All language subtitles for Babylon Berlin S02E01 Episode 9 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollH.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,360 --> 00:00:18,880 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:18,960 --> 00:00:22,160 -Ich kann in' Schlachthof gehen. Der da sollte was finden. 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,520 Wieso geht nicht die Kleine, wenn ich nichts finde? 5 00:00:24,600 --> 00:00:25,640 Seid ihr bekloppt? 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,360 Die Toni geht zur Schule. Dafür gehen wir arbeiten. 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,200 Mal halblang, noch bin ich ja da. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,760 Sie müssen verhindern, dass um diesen Zug Öffentlichkeit entsteht. 9 00:00:33,840 --> 00:00:35,520 Mein Name steht auf den Frachtpapieren. 10 00:00:35,600 --> 00:00:39,120 In den Waggons befindet sich Phosgen. Ein verbotener chemischer Kampfstoff. 11 00:00:39,200 --> 00:00:43,160 Mit dieser Menge könnten Sie in Berlin jegliches Leben vernichten. 12 00:00:43,240 --> 00:00:45,760 Dafür werden Sie sich verantworten müssen. 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,480 Mischa! Jurij! 14 00:00:47,560 --> 00:00:50,040 Deinetwegen wurden sie alle umgebracht! 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,320 Sie sind alle tot! 16 00:00:52,520 --> 00:00:55,200 In der Wormsstraße ist so 'n Kellerloch. 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,480 Darin ist die Zentrale der "Roten Festung". 18 00:01:00,440 --> 00:01:01,760 Das ist noch frisch. 19 00:01:02,440 --> 00:01:05,600 Blätter, die noch in der Presse hängen, nennt man Walzenkönig. 20 00:01:05,680 --> 00:01:07,960 AB 3221. -Istanbul. 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,360 "Liebste Helga. 22 00:01:10,440 --> 00:01:13,640 In meinem Kopf wirbeln die Gedanken. Aber einer hat sich gefangen. 23 00:01:13,720 --> 00:01:15,440 Ich kann unsere Heimlichkeit nicht mehr leben. 24 00:01:15,520 --> 00:01:18,520 Du sagst, du kannst nicht so einfach neu anfangen in Berlin. 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,320 Aber ich kann nicht mehr nach Köln zurück. 26 00:01:20,640 --> 00:01:24,800 Zurück in ein Leben, das die Wahrheit scheut. Verzeih mir. Gereon." 27 00:01:31,120 --> 00:01:32,120 Verschwinde. 28 00:01:32,200 --> 00:01:34,440 -Hau ab. 29 00:02:32,640 --> 00:02:34,840 Herr Rath? Für Sie. 30 00:02:35,240 --> 00:02:36,320 Moment. Ja bitte? 31 00:02:40,480 --> 00:02:43,080 Regierungsrat Benda möchte Sie sprechen. Ich verbinde. 32 00:02:43,800 --> 00:02:44,840 Herr Rath? 33 00:02:44,920 --> 00:02:46,040 Herr Regierungsrat? 34 00:02:46,120 --> 00:02:49,040 Wir haben Kardakow. Er wurde gestern Abend gefunden. 35 00:02:49,560 --> 00:02:51,600 Zusammen mit 14 anderen Toten. 36 00:02:53,400 --> 00:02:55,720 Der Leiter der Mordkommission ist vor Ort. 37 00:02:55,960 --> 00:02:58,040 Der Buddha? In Person. 38 00:03:12,080 --> 00:03:13,240 Das ist er. 39 00:03:13,720 --> 00:03:16,880 Nicht zu viele Fragen. Er kommt schon auf Sie zu. 40 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 Darf ich vorstellen, Kriminalrat Gennat. 41 00:03:39,560 --> 00:03:41,360 -Leiter der Mordkommiss... -Kommen Sie mit. 42 00:03:44,760 --> 00:03:46,440 Wie haben Sie ihn identifiziert? 43 00:03:46,800 --> 00:03:49,440 Ein Telegramm, steckte in seiner Jackentasche. 44 00:03:49,520 --> 00:03:50,920 Zeigen Sie mal her, Krüger. 45 00:03:55,960 --> 00:03:57,560 -Ja. 46 00:03:57,880 --> 00:03:59,400 Aber gucken Sie auf den Empfänger. 47 00:04:02,720 --> 00:04:04,440 Kardakow. Russisch. 48 00:04:05,960 --> 00:04:07,160 Wer kann Russisch? 49 00:04:07,640 --> 00:04:10,120 -Ich, Herr Kriminalrat. -Nur zu, Czerwinski. 50 00:04:10,200 --> 00:04:11,320 Jawohl, Herr Kriminalrat. 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,440 Die Sitte macht jetzt auch in Mord, ja? 52 00:04:18,520 --> 00:04:21,480 Dieser Fall ist auch für die Politische Polizei von Bedeutung. 53 00:04:22,360 --> 00:04:26,000 Ihre Präsenz macht das unmissverständlich, Herr Regierungsrat. Kommen Sie. 54 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 Dem Augenschein nach wurden die 13 Männer und zwei Frauen 55 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 mit Maschinengewehren liquidiert. 56 00:04:36,520 --> 00:04:38,160 Zuzüglich Genickschuss. 57 00:04:38,240 --> 00:04:41,320 Alle? -Die wollten offenbar ganz sichergehen. 58 00:04:42,280 --> 00:04:44,560 Wir haben Projektile im Nackenbereich gefunden. 59 00:04:44,840 --> 00:04:47,160 Sehen aus wie 7,62er. 60 00:04:47,640 --> 00:04:49,880 'n richtiges Exekutionskommando. 61 00:04:53,440 --> 00:04:54,840 Welcher von denen ist Kardakow? 62 00:04:55,720 --> 00:04:57,720 Hier, die sechs. 63 00:05:01,280 --> 00:05:02,360 Sehen Sie? 64 00:05:03,960 --> 00:05:05,120 Am Hinterkopf. 65 00:05:05,560 --> 00:05:07,280 Einschuss aus direkter Nähe. 66 00:05:07,360 --> 00:05:10,120 Trotz einem Dutzend Kugeln aus Maschinengewehren. 67 00:05:15,480 --> 00:05:16,520 Rote Festung. 68 00:05:18,280 --> 00:05:19,480 Henning, helfen Sie. 69 00:05:28,160 --> 00:05:29,320 Das ist nicht Kardakow. 70 00:05:32,720 --> 00:05:35,840 Wer könnte das gewesen sein, sowjetischer Geheimdienst? 71 00:05:35,920 --> 00:05:37,200 Ist meine Vermutung, ja. 72 00:05:37,720 --> 00:05:40,800 -Stattliche Indizien. 73 00:05:40,880 --> 00:05:43,400 In ein paar Stunden hören wir von der Ballistik. 74 00:05:44,360 --> 00:05:45,440 Aber... 75 00:05:46,720 --> 00:05:50,120 Außer den Russen benutzen nur die Schweden so großkalibrige Waffen. 76 00:05:50,200 --> 00:05:51,400 Zum Elche schießen. 77 00:05:51,480 --> 00:05:53,080 Gibt keine Elche in Berlin. 78 00:05:54,880 --> 00:05:57,320 Die Sache ist heikel. Politisch gesehen. 79 00:05:57,640 --> 00:05:59,120 Politik interessiert mich nicht. 80 00:05:59,560 --> 00:06:01,320 Ich bin 'n einfacher Kriminaler. 81 00:06:01,720 --> 00:06:04,720 Ich habe hier fünfzehnfachen Mord, das ist kein Pappenstiel. 82 00:06:05,160 --> 00:06:08,360 Wie Sie meine Ergebnisse politisch einordnen, ist Ihre Sache. 83 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 Aber unser Ziel ist dasselbe: 84 00:06:11,000 --> 00:06:12,560 Wir wollen die Täter. 85 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 Also, 86 00:06:14,760 --> 00:06:15,960 Herr Rath. 87 00:06:16,280 --> 00:06:19,000 Der Regierungsrat sagt, Sie sind drin in der Materie. 88 00:06:20,000 --> 00:06:22,040 Dann stellen Sie mal 'ne Kommission zusammen. 89 00:06:22,720 --> 00:06:24,000 An die Arbeit. 90 00:06:35,280 --> 00:06:36,360 Danke. 91 00:07:47,720 --> 00:07:49,000 15 Tote. 92 00:07:49,560 --> 00:07:50,760 Nur einer hat gefehlt. 93 00:07:51,160 --> 00:07:52,560 Alexej Kardakow. 94 00:07:52,640 --> 00:07:54,200 Sehen Sie, Sie kennen sich aus. 95 00:07:54,280 --> 00:07:56,800 Deshalb hätte ich gerne Sie als meinen Assistenten. 96 00:08:00,920 --> 00:08:02,160 Was ist, sind Sie dabei? 97 00:08:03,360 --> 00:08:04,840 Kommissar, das ehrt mich. Aber... 98 00:08:05,320 --> 00:08:06,280 Was? 99 00:08:06,360 --> 00:08:09,480 Ich wüsste jemanden, der kennt sich um einiges besser aus in der Materie. 100 00:08:10,080 --> 00:08:12,200 -Ich will aber Sie. -Ja, aber... 101 00:08:12,800 --> 00:08:14,760 Aber alles was ich weiß, weiß ich von... 102 00:08:14,840 --> 00:08:17,080 Wenn ich Charlotte dabeihaben wollte, hätte ich gefragt. 103 00:08:18,600 --> 00:08:19,880 Also, kann ich auf Sie zählen? 104 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 Gut. 105 00:08:26,400 --> 00:08:28,720 -Sie waren doch in dieser Druckerei. -Ja. 106 00:08:29,200 --> 00:08:30,400 Irgendwas Auffälliges? 107 00:08:30,920 --> 00:08:32,400 Na, der Walzenkönig. 108 00:08:33,400 --> 00:08:36,360 Ein Frachtpapier. Steckte in einer der Walzen. 109 00:08:36,440 --> 00:08:40,160 Für einen Waggon aus dem Gaszug, der wohl nach Istanbul geschickt werden sollte. 110 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Aha. Und wo ist das? 111 00:08:42,840 --> 00:08:45,760 Das weiß ich nicht. Vielleicht hat sie es behalten? 112 00:08:46,360 --> 00:08:48,240 -Na ja, also... 113 00:08:48,920 --> 00:08:52,240 Es war nicht ganz sauber, wie wir da reingekommen sind. 114 00:08:54,280 --> 00:08:56,920 Die Frau weiß nicht, wie man das Wort "legal" buchstabiert. 115 00:08:58,920 --> 00:09:01,000 Halbe Stunde: 25 Pfennige. 116 00:09:01,080 --> 00:09:03,920 -Zweites Handtuch, 'nen Sechser. -Ein Handtuch reicht, danke. 117 00:09:06,200 --> 00:09:07,400 Dann kommt mal mit. 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,240 -Zahl. 119 00:09:21,720 --> 00:09:24,200 Gut. Du zuerst. Und jetzt mal 'n bisschen Tempo. 120 00:09:34,320 --> 00:09:35,480 Immer noch nichts? 121 00:09:35,640 --> 00:09:36,600 Hm? 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,360 Von dem Kölner. 123 00:09:39,640 --> 00:09:41,200 Der hat mich abgeschrieben, fürchte ich. 124 00:09:42,400 --> 00:09:43,640 Und der andere? 125 00:09:44,480 --> 00:09:46,520 -Der Kleine. 126 00:09:47,160 --> 00:09:49,360 Ach. Der ist 'n Schwärmer. 127 00:09:49,760 --> 00:09:51,040 Und Rudi? 128 00:09:53,720 --> 00:09:55,840 Der lässt sich auch nicht blicken, die Pfeife. 129 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 Hast du was falsch gemacht 130 00:10:00,480 --> 00:10:03,080 -Na ja... 131 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 Was? 132 00:10:05,560 --> 00:10:09,040 Na ja, manchmal bist du vielleicht 'n bisschen... vorlaut? 133 00:10:09,120 --> 00:10:10,200 Sag mal... 134 00:10:11,880 --> 00:10:13,960 Drei Jungs am Kiel, aber alle futsch? 135 00:10:14,360 --> 00:10:15,480 Ach du. 136 00:10:15,560 --> 00:10:18,200 Bloß weil du jetzt frisch angebraten bist von deinem Willi. 137 00:10:18,760 --> 00:10:20,360 Der heißt Fritz! 138 00:10:20,440 --> 00:10:23,520 -So, raus jetzt. Ich bin dran. -He, das ist ungerecht. 139 00:10:23,600 --> 00:10:25,480 -Viertelstunde jeder. 140 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 Nix da. Hier gilt "Hitze, Länge, Dreck". 141 00:10:27,920 --> 00:10:30,360 -Du hattest das heiße Wasser. 142 00:10:30,440 --> 00:10:32,360 Deswegen krieg ich mehr Zeit in deiner Brühe. 143 00:10:33,600 --> 00:10:34,840 Ja. Und jetzt raus da. 144 00:10:59,960 --> 00:11:01,040 Für dich. 145 00:11:03,720 --> 00:11:05,040 Na mach mal auf. 146 00:11:07,480 --> 00:11:08,720 Er, oder was? 147 00:11:11,920 --> 00:11:13,200 Alter Sack. 148 00:11:16,160 --> 00:11:17,800 Pst. Mutter schläft. 149 00:11:20,600 --> 00:11:21,760 Na los. 150 00:11:37,600 --> 00:11:38,720 Von ihm. 151 00:11:39,920 --> 00:11:40,960 Danke. 152 00:11:42,280 --> 00:11:43,360 Probier mal an. 153 00:11:44,160 --> 00:11:46,280 Klar. Dass du dann guckst oder was? 154 00:11:46,960 --> 00:11:48,360 Willst du es oder nicht? 155 00:12:03,160 --> 00:12:04,120 Ab. 156 00:12:08,920 --> 00:12:09,960 Gutes Geld. 157 00:12:10,480 --> 00:12:11,720 Für gute Ware. 158 00:12:23,360 --> 00:12:26,560 Entschuldigung, wo finde ich denn Fräulein Ritter? 159 00:12:26,640 --> 00:12:28,200 Oben unterm Dach. 160 00:12:30,080 --> 00:12:31,160 Danke. 161 00:12:49,600 --> 00:12:50,640 Mutter? 162 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 Mutti? 163 00:13:14,720 --> 00:13:17,640 Guten Tag, bin ich hier richtig bei Familie Ritter? 164 00:13:17,720 --> 00:13:19,400 Kommt drauf an, was Sie wollen. 165 00:13:19,920 --> 00:13:21,320 Ich suche Charlotte. 166 00:13:23,640 --> 00:13:26,040 Kommen die Freier schon nach Hause gerannt, oder was? 167 00:13:29,640 --> 00:13:31,280 Hauen Sie ab. Die ist nicht hier. 168 00:13:31,720 --> 00:13:33,640 Lassen Sie sich nicht wieder blicken. 169 00:13:33,720 --> 00:13:35,280 Sonst kriegen Sie Ärger. Und keinen kleinen. 170 00:13:36,360 --> 00:13:38,920 Es ist dienstlich. Verstehen Sie? 171 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 Ach so, vom Alex kommen Sie? Sagen Sie das doch gleich. 172 00:13:48,360 --> 00:13:49,920 Was willst 'n du jetzt? 173 00:13:50,000 --> 00:13:53,200 -Heute ist Badetag. 174 00:13:55,480 --> 00:13:57,960 Volksbad. Gerichtsstraße. Um die Ecke. 175 00:13:58,040 --> 00:14:00,120 Reicht das oder soll ich 'ne Zeichnung anfertigen? 176 00:14:03,600 --> 00:14:05,160 Mann, Mann, Mann. 177 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Was hast 'n du schon wieder? 178 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 Das sieht doch gut aus. 179 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 Was ist 'n passiert mit deinem Kind? 180 00:14:24,760 --> 00:14:25,920 Hab ich weggegeben. 181 00:14:27,840 --> 00:14:29,520 -Mhm. 182 00:14:30,080 --> 00:14:31,280 Wo? 183 00:14:31,840 --> 00:14:34,360 Hier in der Stadt irgendwo. Nehm ich an. 184 00:14:35,040 --> 00:14:37,840 -Namen hatte es noch nicht. 185 00:14:38,600 --> 00:14:40,680 -'n Junge. 186 00:14:41,760 --> 00:14:43,360 -Hajo. -Nein. 187 00:14:43,960 --> 00:14:45,360 Warum? Hajo, ist doch schön. 188 00:14:47,600 --> 00:14:50,560 Ich nenn ihn den kleinen Häwelmann. Für mich. 189 00:14:51,320 --> 00:14:52,920 Hajo Häwelmann. 190 00:14:58,120 --> 00:14:59,840 Das kann ja wohl nicht wahr sein. 191 00:15:02,400 --> 00:15:03,520 Ich mach das. 192 00:15:04,640 --> 00:15:07,920 Keine Sekunde hier trocknen. Also ich glaub das nicht. 193 00:15:09,120 --> 00:15:11,760 Wo ist das Papier, das Sie aus der Druckerei mitgenommen haben? 194 00:15:14,480 --> 00:15:17,480 Erst schicken Sie mich zum Teufel, und dann wollen Sie noch was? 195 00:15:17,560 --> 00:15:19,040 Ich will das Beweismaterial. 196 00:15:19,120 --> 00:15:22,240 Ich hab versucht, Sie zu erreichen. Aber Sie haben sich verleugnen lassen. 197 00:15:22,320 --> 00:15:24,520 Wenn ich mit Ihnen hätte sprechen wollen, hätte ich das getan. 198 00:15:25,040 --> 00:15:26,360 Geben Sie mir das Dokument. 199 00:15:27,760 --> 00:15:28,880 Hab ich weggeschmissen. 200 00:15:28,960 --> 00:15:30,760 Sie können doch keine Beweismittel wegwerfen. 201 00:15:30,840 --> 00:15:33,760 Sie haben gesagt, dass ich in den Beruf hineinwachsen könnte, 202 00:15:33,840 --> 00:15:36,040 dass wir den Fall gemeinsam lösen können. 203 00:15:36,120 --> 00:15:38,880 -Sie haben mich angelogen. -Hab ich nicht. 204 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 Sie haben mein Vertrauen missbraucht und mich ausspioniert. 205 00:15:53,520 --> 00:15:55,480 Das Beweisstück ist an einem sicheren Ort. 206 00:15:56,160 --> 00:15:57,320 Wo? 207 00:15:59,240 --> 00:16:02,160 Ich gebe Ihnen die Waggonnummer, und Sie geben Sie mir 'ne Chance. 208 00:16:04,080 --> 00:16:06,440 -Ich entschuldige mich auch. 209 00:16:07,560 --> 00:16:10,440 Und wenn Sie drauf bestehen, erklär ich Ihnen auch die Umstände. 210 00:16:14,240 --> 00:16:15,840 Ziehen Sie sich erst mal was über. 211 00:17:22,680 --> 00:17:24,040 Können Sie mal kurz halten? 212 00:17:24,120 --> 00:17:25,160 Danke. 213 00:17:37,400 --> 00:17:38,720 Das ist aber merkwürdig. 214 00:17:48,760 --> 00:17:49,960 Das muss hier aber sein. 215 00:17:51,760 --> 00:17:52,880 Ah ja. 216 00:17:56,640 --> 00:17:59,760 Überführungspapiere für einen Waggon. AB 3221. 217 00:18:09,880 --> 00:18:11,160 Geben Sie das weiter. 218 00:18:15,600 --> 00:18:19,200 Meine Herrn, das ist Kommissar Rath aus Köln. 219 00:18:19,280 --> 00:18:20,560 -Guten Tag. -Tag. 220 00:18:20,720 --> 00:18:25,520 Kollege Rath führt eine von Regierungsrat Benda persönlich angeordnete Ermittlung. 221 00:18:25,640 --> 00:18:26,760 Die da wäre? 222 00:18:27,760 --> 00:18:30,600 Ausgangspunkt ist eine nicht identifizierte Leiche, 223 00:18:30,680 --> 00:18:32,560 die im Landwehrkanal gefunden wurde. 224 00:18:32,640 --> 00:18:33,720 Der Russe? 225 00:18:33,800 --> 00:18:37,440 Genau die haben wir jetzt. 226 00:18:37,920 --> 00:18:40,120 Kommissar Rath ist auf eine Spur gestoßen, 227 00:18:40,200 --> 00:18:43,240 die vermutlich weit über das Exilanten-Milieu hinausweist. 228 00:18:43,320 --> 00:18:45,560 Und zwar? -Der Mann war Eisenbahner. 229 00:18:45,640 --> 00:18:47,360 Und mit einer geheimen Mission betraut. 230 00:18:48,200 --> 00:18:49,560 Er wurde vor seinem Tod gefoltert. 231 00:18:49,640 --> 00:18:51,640 Das ist bei denen ja gang und gäbe, ne? 232 00:18:51,720 --> 00:18:54,880 Wir gehen davon aus, dass es sich um ein politisches Verbrechen handelt. 233 00:18:55,560 --> 00:18:59,480 Der Tote gehörte zu einer Widerstands- organisation, der "Roten Festung". 234 00:18:59,560 --> 00:19:01,640 Offenbar auch in Deutschland aktiv. 235 00:19:02,080 --> 00:19:05,480 Deren Ziel ist es, den Sturz von Stalin in der Sowjetunion herbeizuführen. 236 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 Wer will das nicht? 237 00:19:08,080 --> 00:19:12,640 Die 15 Leichen aus dem Kiefernwald waren Mitglieder dieser "Roten Festung". 238 00:19:13,400 --> 00:19:16,680 Wir sind immer noch auf der Suche nach dem Kopf der Gruppe, 239 00:19:16,760 --> 00:19:18,400 einem gewissen Alexej Kardakow. 240 00:19:18,480 --> 00:19:22,640 Was haben wir, was hat die "Mord" mit russischen Extremisten zu tun? 241 00:19:22,920 --> 00:19:25,480 Kommissar Rath ist auf einen Frachtbrief gestoßen, 242 00:19:25,560 --> 00:19:29,280 der diese Organisation in eine sehr brisante Schmuggelei verwickelt. 243 00:19:29,800 --> 00:19:33,760 Der Polizeipräsident persönlich hat die Observierung des Zuges angeordnet, 244 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 mit dem der ermordete Eisenbahner nach Berlin gekommen ist. 245 00:19:37,040 --> 00:19:38,440 Reicht Ihnen das? 246 00:19:39,200 --> 00:19:41,160 So. Weiter. Was haben wir noch? 247 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 -Die Leiche im Zement. -Ah ja. Richtig. 248 00:19:43,440 --> 00:19:44,880 Frische Details bitte. 249 00:19:46,040 --> 00:19:48,080 Baustelle Ackerstraße. 250 00:19:48,760 --> 00:19:51,360 -Ein Polier hat dort gestern Morgen... 251 00:19:51,440 --> 00:19:55,080 ...um 6:45 Uhr einen menschlichen Fuß im Fundament entdeckt. 252 00:19:55,760 --> 00:19:57,640 Der Zement war schon seit Tagen gegossen. 253 00:19:57,720 --> 00:20:00,920 Aber der Block hatte einen Riss. Gestern Abend hat man ihn aufgestemmt 254 00:20:01,000 --> 00:20:03,280 und einen Toten geborgen, dessen Kleidung, Sie sehen das ja, 255 00:20:03,360 --> 00:20:06,120 eine eindeutige Zuordnung ermöglicht. 256 00:20:06,200 --> 00:20:08,640 Und zwar? Eine Soutane. 257 00:20:09,080 --> 00:20:10,920 Der Mann war offensichtlich Priester. 258 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Schon identifiziert? 259 00:20:15,320 --> 00:20:19,240 Die sind noch damit beschäftigt, den Leichnam von dem Zeug zu befreien. 260 00:20:19,320 --> 00:20:22,360 Aber wir haben eine Schusswunde entdeckt. 261 00:20:26,160 --> 00:20:27,480 Wo ist der Tote? 262 00:20:27,560 --> 00:20:29,880 In diesem Moment unterwegs zur Obduktion. 263 00:20:29,960 --> 00:20:31,880 -Jawohl. 264 00:20:32,240 --> 00:20:34,200 Da muss ich nicht hin. Den kenn ich. 265 00:20:35,440 --> 00:20:36,760 Das ist der heilige Josef. 266 00:20:39,040 --> 00:20:40,120 Henning? 267 00:20:40,440 --> 00:20:41,600 Das ist er. 268 00:20:43,200 --> 00:20:44,480 Das ist gar nicht gut. 269 00:20:46,440 --> 00:20:48,000 Böhm, das ist Ihr Fall. 270 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 Soll sein. 271 00:20:51,760 --> 00:20:53,640 Meine Herren, ich danke. 272 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 Habe die Ehre. 273 00:21:08,360 --> 00:21:10,480 Was führt die Kölner Sitte zu mir? 274 00:21:10,560 --> 00:21:12,120 Ich bin jetzt Berlin und Mord. 275 00:21:12,880 --> 00:21:16,240 Dieser Priester, wo liegt der denn? Der von heut Morgen. 276 00:21:16,320 --> 00:21:19,440 -In der Konfektion. Grad fertig. 277 00:21:19,520 --> 00:21:21,920 Mir ist der Oberkommissar Böhm angekündigt. 278 00:21:22,800 --> 00:21:24,040 Es geht um die Ballistik. 279 00:21:24,760 --> 00:21:25,880 Aha. 280 00:21:32,720 --> 00:21:37,720 Also... wie ein Geistlicher schaut der nicht grad aus. 281 00:21:48,240 --> 00:21:49,600 Wie ist er gestorben? 282 00:21:50,000 --> 00:21:51,240 Herzstillstand. 283 00:21:53,600 --> 00:21:55,440 Nach vorsätzlicher Fremdeinwirkung. 284 00:21:57,120 --> 00:21:58,160 Da. 285 00:22:10,360 --> 00:22:11,440 Danke. 286 00:23:19,560 --> 00:23:20,840 Ich nehm die Kugel mit. 287 00:23:20,920 --> 00:23:23,200 Um Gottes willen, bitte nicht anfassen. 288 00:23:24,120 --> 00:23:25,480 Der Buddha bringt mich um. 289 00:23:26,480 --> 00:23:27,800 Neue Regeln. 290 00:23:29,000 --> 00:23:30,240 Absurd. 291 00:23:30,920 --> 00:23:34,520 Aber der Erfolg gibt dem Gennat recht. 292 00:23:39,640 --> 00:23:41,480 -Bitte. -Danke. 293 00:24:07,920 --> 00:24:09,120 Wegener. 294 00:24:10,560 --> 00:24:11,880 Sie schickt der Himmel. 295 00:24:18,120 --> 00:24:19,640 Hier ist der Geschäftsbericht. 296 00:24:20,200 --> 00:24:23,480 Die Hauptversammlung ist vorverlegt worden auf heute Abend 18 Uhr. 297 00:24:26,120 --> 00:24:28,000 Das sollte erst nächste Woche stattfinden. 298 00:24:29,000 --> 00:24:30,760 Wunsch Ihrer Mutter. 299 00:24:34,280 --> 00:24:37,480 Sie haben noch genug Zeit, sich aufzufrischen. 300 00:24:45,880 --> 00:24:48,760 -Josef Wilczek. 301 00:24:49,280 --> 00:24:50,800 Ganz schwerer Junge. 302 00:24:50,880 --> 00:24:54,400 Macht die Drecksarbeit für die Unterwelt. Gehört zum Armenier. 303 00:24:54,760 --> 00:24:57,480 Lokale Größe. Also Unterweltsgröße. Hier in Berlin. 304 00:24:57,560 --> 00:25:00,360 Sagten Sie bereits: lokal. Nicht anderswo, hier. 305 00:25:00,440 --> 00:25:02,360 Woher soll der Kollege wissen, dass ich Berlin meine? 306 00:25:02,440 --> 00:25:05,640 Ich weiß, wer der Armenier ist. Ich hatte mit ihm zu tun, danke. 307 00:25:09,960 --> 00:25:11,040 Herr Kommissar? 308 00:25:11,120 --> 00:25:14,360 Nur der Form halber: Wie verteilen sich denn die Aufgaben in Ihrer Kommission? 309 00:25:14,440 --> 00:25:15,960 Damit wir loslegen können und... 310 00:25:18,240 --> 00:25:19,840 Sie sind mein Assistent. 311 00:25:19,920 --> 00:25:22,160 Czerwinski und Henning sind Sonderermittler. 312 00:25:22,240 --> 00:25:23,480 Sie ist die Protokollantin. 313 00:25:23,560 --> 00:25:26,480 -Sie kennen Fräulein Ritter, nehme ich an. -Ja. 314 00:25:26,840 --> 00:25:30,920 Gut. Sagen Sie, das Telegramm, konnten Sie das denn entziffern? 315 00:25:31,000 --> 00:25:33,360 Ach du liebe Güte, das hab ich ganz vergessen. 316 00:25:33,440 --> 00:25:35,480 -Heidewitzka. -Aber stante pede! 317 00:25:35,880 --> 00:25:37,400 -Ja. Ja. Herr Rath? 318 00:25:38,840 --> 00:25:40,720 Soll ich mit? Oder ich? 319 00:25:40,800 --> 00:25:42,520 -Nein, ich geh allein. -Herr Rath. 320 00:25:42,600 --> 00:25:45,080 -Wir wussten nicht... Also, die warten da. 321 00:25:45,480 --> 00:25:46,680 Wer? 322 00:25:46,760 --> 00:25:48,080 Na, Ihre Verwandten. 323 00:26:04,880 --> 00:26:06,000 Junior. 324 00:26:16,240 --> 00:26:17,320 Herr Kommissar. 325 00:26:27,880 --> 00:26:29,120 Ja, kommt rein. 326 00:26:32,120 --> 00:26:33,840 Das... ist ja mal 'ne Überraschung. 327 00:26:35,360 --> 00:26:37,160 Hättest du nicht gedacht, ne? 328 00:26:42,120 --> 00:26:44,600 -Nee, Mamas. 329 00:26:48,960 --> 00:26:50,480 Hast du meinen Brief nicht bekommen? 330 00:26:50,560 --> 00:26:54,240 Doch. Moritz, lässt du deinen Onkel und mich kurz allein? 331 00:27:02,760 --> 00:27:05,960 Dein Bruder, Anno, ist offiziell für tot erklärt wurden. 332 00:27:07,640 --> 00:27:10,000 Die amtliche Bescheinigung, sie ist gekommen. 333 00:27:10,520 --> 00:27:14,120 Er gilt nicht mehr als "vermisst". Er ist endgültig als "gefallen" eingestuft. 334 00:27:18,960 --> 00:27:20,080 Und jetzt? 335 00:27:20,760 --> 00:27:22,480 Sind wir hier, wenn du das willst. 336 00:27:47,520 --> 00:27:49,160 Bruno. Ich brauch deine Hilfe. 337 00:27:51,880 --> 00:27:53,000 Halt. 338 00:27:55,440 --> 00:27:58,480 So. So ist es richtig. Madame. 339 00:28:02,160 --> 00:28:03,400 Danke, Bruno. 340 00:28:05,000 --> 00:28:07,760 So, jetzt geht's los. Bis heute Abend. 341 00:28:25,280 --> 00:28:28,200 Ich will zur Mord. Du willst zur Mord? 342 00:28:28,640 --> 00:28:30,120 Hier gibt's keine Frauen. 343 00:28:32,680 --> 00:28:36,240 Haben wir nicht rausgekriegt, den Zement. War zu festgetrocknet. 344 00:28:36,480 --> 00:28:38,520 Danke. Wiedersehen. 345 00:29:48,240 --> 00:29:52,840 Hier. Kleine Erinnerung an deine aufregende Zeit in der Hauptstadt. 346 00:30:04,280 --> 00:30:06,640 -Guten Tag. 347 00:30:06,720 --> 00:30:09,880 Ich soll das hier für den Oberkommissar Böhm abgeben. 348 00:30:11,800 --> 00:30:12,840 Der heilige Josef. 349 00:30:12,960 --> 00:30:14,120 Hab schon gehört. 350 00:30:18,240 --> 00:30:20,640 Wollen wir mal sehen, wer den aufm Kerbholz hat. 351 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 Moment. 352 00:30:27,960 --> 00:30:29,240 Unterschreiben. 353 00:30:30,120 --> 00:30:31,360 Natürlich. 354 00:30:41,560 --> 00:30:42,680 Danke. 355 00:30:44,360 --> 00:30:45,880 Morgen wissen wir mehr. 356 00:30:58,240 --> 00:31:00,080 Na, Mädel, wo soll's denn hingehen? 357 00:31:01,080 --> 00:31:02,280 Entschuldigung. 358 00:31:02,360 --> 00:31:04,040 Ich suche meine Schwester. 359 00:31:05,360 --> 00:31:06,560 Die arbeitet hier. 360 00:31:06,640 --> 00:31:07,920 Charlotte Ritter. 361 00:31:08,280 --> 00:31:09,840 Na, dann fragen wir mal nach. 362 00:31:14,680 --> 00:31:17,800 Wie sollen wir das bezahlen? Die drei Mark haben wir schon nicht. 363 00:31:17,880 --> 00:31:20,760 Die kommen sie auch abholen. Das ist das Einfachste. 364 00:31:20,840 --> 00:31:23,880 Das muss doch möglich sein, dass wir sie unter die Erde kriegen. 365 00:31:23,960 --> 00:31:26,640 Ist es eben nicht. Das sagst du. 366 00:31:43,960 --> 00:31:45,400 Ist vom Amtsarzt. 367 00:31:46,920 --> 00:31:48,240 Drei Mark will er. 368 00:31:51,160 --> 00:31:53,640 Ruf in der Charité an, dass sie sie holen. 369 00:31:56,800 --> 00:31:57,880 Warum? 370 00:31:57,960 --> 00:31:59,720 Die nehmen sie geschenkt. 371 00:32:00,120 --> 00:32:02,240 Weißt du, was die da mit ihr machen? 372 00:32:02,320 --> 00:32:03,960 Ist egal, wenn sie tot ist. 373 00:32:04,600 --> 00:32:05,720 Und tot ist sie. 374 00:32:05,800 --> 00:32:08,440 Willst du Grieneisen mit seinem Krematorium bezahlen? 375 00:32:09,120 --> 00:32:10,880 Weißt du, was das kostet? 376 00:32:11,880 --> 00:32:13,800 Mutter kommt nicht in die Charité. 377 00:32:14,800 --> 00:32:16,080 Das will ich nicht. 378 00:32:16,760 --> 00:32:18,680 Ich will nicht, dass die an ihr rumschnippeln. 379 00:32:18,760 --> 00:32:22,120 Na dann, kümmer dich. Und zahlen tust du auch. 380 00:32:23,760 --> 00:32:24,880 Mach ich. 381 00:32:27,120 --> 00:32:29,520 Da wirst du ordentlich miauen müssen mit deiner Mieze, 382 00:32:29,600 --> 00:32:31,080 bist du die 80 Märker zusammen hast. 383 00:32:36,520 --> 00:32:40,000 Bestellzahlen im Bereich Bagger und Tiefkühlgeräte 384 00:32:40,120 --> 00:32:41,240 haben sich konsolidiert. 385 00:32:41,320 --> 00:32:44,200 Hoffnungsvoll sehen wir dem Ausbau des Schienennetzes 386 00:32:44,280 --> 00:32:48,000 im Südwesten Deutschlands entgegen, wo sich plangerecht 450 Kilometer... 387 00:32:48,480 --> 00:32:52,680 ...Finanzlage stabilisieren können, und das in schwierigen Zeiten, 388 00:32:53,160 --> 00:32:57,280 in denen einige Partnergesellschaften und Mitbewerber im Deutschen Reich 389 00:32:57,440 --> 00:33:00,000 aus unseren Kerngeschäften ausgestiegen sind. 390 00:33:00,080 --> 00:33:03,080 Der Markt wiederum hat sich dadurch vergrößert, 391 00:33:03,160 --> 00:33:05,800 und die neuen Möglichkeiten sind enorm. 392 00:33:06,440 --> 00:33:07,840 Dies zu analysieren, 393 00:33:08,200 --> 00:33:12,600 und einen gestalterisch forschen und zugleich ökonomisch konservativen Blick 394 00:33:12,680 --> 00:33:14,680 in die Zukunft der Nyssen AG zu werfen, 395 00:33:14,760 --> 00:33:18,200 soll das Ziel der heutigen Aktionärsversammlung sein. 396 00:33:19,320 --> 00:33:22,640 Zur Vorstellung des Geschäftsberichts der Nyssen AG 397 00:33:22,720 --> 00:33:25,280 bitte ich Sie um eine recht herzliche Begrüßung 398 00:33:25,360 --> 00:33:27,360 von Frau Annemarie Nyssen. 399 00:33:37,440 --> 00:33:38,560 Danke. 400 00:33:42,600 --> 00:33:47,120 Wir haben heute Erfreuliches und Unerfreuliches in Einklang zu bringen. 401 00:33:47,880 --> 00:33:50,200 Erfreulich ist unser Jahresabschluss. 402 00:33:50,280 --> 00:33:55,560 Die Bilanz '28 kann sich entgegen aller düsteren Prophezeiungen sehen lassen. 403 00:33:58,520 --> 00:34:02,000 Unerfreulich sind die Gerüchte, 404 00:34:02,080 --> 00:34:05,000 die in diesen Tagen um unser Unternehmen kursieren, 405 00:34:05,080 --> 00:34:08,520 und die selbstverständlich samt und sonders haltlos sind. 406 00:34:09,680 --> 00:34:13,520 Um die Situation zu beruhigen, haben wir dennoch Konsequenzen gezogen 407 00:34:13,600 --> 00:34:18,360 und meinen Sohn Alfred von sämtlichen Pflichten im Vorstand entbunden. 408 00:34:20,040 --> 00:34:24,080 Der Aufsichtsrat folgt hiermit Alfreds eigenem Wunsch, sich künftig ausschließlich um unsere Stiftung zu kümmern. 409 00:34:28,840 --> 00:34:31,440 Wir alle wünschen ihm dabei Kraft und Vision 410 00:34:31,520 --> 00:34:34,520 und danken für die Energie und Kompetenz, mit der er sich 411 00:34:34,600 --> 00:34:37,640 in den zurückliegenden Jahren eingebracht hat. 412 00:34:46,200 --> 00:34:49,400 In unserem vorjährigen Geschäftsbericht 413 00:34:49,480 --> 00:34:54,560 haben wir auf die günstige Konjunktur des Jahres 1927 hingewiesen, 414 00:34:55,080 --> 00:34:57,640 mussten aber besonders darauf aufmerksam machen, 415 00:34:58,640 --> 00:35:01,360 dass der Aufstieg hauptsächlich einen durch die damaligen 416 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 reichlichen Auslandsanleihen begünstigten Absatz 417 00:35:04,920 --> 00:35:07,120 auf dem Inlandsmarkt zuzuschreiben sei. 418 00:35:07,200 --> 00:35:12,200 Und hierdurch Gefahren für eine weitere Entwicklung entstehen könnten. 419 00:35:27,440 --> 00:35:30,480 Dein Steppke, wie alt ist 'n der? 420 00:35:31,640 --> 00:35:32,920 12. 421 00:35:34,280 --> 00:35:36,720 Hast gar nichts gesagt, dass du 'nen Sohn hast. 422 00:35:38,160 --> 00:35:39,880 Moritz ist ja auch nicht mein Sohn. 423 00:35:40,640 --> 00:35:42,560 -Nein, er ist mein Neffe. 424 00:35:43,720 --> 00:35:47,240 Ach, der Sohn deiner Schwester. Ist Helga deine Schwester? 425 00:35:47,320 --> 00:35:49,520 Nein. Das ist meine Schwägerin. 426 00:35:49,920 --> 00:35:51,760 Moritz ist der Sohn meines Bruders. 427 00:35:54,080 --> 00:35:55,960 Meines gefallenen Bruders. 428 00:35:56,400 --> 00:35:57,800 Und Helga ist die Witwe. 429 00:35:59,160 --> 00:36:00,360 Jetzt hab ich es. 430 00:36:02,520 --> 00:36:04,240 Mit Witwen, da kenn ich mich aus. 431 00:36:11,400 --> 00:36:14,320 Na? Hat Emmi euch schon alles gezeigt? 432 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 Ja. Ich krieg die Dienstbotenkammer. Muss ihm nur noch das Bett hochbringen. 433 00:36:19,680 --> 00:36:20,760 Geh. 434 00:36:21,760 --> 00:36:24,320 Das ist wirklich sehr liebenswürdig von Ihnen, Herr Wolter. 435 00:36:25,040 --> 00:36:27,920 Bruno. Am Sonntag sind Sie uns ja auch schon wieder los. 436 00:36:28,000 --> 00:36:29,440 Was ist am Sonntag? 437 00:36:29,520 --> 00:36:32,280 Ich sprech beim Bund für Veteranen und Kriegswitwen. 438 00:36:32,360 --> 00:36:34,440 -Ausnahmsweise, ja. 439 00:36:35,160 --> 00:36:38,200 Ein bisschen eng da oben, was? -Nee. Gemütlich. 440 00:36:38,600 --> 00:36:42,920 Du hast meine Handschuhe gefunden. Dann komm mal mit, du kleiner Schmeling. 441 00:36:45,800 --> 00:36:47,240 Darf ich mal ausprobieren? 442 00:36:47,360 --> 00:36:48,880 Komm mal her. 443 00:36:48,960 --> 00:36:52,320 Zieh erst mal die Handschuhe an. Rein. Hier. 444 00:36:56,680 --> 00:36:58,120 "Jeder einmal in Berlin". 445 00:37:01,960 --> 00:37:03,680 Weißt du eigentlich, was das bedeutet? 446 00:37:06,560 --> 00:37:08,440 Keine Heimlichkeiten mehr. 447 00:37:12,920 --> 00:37:14,880 Na, dann zeig mal deinen linken Haken. 448 00:37:14,960 --> 00:37:17,040 Ich bin Delarge. Du Schmeling. Angriff! Und... 449 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 Ja, Deckung. 450 00:37:23,600 --> 00:37:25,160 Schön auf die Deckung achten. 451 00:37:36,960 --> 00:37:39,680 Zack. Und Delarge geht auf die Bretter. 452 00:37:43,360 --> 00:37:45,120 Entschuldigen Sie, Herr Wolter. 453 00:37:49,680 --> 00:37:50,720 Ja. 454 00:37:51,240 --> 00:37:53,440 Das ist das Gewehr 88. 455 00:37:56,920 --> 00:37:58,440 Schon mal in der Hand gehabt? 456 00:37:59,800 --> 00:38:03,440 Hat mir treue Dienste geleistet. Jetzt im wohlverdienten Ruhestand. 457 00:38:10,920 --> 00:38:12,760 Und anlegen. 458 00:38:12,840 --> 00:38:13,960 Oh! 459 00:38:14,640 --> 00:38:18,360 -Ist gut. -Bruno. Herr Rath bleibt nun auch hier. 460 00:38:18,440 --> 00:38:19,800 Wenn du nichts dagegen hast. 461 00:38:21,440 --> 00:38:22,840 Fühlt euch wie zu Hause. 462 00:38:23,320 --> 00:38:25,800 -Danke, Bruno. -Schön, dass ihr da seid. 463 00:38:41,640 --> 00:38:43,560 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 464 00:38:43,640 --> 00:38:45,400 -Ich weck dich um sieben. -Mhm. 465 00:38:49,080 --> 00:38:50,480 Jagt ihr einen Mörder? 466 00:38:51,040 --> 00:38:54,440 Nicht einen. Eher ein ganzes Rudel. Aber du weißt ja... 467 00:38:56,080 --> 00:38:57,200 Sonst... Ganz genau. 468 00:39:00,200 --> 00:39:01,320 Schlaf gut. 469 00:39:07,200 --> 00:39:08,400 Herr Nyssen? 470 00:39:14,200 --> 00:39:17,000 -Herr Nyssen. -Ich brauche nichts! Danke. 471 00:39:19,080 --> 00:39:20,560 Die Gräfin ist da. 472 00:39:22,600 --> 00:39:23,640 Wer? 473 00:39:24,400 --> 00:39:27,600 -Fräulein Sorokina. -Die lassen Sie erst gar nicht rein! 474 00:39:28,680 --> 00:39:30,360 Sie ist schon drin. 475 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Im Salon. 476 00:39:35,920 --> 00:39:37,000 Hier 477 00:39:37,920 --> 00:39:41,120 Sie wartet seit drei Stunden. Ich konnte sie nicht aufhal... 478 00:39:50,640 --> 00:39:52,120 Was willst du noch hier? 479 00:40:33,280 --> 00:40:35,480 Mein Vater hat diesen Waggon bauen lassen. 480 00:40:37,560 --> 00:40:39,360 Kurz vor der Revolution. 481 00:40:40,160 --> 00:40:43,120 Und dann hat er ihn vor den Bolschewiki versteckt. 482 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 12 Jahre lang. 483 00:40:56,680 --> 00:40:58,080 Seit Jahren versuche ich, 484 00:40:58,160 --> 00:41:01,800 den Schatz meiner Familie aus den Klauen Stalins zu befreien. 485 00:41:05,160 --> 00:41:07,320 Dein Zug war meine letzte Chance. 486 00:41:11,080 --> 00:41:12,160 Und? 487 00:41:14,760 --> 00:41:18,560 Seit der Kesselwagen in Berlin ist, hat niemand ihn geöffnet. 488 00:41:27,920 --> 00:41:29,480 Hast du die Fracht gesehen? 489 00:41:31,200 --> 00:41:33,800 Das Gold 490 00:41:35,000 --> 00:41:36,120 Ja. 491 00:42:01,080 --> 00:42:02,600 Noch geschlossen. 492 00:42:02,680 --> 00:42:04,560 Gloria. Du bist die Nr. 12 auf meiner Liste, 493 00:42:04,640 --> 00:42:07,080 und ich will so früh wie möglich Feierabend machen. 494 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 Wilczek. Der heilige Josef. 495 00:42:10,800 --> 00:42:12,800 Kenn ich. Und? 496 00:42:13,560 --> 00:42:15,680 Wann macht der seine Runde bei euch? 497 00:42:16,200 --> 00:42:17,760 An welchem Tag meine ich. 498 00:42:17,840 --> 00:42:20,880 Na, sonntags. Ist doch 'n Priester. 499 00:42:21,560 --> 00:42:24,440 -Ja. 500 00:42:25,440 --> 00:42:29,400 Und sonst Von uns, mein ich. 501 00:42:29,880 --> 00:42:32,840 Na Bruno. Und so einer, den kannte ich noch nicht. 502 00:42:33,240 --> 00:42:35,680 Sah gut aus, hat aber nicht viel gesagt. 503 00:42:37,240 --> 00:42:38,400 Und wann sind die gegangen? 504 00:42:39,920 --> 00:42:42,520 Na, Wolter blieb hier, bis wir geschlossen haben. 505 00:42:43,080 --> 00:42:44,200 Und der andere? 506 00:42:45,600 --> 00:42:50,480 Den? Den hab ich nicht mehr gesehen, nachdem der heilige Josef hier war. 507 00:42:52,040 --> 00:42:53,080 Ups. 508 00:42:53,880 --> 00:42:56,200 Jetzt hab ich was gesagt. 509 00:43:37,720 --> 00:43:39,520 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 510 00:43:41,160 --> 00:43:43,080 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 511 00:43:44,960 --> 00:43:46,680 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 512 00:43:49,160 --> 00:43:52,120 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ 513 00:43:59,600 --> 00:44:03,120 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 514 00:44:03,200 --> 00:44:05,640 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 515 00:44:07,040 --> 00:44:09,840 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 516 00:44:10,600 --> 00:44:12,960 ♪ Wunder warten ♪ 517 00:44:14,360 --> 00:44:17,040 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 518 00:44:18,440 --> 00:44:21,680 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ 519 00:44:33,680 --> 00:44:37,080 ♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪ 520 00:44:37,280 --> 00:44:41,760 ♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪ 521 00:44:41,840 --> 00:44:45,840 ♪ Wer weiß es schon genau ♪ 522 00:44:48,400 --> 00:44:51,400 ♪ Die Uhr an deiner Wand ♪ 523 00:44:51,800 --> 00:44:55,040 ♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪ 524 00:44:55,440 --> 00:44:58,760 ♪ Leg deine Hand in mein ♪ 525 00:44:59,280 --> 00:45:02,360 ♪ Und lass uns ewig sein ♪ 526 00:45:02,880 --> 00:45:06,120 ♪ Du triffst nun deine Wahl ♪ 527 00:45:06,720 --> 00:45:11,120 ♪ Und wirfst uns zwischen Glück und Qual ♪ 528 00:45:11,200 --> 00:45:15,880 ♪ Doch kann ich dir verzeihen ♪ 529 00:45:17,720 --> 00:45:20,960 ♪ Du bist dem Tod so nah ♪ 530 00:45:21,360 --> 00:45:23,880 ♪ Doch dein Blick so klar ♪ 531 00:45:23,960 --> 00:45:27,560 ♪ Erkennt er mich, ich bin bereit ♪ 39670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.