All language subtitles for Black Book aka Zwartboek (2006) 720p.BRrip.5.1Ch.sujaidr (pimprg)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,263 --> 00:02:21,513 You're disrupting my class. No pictures please. 2 00:02:30,023 --> 00:02:31,443 Ronnie? 3 00:02:33,533 --> 00:02:36,113 - What are you doing here? - I live here. 4 00:02:36,283 --> 00:02:39,073 - You're Jewish? - What brings you to Israel? 5 00:02:39,243 --> 00:02:43,583 I'm with my husband. That's him over there. George. 6 00:02:43,743 --> 00:02:47,293 He suddenly got religion. Because of the war, the doctor says. 7 00:02:47,503 --> 00:02:51,003 A lot of Jesus and no sins. Nights are nice and quiet now. 8 00:02:51,963 --> 00:02:54,843 The last guy I saw you with was a Canadian. 9 00:02:55,013 --> 00:02:58,263 That's him, silly. That is my Canadian. 10 00:03:03,563 --> 00:03:05,183 How did you end up here? 11 00:03:14,733 --> 00:03:17,243 Goodbye, sweetie. I'll send you the pictures. 12 00:03:17,403 --> 00:03:20,363 - Goodbye, Ellis. - Rachel! Rachel Rosenthal. I'm married. 13 00:03:20,573 --> 00:03:22,663 Write down Rachel Rosenthal. The address? 14 00:03:22,833 --> 00:03:24,243 Kibbutz Stein. 15 00:03:24,413 --> 00:03:27,333 Shalom. That's how you say it, isn't it? 16 00:04:15,003 --> 00:04:17,593 "Then spake Jesus ..." 17 00:04:21,263 --> 00:04:23,433 "Light of life." 18 00:04:48,583 --> 00:04:51,043 Jantje, Stientje. Your turn to serve. 19 00:04:54,423 --> 00:04:56,173 Good morning, Mrs. Tjepkema. 20 00:04:56,343 --> 00:04:58,633 - Good morning, children. - Good morning, Miss. 21 00:04:58,803 --> 00:05:02,473 - Good morning, Rachel. - We mustn't call her Rachel, remember? 22 00:05:05,433 --> 00:05:09,683 The weather's clearing. I want the barn mucked out before nightfall. 23 00:05:09,853 --> 00:05:11,313 Take your seats. 24 00:05:14,233 --> 00:05:16,523 Will you read from the Gospel, Father? 25 00:05:16,693 --> 00:05:19,073 I'm sure our guest has learned a new verse. 26 00:05:19,233 --> 00:05:21,783 Good. Now close your eyes. 27 00:05:24,323 --> 00:05:26,703 Then spake Jesus again, saying: 28 00:05:26,953 --> 00:05:29,203 "I am the light of the world." 29 00:05:29,373 --> 00:05:33,003 "He that followeth me shall not walk in darkness ..." 30 00:05:33,163 --> 00:05:35,173 "but shall have the light of life." 31 00:05:35,333 --> 00:05:37,843 - Amen. - Amen. 32 00:05:38,003 --> 00:05:40,423 Nicely said and no mistakes. 33 00:05:40,593 --> 00:05:43,383 She may have her cereal too, Stientje. 34 00:05:44,383 --> 00:05:49,603 If the Jews had listened to Jesus, they wouldn't be in such a mess now. 35 00:05:50,683 --> 00:05:52,733 Go ahead and eat. 36 00:06:40,693 --> 00:06:42,323 Hey, you there ... 37 00:06:42,483 --> 00:06:45,323 English music is forbidden. 38 00:06:46,323 --> 00:06:48,113 But not for sexy girls. 39 00:06:48,323 --> 00:06:49,873 That's not funny. 40 00:06:50,663 --> 00:06:54,123 You scared me to death. I thought you were a Kraut. 41 00:06:54,293 --> 00:06:57,373 - How can I make it up to you? - You can take me sailing. 42 00:07:06,803 --> 00:07:09,893 - And I sure could use a cigarette. - Jawohl! 43 00:07:18,773 --> 00:07:23,323 - What's that idiot doing? - Dumping his bombs, so he can climb. 44 00:07:26,323 --> 00:07:27,823 Get down! 45 00:07:41,503 --> 00:07:44,753 - What are you doing? - That's my hiding place. 46 00:07:56,103 --> 00:07:57,643 Wait! 47 00:07:58,433 --> 00:07:59,853 Germans! 48 00:08:02,483 --> 00:08:05,613 You can't go back there. Come with me. 49 00:08:11,243 --> 00:08:13,493 Enjoy your meal, son. 50 00:08:24,093 --> 00:08:26,133 Turn it down. 51 00:08:40,733 --> 00:08:44,613 I'll be damned. The voice on the record ... that's you. 52 00:08:44,773 --> 00:08:47,943 That was me ... years ago. 53 00:08:48,573 --> 00:08:50,033 Before the war. 54 00:08:51,493 --> 00:08:55,073 One day you're singing, the next day you're silenced. 55 00:08:56,083 --> 00:09:00,253 - Here, Dad caught it for us. - That's nice of him. 56 00:09:02,293 --> 00:09:04,633 Would you light the stove for me? 57 00:09:20,063 --> 00:09:21,483 This is nice. 58 00:09:21,643 --> 00:09:23,773 - Then keep it. - You mean that? 59 00:09:23,943 --> 00:09:27,113 A reminder of the woman whose life you saved. 60 00:09:27,273 --> 00:09:29,403 That's sweet of you. 61 00:09:31,823 --> 00:09:33,243 Thanks. 62 00:09:34,163 --> 00:09:37,493 - Actually, it's a blessing in disguise. - What is? 63 00:09:37,663 --> 00:09:41,953 I won't have to rattle off a silly Bible verse to get some grub. 64 00:09:43,663 --> 00:09:45,293 A car. 65 00:09:46,253 --> 00:09:48,253 Running on gasoline. 66 00:10:09,273 --> 00:10:11,193 Miss Stein? 67 00:10:13,073 --> 00:10:14,823 Rachel Stein? 68 00:10:18,873 --> 00:10:21,043 Miss Stein, I know you're here. 69 00:10:21,203 --> 00:10:25,753 The Germans found your ID in the farmhouse that burned down. 70 00:10:27,003 --> 00:10:28,423 Mr. Maalderink? 71 00:10:28,583 --> 00:10:32,633 They know you were in the area. They wrote down the number of your sail. 72 00:10:35,553 --> 00:10:36,633 Says who? 73 00:10:36,803 --> 00:10:40,973 Even the Krauts can put two and two together. 74 00:10:41,143 --> 00:10:46,393 A Jewish woman in hiding disappears and the only boat on the lake was yours. 75 00:10:47,733 --> 00:10:50,733 - So why are you here? - I've come to warn you. 76 00:10:50,903 --> 00:10:52,823 The Germans will be here soon. 77 00:10:52,983 --> 00:10:56,493 They'll send Miss Stein to Poland and arrest you and your family ... 78 00:10:56,653 --> 00:10:59,123 for harboring Jews. 79 00:10:59,623 --> 00:11:01,873 How did you hear about this? 80 00:11:02,033 --> 00:11:05,663 The police in The Hague passed the German report on to us. 81 00:11:05,833 --> 00:11:07,923 Who's "us"? 82 00:11:08,083 --> 00:11:12,923 "Us" is just "us". You're lucky there are a lot of good cops in Holland. 83 00:11:13,093 --> 00:11:15,173 I just came to tell you this: 84 00:11:15,343 --> 00:11:17,433 Go into hiding. Now. 85 00:11:19,513 --> 00:11:20,933 Good night. 86 00:11:34,363 --> 00:11:37,823 - Wasn't I clear enough? - You have to help us find a hiding place. 87 00:11:37,993 --> 00:11:40,323 "Us" is the Resistance. You're one of them. 88 00:11:40,493 --> 00:11:42,833 So you can help, right? 89 00:11:42,993 --> 00:11:45,703 - Maybe. But it's dangerous. - We're willing to take the risk. 90 00:11:45,873 --> 00:11:47,293 You can't leave us in the lurch. 91 00:11:47,913 --> 00:11:49,333 Please? 92 00:11:51,173 --> 00:11:54,093 There's a route through the marshes into liberated territory. 93 00:11:54,253 --> 00:11:57,633 Smuggle us across the lines? Now? That's insane. 94 00:11:57,843 --> 00:12:00,053 The Tommies are going to liberate us any day. 95 00:12:00,223 --> 00:12:03,353 Your Tommies sure took a beating in Arnhem. 96 00:12:03,553 --> 00:12:07,393 Either come along or deal with it yourself. 97 00:12:07,563 --> 00:12:10,023 Wait. We'll come. 98 00:12:10,193 --> 00:12:13,153 Be ready to leave tomorrow. I'll pick you up at 2:00. 99 00:12:17,823 --> 00:12:21,863 Pack lightly, but bring enough money to last you a while. 100 00:12:42,843 --> 00:12:44,553 This is it. 101 00:12:45,553 --> 00:12:47,393 I'll wait on the corner. 102 00:12:49,933 --> 00:12:52,563 W. B. Smaal, Attorney-at-Law 103 00:13:01,203 --> 00:13:04,413 Rachel Stein to see Mr. Smaal. 104 00:13:04,993 --> 00:13:08,123 Come on up, I'll see if he's available. 105 00:13:19,713 --> 00:13:21,763 My husband can see you now. 106 00:13:24,933 --> 00:13:26,393 - Smaal. - Rachel Stein. 107 00:13:26,643 --> 00:13:29,183 My father told me to see you if I was in a jam. 108 00:13:29,683 --> 00:13:32,943 Any young woman can call herself Rachel Stein. 109 00:13:53,413 --> 00:13:55,753 My parents and my brother. 110 00:13:57,673 --> 00:13:59,503 What can I do for you? 111 00:14:01,173 --> 00:14:03,723 My hiding place got bombed. 112 00:14:03,883 --> 00:14:06,643 I don't have an ID, or anything. 113 00:14:06,803 --> 00:14:10,263 I have a chance to cross into liberated territory. 114 00:14:10,433 --> 00:14:14,313 - So I'll need some money. - How much? 115 00:14:15,523 --> 00:14:20,273 Enough to live on for a year. A hundred thousand? 116 00:14:25,573 --> 00:14:27,373 No, that's impossible. 117 00:14:29,533 --> 00:14:31,953 Half, then? 118 00:14:34,413 --> 00:14:36,873 In dollars and jewels, please. 119 00:14:37,293 --> 00:14:39,713 It can't take up too much space. 120 00:14:41,843 --> 00:14:45,343 You'll have to sign for them. 121 00:14:46,303 --> 00:14:50,813 Later, I'll need to show your father that the accounts are in order. 122 00:14:53,723 --> 00:14:55,693 Do you know where my parents are hiding? 123 00:14:55,853 --> 00:14:58,403 I don't know and I don't want to know. 124 00:15:02,573 --> 00:15:03,993 Where do I sign? 125 00:15:04,613 --> 00:15:06,073 Hold on. 126 00:15:06,243 --> 00:15:09,623 - Don't you want to count it first? - No, I trust you. 127 00:15:10,533 --> 00:15:12,623 Rachel .... 128 00:15:12,793 --> 00:15:15,543 .you shouldn't be so trusting. 129 00:15:16,213 --> 00:15:17,753 Not in times like these. 130 00:15:36,433 --> 00:15:38,233 Routine check! ID papers! 131 00:15:38,563 --> 00:15:43,023 Van Gein, Gestapo. With a shipment of captured Jews. 132 00:15:49,533 --> 00:15:50,953 Ten of them. 133 00:15:52,913 --> 00:15:55,043 Right. Go ahead. 134 00:15:55,203 --> 00:15:58,163 - And have a good trip. - Heil Hitler. 135 00:16:27,443 --> 00:16:29,323 Come on out. 136 00:16:36,373 --> 00:16:38,503 - Time to go ... - Rachel! 137 00:16:39,873 --> 00:16:42,883 Max! It's my brother. 138 00:16:45,803 --> 00:16:47,883 We're here too. 139 00:16:48,053 --> 00:16:50,303 My child ... 140 00:16:50,473 --> 00:16:52,433 Quiet ... Come. 141 00:16:55,553 --> 00:16:57,183 How did you get here? 142 00:16:57,353 --> 00:17:00,773 That man came and told us you were going to make the crossing. 143 00:17:00,943 --> 00:17:03,523 So we wanted to come too. 144 00:17:03,693 --> 00:17:07,283 This is Rob. He's been helping me. 145 00:17:15,453 --> 00:17:18,293 Don't push. Be careful. 146 00:17:18,743 --> 00:17:22,213 Move to the front and sit down. 147 00:17:25,593 --> 00:17:28,753 - You're holding everyone up. - He had an operation. 148 00:17:28,923 --> 00:17:32,933 - Four days ago. The scar hasn't healed. - Sorry, I didn't know. 149 00:17:38,353 --> 00:17:42,183 - Would you unhook the gangplank? - Aren't you coming? 150 00:17:42,353 --> 00:17:45,233 The captain will take it from here. 151 00:17:51,283 --> 00:17:53,283 Have a safe trip. 152 00:17:55,243 --> 00:17:58,453 Take it off, lady. It'll shine in the dark. 153 00:17:58,623 --> 00:18:01,503 - But I sleep with it on! - Then turn up your collar. 154 00:18:01,663 --> 00:18:04,173 The Krauts see everything. 155 00:18:04,583 --> 00:18:06,003 Let's go! 156 00:18:17,183 --> 00:18:21,023 Look, gingerbread. I saved it for a special occasion. 157 00:18:21,853 --> 00:18:23,273 What did you have? 158 00:18:23,433 --> 00:18:25,773 Acute appendicitis. He nearly couldn't come. 159 00:18:25,943 --> 00:18:30,073 Our trusty lawyer found a doctor to operate on him in secret. 160 00:18:30,233 --> 00:18:34,203 - On the kitchen table. Just in time. - Mr. Smaal knew where you were? 161 00:18:34,363 --> 00:18:37,243 Of course. He helped us find our hiding place. 162 00:18:38,373 --> 00:18:42,503 He swore up and down he didn't know. That's odd. 163 00:18:42,663 --> 00:18:45,543 No. He was playing it safe. 164 00:18:46,503 --> 00:18:50,133 - So where were you hiding? - In the attic of some grocer. 165 00:18:50,293 --> 00:18:52,213 A Socialist, but a good man. 166 00:18:52,843 --> 00:18:55,303 But Brussels is better. 167 00:18:57,343 --> 00:18:59,933 - We'll never split up again, will we? - No. 168 00:19:02,773 --> 00:19:05,603 - Why are we sailing east? - How would you know? 169 00:19:06,313 --> 00:19:09,733 I was a helmsman in the Merchant Marines before the war. 170 00:19:09,903 --> 00:19:13,733 I sailed with the Holland-America Line. We're zigzagging. 171 00:20:04,793 --> 00:20:06,203 Excellent. 172 00:21:40,633 --> 00:21:41,673 Get out! 173 00:21:43,343 --> 00:21:45,803 Show me what's inside. 174 00:21:55,483 --> 00:21:58,693 - Open it! - But Corporal, she died ... 175 00:21:58,863 --> 00:22:01,153 of a terrible disease. - Typhus. 176 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 Open it! 177 00:22:20,503 --> 00:22:21,593 Close it! 178 00:22:59,463 --> 00:23:03,383 - I could hardly breathe. - First time we've had complaints. 179 00:23:04,513 --> 00:23:08,433 A good half inch. Any bigger and you'd see it. 180 00:23:08,593 --> 00:23:12,353 I meant in the rain. I could barely keep my face still. 181 00:23:21,613 --> 00:23:24,403 You can clean yourself up over there. 182 00:23:26,903 --> 00:23:29,533 Here, you can use this. 183 00:23:29,703 --> 00:23:32,123 How can I ever thank you? 184 00:23:32,293 --> 00:23:36,543 - You could slip these off. - Cut it out, Joop. 185 00:23:36,713 --> 00:23:40,923 You can write the man who found you and thank him for alerting us ... 186 00:23:41,133 --> 00:23:43,633 instead of the Germans. 187 00:23:46,263 --> 00:23:49,343 It's got to be dyed. 188 00:24:18,463 --> 00:24:20,253 Hi, Dad. 189 00:24:23,463 --> 00:24:25,303 Kuipers. 190 00:24:25,713 --> 00:24:27,473 Ellis de Vries. 191 00:24:27,633 --> 00:24:30,553 You'll get used to the name. Is your ID all right? 192 00:24:30,723 --> 00:24:34,723 It's A-OK, Dad. Better than the real thing. 193 00:24:40,603 --> 00:24:44,153 - Have you ever done any cooking? - In the old days. 194 00:24:44,323 --> 00:24:47,283 - Kosher. - Not much demand for that these days. 195 00:24:49,033 --> 00:24:51,533 - Sorry. - You can stay here ... 196 00:24:51,703 --> 00:24:54,453 but you'll have to work. 197 00:24:55,243 --> 00:24:59,793 - The more work, the better. - Her family was gunned down by the SS. 198 00:25:03,173 --> 00:25:06,463 One day we'll get those bastards, Ellis. 199 00:25:11,383 --> 00:25:15,183 FIVE MONTHS LATER 200 00:25:21,233 --> 00:25:23,523 Ellis, come here. 201 00:25:27,863 --> 00:25:29,943 One woman has dropped out. 202 00:25:30,113 --> 00:25:32,913 - Do you want to take her place? - Work is work. 203 00:25:33,073 --> 00:25:37,543 - Even when it's dangerous? - What have I got to lose? 204 00:25:37,703 --> 00:25:39,163 Your life. 205 00:26:12,243 --> 00:26:16,033 - Is she traveling with me tomorrow? - Yes. Our new courier, Ellis. 206 00:26:16,783 --> 00:26:19,543 I'm Hans. Have a seat. 207 00:26:20,043 --> 00:26:23,873 As usual, the Kuipers group will handle the technical stuff. 208 00:26:24,043 --> 00:26:26,293 My Fight Squad provides cover. 209 00:26:26,463 --> 00:26:28,133 - When is it due? - 7:30. 210 00:26:28,293 --> 00:26:29,753 - Wind? - North-Northwest. 211 00:26:30,213 --> 00:26:33,383 - You do South-Southeast, Joop. - Red. 212 00:26:33,553 --> 00:26:37,223 - At 500 feet, Kees. - But no further. I'm no Jesse Owens. 213 00:26:38,053 --> 00:26:39,933 - Blue, Kees. - I'll signal. 214 00:26:40,103 --> 00:26:41,893 Questions? 215 00:26:42,063 --> 00:26:45,903 - Then bring on the booze. - What's my role in this boy's club? 216 00:26:46,063 --> 00:26:49,113 To be my fiancée tomorrow. A few hugs and kisses ... 217 00:26:49,273 --> 00:26:51,533 The Krauts leave couples alone. 218 00:26:52,153 --> 00:26:55,703 A few kisses? Is that all? 219 00:26:55,863 --> 00:26:57,993 Guys. 220 00:26:58,163 --> 00:27:01,583 - To the Queen. - Cheers. 221 00:27:04,963 --> 00:27:07,673 To Queen Wilhelmina, Tim, you old commie. 222 00:27:19,473 --> 00:27:21,313 One minute to go. We're on. 223 00:27:47,003 --> 00:27:49,043 Here, take this. 224 00:28:09,153 --> 00:28:11,773 Chocolate! I haven't had any for years. 225 00:28:12,773 --> 00:28:16,613 You'll be carrying this tomorrow. Careful, it's radio equipment. 226 00:28:16,783 --> 00:28:18,783 Music? Are we going to dance? 227 00:28:18,953 --> 00:28:22,373 It's a transmitter. We're going to bug Gestapo headquarters. 228 00:28:22,913 --> 00:28:24,453 Isn't that guarded? 229 00:28:24,623 --> 00:28:29,673 I have easy access. I'm a telephone repairman. They often need me. 230 00:28:29,833 --> 00:28:33,713 I've already installed the wiring. I was just waiting for this. 231 00:28:33,883 --> 00:28:35,673 Is my stuff in there too? 232 00:28:38,423 --> 00:28:42,643 Damn it. I can't be seen with that. In English for God's sake. 233 00:28:42,973 --> 00:28:45,773 We've got suitcases in the office. 234 00:28:49,023 --> 00:28:51,653 Start loading the truck, guys. 235 00:28:57,113 --> 00:29:00,743 Hands up! Don't move! Hands up! 236 00:29:30,393 --> 00:29:33,983 We've taken five lives. What have we done? 237 00:29:34,153 --> 00:29:36,153 It was them or us. 238 00:29:36,323 --> 00:29:39,363 Get the weapons on the truck. I'll check outside. 239 00:29:40,153 --> 00:29:44,533 - Hans is one cool customer. - And an excellent marksman. 240 00:29:44,703 --> 00:29:47,793 - What if he'd missed? - He never does. 241 00:29:47,953 --> 00:29:51,293 - He was the best marksman in Pro Patria. - What's that? 242 00:29:51,413 --> 00:29:55,043 - Some dumb student rifle club. - The best student rifle club. 243 00:29:55,213 --> 00:29:59,303 Hans, Maarten and I were in it. We've been helping Jews since the war began. 244 00:29:59,463 --> 00:30:02,173 Hans is great. He'll get you through anything. 245 00:30:02,343 --> 00:30:05,303 Not a Kraut in sight. Those assholes were operating on their own. 246 00:30:05,473 --> 00:30:07,813 Strip off the uniforms. We can put them to good use. 247 00:30:07,973 --> 00:30:11,483 We have to give them a Christian burial. 248 00:30:11,643 --> 00:30:16,233 Dump them in a pit. Just the job for you, Theo. 249 00:30:39,463 --> 00:30:41,923 It's my gun. What did you think? 250 00:30:42,093 --> 00:30:44,383 What did you think I thought? 251 00:30:46,303 --> 00:30:49,183 Security check! Have your IDs ready! 252 00:30:49,393 --> 00:30:51,813 We're in love, aren't we? 253 00:30:56,563 --> 00:30:59,653 Well then, here goes. 254 00:31:06,993 --> 00:31:09,413 Open your bags, everyone! 255 00:31:12,793 --> 00:31:17,713 I'll shoot. You pull the emergency brake, then make a run for it. 256 00:31:17,883 --> 00:31:21,673 Keep your filthy hands off me, you pervert! 257 00:31:42,823 --> 00:31:44,243 Good afternoon. 258 00:31:44,943 --> 00:31:47,533 - Can I help you? - Thank you. 259 00:31:47,703 --> 00:31:49,373 Heavy, aren't they? 260 00:31:51,033 --> 00:31:55,043 Pretty women shouldn't carry heavy suitcases. 261 00:31:56,623 --> 00:31:59,923 My phonograph and records are in there. 262 00:32:00,633 --> 00:32:03,553 - Thank you. - Are you so fond of music? 263 00:32:03,713 --> 00:32:05,133 It's my job. 264 00:32:05,303 --> 00:32:09,763 I used to be a singer, before the war. Ellis de Vries ... 265 00:32:09,973 --> 00:32:11,393 Ludwig Müntze. 266 00:32:16,313 --> 00:32:20,103 Security Check. Open your bags. 267 00:32:26,193 --> 00:32:27,613 Exciting? 268 00:32:28,033 --> 00:32:32,283 Very exciting. At least to me. 269 00:32:33,283 --> 00:32:35,453 Stamps ... 270 00:32:35,873 --> 00:32:40,003 I was crazy about them as a kid. All those faraway countries. 271 00:32:40,173 --> 00:32:42,793 I started collecting them when I was six. 272 00:32:42,963 --> 00:32:46,093 Maybe that's why I studied geography. 273 00:32:48,473 --> 00:32:50,593 Can't you see I'm busy? 274 00:32:50,763 --> 00:32:53,893 - Move on. - Yes, Hauptsturmführer. 275 00:32:58,483 --> 00:33:02,063 May I have a look? I promise to be careful. 276 00:33:06,113 --> 00:33:09,283 Polski ... France ... 277 00:33:10,323 --> 00:33:12,913 I collect the stamps of the countries I'm stationed in. 278 00:33:13,073 --> 00:33:16,873 First Poland, then France ... and now here. 279 00:33:19,913 --> 00:33:22,123 It stops in the middle of our queen. 280 00:33:23,463 --> 00:33:27,053 The Wilhelmina stamps from the Dutch East Indies. 281 00:33:27,213 --> 00:33:30,383 I'm not sure I'll ever get my hands on those. 282 00:33:53,453 --> 00:33:56,913 No, those belong to me ... They're mine. 283 00:34:00,123 --> 00:34:03,213 You want a ride, so you don't have to lug those bags? 284 00:34:03,373 --> 00:34:06,503 That won't be necessary. Someone is picking me up. 285 00:34:07,303 --> 00:34:09,513 But thanks for the offer. 286 00:34:12,263 --> 00:34:15,093 - Maybe we can see each other again? - That'd be nice. 287 00:34:16,803 --> 00:34:18,223 Goodbye. 288 00:34:36,283 --> 00:34:39,953 - Your feminine charms worked wonders. - Yes. Men! 289 00:34:40,753 --> 00:34:43,543 His name is Müntze. Seems like a nice guy. 290 00:34:43,713 --> 00:34:48,043 He's head of the Gestapo. Thanks to him, a lot of Resistance people are dead. 291 00:34:48,213 --> 00:34:50,383 And such a man collects stamps ... 292 00:34:50,593 --> 00:34:56,393 When they line him up against the wall after the war, I'll gladly shout "fire". 293 00:35:14,573 --> 00:35:16,613 Look, he found something! 294 00:35:31,553 --> 00:35:34,263 Mr. Kuipers, it's our truck. 295 00:35:40,643 --> 00:35:43,183 - Open it. - It's blocked. 296 00:35:53,733 --> 00:35:55,783 Jesus ... 297 00:36:01,913 --> 00:36:03,743 They found the guns. Get out! 298 00:36:08,293 --> 00:36:09,793 Run! 299 00:36:14,843 --> 00:36:16,263 Go back! 300 00:36:42,333 --> 00:36:44,243 Goddamn it! 301 00:36:44,663 --> 00:36:46,703 Gerben ... 302 00:36:47,003 --> 00:36:49,713 - They'll arrest you. - I don't care. It's my son. 303 00:36:49,833 --> 00:36:53,543 You know too much. They'll beat it out of you. 304 00:36:53,713 --> 00:36:56,133 Mr. Kuipers, there's nothing we can do. 305 00:37:13,693 --> 00:37:17,033 Take everything to Silentium for safekeeping. 306 00:37:17,193 --> 00:37:19,283 Ellis, you take the suitcases from the parachute drop. 307 00:37:19,493 --> 00:37:22,493 Tell everyone our cover's been blown. 308 00:37:22,703 --> 00:37:25,833 Thanks to that bastard Müntze, they've got Tim. 309 00:37:27,333 --> 00:37:29,463 Wait a minute ... 310 00:37:30,003 --> 00:37:33,213 The soup kitchen has been shut down. Pass it on. 311 00:37:33,383 --> 00:37:37,553 You met Müntze in the train, didn't you? 312 00:37:39,133 --> 00:37:41,223 And he seemed to like you ... 313 00:37:41,383 --> 00:37:45,643 - He was drooling all over her. - Don't exaggerate. 314 00:37:46,853 --> 00:37:50,733 He showed me his stamp collection. He collects Queen Wilhelminas. 315 00:37:51,893 --> 00:37:54,193 The soup kitchen has been shut down. 316 00:37:54,363 --> 00:37:58,233 - How far are you prepared to go? - How far? 317 00:38:00,613 --> 00:38:03,823 - You mean, would I screw him? - That's rather crude. 318 00:38:03,993 --> 00:38:08,083 I like things to be clear. Is that what you mean? 319 00:38:08,243 --> 00:38:12,293 How far are you prepared to go to save Tim, and the others? 320 00:38:20,303 --> 00:38:23,843 As far as Müntze wants to go. Okay? 321 00:38:27,143 --> 00:38:30,103 Wasting a good suit on a stiff. 322 00:38:30,273 --> 00:38:31,683 That's taking it with you. 323 00:38:31,853 --> 00:38:34,983 - Where'd she put my suitcase? - In the office. 324 00:38:48,493 --> 00:38:51,543 You think of everything. All for that Nazi bastard. 325 00:38:51,703 --> 00:38:54,173 It's none of your business. 326 00:38:54,333 --> 00:38:58,293 - It kind of has been since the train ... - You wish. 327 00:38:59,253 --> 00:39:02,093 I'm here to pick up my suitcase. 328 00:39:02,263 --> 00:39:03,673 There. 329 00:39:11,393 --> 00:39:13,983 Damn it. It's soaking wet. 330 00:39:14,393 --> 00:39:17,233 - Something broken? - It better not be. It's insulin. 331 00:39:17,403 --> 00:39:21,903 There's a shortage. If diabetics don't get their shots, they die. 332 00:39:22,073 --> 00:39:23,493 You're telling me. 333 00:39:24,323 --> 00:39:28,453 - Are you a diabetic? I had no idea. - No, I'm in perfect health. 334 00:39:29,623 --> 00:39:31,663 Stop peeking! 335 00:39:33,963 --> 00:39:37,583 I used to work in a cabaret, with a diabetic comedian. 336 00:39:37,963 --> 00:39:41,753 If he overdosed on insulin, he'd stuff himself with chocolate. 337 00:39:41,923 --> 00:39:43,923 It beats dying. 338 00:39:44,843 --> 00:39:48,433 Fucking Brits. At least half of them are broken. 339 00:39:48,593 --> 00:39:52,523 - The hospital won't be too pleased. - Are you a doctor? 340 00:39:52,773 --> 00:39:55,643 Don't ask. You can't blab what you don't know. 341 00:40:07,533 --> 00:40:08,993 Doctor, it stings. 342 00:40:09,163 --> 00:40:10,833 It stings, it stings ... 343 00:40:13,793 --> 00:40:16,333 Shall the doctor take a look? 344 00:40:28,383 --> 00:40:31,103 At least I get you first. 345 00:40:38,193 --> 00:40:39,693 Yes? 346 00:40:40,403 --> 00:40:43,323 Wim, it's that girl again. 347 00:40:43,483 --> 00:40:45,943 She looks like Jean Harlow now. 348 00:40:49,493 --> 00:40:54,043 - Rachel? You're back? - We never got farther than the marshes. 349 00:40:55,083 --> 00:40:58,543 Your parents and Max ... Weren't they crossing, too? 350 00:40:58,713 --> 00:41:02,843 All of a sudden there was a German patrol boat ... 351 00:41:05,093 --> 00:41:07,263 It was pure bad luck. 352 00:41:15,773 --> 00:41:17,643 Strange ... 353 00:41:17,813 --> 00:41:20,233 They're all dead and I can't seem to cry. 354 00:41:29,323 --> 00:41:34,203 - Who was supposed to take you across? - The captain. Also killed, I think. 355 00:41:34,373 --> 00:41:37,543 But someone must have brought you to the river. 356 00:41:37,703 --> 00:41:40,673 - A man from the Resistance. - What was his name? 357 00:41:41,833 --> 00:41:44,383 Van Gein, or something like that. 358 00:41:46,673 --> 00:41:48,093 A terrible tragedy. 359 00:41:48,513 --> 00:41:50,973 Please accept my condolences. 360 00:41:53,513 --> 00:41:57,523 For queen and country I'm supposed ... 361 00:41:57,683 --> 00:42:00,523 to cozy up to a German officer ... 362 00:42:02,903 --> 00:42:04,313 .to sleep with him. 363 00:42:05,733 --> 00:42:08,233 I can't help you with that. 364 00:42:10,403 --> 00:42:12,453 No ... 365 00:42:14,743 --> 00:42:17,993 But there's something in here that can. 366 00:42:35,013 --> 00:42:37,263 I've come to see Hauptsturmführer Müntze. 367 00:42:37,433 --> 00:42:38,853 You don't say. What for? 368 00:42:39,023 --> 00:42:43,853 It's about the Royal Family, Queen Wilhelmina herself. 369 00:42:49,943 --> 00:42:51,403 Hauptsturmführer Müntze ... 370 00:43:08,843 --> 00:43:12,133 You've been announced. Please wait there. 371 00:43:29,273 --> 00:43:30,693 Miss de Vries ... 372 00:43:32,153 --> 00:43:35,573 What a surprise. To what do I owe the honor? 373 00:43:35,993 --> 00:43:39,953 My relatives in the Dutch East Indies used to write to us a lot. 374 00:43:40,123 --> 00:43:44,293 My mother kept the letters, so I took all these off for you. 375 00:43:44,753 --> 00:43:47,083 With steam. 376 00:43:48,293 --> 00:43:50,173 Unbelievable. 377 00:43:55,423 --> 00:43:57,723 Beautiful. Very beautiful. 378 00:43:58,933 --> 00:44:00,433 Good afternoon. 379 00:44:00,603 --> 00:44:03,603 Over there, Ronnie. We mustn't damage the stamps. 380 00:44:04,773 --> 00:44:07,653 - Shall I pour? - No, I'll do it. 381 00:44:13,113 --> 00:44:15,993 Try the chocolate. British. 382 00:44:16,153 --> 00:44:18,863 A shipment just dropped into our laps. 383 00:44:25,963 --> 00:44:28,123 Go ahead, eat it. 384 00:44:32,093 --> 00:44:34,343 What will you do with the stamps? 385 00:44:34,513 --> 00:44:37,343 Nothing, really. They were tucked away in a drawer. 386 00:44:39,053 --> 00:44:42,353 It's all the Wilhelmina stamps I don't have. 387 00:44:42,513 --> 00:44:46,853 If you see anything you like, you can take it. 388 00:44:51,153 --> 00:44:53,073 Thank you. 389 00:44:53,233 --> 00:44:54,693 I appreciate that. 390 00:45:00,283 --> 00:45:02,243 Shut the door. 391 00:45:04,043 --> 00:45:07,463 - I've brought the car around. - What, already? 392 00:45:08,543 --> 00:45:11,383 Get my coat and cap. 393 00:45:11,883 --> 00:45:14,093 A pity. Duty calls. 394 00:45:14,253 --> 00:45:18,053 - And I haven't made a choice yet. - I'll leave them all here. 395 00:45:20,933 --> 00:45:22,853 Thank you. 396 00:45:24,473 --> 00:45:29,693 I think I've eaten too much chocolate. I haven't had any for ages. 397 00:45:29,853 --> 00:45:33,063 I have to go to a party. There's lots of good food there. 398 00:45:34,483 --> 00:45:38,113 Why not get your phonograph and records and come along? 399 00:45:39,783 --> 00:45:42,953 - Or I could sing. - Even better. 400 00:46:06,683 --> 00:46:10,103 Without the help of the Dutch Gestapo ... 401 00:46:10,273 --> 00:46:12,813 our success would be impossible. 402 00:46:13,023 --> 00:46:15,313 Your fight against the terrorists is our fight. 403 00:46:16,653 --> 00:46:20,443 Together with our Führer we fight for a free Europe. 404 00:46:26,493 --> 00:46:27,913 Heil Hitler! 405 00:46:33,673 --> 00:46:36,503 And now for some music. Franken. 406 00:47:45,783 --> 00:47:47,663 Miss de Vries? 407 00:47:52,793 --> 00:47:54,623 Ellis? 408 00:47:57,333 --> 00:47:58,753 Hello? 409 00:48:02,463 --> 00:48:04,093 - Are you all right? - Yes. 410 00:48:04,263 --> 00:48:08,933 I shouldn't have had the champagne. I'm not used to alcohol. 411 00:48:09,803 --> 00:48:12,223 But I'm okay now. 412 00:48:17,313 --> 00:48:19,443 Shall I sing now? 413 00:48:25,363 --> 00:48:29,163 Obergruppenführer, ladies and gentlemen ... 414 00:48:30,243 --> 00:48:35,373 I am honored to introduce Ellis de Vries. She will sing for us. 415 00:48:38,963 --> 00:48:41,343 Any requests? 416 00:48:41,503 --> 00:48:44,263 Lola. Naughty Lola. 417 00:49:00,023 --> 00:49:04,153 - They call me naughty Lola ... - The season's hottest star 418 00:49:04,323 --> 00:49:07,703 I've got a pianola at home in my boudoir 419 00:49:07,863 --> 00:49:12,033 The men all love my music I can't keep them away 420 00:49:12,203 --> 00:49:15,663 But my little pianola is for me alone to play 421 00:49:20,673 --> 00:49:23,673 They call me naughty Lola the season's hottest star 422 00:49:23,843 --> 00:49:28,383 I've got a pianola at home in my boudoir 423 00:49:28,553 --> 00:49:31,973 But tickling my ivories is definitely taboo 424 00:49:32,143 --> 00:49:35,933 And any man who tries it will get kicked in the kazoo 425 00:49:52,663 --> 00:49:54,203 Bye. 426 00:50:01,503 --> 00:50:03,333 Well? 427 00:50:03,503 --> 00:50:04,923 Well, what? 428 00:50:05,883 --> 00:50:09,473 I'd love to see your stamp collection. 429 00:50:11,053 --> 00:50:13,433 But it's enormous. 430 00:50:14,103 --> 00:50:16,813 I'm not in any rush. 431 00:50:19,103 --> 00:50:20,983 I have no toothbrush for you. 432 00:50:33,073 --> 00:50:35,623 Brushed! 433 00:50:42,213 --> 00:50:44,173 Not bad. 434 00:50:44,583 --> 00:50:47,503 It's from the capitalists we threw out. 435 00:50:58,603 --> 00:51:01,563 Winner takes all. 436 00:51:02,443 --> 00:51:04,273 Exactly. 437 00:51:16,993 --> 00:51:19,333 You sing well. Where have you performed? 438 00:51:19,493 --> 00:51:22,873 In Berlin. A bit of cabaret ... 439 00:51:25,673 --> 00:51:27,753 You shouldn't have stopped. 440 00:51:27,923 --> 00:51:30,303 There was no longer a demand. 441 00:51:52,323 --> 00:51:54,493 You have black hair. 442 00:51:58,323 --> 00:52:00,663 Blond is all the rage these days. 443 00:52:02,163 --> 00:52:07,043 Maybe blond hair helps you survive, if you happen to be Jewish. 444 00:52:14,013 --> 00:52:15,593 Yes. 445 00:52:15,763 --> 00:52:17,183 So what? 446 00:52:28,903 --> 00:52:31,233 Are these Jewish? 447 00:52:43,743 --> 00:52:46,663 Are these Jewish? 448 00:53:08,353 --> 00:53:10,403 Also blond. 449 00:53:10,613 --> 00:53:12,443 You're a perfectionist. 450 00:53:56,073 --> 00:53:59,203 Come on in. It's just us girls. 451 00:54:02,823 --> 00:54:06,333 Do you also have to pee after you've made love? 452 00:54:06,833 --> 00:54:09,123 You were great tonight. 453 00:54:09,293 --> 00:54:12,083 Did Müntze hire you? You came for a job, didn't you? 454 00:54:12,253 --> 00:54:16,253 No, but I would like one, though I'm not a Nazi or anything. 455 00:54:16,923 --> 00:54:18,923 Neither am I. 456 00:54:19,093 --> 00:54:23,723 Still, they do have a point. Holland is like a piece of Germany. 457 00:54:23,893 --> 00:54:27,933 We speak a kind of German dialect. Göring said so himself. 458 00:54:28,933 --> 00:54:31,523 Real soap. 459 00:54:31,733 --> 00:54:34,903 Plus good food and drink. What more could you want? 460 00:54:36,233 --> 00:54:39,243 Just keep your big-time Kraut satisfied. 461 00:54:39,403 --> 00:54:41,653 In here, Günther. 462 00:54:47,333 --> 00:54:50,543 What's going on? Some Lesbian hanky-panky? 463 00:54:50,753 --> 00:54:55,293 We were talking about a job. Ellis wants to work for us. 464 00:54:55,713 --> 00:54:58,213 Anyone who can sing so nicely in German is hired. 465 00:54:59,673 --> 00:55:01,173 Provided ... 466 00:55:03,803 --> 00:55:05,893 you pass the physical. 467 00:55:08,813 --> 00:55:12,023 Now that's what I call healthy ... 468 00:55:17,733 --> 00:55:21,823 No, no. Reserved for Hauptsturmführer Müntze. 469 00:55:55,393 --> 00:55:57,103 Where were you? 470 00:55:57,273 --> 00:55:59,233 Having a pee. 471 00:55:59,403 --> 00:56:01,863 Franken came in and offered me a job. 472 00:56:02,033 --> 00:56:04,243 That's a good idea. 473 00:56:04,403 --> 00:56:07,413 You can help with the party for the Führer's birthday. 474 00:56:09,413 --> 00:56:11,583 You're married, I see. 475 00:56:12,583 --> 00:56:14,663 With two lovely children. 476 00:56:14,833 --> 00:56:16,713 Was. 477 00:56:16,873 --> 00:56:18,883 I was married. 478 00:56:21,093 --> 00:56:23,213 Not anymore? 479 00:56:23,513 --> 00:56:25,803 No, not anymore. 480 00:56:29,103 --> 00:56:33,643 Göring swore that no British bomb would ever fall on German soil. 481 00:56:36,103 --> 00:56:40,523 During the raids on Hamburg, Christina and the children were in a bomb shelter. 482 00:56:40,693 --> 00:56:42,903 I wasn't there. 483 00:56:44,323 --> 00:56:46,613 It took a direct hit. 484 00:56:52,333 --> 00:56:54,623 It's hard, Ellis ... 485 00:56:55,123 --> 00:56:58,173 not having anyone. 486 00:56:58,333 --> 00:57:00,463 Yes ... 487 00:57:01,423 --> 00:57:03,843 I know. 488 00:57:10,643 --> 00:57:14,273 That must be music to your ears. 489 00:57:44,303 --> 00:57:46,343 You've told us nothing. 490 00:57:46,803 --> 00:57:50,723 I know nothing. Someone else hid the weapons in the truck. 491 00:57:59,983 --> 00:58:05,193 You are a pile of shit on the road to German victory. 492 00:58:05,363 --> 00:58:08,153 Soon the Russians will drive you into the sea. 493 00:58:08,323 --> 00:58:09,743 You and your henchmen. 494 00:58:11,783 --> 00:58:13,203 One for you ... 495 00:58:14,583 --> 00:58:17,043 and one for Comrade Stalin. 496 00:58:17,453 --> 00:58:18,963 Bastard. 497 00:58:19,123 --> 00:58:21,673 Such foul language. 498 00:58:23,583 --> 00:58:26,303 Rinse his mouth. 499 00:58:42,983 --> 00:58:45,863 He's holding his breath. 500 00:58:59,293 --> 00:59:00,713 Up! 501 00:59:05,463 --> 00:59:08,173 You'll be talking in an hour. 502 00:59:16,513 --> 00:59:21,683 - Are we the only ones here? - All the other girls have fled to Germany. 503 00:59:22,103 --> 00:59:26,863 Why don't you sit next to me. That'll be fun. 504 00:59:28,773 --> 00:59:31,403 Type these up and stencil off 15 copies. 505 00:59:31,573 --> 00:59:33,993 What are these stains? 506 00:59:34,163 --> 00:59:37,493 Don't worry, it's just water. 507 00:59:37,663 --> 00:59:40,373 Get started. There's lots more to come. 508 00:59:41,373 --> 00:59:43,833 Read it out loud, I'll type. 509 00:59:45,333 --> 00:59:48,543 Let me take these off. I can't type with them on. 510 00:59:52,973 --> 00:59:55,683 - Are they real? - What do you think? 511 00:59:55,843 --> 00:59:58,223 A present from Günther. Aren't they beautiful? 512 00:59:58,393 --> 01:00:00,433 His safe is like Aladdin's cave. 513 01:00:00,773 --> 01:00:03,233 - Just say "Open Sesame." - Right. 514 01:00:03,393 --> 01:00:07,103 There's a chest full of diamonds inside. 515 01:00:08,863 --> 01:00:10,823 Let's see ... 516 01:00:10,983 --> 01:00:12,533 1945 ... 517 01:00:12,863 --> 01:00:14,993 the 19th ... 518 01:00:15,153 --> 01:00:17,033 Okay. Here we go. 519 01:00:18,033 --> 01:00:19,783 Ellis? 520 01:00:20,333 --> 01:00:22,703 Come on. 521 01:00:25,163 --> 01:00:28,003 The terrorist Timotheus Kuipers ... 522 01:00:28,173 --> 01:00:30,633 You can speed it up a bit. 523 01:00:30,803 --> 01:00:33,173 made the following statement: 524 01:00:33,713 --> 01:00:38,893 I am a member of a Communist cell, led by my father, Gerben Kuipers. 525 01:00:42,273 --> 01:00:45,523 Boring, isn't it? 526 01:01:31,863 --> 01:01:35,363 - What are you doing here? - Talking to the Germans about justice. 527 01:01:36,323 --> 01:01:38,113 Justice? Here? 528 01:01:38,283 --> 01:01:42,373 Resistance fighters have no rights, but as a lawyer I try to help them. 529 01:01:42,833 --> 01:01:46,793 With a man like Franken? A waste of time. 530 01:01:51,173 --> 01:01:54,093 Tim's microphone. 531 01:01:58,173 --> 01:02:02,393 - How did you know I was here? - I don't underestimate you. 532 01:02:07,733 --> 01:02:10,483 Müntze is a nice man, don't you think? 533 01:02:12,483 --> 01:02:17,033 Can you give me a hand? We're decorating for the Führer's birthday. 534 01:02:19,033 --> 01:02:22,113 Mr. Smaal, you're already here. Come in. 535 01:02:26,333 --> 01:02:29,213 No. The piano has to go over there. 536 01:02:30,373 --> 01:02:32,673 Here's a few more. 537 01:02:33,463 --> 01:02:35,883 - Thank you. - Goodbye. 538 01:02:37,553 --> 01:02:39,223 It looks great. 539 01:02:41,183 --> 01:02:44,603 Don't forget to light up the Führer. 540 01:02:45,103 --> 01:02:47,813 - Get me a spotlight. - Hauptsturmführer? 541 01:02:49,563 --> 01:02:53,853 The execution order for the three terrorists. We'll shoot them tomorrow. 542 01:02:54,023 --> 01:02:56,573 No one's going to be shot. 543 01:02:57,363 --> 01:03:02,113 But they've confessed. Our orders are to shoot terrorists, as you know. 544 01:03:02,283 --> 01:03:07,083 I'm in charge. If I say they won't be executed, they won't be. 545 01:03:08,243 --> 01:03:10,623 You're dismissed. 546 01:03:19,553 --> 01:03:23,223 Jesus, now they're turning on each other. 547 01:03:23,553 --> 01:03:26,013 This must really be the end. 548 01:03:26,853 --> 01:03:29,473 Over here. Follow me. 549 01:04:37,793 --> 01:04:39,843 I'll be right there. 550 01:04:47,343 --> 01:04:51,763 - What are you doing in here? - This ought to sweeten his temper. 551 01:04:55,773 --> 01:04:57,653 The prettiest one is for you. 552 01:04:57,813 --> 01:05:00,443 Very thoughtful ... Are you coming? 553 01:05:01,483 --> 01:05:03,693 I was planning on going home. 554 01:05:04,533 --> 01:05:07,573 - Aren't you coming over tonight? - Of course I am. 555 01:05:07,743 --> 01:05:10,743 I'll just pick up some clothes. 556 01:05:51,623 --> 01:05:54,333 Günther, darling. 557 01:06:02,213 --> 01:06:05,053 Ronnie, my little tiger ... 558 01:06:07,013 --> 01:06:08,973 It works like a charm. 559 01:06:10,843 --> 01:06:13,143 Günther, give it to me, baby. 560 01:06:15,683 --> 01:06:17,103 She's sure horny. 561 01:06:17,273 --> 01:06:20,233 - She's a Nazi whore. - We'll deal with her after the war. 562 01:06:20,393 --> 01:06:23,483 - Shave their heads. - Line them up against the wall. 563 01:06:23,653 --> 01:06:27,653 Don't be so primitive. That's not what we're fighting for. 564 01:06:28,403 --> 01:06:31,573 Shit. The phone. 565 01:06:31,743 --> 01:06:34,993 Don't stop. Keep going. 566 01:06:35,623 --> 01:06:37,043 I nearly came. 567 01:06:37,703 --> 01:06:39,753 Watch out, you're dripping. 568 01:06:39,913 --> 01:06:41,543 Franken. 569 01:06:41,713 --> 01:06:44,503 Okay, send him up. 570 01:06:44,673 --> 01:06:48,053 We'll finish this tonight. Now, scoot. 571 01:06:48,553 --> 01:06:49,973 Come in. 572 01:06:50,133 --> 01:06:52,433 - Good afternoon. How are you? - Fine. 573 01:06:52,593 --> 01:06:57,103 Take a seat. I'll get your money from last time. 574 01:06:58,563 --> 01:07:01,393 - What was that? - I think he's opening the safe. 575 01:07:01,603 --> 01:07:05,233 The new list just came in. It's on my desk. 576 01:07:05,403 --> 01:07:08,033 There aren't that many left. Is it worth it? 577 01:07:08,193 --> 01:07:10,903 We can rake in half a million. 578 01:07:11,033 --> 01:07:13,413 I think this will be my last run. 579 01:07:13,993 --> 01:07:16,283 - I know that voice. - What? 580 01:07:17,413 --> 01:07:20,043 - The man who arranged the crossing. - Shut up. 581 01:07:21,253 --> 01:07:23,673 - The generator's going dead. - I'll fix it. 582 01:07:27,843 --> 01:07:30,883 When can you have the new group ready? 583 01:07:31,973 --> 01:07:34,343 They live pretty close together. Three days? 584 01:07:34,513 --> 01:07:36,263 It's him. 585 01:07:36,433 --> 01:07:37,893 It's van Gein! 586 01:07:38,063 --> 01:07:42,353 Those rich Jews of yours all move in the same circles. Who's your informer? 587 01:07:42,523 --> 01:07:45,103 None of your damn business. 588 01:07:45,273 --> 01:07:49,153 It would only take me a day to find out who he is. 589 01:07:49,323 --> 01:07:51,493 It could cost you your life. 590 01:07:51,653 --> 01:07:55,323 Or save my life, after the war. 591 01:07:55,493 --> 01:07:58,783 I'll be long gone by then. Let's have a drink. 592 01:07:59,413 --> 01:08:02,333 To the next bunch of stupid kikes. 593 01:08:06,293 --> 01:08:11,263 That German patrol boat wasn't just bad luck. It was a trap. 594 01:08:11,423 --> 01:08:15,053 - They're working their way down a list. - What kind of list? 595 01:08:15,223 --> 01:08:18,553 Of wealthy Jews. They promise to take them to Belgium, then kill them. 596 01:08:18,763 --> 01:08:22,483 - How do you know? - Because I fell for it myself. 597 01:08:22,643 --> 01:08:25,943 My entire family was mowed down before my eyes. 598 01:08:27,773 --> 01:08:30,693 Jesus, Ellis ... That's terrible. 599 01:08:30,863 --> 01:08:33,323 Who's this van Gein? 600 01:08:33,493 --> 01:08:37,323 He pretends to be part of the Resistance. 601 01:08:37,493 --> 01:08:41,793 He helps Jews in hiding to escape and tells them to bring money. 602 01:08:41,953 --> 01:08:45,163 Franken lies in wait, then kills them and robs the corpses. 603 01:08:46,463 --> 01:08:50,383 So now they have another list of potential victims. 604 01:08:50,543 --> 01:08:52,303 We can't let that happen. 605 01:08:52,513 --> 01:08:56,843 We can't help. We don't know who they are or where they live. 606 01:08:57,013 --> 01:09:00,353 - Let's knock off Franken. - Yes, stop the bastard. 607 01:09:00,513 --> 01:09:03,723 If you kill Franken, 20 or 30 hostages will be shot. 608 01:09:03,893 --> 01:09:06,603 If we don't kill him, 20 or 30 Jews will die. 609 01:09:06,773 --> 01:09:11,113 Is the life of a Jew worth more than that of a good Dutchman? 610 01:09:14,113 --> 01:09:16,153 Franken is not to be liquidated. 611 01:09:16,323 --> 01:09:20,323 - Van Gein. If we take him out ... - We're not taking out anyone. 612 01:09:20,493 --> 01:09:22,333 Tell them, Mr. Smaal. 613 01:09:24,083 --> 01:09:29,963 I'm negotiating a truce. No attacks by us, no reprisals from Müntze. 614 01:09:30,713 --> 01:09:33,883 - It seems to be working. - Oh, I see ... 615 01:09:34,053 --> 01:09:37,133 That's why Franken and Müntze were fighting. 616 01:09:37,343 --> 01:09:40,643 Congratulations, Gerben. At least you've saved your Tim. 617 01:09:40,803 --> 01:09:44,643 - Him and lots more. Any objections? - Me? No. 618 01:09:44,813 --> 01:09:49,403 - As long as they're good Dutchmen. - Gerben's the boss. It's his call. 619 01:09:55,073 --> 01:09:58,363 - Then good afternoon. - Ellis! 620 01:10:00,623 --> 01:10:02,953 Things are the way they are. 621 01:10:03,123 --> 01:10:06,003 The mike you planted ... That was a first-rate job. 622 01:10:19,973 --> 01:10:22,803 I agree, we can't let those Jews be slaughtered. 623 01:10:22,973 --> 01:10:26,143 Gerben is right. Killing van Gein is not the answer. 624 01:10:28,893 --> 01:10:33,153 - What if we kidnap him? - Franken would still shoot the hostages. 625 01:10:33,313 --> 01:10:38,073 - No, he'd think van Gein had bolted. - Just after he promised him a new list? 626 01:10:38,403 --> 01:10:42,323 Van Gein is trying to hedge his bets, for after the war. 627 01:10:42,493 --> 01:10:45,083 If he disappears, Franken will think he's skipped. 628 01:10:45,243 --> 01:10:48,913 Kuipers and Smaal forget one thing. 629 01:10:49,083 --> 01:10:52,583 Someone's fingering rich Jews. Van Gein thinks he knows who. 630 01:10:52,883 --> 01:10:55,293 I'll beat it out of him if I have to. 631 01:10:55,843 --> 01:10:58,713 Come along. I'll round up my men. 632 01:10:58,883 --> 01:11:00,303 I can't. 633 01:11:00,473 --> 01:11:02,183 I've got a date with Müntze. 634 01:11:03,683 --> 01:11:07,143 You're the only one who knows what van Gein looks like. 635 01:11:07,313 --> 01:11:09,733 You've got to come. 636 01:11:26,453 --> 01:11:27,873 That's him. 637 01:11:28,043 --> 01:11:29,503 Let's go. 638 01:11:55,773 --> 01:11:58,153 Your scarf. 639 01:12:13,833 --> 01:12:15,373 Now. 640 01:12:51,123 --> 01:12:53,003 It's empty. 641 01:12:57,883 --> 01:12:59,593 Theo ... 642 01:13:22,653 --> 01:13:24,073 Shoot. 643 01:13:24,243 --> 01:13:27,033 - Shoot! - I can't. 644 01:13:32,493 --> 01:13:34,043 Goddamn it! 645 01:13:34,203 --> 01:13:37,673 Goddamn fucking bitch! Goddamn you! 646 01:13:40,463 --> 01:13:43,213 You swore. 647 01:13:44,423 --> 01:13:46,803 Blasphemer! 648 01:13:46,973 --> 01:13:49,843 You cursed God! 649 01:14:00,653 --> 01:14:02,823 That's enough, Theo. 650 01:14:02,983 --> 01:14:04,613 Come on, Theo. 651 01:14:20,833 --> 01:14:23,173 A flesh wound, Kees. You're lucky. 652 01:14:23,383 --> 01:14:25,423 But the bullet's got to come out. 653 01:14:25,593 --> 01:14:28,513 Can you get the chloroform in my coat? 654 01:14:39,063 --> 01:14:41,853 Take a deep breath, Kees. 655 01:14:52,033 --> 01:14:54,533 Stop, you prick. 656 01:14:54,703 --> 01:14:57,503 That stuff isn't working, prick. 657 01:14:59,713 --> 01:15:01,963 Expiration date: 1941. 658 01:15:02,123 --> 01:15:05,803 - It expired years ago. - That's why van Gein wasn't knocked out. 659 01:15:05,923 --> 01:15:08,263 What works after 5 years under the Krauts? 660 01:15:08,423 --> 01:15:12,093 You choose: either the mallet or the gin. 661 01:15:12,263 --> 01:15:14,893 The gin, prick. 662 01:15:17,933 --> 01:15:19,983 Cheers. 663 01:15:20,773 --> 01:15:23,353 Kees, think of something nice. Here goes. 664 01:15:36,783 --> 01:15:38,203 Got it. 665 01:15:39,953 --> 01:15:43,543 - Thanks. Prick. - To a happy ending. Cheers. 666 01:15:46,923 --> 01:15:49,633 Van Gein's raked in thousands for the Krauts. 667 01:15:49,763 --> 01:15:51,173 You mean millions. 668 01:15:52,513 --> 01:15:54,593 Come on, Theo. 669 01:15:54,763 --> 01:15:56,723 Those damn Dutchmen ... 670 01:15:56,893 --> 01:15:59,353 They shot my best soldier. 671 01:15:59,523 --> 01:16:04,443 This brave warrior earned us millions. 672 01:16:04,603 --> 01:16:09,573 And now he's dead. Shot by those damn terrorists. 673 01:16:11,283 --> 01:16:15,873 - I killed a man. I'm doomed. - It was justice, Theo. 674 01:16:16,033 --> 01:16:21,413 - He's the murderer, not you. - No, I'm as bad as the Nazis. 675 01:16:21,583 --> 01:16:24,213 I've committed murder. I'm doomed. 676 01:16:26,883 --> 01:16:31,513 I said no, didn't I? Damn it, I said no! 677 01:16:31,673 --> 01:16:33,553 That bastard deserved to die. Who cares? 678 01:16:33,763 --> 01:16:36,473 Now they'll shoot Tim, you asshole. 679 01:16:36,593 --> 01:16:39,853 And forty others. Forty hostages. 680 01:16:41,433 --> 01:16:46,193 Because you had to play the hero and shoot that worthless shit van Gein. 681 01:16:46,353 --> 01:16:49,193 Jesus ... Forty? Who told you that? 682 01:16:49,363 --> 01:16:54,203 I overheard it, you idiots. Through the mike in Franken's office. 683 01:16:54,363 --> 01:16:58,323 His top agent was shot. He's out for blood. 684 01:16:58,493 --> 01:17:03,543 - But you're negotiating with Müntze. - Müntze hasn't got any clout after this. 685 01:17:03,703 --> 01:17:05,713 Tim is as good as dead. 686 01:17:07,043 --> 01:17:10,003 But your Jews are safe now. 687 01:17:11,593 --> 01:17:15,933 No, Ellis. I'm responsible. No one else. 688 01:17:16,593 --> 01:17:20,183 I'll turn myself in. Then they'll execute me instead of the others. 689 01:17:21,933 --> 01:17:25,233 - I'll go with you. I killed him. - Then I'll go too. 690 01:17:25,983 --> 01:17:28,443 Then we'll all go. 691 01:17:29,693 --> 01:17:31,733 Stop it. 692 01:17:31,903 --> 01:17:34,283 This is ridiculous. You're all drunk. 693 01:17:34,443 --> 01:17:37,993 One bottle of gin and the entire Resistance is ready to die. 694 01:17:38,163 --> 01:17:40,993 Turning yourself in is no solution. 695 01:17:42,203 --> 01:17:45,253 - Then what is? - Getting them out. 696 01:17:45,413 --> 01:17:50,173 What makes you think you can get out of that basement alive? 697 01:17:51,423 --> 01:17:56,803 The blueprints of the Gestapo building, from when it was still a bank. 698 01:17:58,973 --> 01:18:02,053 I got it from a friend at City Hall. 699 01:18:05,473 --> 01:18:08,193 I'm back. 700 01:18:08,313 --> 01:18:10,813 - I thought I'd never see you again. - Silly me. 701 01:18:10,983 --> 01:18:16,993 I realized too late it was past curfew. I had a heck of a time getting here. 702 01:18:34,343 --> 01:18:36,013 What have we got here? 703 01:18:43,303 --> 01:18:46,143 Do you think I'm stupid? 704 01:18:47,813 --> 01:18:50,523 Suddenly I meet this beautiful woman. 705 01:18:51,353 --> 01:18:56,733 A few days later she shows up with the stamps I've been looking for. 706 01:18:57,863 --> 01:19:01,453 Then that same woman turns out to be Jewish. 707 01:19:01,613 --> 01:19:05,833 Right after she starts working for us, Franken's top agent gets shot. 708 01:19:05,993 --> 01:19:09,793 A lot of coincidence, don't you think? 709 01:19:14,633 --> 01:19:16,343 You have a choice: 710 01:19:16,503 --> 01:19:20,513 You play dumb, and I'll turn you over to Franken. 711 01:19:23,223 --> 01:19:25,353 Or you tell me everything. 712 01:19:31,143 --> 01:19:33,733 If you'd put away your gun ... 713 01:19:39,403 --> 01:19:42,113 and kiss me. 714 01:19:59,173 --> 01:20:01,473 Okay, I've kissed you. 715 01:20:02,683 --> 01:20:04,303 Now talk. 716 01:20:08,643 --> 01:20:11,893 Take off your coats, ladies, and get to work. 717 01:20:12,063 --> 01:20:16,023 A list of prisons. Call and ask how many hostages they've got. 718 01:20:16,233 --> 01:20:18,613 Stop when you reach forty. 719 01:20:18,773 --> 01:20:23,283 Have them shipped here. The execution is tomorrow at 6:00 A.M. 720 01:20:23,453 --> 01:20:25,663 Forget the calls, ladies. 721 01:20:27,243 --> 01:20:31,333 - Obersturmführer, open your safe. - Of course. 722 01:20:31,503 --> 01:20:35,003 - Which files would you like to see? - None. 723 01:20:35,173 --> 01:20:39,253 You're suspected of killing rich Jews. There's nothing wrong with that. 724 01:20:39,423 --> 01:20:44,133 But you've been looting the bodies and keeping the valuables for yourself. 725 01:20:45,303 --> 01:20:49,723 Failure to turn Jewish property over to the Reich is punishable by death. 726 01:20:49,893 --> 01:20:51,313 Open that safe. 727 01:20:53,273 --> 01:20:56,353 As you wish, Obergruppenführer. 728 01:21:13,543 --> 01:21:14,963 Empty it. 729 01:21:33,723 --> 01:21:35,273 And in there? 730 01:21:53,373 --> 01:21:55,793 Open it. 731 01:22:05,053 --> 01:22:09,343 Here you are, gentlemen. From 1939, the year our military campaign began. 732 01:22:10,143 --> 01:22:12,603 I've kept it to celebrate Germany's final victory. 733 01:22:14,773 --> 01:22:17,983 Your informer seems to have been mistaken. 734 01:22:19,603 --> 01:22:23,233 - This person has always been reliable. - Not this time. 735 01:22:25,033 --> 01:22:26,443 My apologies, Franken. 736 01:22:26,613 --> 01:22:29,323 Hauptsturmführer, you'll hear from me. 737 01:22:31,283 --> 01:22:33,533 Obergruppenführer ... 738 01:22:38,543 --> 01:22:41,133 Müntze is negotiating with terrorists. 739 01:22:42,003 --> 01:22:45,713 He's promised them there won't be any more reprisals. 740 01:22:45,883 --> 01:22:49,383 Not even for the murder of van Gein. 741 01:22:53,763 --> 01:22:56,853 You're negotiating with terrorists? 742 01:22:57,893 --> 01:23:00,653 The Resistance will cease all attacks 743 01:23:00,813 --> 01:23:04,233 and hand over their weapons if we stop the reprisals. 744 01:23:04,403 --> 01:23:11,073 That's in violation of the Führer's order of September 4th. It's still in force. 745 01:23:11,243 --> 01:23:13,873 Why should we shed more blood? 746 01:23:14,203 --> 01:23:17,833 The Russians are already in Berlin. We've lost the war. 747 01:23:20,873 --> 01:23:24,423 That's defeatism, Hauptsturmführer. 748 01:23:24,593 --> 01:23:28,263 And negotiating with the enemy is high treason. 749 01:23:31,343 --> 01:23:34,513 Police. Arrest this man. 750 01:23:38,353 --> 01:23:42,733 For that, you will be executed, Mr. Müntze. 751 01:23:42,903 --> 01:23:46,073 I will personally give the order to fire. 752 01:24:05,173 --> 01:24:07,213 Done. 753 01:24:12,053 --> 01:24:14,803 Here are the papers you need to get inside. 754 01:24:14,973 --> 01:24:16,393 And the keys? 755 01:24:17,353 --> 01:24:21,603 Copies of the spares, from the man who built the cells for the Krauts. 756 01:24:21,773 --> 01:24:25,693 I gave him a choice: a bullet now or a medal after the war. 757 01:24:25,863 --> 01:24:27,983 He was happy to oblige. 758 01:24:32,993 --> 01:24:37,743 - What are you up to? - I can't let you go without me. 759 01:24:37,913 --> 01:24:40,833 - You're staying here. - I can't just do nothing. 760 01:24:41,003 --> 01:24:43,753 My job is to free 40 hostages. 761 01:24:43,923 --> 01:24:47,083 Yours is to take care of them. The keys. 762 01:24:54,383 --> 01:24:56,553 Gerben ... 763 01:24:58,433 --> 01:25:01,023 I'll bring Tim back to you. 764 01:25:04,813 --> 01:25:07,363 - Why aren't you at your post? - They've arrested Müntze. 765 01:25:07,523 --> 01:25:10,363 - We heard it over the mike. - Let the Krauts kill each other. 766 01:25:10,523 --> 01:25:14,573 - I want you to get Müntze out too. - Over my dead body. 767 01:25:14,953 --> 01:25:17,573 Müntze too, or I'm out. 768 01:25:20,163 --> 01:25:22,583 We don't have a choice, do we? 769 01:25:22,753 --> 01:25:26,213 - Does that prick mean that much to you? - Yes, do you mind? 770 01:25:29,423 --> 01:25:31,883 All right. Bring him too. 771 01:25:42,353 --> 01:25:44,433 Party time! 772 01:25:46,813 --> 01:25:50,023 Don't you care that Müntze is going to die? 773 01:25:50,193 --> 01:25:52,233 While there's life, there's hope. 774 01:25:52,403 --> 01:25:56,203 - What hope is there for us? - The Tommies are coming. 775 01:25:57,453 --> 01:26:03,203 Ellis, we're done for. We've worked for the Krauts. 776 01:26:03,373 --> 01:26:09,043 The families of Franken's victims will want revenge, or the Resistance will kill us. 777 01:26:11,293 --> 01:26:14,133 - They won't kill anyone. - You don't know that. 778 01:26:16,343 --> 01:26:18,933 As a matter of fact, I do. 779 01:26:21,893 --> 01:26:24,223 You have connections? 780 01:26:26,273 --> 01:26:29,483 Ellis ... you mean ... 781 01:26:30,773 --> 01:26:34,233 Are you a spy? Holy smoke. 782 01:26:34,403 --> 01:26:37,533 I'd never have guessed. 783 01:26:37,743 --> 01:26:40,953 A real Mata Hari. Greta Garbo in the flesh. 784 01:26:41,623 --> 01:26:44,583 Ladies, they're waiting for you. 785 01:26:45,203 --> 01:26:48,463 Go ahead. I'll be there in a minute. 786 01:26:51,883 --> 01:26:56,053 But Garbo got it in the end. 787 01:28:05,243 --> 01:28:07,623 Papers! 788 01:28:08,163 --> 01:28:10,583 Hostages and terrorists from Utrecht. 789 01:28:10,753 --> 01:28:13,373 Six men for tomorrow's execution. 790 01:28:15,253 --> 01:28:16,673 Hostages! 791 01:28:19,803 --> 01:28:21,883 Correct. 792 01:28:22,053 --> 01:28:23,803 Go on through. 793 01:28:24,393 --> 01:28:26,643 Open the gate. 794 01:29:25,703 --> 01:29:27,953 Follow me. 795 01:31:10,763 --> 01:31:13,643 - Müntze too? - We promised Ellis. 796 01:31:18,273 --> 01:31:20,193 Siem! 797 01:31:20,353 --> 01:31:22,363 Come ... 798 01:31:26,733 --> 01:31:28,823 It's me, Maarten. 799 01:31:33,953 --> 01:31:36,993 Hey, Tim, old buddy. 800 01:32:21,503 --> 01:32:24,003 Everyone. The refrain. 801 01:32:28,463 --> 01:32:30,263 Hurry. 802 01:33:11,553 --> 01:33:13,883 What's going on down there, Obersturmführer? 803 01:33:14,843 --> 01:33:17,473 Nothing we can't handle. 804 01:33:18,803 --> 01:33:20,223 Guards! 805 01:33:35,573 --> 01:33:37,033 Tim. 806 01:33:40,083 --> 01:33:41,493 Run! 807 01:34:11,193 --> 01:34:13,693 - What happened? - Get out. Go! 808 01:34:20,623 --> 01:34:22,453 Not yet. 809 01:34:23,703 --> 01:34:25,753 Now! 810 01:34:48,943 --> 01:34:51,653 Ronnie, you're assigned to Käutner. 811 01:34:51,773 --> 01:34:56,153 Ellis, come with me. I've got a report to write. 812 01:35:14,253 --> 01:35:15,673 Well? 813 01:35:17,343 --> 01:35:20,263 A trap ... We failed. 814 01:35:24,933 --> 01:35:26,973 And Tim? 815 01:35:45,163 --> 01:35:46,583 Have a seat. 816 01:35:46,873 --> 01:35:49,003 Ellis ... 817 01:35:49,253 --> 01:35:51,963 You've done an excellent job. 818 01:35:52,713 --> 01:35:54,713 I'm very pleased. 819 01:35:56,593 --> 01:36:00,093 Of course I do whatever I can for the Führer. 820 01:36:00,263 --> 01:36:03,683 Yes, but the result exceeded our expectations. 821 01:36:04,263 --> 01:36:07,643 - It can't be true, can it? - Goddamn it. 822 01:36:07,813 --> 01:36:12,653 You set them up splendidly by unlocking the boiler-room door. 823 01:36:13,983 --> 01:36:16,153 Like mice in a trap. 824 01:36:20,193 --> 01:36:22,243 You sure earned your money. 825 01:36:22,413 --> 01:36:24,323 That bitch betrayed us. 826 01:36:24,493 --> 01:36:26,783 And for money too. What a sneaky Jewish trick. 827 01:36:26,953 --> 01:36:29,583 - You can never trust them. - Quiet! 828 01:36:29,753 --> 01:36:33,753 Darling, you can take down Himmler's picture now. 829 01:36:39,963 --> 01:36:42,383 We're done with this British gadget. 830 01:36:44,553 --> 01:36:47,143 Dear Mr. Kuipers, Obersturmführer Franken ... 831 01:36:47,313 --> 01:36:49,813 now bids you farewell. 832 01:36:50,223 --> 01:36:52,853 Ellis, would you like to add anything? 833 01:36:55,563 --> 01:36:58,403 That bitch is laughing at us. 834 01:36:58,983 --> 01:37:00,613 Good night. 835 01:37:00,783 --> 01:37:04,993 Be brave and take care, Kuipers. Thanks for your cooperation. 836 01:37:20,673 --> 01:37:24,723 Stay out of things that are over your head, honeybun. 837 01:37:24,883 --> 01:37:27,893 Tomorrow we'll shoot you and your precious Müntze. 838 01:37:38,193 --> 01:37:40,733 We'll hunt that girl down ... 839 01:37:40,903 --> 01:37:42,323 and kill her. 840 01:37:43,693 --> 01:37:44,863 How could she? She's Jewish. 841 01:37:45,033 --> 01:37:47,993 - Maybe they pressured her. - Even so ... 842 01:37:48,203 --> 01:37:52,543 You must be strong when the choice is to collaborate or get shot. 843 01:37:52,703 --> 01:37:56,753 An explanation is not an excuse. We'll get that girl ... 844 01:37:58,133 --> 01:37:59,543 No matter where ... 845 01:38:00,753 --> 01:38:03,173 No matter when. 846 01:38:06,183 --> 01:38:07,683 Come on, keep moving. 847 01:38:51,303 --> 01:38:53,603 Empty. 848 01:38:57,893 --> 01:38:59,313 Here we go. 849 01:39:03,863 --> 01:39:06,573 My beautiful dress. 850 01:39:06,783 --> 01:39:09,573 Anybody got a handkerchief? Quick. 851 01:39:14,833 --> 01:39:16,253 That tickles! 852 01:40:40,163 --> 01:40:41,963 Give me the gun. 853 01:40:55,183 --> 01:40:58,103 Franken will never take us alive. Never. 854 01:41:06,733 --> 01:41:08,483 Go on through. 855 01:41:11,783 --> 01:41:14,493 - Everything under control, Siegfried? - Yes. 856 01:41:19,203 --> 01:41:20,243 Go on through. 857 01:41:20,413 --> 01:41:23,123 - If there's anything I can do ... - Quit yakking. Drive! 858 01:41:23,293 --> 01:41:25,043 No need to be rude. 859 01:41:46,983 --> 01:41:49,573 You're such a busy bee. 860 01:41:49,733 --> 01:41:52,653 Here, lazybones. Start drying. 861 01:41:56,663 --> 01:41:58,533 Cozy, isn't it? 862 01:42:01,163 --> 01:42:05,793 - I wish it could always be like this. - It can. If we stay together. 863 01:42:06,833 --> 01:42:08,253 Forever? 864 01:42:15,053 --> 01:42:17,053 But not in Holland. 865 01:42:17,223 --> 01:42:20,053 They think I betrayed them. They'll be looking for me. 866 01:42:20,223 --> 01:42:22,313 We'll set the record straight. 867 01:42:22,473 --> 01:42:24,483 We know who the real traitor is, don't we? 868 01:42:24,643 --> 01:42:26,233 You optimist. 869 01:42:26,393 --> 01:42:29,363 You really think they'll listen to an SS officer? 870 01:42:29,523 --> 01:42:31,733 What other choice do we have? 871 01:42:55,013 --> 01:42:58,473 It's over, darling. The war is over. 872 01:43:02,013 --> 01:43:04,393 But for us it's only just begun. 873 01:43:05,603 --> 01:43:09,313 I never thought I'd dread liberation day. 874 01:43:32,543 --> 01:43:34,633 Obersturmführer Franken. 875 01:43:58,993 --> 01:44:01,283 Cast off. 876 01:44:28,723 --> 01:44:32,313 - Have you plotted the course? - We'll be in Hamburg in six hours. 877 01:44:32,903 --> 01:44:35,193 Very good. 878 01:44:50,413 --> 01:44:52,793 Go down and see what's wrong. 879 01:45:02,803 --> 01:45:05,393 Joseph, what's going on? 880 01:45:36,213 --> 01:45:39,003 Did you think we'd let you get away? 881 01:45:39,173 --> 01:45:42,553 - What do you want? - You ... and your loot. 882 01:46:25,343 --> 01:46:28,183 Over here, on the jeep. 883 01:46:33,273 --> 01:46:35,893 - Ronnie! - Come join us. 884 01:46:36,063 --> 01:46:40,193 - How did you wind up here? - By standing in front, smiling and shoving. 885 01:46:48,323 --> 01:46:50,833 - Do you want a ride? - I can't. No time. 886 01:46:51,333 --> 01:46:53,243 See you soon. 887 01:46:55,043 --> 01:46:56,543 Bye. 888 01:47:03,673 --> 01:47:06,513 TRAITOR 889 01:47:13,513 --> 01:47:16,143 NAZI WHORE 890 01:47:38,753 --> 01:47:41,833 Come, Wim. The Canadians are here. 891 01:47:45,923 --> 01:47:49,013 You? You're still alive? 892 01:47:49,183 --> 01:47:51,683 Strange, isn't it? When so many want us dead. 893 01:47:52,973 --> 01:47:57,023 - I thought Franken had you executed. - He didn't tell you we escaped? 894 01:47:58,063 --> 01:48:01,313 Franken? Tell me anything? 895 01:48:01,483 --> 01:48:04,523 We've been hiding these last weeks. We just got home. 896 01:48:04,693 --> 01:48:08,743 - Aren't you about to cut and run? - Whatever do you mean? 897 01:48:08,953 --> 01:48:12,203 Canadian Field Security is picking me up any moment. 898 01:48:12,373 --> 01:48:15,493 Good ... then we'll go with you. 899 01:48:15,663 --> 01:48:17,543 We'll wait in the office. 900 01:48:17,703 --> 01:48:20,083 - Move. - Ludwig, what's come over you? 901 01:48:22,463 --> 01:48:24,253 Sit down. 902 01:48:24,423 --> 01:48:26,423 I said, sit down. 903 01:48:30,683 --> 01:48:34,303 You think I'm responsible for that disastrous rescue attempt? 904 01:48:34,473 --> 01:48:37,563 And for double-crossing your Jewish clients. 905 01:48:37,723 --> 01:48:40,183 How dare you. My husband has known them for years. 906 01:48:40,353 --> 01:48:44,153 - They were friends of ours ... - What's my motive? 907 01:48:44,313 --> 01:48:47,613 To steal the things in your safekeeping together with Franken. 908 01:48:47,783 --> 01:48:51,453 - You told Franken about the mike. - The rescue attempt was your idea. 909 01:48:51,653 --> 01:48:54,823 - You led Hans and his men to slaughter. - Hold on a moment. 910 01:48:55,033 --> 01:48:57,953 I wasn't the only one. Kuipers was also in on the plan. 911 01:48:58,123 --> 01:49:01,123 Nobody would have his own son killed. 912 01:49:01,293 --> 01:49:05,043 Everyone has unknown depths, Hauptsturmführer. 913 01:49:06,343 --> 01:49:09,763 May I show you something? 914 01:49:11,473 --> 01:49:15,553 When my wife and I were in hiding, we discussed this. 915 01:49:15,723 --> 01:49:18,433 We went through my notebook. 916 01:49:18,603 --> 01:49:22,523 We arrived at a very different conclusion. Didn't we, darling? 917 01:49:22,693 --> 01:49:24,103 And that is? 918 01:49:25,023 --> 01:49:29,153 I can only tell you in the presence of the Canadians. 919 01:49:29,323 --> 01:49:33,493 - Tell us now. - As a lawyer, I can't do that. 920 01:49:34,073 --> 01:49:37,033 You need to be impartial. 921 01:49:38,163 --> 01:49:40,373 That must be the Canadians. 922 01:49:41,543 --> 01:49:44,753 Every suspect has the right to a fair trial. 923 01:49:45,543 --> 01:49:50,053 - Even the biggest bastard? - Yes. 924 01:50:01,433 --> 01:50:04,273 Wim? 925 01:50:48,443 --> 01:50:52,073 - Look. - Shit, it's Müntze. Get him! 926 01:51:04,293 --> 01:51:06,873 We've got Müntze. 927 01:51:20,303 --> 01:51:23,893 Shit, it's Ellis de Vries. Come on. 928 01:51:48,923 --> 01:51:51,883 Gotcha, you bitch. 929 01:55:33,143 --> 01:55:35,683 Get up! 930 01:55:36,313 --> 01:55:39,693 You're going to Bible class. Come on! 931 01:55:39,903 --> 01:55:43,153 Bring your shit buckets. 932 01:55:43,443 --> 01:55:45,863 Church is upstairs. 933 01:55:46,033 --> 01:55:47,783 Come on. 934 01:55:47,953 --> 01:55:49,363 Move. Keep moving. 935 01:55:51,873 --> 01:55:54,163 Hey, you. Dump your shit in there. 936 01:55:57,123 --> 01:55:59,833 Haul it up. Hurry up. 937 01:56:03,213 --> 01:56:08,053 Listen to the voice of God. This is your chance to repent. 938 01:56:08,263 --> 01:56:10,723 Eyes front. 939 01:56:34,123 --> 01:56:36,203 Quiet. 940 01:56:40,413 --> 01:56:44,383 We're here to look at traitors. Show us your faces. 941 01:56:44,543 --> 01:56:45,673 Heads up! 942 01:56:45,843 --> 01:56:48,343 - Look at those faces. - What ugly mugs. 943 01:56:48,513 --> 01:56:50,933 Maybe the rest is more interesting. 944 01:56:51,093 --> 01:56:52,553 Take off your clothes. 945 01:56:52,723 --> 01:56:55,723 - Men, pants off. - Bare asses. 946 01:56:55,933 --> 01:56:57,813 Broads, topless. 947 01:56:57,973 --> 01:57:00,433 I wanna see tits. 948 01:57:05,063 --> 01:57:06,483 This too. 949 01:57:07,363 --> 01:57:09,243 Don't let those animals hump each other. 950 01:57:09,403 --> 01:57:11,653 Strip. 951 01:57:14,373 --> 01:57:17,793 She used to sing for the Germans, so she can sing for us. 952 01:57:17,953 --> 01:57:22,123 - For you? Never. - Of course you will. We'll all sing. 953 01:57:24,043 --> 01:57:25,503 Sing. 954 01:57:29,133 --> 01:57:32,883 You fucking cunt. You think you can mess with me? 955 01:57:33,433 --> 01:57:34,893 I'll show you, you Nazi bitch. 956 01:57:43,893 --> 01:57:46,613 Move away from her. Get out of the way. 957 01:58:08,673 --> 01:58:11,553 God, that stinks. 958 01:58:12,053 --> 01:58:14,183 Anyone got perfume? 959 01:58:19,853 --> 01:58:22,773 Move. Here comes the fire brigade. 960 01:58:32,533 --> 01:58:33,953 Let go! 961 01:58:37,373 --> 01:58:38,783 Rewind it. 962 01:58:39,163 --> 01:58:41,623 Soldiers don't have any say here. I call the shots. 963 01:58:49,963 --> 01:58:52,963 I'm Colonel Akkermans, from the Prince's staff. 964 01:58:53,133 --> 01:58:55,383 This is a goddamn disgrace. 965 01:59:07,523 --> 01:59:11,193 You filthy Fascists, you'll all be fired within 24 hours. 966 01:59:11,363 --> 01:59:15,243 Get the hell out of here, you scum. 967 01:59:24,873 --> 01:59:28,963 Ellis, it's over. It's over. 968 01:59:31,793 --> 01:59:34,513 Take me out of here. 969 01:59:43,933 --> 01:59:45,983 One moment, Miss de Vries. 970 01:59:46,143 --> 01:59:48,353 Your personal belongings. 971 01:59:48,523 --> 01:59:50,563 Check it, please. 972 01:59:57,403 --> 02:00:00,323 Is this Smaal's? 973 02:00:06,753 --> 02:00:09,793 - Look. It's the doctor. - It's Dr. Akkermans. 974 02:00:09,963 --> 02:00:12,423 The doctor was in the Resistance. 975 02:00:12,593 --> 02:00:14,383 Long live the doctor. 976 02:00:14,553 --> 02:00:16,093 Chocolate! 977 02:00:16,263 --> 02:00:19,973 Don't give it all away. It's not the land of plenty yet. 978 02:00:44,993 --> 02:00:47,333 I want to show you something. 979 02:00:56,053 --> 02:00:59,633 - Where did you get all this? - Franken tried to flee with it. 980 02:00:59,803 --> 02:01:01,473 I didn't let him. 981 02:01:01,633 --> 02:01:04,723 It's the loot he took from the murdered Jews. 982 02:01:09,233 --> 02:01:12,143 I got this from my father. 983 02:01:13,653 --> 02:01:15,983 For my first stage performance. 984 02:01:16,153 --> 02:01:20,363 That bastard Franken. He tried to pin the blame on you. 985 02:01:21,493 --> 02:01:25,913 I'll take it up with Kuipers. Or even with the Prince. 986 02:01:27,243 --> 02:01:29,043 I'll explain. 987 02:01:29,203 --> 02:01:31,963 - They'll never believe you. - It'll work out. 988 02:01:32,123 --> 02:01:35,133 All's well that ends well ... Want a drink? 989 02:01:37,173 --> 02:01:38,843 One more thing ... 990 02:01:39,013 --> 02:01:42,303 Müntze has been arrested, and I want to see him. 991 02:01:42,473 --> 02:01:45,643 - Haven't you heard? - What? 992 02:01:47,603 --> 02:01:50,433 - It's crazy, really. - What happened? 993 02:01:50,603 --> 02:01:53,563 Some Canadian asshole ... 994 02:01:56,983 --> 02:02:01,783 allowed the Krauts to carry out the death sentence on Müntze. 995 02:02:23,803 --> 02:02:26,723 Will it never end? 996 02:03:06,093 --> 02:03:08,803 This will calm you down. 997 02:03:14,063 --> 02:03:16,853 Come lie down. 998 02:03:39,173 --> 02:03:40,593 Are you okay? 999 02:04:13,913 --> 02:04:15,753 Yes, insulin. 1000 02:04:16,253 --> 02:04:18,873 Lots of insulin. 1001 02:04:19,293 --> 02:04:20,833 It'll make you sleep. 1002 02:04:21,463 --> 02:04:23,633 Forever. 1003 02:04:43,153 --> 02:04:45,403 The "hero" must take his bow. 1004 02:04:46,363 --> 02:04:51,863 Lie there quietly. In a few minutes you'll be reunited with your family. 1005 02:04:52,243 --> 02:04:55,333 And maybe even Müntze. 1006 02:06:14,283 --> 02:06:16,283 Stop her. 1007 02:06:17,663 --> 02:06:21,663 She's a patient. She's sick. Stop her. 1008 02:06:34,973 --> 02:06:37,093 Stop her. 1009 02:06:40,893 --> 02:06:43,893 Stop her, she's dangerous. 1010 02:06:44,063 --> 02:06:46,193 Let me down, damn it. 1011 02:06:46,523 --> 02:06:48,813 I'll get you, you whore! 1012 02:07:14,723 --> 02:07:17,223 Gold ring, number 23. 1013 02:07:22,393 --> 02:07:24,853 We found him. 1014 02:07:25,983 --> 02:07:27,523 Gerben ... 1015 02:07:27,733 --> 02:07:30,273 It's better if you leave for a moment. 1016 02:07:53,713 --> 02:07:57,263 Can our people do it? Don't let the Krauts touch him. 1017 02:07:58,383 --> 02:08:01,223 You there ... Stop. 1018 02:08:02,513 --> 02:08:05,983 Take over, guys. It's for Gerben. 1019 02:08:54,823 --> 02:08:57,533 You know who this is? 1020 02:08:57,693 --> 02:09:00,453 - What have you got to say about that? - This. 1021 02:09:01,663 --> 02:09:04,623 It's all in here. 1022 02:09:04,783 --> 02:09:09,253 Since 1942 Hans and his college buddies have been helping Jews go into hiding. 1023 02:09:09,463 --> 02:09:14,843 Mostly his patients, or clients of Maarten and Kees, a banker and a lawyer. 1024 02:09:18,383 --> 02:09:20,553 Look, Smaal wrote down the names: 1025 02:09:20,723 --> 02:09:24,013 "Weissman, Goud, van Witze." 1026 02:09:24,183 --> 02:09:27,603 They got their money from Smaal, so they could flee to Belgium. 1027 02:09:30,853 --> 02:09:34,023 They were lured into the marshes, then killed and robbed. 1028 02:09:34,233 --> 02:09:36,233 Here are my parents. 1029 02:09:36,443 --> 02:09:40,993 - Was Hans their doctor? - No, my brother had appendicitis. 1030 02:09:41,203 --> 02:09:45,573 They needed a doctor, and Smaal sent Hans. Look: "Dr. A. sent to Stein." 1031 02:09:51,043 --> 02:09:53,583 He then called Franken and turned them in. 1032 02:09:53,753 --> 02:09:57,423 Franken sent van Gein, and two days later they were dead. 1033 02:09:58,803 --> 02:10:01,093 I can't believe it ... Hans! 1034 02:10:01,803 --> 02:10:04,223 Did you know he'd been arrested last year? 1035 02:10:04,393 --> 02:10:05,053 No. 1036 02:10:18,943 --> 02:10:23,903 Three weeks later Smaal wrote: "Dr. A. released due to lack of evidence." 1037 02:10:27,833 --> 02:10:29,953 The bastard. 1038 02:10:32,373 --> 02:10:34,253 Kees, Maarten, all of them. 1039 02:10:34,423 --> 02:10:37,883 So they wouldn't ask about their Jewish clients after the war. 1040 02:12:02,883 --> 02:12:06,343 Look ... It's Hans' jeep. 1041 02:12:20,693 --> 02:12:22,573 The hearse is gone. 1042 02:12:22,733 --> 02:12:26,153 - He's using the same trick to escape. - Where can he go? 1043 02:12:26,653 --> 02:12:31,283 Belgium, I suppose. But the captain said they're checking all the roadblocks. 1044 02:12:31,453 --> 02:12:33,413 You drive. 1045 02:12:37,253 --> 02:12:38,923 I'll call Field Security. 1046 02:12:50,973 --> 02:12:54,563 A hearse passed through a roadblock near Hollands Diep. 1047 02:12:57,683 --> 02:12:59,103 Turn here. 1048 02:13:24,543 --> 02:13:27,383 - Security check. - I just passed a checkpoint. 1049 02:13:27,553 --> 02:13:29,923 ID! 1050 02:13:38,473 --> 02:13:39,893 Willi? 1051 02:13:40,063 --> 02:13:41,483 Quick, the back. 1052 02:13:42,853 --> 02:13:44,403 What's going on? Damn it. 1053 02:13:48,113 --> 02:13:50,443 Ellis, is that you? 1054 02:13:54,373 --> 02:13:58,293 Don't do it, Ellis. Let me out. 1055 02:14:15,973 --> 02:14:18,393 Ellis, look. For you ... 1056 02:14:18,563 --> 02:14:20,393 Jewelry. 1057 02:14:20,563 --> 02:14:23,983 There's lots more. Gems, gold ... 1058 02:14:24,153 --> 02:14:26,943 And dollars. Take it. It's all yours. 1059 02:14:27,693 --> 02:14:31,033 Open the coffin. Please. 1060 02:14:31,193 --> 02:14:33,243 What are you doing? 1061 02:14:36,663 --> 02:14:37,783 Goddamn it. 1062 02:14:38,533 --> 02:14:40,663 Ellis, what are you doing? 1063 02:14:42,543 --> 02:14:44,713 What are you doing, Ellis? 1064 02:14:50,963 --> 02:14:53,723 Don't do it, Ellis. Goddamn it. 1065 02:14:55,763 --> 02:14:59,143 I had nothing to do with it. Open the lid. 1066 02:14:59,313 --> 02:15:03,273 Let me out. Goddamn it. 1067 02:15:04,733 --> 02:15:06,653 Don't do it. 1068 02:15:10,153 --> 02:15:12,283 Goddamn it. 1069 02:15:17,573 --> 02:15:20,373 Don't, Ellis. Don't. 1070 02:15:23,413 --> 02:15:27,583 Please let me explain, sweetheart, darling. 1071 02:15:30,803 --> 02:15:33,013 Goddamn it. 1072 02:15:33,213 --> 02:15:36,133 Filthy cunt. I'll get you, bitch. 1073 02:15:36,303 --> 02:15:39,933 Goddamn fucking Nazi whore. I'll get you, bitch. I'll kill you! 1074 02:16:23,973 --> 02:16:28,393 We should open the coffin. 1075 02:16:31,693 --> 02:16:34,283 Yes ... we should ... 1076 02:16:39,533 --> 02:16:41,993 What shall we do with all the money? 1077 02:16:43,163 --> 02:16:45,123 It doesn't belong to us. 1078 02:16:45,293 --> 02:16:47,503 Not to anyone. 1079 02:16:49,503 --> 02:16:51,633 Except the dead. 1080 02:17:04,473 --> 02:17:06,603 He's quiet now. 1081 02:17:06,773 --> 02:17:09,023 Finally. 1082 02:17:10,983 --> 02:17:13,563 It seemed to take forever. 1083 02:17:35,673 --> 02:17:37,803 Mommy! 1084 02:17:44,933 --> 02:17:47,473 Hello, my darlings. 1085 02:17:48,893 --> 02:17:51,773 - Where were you? - I was here..80900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.