- It's Dr. Akkermans.
974
02:00:09,963 --> 02:00:12,423
The doctor was in the Resistance.
975
02:00:12,593 --> 02:00:14,383
Long live the doctor.
976
02:00:14,553 --> 02:00:16,093
Chocolate!
977
02:00:16,263 --> 02:00:19,973
Don't give it all away.
It's not the land of plenty yet.
978
02:00:44,993 --> 02:00:47,333
I want to show you something.
979
02:00:56,053 --> 02:00:59,633
- Where did you get all this?
- Franken tried to flee with it.
980
02:00:59,803 --> 02:01:01,473
I didn't let him.
981
02:01:01,633 --> 02:01:04,723
It's the loot he took
from the murdered Jews.
982
02:01:09,233 --> 02:01:12,143
I got this from my father.
983
02:01:13,653 --> 02:01:15,983
For my first stage performance.
984
02:01:16,153 --> 02:01:20,363
That bastard Franken.
He tried to pin the blame on you.
985
02:01:21,493 --> 02:01:25,913
I'll take it up with Kuipers.
Or even with the Prince.
986
02:01:27,243 --> 02:01:29,043
I'll explain.
987
02:01:29,203 --> 02:01:31,963
- They'll never believe you.
- It'll work out.
988
02:01:32,123 --> 02:01:35,133
All's well that ends well ...
Want a drink?
989
02:01:37,173 --> 02:01:38,843
One more thing ...
990
02:01:39,013 --> 02:01:42,303
Müntze has been arrested,
and I want to see him.
991
02:01:42,473 --> 02:01:45,643
- Haven't you heard?
- What?
992
02:01:47,603 --> 02:01:50,433
- It's crazy, really.
- What happened?
993
02:01:50,603 --> 02:01:53,563
Some Canadian asshole ...
994
02:01:56,983 --> 02:02:01,783
allowed the Krauts to carry out
the death sentence on Müntze.
995
02:02:23,803 --> 02:02:26,723
Will it never end?
996
02:03:06,093 --> 02:03:08,803
This will calm you down.
997
02:03:14,063 --> 02:03:16,853
Come lie down.
998
02:03:39,173 --> 02:03:40,593
Are you okay?
999
02:04:13,913 --> 02:04:15,753
Yes, insulin.
1000
02:04:16,253 --> 02:04:18,873
Lots of insulin.
1001
02:04:19,293 --> 02:04:20,833
It'll make you sleep.
1002
02:04:21,463 --> 02:04:23,633
Forever.
1003
02:04:43,153 --> 02:04:45,403
The "hero" must take his bow.
1004
02:04:46,363 --> 02:04:51,863
Lie there quietly. In a few minutes
you'll be reunited with your family.
1005
02:04:52,243 --> 02:04:55,333
And maybe even Müntze.
1006
02:06:14,283 --> 02:06:16,283
Stop her.
1007
02:06:17,663 --> 02:06:21,663
She's a patient. She's sick.
Stop her.
1008
02:06:34,973 --> 02:06:37,093
Stop her.
1009
02:06:40,893 --> 02:06:43,893
Stop her, she's dangerous.
1010
02:06:44,063 --> 02:06:46,193
Let me down, damn it.
1011
02:06:46,523 --> 02:06:48,813
I'll get you, you whore!
1012
02:07:14,723 --> 02:07:17,223
Gold ring, number 23.
1013
02:07:22,393 --> 02:07:24,853
We found him.
1014
02:07:25,983 --> 02:07:27,523
Gerben ...
1015
02:07:27,733 --> 02:07:30,273
It's better if you leave for a moment.
1016
02:07:53,713 --> 02:07:57,263
Can our people do it?
Don't let the Krauts touch him.
1017
02:07:58,383 --> 02:08:01,223
You there ... Stop.
1018
02:08:02,513 --> 02:08:05,983
Take over, guys.
It's for Gerben.
1019
02:08:54,823 --> 02:08:57,533
You know who this is?
1020
02:08:57,693 --> 02:09:00,453
- What have you got to say about that?
- This.
1021
02:09:01,663 --> 02:09:04,623
It's all in here.
1022
02:09:04,783 --> 02:09:09,253
Since 1942 Hans and his college buddies
have been helping Jews go into hiding.
1023
02:09:09,463 --> 02:09:14,843
Mostly his patients, or clients of Maarten
and Kees, a banker and a lawyer.
1024
02:09:18,383 --> 02:09:20,553
Look, Smaal wrote down the names:
1025
02:09:20,723 --> 02:09:24,013
"Weissman, Goud, van Witze."
1026
02:09:24,183 --> 02:09:27,603
They got their money from Smaal,
so they could flee to Belgium.
1027
02:09:30,853 --> 02:09:34,023
They were lured into the marshes,
then killed and robbed.
1028
02:09:34,233 --> 02:09:36,233
Here are my parents.
1029
02:09:36,443 --> 02:09:40,993
- Was Hans their doctor?
- No, my brother had appendicitis.
1030
02:09:41,203 --> 02:09:45,573
They needed a doctor, and Smaal sent
Hans. Look: "Dr. A. sent to Stein."
1031
02:09:51,043 --> 02:09:53,583
He then called Franken
and turned them in.
1032
02:09:53,753 --> 02:09:57,423
Franken sent van Gein,
and two days later they were dead.
1033
02:09:58,803 --> 02:10:01,093
I can't believe it ... Hans!
1034
02:10:01,803 --> 02:10:04,223
Did you know
he'd been arrested last year?
1035
02:10:04,393 --> 02:10:05,053
No.
1036
02:10:18,943 --> 02:10:23,903
Three weeks later Smaal wrote:
"Dr. A. released due to lack of evidence."
1037
02:10:27,833 --> 02:10:29,953
The bastard.
1038
02:10:32,373 --> 02:10:34,253
Kees, Maarten, all of them.
1039
02:10:34,423 --> 02:10:37,883
So they wouldn't ask about
their Jewish clients after the war.
1040
02:12:02,883 --> 02:12:06,343
Look ... It's Hans' jeep.
1041
02:12:20,693 --> 02:12:22,573
The hearse is gone.
1042
02:12:22,733 --> 02:12:26,153
- He's using the same trick to escape.
- Where can he go?
1043
02:12:26,653 --> 02:12:31,283
Belgium, I suppose. But the captain
said they're checking all the roadblocks.
1044
02:12:31,453 --> 02:12:33,413
You drive.
1045
02:12:37,253 --> 02:12:38,923
I'll call Field Security.
1046
02:12:50,973 --> 02:12:54,563
A hearse passed through
a roadblock near Hollands Diep.
1047
02:12:57,683 --> 02:12:59,103
Turn here.
1048
02:13:24,543 --> 02:13:27,383
- Security check.
- I just passed a checkpoint.
1049
02:13:27,553 --> 02:13:29,923
ID!
1050
02:13:38,473 --> 02:13:39,893
Willi?
1051
02:13:40,063 --> 02:13:41,483
Quick, the back.
1052
02:13:42,853 --> 02:13:44,403
What's going on? Damn it.
1053
02:13:48,113 --> 02:13:50,443
Ellis, is that you?
1054
02:13:54,373 --> 02:13:58,293
Don't do it, Ellis. Let me out.
1055
02:14:15,973 --> 02:14:18,393
Ellis, look. For you ...
1056
02:14:18,563 --> 02:14:20,393
Jewelry.
1057
02:14:20,563 --> 02:14:23,983
There's lots more. Gems, gold ...
1058
02:14:24,153 --> 02:14:26,943
And dollars. Take it.
It's all yours.
1059
02:14:27,693 --> 02:14:31,033
Open the coffin. Please.
1060
02:14:31,193 --> 02:14:33,243
What are you doing?
1061
02:14:36,663 --> 02:14:37,783
Goddamn it.
1062
02:14:38,533 --> 02:14:40,663
Ellis, what are you doing?
1063
02:14:42,543 --> 02:14:44,713
What are you doing, Ellis?
1064
02:14:50,963 --> 02:14:53,723
Don't do it, Ellis. Goddamn it.
1065
02:14:55,763 --> 02:14:59,143
I had nothing to do with it.
Open the lid.
1066
02:14:59,313 --> 02:15:03,273
Let me out. Goddamn it.
1067
02:15:04,733 --> 02:15:06,653
Don't do it.
1068
02:15:10,153 --> 02:15:12,283
Goddamn it.
1069
02:15:17,573 --> 02:15:20,373
Don't, Ellis. Don't.
1070
02:15:23,413 --> 02:15:27,583
Please let me explain,
sweetheart, darling.
1071
02:15:30,803 --> 02:15:33,013
Goddamn it.
1072
02:15:33,213 --> 02:15:36,133
Filthy cunt. I'll get you, bitch.
1073
02:15:36,303 --> 02:15:39,933
Goddamn fucking Nazi whore.
I'll get you, bitch. I'll kill you!
1074
02:16:23,973 --> 02:16:28,393
We should open the coffin.
1075
02:16:31,693 --> 02:16:34,283
Yes ... we should ...
1076
02:16:39,533 --> 02:16:41,993
What shall we do with all the money?
1077
02:16:43,163 --> 02:16:45,123
It doesn't belong to us.
1078
02:16:45,293 --> 02:16:47,503
Not to anyone.
1079
02:16:49,503 --> 02:16:51,633
Except the dead.
1080
02:17:04,473 --> 02:17:06,603
He's quiet now.
1081
02:17:06,773 --> 02:17:09,023
Finally.
1082
02:17:10,983 --> 02:17:13,563
It seemed to take forever.
1083
02:17:35,673 --> 02:17:37,803
Mommy!
1084
02:17:44,933 --> 02:17:47,473
Hello, my darlings.
1085
02:17:48,893 --> 02:17:51,773
- Where were you?
- I was here..80900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.