Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,720
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,080 --> 00:00:18,600
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:18,680 --> 00:00:23,400
Wir haben die Pflicht, ein Bollwerk
gegen die Anarchie aufzubauen.
4
00:00:23,480 --> 00:00:25,760
Sie haben sie abgeschossen
wie die Spatzen vom Dach.
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,280
Das hat niemand gesehen.
6
00:00:27,360 --> 00:00:30,560
Das Blut ist noch nicht getrocknet,
und Sie beginnen mit der Vertuschung?
7
00:00:31,520 --> 00:00:32,920
Erkennst du mich nicht mehr?
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,080
Greta.
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,280
Scheint unter die Räder
gekommen zu sein.
10
00:00:36,360 --> 00:00:37,880
Das sieht nicht nach 'nem Unfall aus.
11
00:00:38,520 --> 00:00:40,720
Das war kein harter Bursche,
das habe ich zu spät kapiert.
12
00:00:40,800 --> 00:00:43,280
Was weiß Ihre Zimmerwirtin noch
über diesen Kardakow?
13
00:00:43,360 --> 00:00:44,560
Angeblich ist er auf Tournee.
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,640
Deinetwegen
wurden sie alle umgebracht!
15
00:00:46,720 --> 00:00:48,440
Sie sind alle tot!
16
00:00:48,520 --> 00:00:51,240
Ich wollte Sie fragen, ob Sie was
unternommen haben wegen Ihrem Vormieter.
17
00:00:51,320 --> 00:00:54,720
Die Geliebte von Kardakow
wohnt in der Meranerstraße 7.
18
00:00:54,800 --> 00:00:56,320
Bin mit ihm verabredet.
19
00:00:56,400 --> 00:00:58,920
Verbinden Sie mich
mit der sowjetischen Botschaft.
20
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
Hände hoch, Polizei.
21
00:01:38,560 --> 00:01:42,160
Leni. Leni, Leni, schau mal. Schau mal.
22
00:01:43,760 --> 00:01:44,880
Peng.
23
00:01:45,960 --> 00:01:47,280
Nimm ihm das Ding ab!
24
00:01:48,360 --> 00:01:51,000
Der ist doch schon groß,
der weiß, wie das funktioniert, ne?
25
00:01:51,440 --> 00:01:52,480
Peng.
26
00:01:53,040 --> 00:01:55,480
Hans, du gibst deinem Vater
sofort die Pistole.
27
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
Nein.
28
00:01:58,200 --> 00:01:59,680
Komm, gib jetzt her. -Komm, jetzt gib her. Gib her!
-Nein.
29
00:02:29,800 --> 00:02:31,000
Swetlana.
30
00:02:32,480 --> 00:02:34,200
Swetlana, wo bist du?
31
00:02:42,360 --> 00:02:43,680
Wo bleibst du?
32
00:02:44,080 --> 00:02:45,480
Wir müssen weg!
33
00:02:47,760 --> 00:02:49,560
Was soll die Maskerade?
34
00:02:49,640 --> 00:02:50,920
Was ist los?
35
00:02:51,040 --> 00:02:52,680
Sie sind hinter uns her. Sie kommen die Treppe hoch.
36
00:02:54,480 --> 00:02:56,680
Swetlana, ich bitte dich, komm!
37
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Die schießen uns tot!
38
00:03:00,720 --> 00:03:01,880
Nicht uns.
39
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Dich.
40
00:03:34,520 --> 00:03:37,480
Das Schwein hat mir
die Hand aufgeschlitzt!
41
00:04:52,920 --> 00:04:53,960
Sweta...
42
00:05:15,920 --> 00:05:17,200
Erledigt.
43
00:07:00,520 --> 00:07:02,000
Her da. Gib her.
44
00:07:02,080 --> 00:07:04,360
-Jetzt lass los.
-Lass das.
45
00:07:04,440 --> 00:07:06,000
-Gib jetzt her.
-Lass.
46
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
-Gib schon her.
-Lass.
47
00:07:08,240 --> 00:07:09,800
Dann verschwinde.
48
00:07:19,280 --> 00:07:20,240
Greta.
49
00:07:22,880 --> 00:07:24,000
Morgen.
50
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
Wo warst 'n gestern?
Ich hab dich nicht mehr gesehen.
51
00:07:26,280 --> 00:07:29,680
Ich dacht, du kommst nicht mehr zurück.
Wusste ja nicht, wo du hin bist.
52
00:07:30,320 --> 00:07:31,520
Hast du geschlafen? Na komm.
53
00:07:42,760 --> 00:07:44,960
-Schon unten.
54
00:07:53,240 --> 00:07:55,360
-Ist schon passiert.
55
00:07:55,440 --> 00:07:57,200
Dauert auch nicht lang. Das ist Greta.
56
00:07:57,840 --> 00:07:59,720
-Mit den besten Empfehlungen.
57
00:08:09,400 --> 00:08:10,480
Bin interessiert.
58
00:08:12,080 --> 00:08:13,360
Sollte erst mal duschen gehen.
59
00:08:13,920 --> 00:08:16,720
Die Duschen in ihrem Palast
sind leider defekt. Daher die Anfrage.
60
00:08:16,800 --> 00:08:19,120
Aber die Stimmbänder funktionieren noch,
oder was?
61
00:08:19,200 --> 00:08:20,720
Guten Tag, gnä' Frau.
62
00:08:20,800 --> 00:08:22,440
Gnädig ist der liebe Gott.
63
00:08:22,520 --> 00:08:26,280
Mag ja sein, dass du ne Schönheit bist,
aber kann ja gar nichts darunter erkennen.
64
00:08:26,360 --> 00:08:28,320
Können wir uns was borgen
in der Garderobe?
65
00:08:28,400 --> 00:08:29,360
Machste doch sowieso. Komm.
66
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
-Beeindruckt mich, Kinder.
-Machen wir.
67
00:08:40,960 --> 00:08:42,360
Dir bleiben drei Mark pro Besuch.
68
00:08:42,440 --> 00:08:44,600
Da kannste dir morgen
'n richtiges Zimmer nehmen.
69
00:08:45,640 --> 00:08:49,240
Und die Kleider kannste auch ausleihen.
Musste nur immer wieder zurückbringen.
70
00:08:50,000 --> 00:08:51,680
Gewaschen zwar, aber...
71
00:08:52,280 --> 00:08:53,840
...dafür kannste dich bedienen.
72
00:08:57,720 --> 00:08:58,760
Greta?
73
00:09:11,320 --> 00:09:12,440
Ich kann das nicht.
74
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
Mensch, Greta. Du bist doch so schön.
75
00:09:18,080 --> 00:09:19,320
Ich kann aber nicht.
76
00:09:20,200 --> 00:09:21,360
Aber warum denn nicht?
77
00:09:22,280 --> 00:09:25,720
Ich verspreche dir, es ist halb so wild.
Du kannst dir die Jungs aussuchen.
78
00:09:25,800 --> 00:09:28,600
Wenn dir einer nicht gefällt,
lässte den abblitzen. So läuft das.
79
00:09:42,640 --> 00:09:44,160
Ist das entzündet?
80
00:09:44,720 --> 00:09:45,960
Ein bisschen.
81
00:09:50,840 --> 00:09:52,040
Ist gut.
82
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
Wir finden was für dich.
83
00:09:55,720 --> 00:09:56,920
Ja.
84
00:09:58,080 --> 00:09:59,360
Na komm.
85
00:10:01,520 --> 00:10:02,920
Das wird schon.
86
00:10:04,480 --> 00:10:05,560
Mein Gretchen.
87
00:11:00,800 --> 00:11:01,760
Lignose.
88
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
Ach.
89
00:11:14,080 --> 00:11:15,600
-Stefan.
-Charlotte.
90
00:11:16,360 --> 00:11:19,160
-Das ist mein Arbeitsplatz.
91
00:11:19,240 --> 00:11:21,280
Gerade jetzt suche ich eine Akte.
92
00:11:23,080 --> 00:11:25,600
Aber das ist doch der Tisch
vom Oberkommissar Wolter.
93
00:11:25,680 --> 00:11:27,880
Ja. Und ich bin sein Assistent.
94
00:11:30,840 --> 00:11:31,960
Was machst du denn hier? Ich...
95
00:11:34,760 --> 00:11:38,160
Ich soll was abgeben.
Aber nur persönlich. Wo ist er denn?
96
00:11:38,240 --> 00:11:40,760
Wolter? Irgendwo im Haus unterwegs.
97
00:11:41,720 --> 00:11:45,200
-Gut, dann... komm ich noch mal wieder.
-Alles klar.
98
00:11:46,200 --> 00:11:48,880
Ach, steht die Einladung noch?
99
00:11:48,960 --> 00:11:51,400
Sonntag um 11? Anbaden.
100
00:11:51,480 --> 00:11:53,800
-Im Ruderclub, dacht ich.
-Ach so.
101
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
Ja. Natürlich.
102
00:11:56,280 --> 00:11:58,400
Am Eingang. Ich nehm dich dann mit rein.
103
00:11:59,880 --> 00:12:01,040
Schön.
104
00:12:16,400 --> 00:12:19,480
Hab wirklich alles versucht.
Mehr geht nicht.
105
00:12:25,160 --> 00:12:28,320
Ich würde im Kopierwerk fragen.
Da lagert man die Negative ein.
106
00:12:29,560 --> 00:12:30,560
Ach ja?
107
00:12:30,640 --> 00:12:33,640
Sehen Sie, hier unten rechts.
Bei der Perforation.
108
00:12:34,160 --> 00:12:35,480
Das ist Billigmaterial.
109
00:12:35,960 --> 00:12:38,360
Das Filmpositiv,
der Schnipsel, den Sie gefunden haben.
110
00:12:38,440 --> 00:12:39,920
Worauf der Film entwickelt wurde.
111
00:12:40,440 --> 00:12:41,520
Und?
112
00:12:41,600 --> 00:12:44,160
Das Filmmaterial wurde aus Jugoslawien
importiert. Aus Zagreb.
113
00:12:44,240 --> 00:12:47,400
Und ich habe etwas rumgefragt.
Wenn Sie erlauben?
114
00:12:48,360 --> 00:12:49,480
Sicher.
115
00:12:49,720 --> 00:12:53,280
Das einzige Kopierwerk, in dem "Rodacor"
manchmal benutzt wird, ist Geyer.
116
00:12:53,840 --> 00:12:55,440
-In Neukölln.
117
00:12:55,520 --> 00:12:56,720
Ziemlich großer Laden.
118
00:12:57,360 --> 00:12:59,800
-Ja.
119
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
Vielen Dank für Ihre Mühe.
120
00:13:09,160 --> 00:13:10,400
Yucatan.
121
00:13:25,520 --> 00:13:29,640
Hallo? Verbinden Sie mich bitte mit Köln,
1308. Danke.
122
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Rath?
123
00:13:50,240 --> 00:13:51,440
Helga, ich bin's.
124
00:13:51,520 --> 00:13:53,200
125
00:13:53,280 --> 00:13:56,080
Ja, natürlich. Ist was passiert?
126
00:13:57,640 --> 00:13:59,400
Ich wollte mich einfach nur mal melden.
127
00:14:00,200 --> 00:14:01,800
Ich hab irgendwie seltsam geträumt.
128
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
Von Anno.
129
00:14:06,440 --> 00:14:09,040
Also... von seinem Trakehner.
130
00:14:09,160 --> 00:14:10,600
Yucatan?
131
00:14:11,040 --> 00:14:12,080
Mhm.
132
00:14:13,800 --> 00:14:15,040
Gereon?
133
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Ja?
134
00:14:18,960 --> 00:14:20,400
Du fehlst mir so.
135
00:14:20,760 --> 00:14:22,160
Dann komm doch her.
136
00:14:22,560 --> 00:14:23,680
Was?
137
00:14:23,760 --> 00:14:24,960
Komm nach Berlin.
138
00:14:26,160 --> 00:14:27,880
Aber das geht doch nicht einfach so.
139
00:14:28,480 --> 00:14:30,040
Hier schert sich keiner um uns.
140
00:14:30,840 --> 00:14:33,000
-Ich meine...
141
00:14:34,000 --> 00:14:35,920
Es wäre schön, wenn du hier wärst.
142
00:14:37,160 --> 00:14:40,200
Du meinst du und ichund zwei Glas Bier im Tiergarten?
143
00:14:40,280 --> 00:14:44,080
Abends zum Tanz ins Resiund zum Frühstück zur Krummen Lanke?
144
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
"Jeder einmal in Berlin."
145
00:14:49,640 --> 00:14:51,080
"Jeder einmal in Berlin."
146
00:14:52,080 --> 00:14:53,560
Hach, das wär schön.
147
00:14:54,200 --> 00:14:56,120
Aber das geht doch nicht einfach so.
148
00:14:56,960 --> 00:14:58,080
Ja.
149
00:14:59,160 --> 00:15:01,640
Ja. Du hast recht. War 'ne Schnapsidee.
150
00:15:04,720 --> 00:15:06,000
Ich muss jetzt auflegen.
151
00:15:10,880 --> 00:15:12,400
Hast du das schon gesehen?
152
00:15:27,200 --> 00:15:29,520
Mörder! Mörder! Mörder!
153
00:15:29,600 --> 00:15:31,960
Mörder! Mörder! Mörder!
154
00:15:39,360 --> 00:15:42,920
Und das ist das, was uns
in der Oranienstraße passiert ist.
155
00:15:43,000 --> 00:15:45,960
Offizielle Version,
wegen der beiden Damen.
156
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
"...wurden wir
von mehreren Seiten beschossen.
157
00:15:54,800 --> 00:15:58,280
Einzelne Kommunisten hatten das Feuer
auf Kommissar Rath und mich eröffnet."
158
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Ist das dein Ernst?
159
00:15:59,440 --> 00:16:01,600
"Hand wird nur von Hand gewaschen.
160
00:16:02,080 --> 00:16:03,920
Wenn du nehmen willst, so gib."
161
00:16:06,080 --> 00:16:08,240
Die da oben
sind mächtig unter Druck geraten.
162
00:16:18,280 --> 00:16:20,400
Genossinnen und Genossen.
163
00:16:21,040 --> 00:16:24,680
Arbeiter
wurden wie Hunde niedergeschossen!
164
00:16:26,800 --> 00:16:29,080
Kannst auch
deinen eigenen Satzbau reinbringen.
165
00:16:29,840 --> 00:16:32,040
Ich hab's ja nicht so mit die Wörter.
166
00:16:33,240 --> 00:16:36,080
...die hinter den Mauern...
Die schon wieder.
167
00:16:39,560 --> 00:16:43,000
Ich selbst war Zeuge,
wie versucht wurde, unseren Kämpfern
168
00:16:43,080 --> 00:16:46,960
einen Polizei-Mord in die Schuhe zu
schieben, an zwei unschuldigen Frauen!
169
00:16:48,360 --> 00:16:53,040
Der Polizeipräsident mahnt die
Bevölkerung, ruhig Blut zu bewahren!
170
00:16:53,880 --> 00:16:55,040
Die können uns mal!
171
00:16:55,160 --> 00:16:59,720
"Ruhiges Blut" ist in dieser
Situation die unpassendste aller Parolen.
172
00:17:02,200 --> 00:17:07,960
Das Blut unserer Genossen versickert in
diesem Augenblick im Pflaster der Straßen,
173
00:17:08,040 --> 00:17:11,040
vergossen von diesen Mördern in Uniform!
174
00:17:15,800 --> 00:17:19,080
Wir müssen dieser Agitation
unverzüglich ein Ende bereiten.
175
00:17:20,680 --> 00:17:22,800
Arbeiterblut fließt in Berlin!
176
00:17:22,880 --> 00:17:25,760
Unser Blut ist nicht ruhig!
177
00:17:25,840 --> 00:17:28,400
Unser Blut kocht, Herr Zörgiebel!
178
00:17:32,120 --> 00:17:33,800
Ich werde den Platz räumen lassen.
179
00:17:34,640 --> 00:17:35,760
Karl.
180
00:17:36,080 --> 00:17:39,240
Wir müssen jetzt mit Bedacht reagieren.
Nicht mit noch mehr Druck.
181
00:17:39,720 --> 00:17:42,360
Sonst eskaliert die Situation
direkt vor unserer Tür.
182
00:17:42,440 --> 00:17:46,080
Sollen wir denen Zeit geben, damit sie
einen Sturm auf die Bastille inszenieren?
183
00:17:46,600 --> 00:17:48,120
Wir sind nicht die Bastille.
184
00:17:48,440 --> 00:17:50,240
Der Oberbürgermeister Böß.
185
00:17:50,920 --> 00:17:52,000
Meine Herren.
186
00:17:52,640 --> 00:17:55,880
Die sind ja
außer Rand und Band da draußen.
187
00:17:55,960 --> 00:17:58,480
Nehmen Sie erst mal Platz,
Herr Oberbürgermeister.
188
00:17:59,720 --> 00:18:03,600
Was haben Sie vor?
Die ganze Stadt ist in Aufruhr.
189
00:18:05,040 --> 00:18:07,400
Wir haben eine Reihe von Maßnahmen
eingeleitet.
190
00:18:07,480 --> 00:18:10,200
Spätestens heute Abend
haben wir vollständige Kontrolle.
191
00:18:10,280 --> 00:18:11,560
Welche Maßnahmen?
192
00:18:11,640 --> 00:18:13,920
Ausgehverbot nach Einbruch der Dunkelheit
193
00:18:14,000 --> 00:18:17,120
in allen betroffenen Gebieten. Fenster
zur Straße müssen geschlossen bleiben.
194
00:18:17,200 --> 00:18:19,160
Kein Zivilist darf eine Waffe tragen.
195
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
Bei Zuwiderhandlung
müssen Bürger damit rechnen,
196
00:18:21,480 --> 00:18:24,080
dass unsere Einsatzkräfte
das Feuer eröffnen.
197
00:18:24,160 --> 00:18:26,600
-Das ist nicht sehr...
198
00:18:27,440 --> 00:18:30,720
Unser eigenes Parteiorgan
spricht von bis zu 200 Toten.
199
00:18:30,800 --> 00:18:33,320
-Das sind Fehlinformationen.
200
00:18:33,400 --> 00:18:35,480
Krankenhäuser melden
deutlich weniger Opfer.
201
00:18:36,360 --> 00:18:39,240
Und das hier?
"Hinrichtung durch Polizeikugeln".
202
00:18:39,320 --> 00:18:43,120
Das sind die zwei Frauen aus Kreuzberg,
die sind jetzt schon Märtyrer.
203
00:18:43,560 --> 00:18:46,240
Wie wollen Sie das darstellen
204
00:18:47,280 --> 00:18:51,040
Wir haben zwei Zeugen aus
der Sitte, die schreiben einen Bericht.
205
00:18:51,120 --> 00:18:53,680
Der wird die Dinge für uns
ins rechte Licht rücken.
206
00:18:57,000 --> 00:18:59,360
Vielleicht gibt es einen Weg,
die Stimmung zu wenden.
207
00:19:00,120 --> 00:19:01,400
Und der wäre?
208
00:19:01,480 --> 00:19:04,040
Wie wir wieder lernen,
ist alles eine Frage der Lesart.
209
00:19:05,320 --> 00:19:08,200
Niemand schreibt:
Die Demonstranten waren bewaffnet.
210
00:19:08,280 --> 00:19:11,320
Niemand schreibt:
Wir, die Polizei wurde angegriffen.
211
00:19:12,560 --> 00:19:14,240
Dafür brauchen wir Beweise.
212
00:19:14,600 --> 00:19:17,720
Einen verletzten Polizisten.
Irgendwas Eindeutiges.
213
00:19:18,560 --> 00:19:19,720
Ja.
214
00:19:20,600 --> 00:19:21,720
Genau.
215
00:19:24,640 --> 00:19:26,720
Mörder! Mörder!
216
00:19:34,080 --> 00:19:36,360
Herr Kommissar, hier geht's raus.
217
00:19:39,640 --> 00:19:43,320
"Gewalt ist die Geburtshelferin
jeder neuen Gesellschaft."
218
00:19:46,120 --> 00:19:48,240
Das lehrt uns Marx.
219
00:19:48,720 --> 00:19:53,120
Und diese Zeiten sind gewalttätig,
Genossinnen und Genossen.
220
00:19:53,960 --> 00:19:57,600
Für jeden unserer getöteten
Genossinnen und Genossen...
221
00:19:57,680 --> 00:19:59,000
Kann man hier Mitglied werden?
222
00:19:59,080 --> 00:20:00,760
Sicher. Schreib dich ein, Kamerad.
223
00:20:00,840 --> 00:20:03,160
...sollten wir
einen Repräsentanten
224
00:20:03,240 --> 00:20:05,320
dieses Unterdrückersystems liquidieren!
225
00:20:07,880 --> 00:20:11,120
Das ist die Sprache,
die diese Leute verstehen!
226
00:20:11,200 --> 00:20:14,240
Mörder! Mörder! Mörder!
227
00:20:20,640 --> 00:20:23,840
Gut, bestellen Sie
eine Pressekonferenz ein.
228
00:20:24,480 --> 00:20:26,240
Sehr gut. Ja. Ausgeflogen, alle beide.
229
00:20:51,880 --> 00:20:54,600
Ich kann Sie mit auf die Wache nehmen.
Da protokollieren wir das Ganze.
230
00:20:54,680 --> 00:20:57,800
Ja, ich hab keine Ahnung, wann die kommen.
Mal so, mal so.
231
00:20:57,880 --> 00:20:59,000
Künstler eben.
232
00:21:00,400 --> 00:21:04,240
-Nee, nee, im Moment nicht.
233
00:21:04,320 --> 00:21:06,160
-Den hat er.
234
00:21:06,240 --> 00:21:09,120
-Ja.
235
00:21:09,200 --> 00:21:10,640
Gestern Abend.
236
00:21:10,720 --> 00:21:13,880
-Ja. Er hatte seinen Schlüssel vergessen.
237
00:21:13,960 --> 00:21:16,360
Und meinen hat er mir
auch nicht zurückgegeben.
238
00:21:21,840 --> 00:21:24,160
Ich geh noch mal hoch und klopfe, ja?
239
00:21:24,240 --> 00:21:26,760
Jaja, ich warte.
240
00:21:27,680 --> 00:21:29,160
-Mhm.
241
00:21:43,720 --> 00:21:45,160
Fräulein Kommissar?
242
00:21:53,360 --> 00:21:56,880
-War nix. Danke. Wiedersehen.
-Ja, wiedersehen.
243
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
Ist da wer?
244
00:22:59,160 --> 00:23:00,240
Hallo?
245
00:24:02,640 --> 00:24:05,040
-Zum Holländer.
-Gern, Herr Tretschkow.
246
00:25:24,400 --> 00:25:25,640
Das ist sie.
247
00:25:26,640 --> 00:25:27,840
Tachchen, mein Fräulein.
248
00:25:27,920 --> 00:25:29,600
Haben wir 'nen Dienstausweis bei?
249
00:25:31,720 --> 00:25:35,160
Ich hab hier leider keinen Johann
König. Gibt's da 'nen Firmennamen?
250
00:25:35,560 --> 00:25:37,000
König Filmproduktion.
251
00:25:38,240 --> 00:25:40,880
König Filmproduktion...
252
00:25:41,880 --> 00:25:43,120
Hab ich hier nicht.
253
00:25:43,200 --> 00:25:44,720
Gar nichts
254
00:25:46,760 --> 00:25:49,600
Was ist mit Krajewski? Krajewski, Franz.
255
00:25:52,240 --> 00:25:53,320
Ja, hier.
256
00:25:54,680 --> 00:25:57,680
-Nein, ich bin die Vertretung.
257
00:25:57,760 --> 00:26:01,160
Oh, aber die Abholung des Materials
ist an diesen Herrn gebunden.
258
00:26:02,480 --> 00:26:05,480
Na gut. Wer ist denn der technische
Betreuer von dem Auftrag?
259
00:26:14,760 --> 00:26:18,880
Film 701, Sternberg,Frau Dietrich, 195, Aufnahme 3.
260
00:26:20,880 --> 00:26:23,920
Na hören Sie mal,
Sie können hier nicht einfach...
261
00:26:26,080 --> 00:26:29,080
Herr Meyer, es tut mir leid,
ich hab versucht, mit ihm zu sprechen.
262
00:26:29,160 --> 00:26:30,480
Er ließ sich nicht aufhalten.
263
00:26:30,880 --> 00:26:32,440
Was 'n los, Meyer?
264
00:26:32,520 --> 00:26:35,160
Vollkommen unmöglich.
Entschuldigung, Herr Spielleiter.
265
00:26:37,560 --> 00:26:41,520
Was fällt dir ein? Soll das Klavierspielensein
266
00:26:41,600 --> 00:26:43,800
Das gehört zum Waschtrog,aber nicht hierher, verstehste?
267
00:26:45,280 --> 00:26:46,480
Wer ist die Dame?
268
00:26:47,560 --> 00:26:48,720
Das ist äh...
269
00:26:51,640 --> 00:26:52,760
Dietrich.
270
00:26:53,600 --> 00:26:54,920
Dietrich?
271
00:26:55,000 --> 00:26:57,680
Marlene Dietrich, Sie Cretin!
272
00:27:01,800 --> 00:27:03,120
Was wollen Sie denn hier?
273
00:27:03,720 --> 00:27:04,960
Ich bin von der Sitte. Mit Ihnen reden.
274
00:27:07,480 --> 00:27:08,560
Hier oder im Präsidium.
275
00:27:08,640 --> 00:27:10,800
Meyer, können wir
jetzt weitermachen, bitte?
276
00:27:10,880 --> 00:27:12,720
Hab meine Zeit nicht gestohlen.
277
00:27:12,800 --> 00:27:14,120
Himmelherrgott!
278
00:27:14,200 --> 00:27:17,120
Verbinden Sie mich mit Köln, 1308.
279
00:27:20,600 --> 00:27:21,960
Ja bitte?-Ich bin's.
280
00:27:22,800 --> 00:27:25,640
Von Königs Filmen wurde immer nur
genau eine einzige Kopie gezogen.
281
00:27:26,640 --> 00:27:27,880
Ist das sicher?
282
00:27:28,800 --> 00:27:31,880
-Ja.
283
00:27:31,960 --> 00:27:36,120
Die Negative sind dort nicht eingelagert.Der Bote hat sie immer mitgenommen.
284
00:27:36,200 --> 00:27:38,640
-Ja.
285
00:27:39,880 --> 00:27:41,680
Du weißt, dass ich mich verbürgt habe,
286
00:27:41,760 --> 00:27:43,920
dass wir dieses Problem
vor den Wahlen lösen.
287
00:27:44,000 --> 00:27:45,560
Das ist mir bewusst, Vater.
288
00:27:45,640 --> 00:27:47,360
Na gut, halt mich auf dem Laufenden.
289
00:28:20,800 --> 00:28:25,200
-Ah. Der war noch nicht da.
290
00:28:51,720 --> 00:28:53,360
Nach Wedding einsteigen!
291
00:28:57,240 --> 00:28:58,840
Ich hab nix Neues.
292
00:28:59,560 --> 00:29:00,640
Aber ich.
293
00:29:01,280 --> 00:29:02,560
Ich war im Kopierwerk.
294
00:29:03,120 --> 00:29:05,040
Nach Wedding zurückbleiben! Sie! Weg von den Türen!
295
00:29:14,320 --> 00:29:15,560
Der ist 'n Bulle!
296
00:29:16,760 --> 00:29:18,680
'n Bulle, Genossen. Mörder!
297
00:29:19,840 --> 00:29:22,720
Du. Verräter der Arbeiterklasse.
Verpfeif dich!
298
00:29:23,240 --> 00:29:26,000
Wir wollen keine Schuposchweine!
299
00:29:44,160 --> 00:29:45,280
Das, dann das.
300
00:29:49,880 --> 00:29:51,120
Und das.
301
00:29:53,280 --> 00:29:54,680
Und vieles mehr. Was soll ich tun?
302
00:29:59,680 --> 00:30:00,840
Nichts.
303
00:30:01,760 --> 00:30:03,120
Absolut gar nichts.
304
00:30:04,920 --> 00:30:06,240
Eines Tages aber...
305
00:30:06,840 --> 00:30:08,400
...könnte sich das ändern. Kardakow ist draußen.
306
00:30:15,160 --> 00:30:17,480
-Der Geiger.
307
00:30:18,280 --> 00:30:20,680
Was will er?
-Ich weiß es nicht.
308
00:30:24,920 --> 00:30:28,000
Der versaut mir meinen ganzen Wagen.
Zahlen tut er auch nicht.
309
00:30:31,480 --> 00:30:34,280
Herr Kardakow, was wollen Sie von mir?
310
00:30:36,120 --> 00:30:37,880
Ich hab etwas für Sie.
311
00:30:40,240 --> 00:30:41,440
Nichts verstanden.
312
00:30:44,240 --> 00:30:47,640
Gold. Das Gold der Sorokins.
313
00:30:52,560 --> 00:30:57,240
In meinem Auftrag?
Und Sie kommen sie abholen, ja?
314
00:30:57,880 --> 00:31:01,480
-Polizeiabschnitt 14, Charlottenburg.
315
00:31:08,400 --> 00:31:09,480
Danke.
316
00:31:11,720 --> 00:31:15,400
Ich weiß, das sind unlautere Methoden,
aber ich hab keinen Rang zu verlieren.
317
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
-Da darf man mal 'n Fehler machen.
318
00:31:17,760 --> 00:31:19,200
Sich als Kriminalpolizei auszugeben
319
00:31:19,280 --> 00:31:21,280
und in 'ne Wohnung einzubrechen,
ist kein Fehler.
320
00:31:21,360 --> 00:31:23,040
-Schlimmer.
321
00:31:24,120 --> 00:31:26,120
-Sie haben mich angelogen.
-Hab ich nicht.
322
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
Ach nein?
323
00:31:27,280 --> 00:31:29,640
Sie haben mich
für die Assistentin von Böhm gehalten.
324
00:31:29,720 --> 00:31:31,640
Und ich wollte nur
Ihrem Wunsch entsprechen.
325
00:31:34,000 --> 00:31:35,840
Und außerdem habe ich was gefunden.
326
00:31:37,440 --> 00:31:38,520
Die Kugel.
327
00:31:39,160 --> 00:31:42,240
-Der Kollege auf der Wache hat gesagt...
-Das ist nicht ihr Kollege.
328
00:31:42,320 --> 00:31:46,320
Tschuldigung. Ihr Kollege hat gesagt,
das ist Kaliber 6,35.
329
00:31:50,520 --> 00:31:52,840
Herr Kommissar. Herr Rath.
330
00:31:53,520 --> 00:31:54,920
Jetzt sein Sie doch nicht so.
331
00:31:56,320 --> 00:31:57,480
Ist schon gut.
332
00:31:59,480 --> 00:32:03,400
Übrigens: Alexej Kardakow
war gestern Abend noch da.
333
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Wo
334
00:32:07,320 --> 00:32:09,080
Bei der Wohnung von der Sorokina.
335
00:32:09,160 --> 00:32:12,120
Hatte den Schlüssel vergessen.
Hat mir der Hausmeister erzählt.
336
00:32:13,600 --> 00:32:16,840
Das heißt, er hat die Stadt
tatsächlich nicht verlassen?
337
00:32:16,920 --> 00:32:18,000
Sieht so aus.
338
00:32:19,320 --> 00:32:20,640
-Kommen Sie.
339
00:32:21,040 --> 00:32:23,720
Wir sehen uns den Inhalt des Koffers
noch mal genauer an.
340
00:32:26,000 --> 00:32:27,160
Ich mach das.
341
00:32:30,520 --> 00:32:31,720
Kommen Sie.
342
00:32:49,200 --> 00:32:50,320
Und das hier?
343
00:32:50,840 --> 00:32:52,400
Schon mal davon gehört?
344
00:32:53,280 --> 00:32:54,560
Tretschkow.
345
00:32:55,600 --> 00:32:58,400
Kardakow und Sorokina
spielen mit Ilja Tretschkow?
346
00:32:58,480 --> 00:33:00,400
-Den kenn ich.
347
00:33:00,480 --> 00:33:04,240
'n bekannter Kapellmeister.
Der spielt beim Onkel Jim im Holländer.
348
00:33:04,600 --> 00:33:07,720
Allerdings mit 'ner anderen Truppe.
Immer sonnabends.
349
00:33:08,360 --> 00:33:09,440
Das ist heute.
350
00:33:10,440 --> 00:33:13,280
-Na wunderbar, gehen wir hin.
351
00:33:14,400 --> 00:33:16,360
Wieso sollte ich Sie mitnehmen?
352
00:33:16,440 --> 00:33:18,760
Weil ich weiß, wo der Holländer ist.
Und Sie nicht.
353
00:33:18,840 --> 00:33:20,600
Und sonst auch keiner, den Sie kennen.
354
00:33:20,680 --> 00:33:22,840
Und wenn's einer wüsste,
Ihnen würde er es nicht sagen.
355
00:33:22,920 --> 00:33:25,880
-Ja. Sie sind Polizei.
356
00:33:29,200 --> 00:33:30,280
Isst er das noch?
357
00:33:39,600 --> 00:33:42,240
Ortgies, Kaliber 6,35. Was sagt Ihnen das?
358
00:33:43,320 --> 00:33:45,520
-Hm, passt zu Kardakow.
359
00:33:46,040 --> 00:33:49,880
Ist 'ne Operettenwaffe. Wird eher von
Leuten benutzt, die nicht schießen können.
360
00:33:50,640 --> 00:33:52,640
Musiker, Künstler, so was.
361
00:33:57,120 --> 00:34:00,200
Na dann, heute Abend,
9 Uhr beim Holländer.
362
00:34:00,640 --> 00:34:05,160
Vor Mitternacht brauchen wir im Holländer
nicht auftauchen. Eher so eins, zwei.
363
00:34:07,160 --> 00:34:08,120
Gut, dann um Mitternacht.
364
00:34:08,200 --> 00:34:10,880
S-Bahnhof Friedrichstraße.
Von da sind's nur 'n paar Schritte.
365
00:34:13,760 --> 00:34:17,800
Ich bin von der Weltbühne. Ich bin
akkreditierter Journalist. Entschuldigung.
366
00:34:22,600 --> 00:34:23,640
Grüß Sie, Herr Nachbar.
367
00:34:24,360 --> 00:34:26,880
Herr Katelbach. Was ist denn da los?
368
00:34:26,960 --> 00:34:29,600
Ach, euer Präsidentski
arbeitet gerade an seiner Ehrenrettung.
369
00:34:29,680 --> 00:34:31,960
Nach dem Motto: "Wenn die Roten schießen,
können wir das auch".
370
00:34:32,040 --> 00:34:36,240
Leider verpasst man hier die Hälfte. Sie
wissen nicht zufällig ein Hintertür, wo...
371
00:34:36,320 --> 00:34:38,680
Ich begrüße Sie
zu dieser Pressekonferenz.
372
00:34:39,240 --> 00:34:43,320
Wir haben sie einberufen, um
einige Dinge ins richtige Licht zu rücken.
373
00:34:43,400 --> 00:34:44,840
-Entschuldigung.
-Entschuldigung.
374
00:34:45,360 --> 00:34:47,920
Entschuldigung. Der Herr gehört zu mir.
375
00:34:49,480 --> 00:34:52,480
Nicht der Polizeiapparat
hat hier zur Unruhe angestiftet,
376
00:34:52,560 --> 00:34:54,200
sondern die kommunistischen Verbände.
377
00:34:54,280 --> 00:34:58,120
Die ohne jeden Respekt
vor der Staatsordnung
378
00:34:58,200 --> 00:35:05,360
zum gewaltsamen Ansturm auf das allein zur
Deeskalation eingesetzte Polizeiaufgebot
379
00:35:05,440 --> 00:35:06,880
aufgerufen haben!
380
00:35:07,920 --> 00:35:11,000
Ich möchte Ihnen deshalb
einen unserer Helden vorstellen.
381
00:35:11,440 --> 00:35:14,280
Denen ihr mutiger Einsatz
für Recht und Ordnung
382
00:35:14,360 --> 00:35:17,800
vom schießwütigen Bolschewiken
mit einem Kugelhagel gedankt wurde.
383
00:35:17,880 --> 00:35:19,720
Wachtmeister Fritz Dörr.
384
00:35:24,920 --> 00:35:26,440
Ein wahrer Held!
385
00:35:27,680 --> 00:35:28,840
Lüge! Peng.
386
00:35:31,720 --> 00:35:32,920
Großartig.
387
00:35:33,200 --> 00:35:35,560
Im Namen des Vaterlands:
ganz herzlichen Dank.
388
00:35:35,640 --> 00:35:36,680
Großartig.
389
00:36:00,080 --> 00:36:02,440
Guten Tag. Ich hab hier 'ne Bewerbung.
390
00:36:02,520 --> 00:36:04,440
-Kriminalassistenz.
391
00:36:04,520 --> 00:36:05,560
Mord.
392
00:36:06,160 --> 00:36:08,080
Haben Sie 'n Führungszeugnis dabei?
393
00:36:08,440 --> 00:36:10,680
-Nee, bring ich nach.
-Ja, legen Sie's da rein.
394
00:36:23,960 --> 00:36:26,440
"Stelle an Hausmädchen zu vergeben.
395
00:36:26,520 --> 00:36:28,480
Regierungsrat Benda."
396
00:36:36,000 --> 00:36:38,800
-Ja.
397
00:36:38,880 --> 00:36:40,000
Sehr gut.
398
00:36:41,960 --> 00:36:43,800
Darüber hinaus irgendwelche Erkenntnisse?
399
00:36:45,720 --> 00:36:47,520
Unvorhergesehene Risiken?
400
00:36:48,920 --> 00:36:50,160
Ich bin unsichtbar.
401
00:36:50,840 --> 00:36:51,920
Ganz sicher.
402
00:36:53,120 --> 00:36:55,440
Sie dürfen sich nicht sicher sein.
Niemals.
403
00:36:58,160 --> 00:36:59,280
Natürlich.
404
00:37:00,720 --> 00:37:02,880
Sie wissen doch,
wie empfindlich diese Sache ist.
405
00:37:04,200 --> 00:37:06,960
Irgendwann wird er da sein,
der entscheidende Hinweis.
406
00:37:07,920 --> 00:37:10,320
Es geht darum,
diesen Moment nicht zu verpassen.
407
00:37:10,680 --> 00:37:12,600
Ich weiß, Herr Regierungsrat.
408
00:37:16,160 --> 00:37:19,520
-Sie machen das gut, Stefan.
-Danke.
409
00:37:21,040 --> 00:37:24,120
Aber streichen Sie den Begriff
"Sicherheit" aus Ihrem Wortschatz.
410
00:37:24,200 --> 00:37:25,280
Jawohl.
411
00:37:49,080 --> 00:37:52,280
-Entschuldigung.
-Donnerwetter, gut sehen Sie aus.
412
00:37:53,560 --> 00:37:55,760
Charmant. Kommen Sie.
413
00:38:12,160 --> 00:38:15,880
♪ Wer nichts wagt, der nichts gewinnt ♪
414
00:38:16,080 --> 00:38:17,600
-'n Abend.
-'n Abend.
415
00:38:18,200 --> 00:38:22,520
♪ Denn keiner weiß genau,was die Zukunft bringt ♪
416
00:38:22,640 --> 00:38:25,160
Bellissima! Welch Glanz in unserer Hütte.
417
00:38:26,640 --> 00:38:28,680
Kommst du mit, das Näschen pudern?
418
00:38:29,640 --> 00:38:30,800
Bin gleich wieder da.
419
00:38:31,400 --> 00:38:37,000
♪ Und halt dich fest umschlungenin meinen Armen ♪
420
00:38:38,600 --> 00:38:43,320
♪ Dann denk ich immer nur an dich ♪
421
00:38:45,920 --> 00:38:49,360
♪ Dann denk ich immer zu an dich ♪
422
00:38:52,560 --> 00:38:54,280
♪ Und sage mir ♪
423
00:38:55,120 --> 00:38:59,240
♪ Meine Rose bleib, vergiss mein nicht ♪
424
00:39:13,640 --> 00:39:14,680
Herr Kommissar?
425
00:39:19,320 --> 00:39:20,520
Herr Gräf?
426
00:39:21,440 --> 00:39:24,560
-Mit Ihnen hab ich nicht gerechnet.
-Ich mit Ihnen auch nicht.
427
00:39:27,120 --> 00:39:28,520
Entschuldigung.
428
00:39:29,320 --> 00:39:30,440
Und guten Abend!
429
00:39:31,080 --> 00:39:33,840
-Wie immer eine Erscheinung.
-Das kann ich nur zurückgeben.
430
00:39:33,920 --> 00:39:35,640
Grüß dich, Darling.
431
00:39:35,720 --> 00:39:37,760
Lange nicht gesehen.
Alles schönchen?
432
00:39:37,840 --> 00:39:39,920
-Gut.
433
00:39:40,000 --> 00:39:42,160
Ich trink das Gleiche, was er trinkt.
434
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
Zitronenlimonade für die Dame?
435
00:39:45,560 --> 00:39:47,920
Was? Aber mit Schuss, bitte.
436
00:39:48,000 --> 00:39:49,440
-Danke.
437
00:39:49,520 --> 00:39:51,320
Ich muss wieder zu meiner Familie.
438
00:39:51,400 --> 00:39:52,680
Herr Kommissar.
439
00:40:04,920 --> 00:40:07,440
Ist das Tretschkow
440
00:40:09,520 --> 00:40:11,920
Ja, genau. Den treffen wir in der Pause.
441
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
Wollen wir?
442
00:40:24,880 --> 00:40:26,640
Ach, der Kardakow.
443
00:40:27,920 --> 00:40:30,440
Verschleudert sein Talent, der Idiot.
444
00:40:30,920 --> 00:40:34,160
Ich hasse ihn. Der ist so begnadet,
dass man ihn hassen muss.
445
00:40:35,120 --> 00:40:37,840
Ich sagte ihm,
du bist unser eigentlicher Star.
446
00:40:37,920 --> 00:40:40,800
Deine verrückte Geige ist des Teufels.
447
00:40:40,880 --> 00:40:43,400
Und er geht davon und spielt Revolution.
448
00:40:43,480 --> 00:40:46,280
Ich hasse ihn. Ich hasse diese "Festung".
449
00:40:46,680 --> 00:40:49,360
-Alles Irre.
450
00:40:49,440 --> 00:40:51,760
Die glauben im Ernst,
sie können Stalin stürzen.
451
00:40:51,840 --> 00:40:54,720
Eine grauenvolle Idiotie, das Ganze.
452
00:40:54,800 --> 00:40:56,520
Und ihr Anführer, dieser Trotzki,
453
00:40:56,600 --> 00:41:00,080
hockt da unten in der Türkei
und verschwendet anderer Leute Leben.
454
00:41:00,160 --> 00:41:02,320
-Ich hasse ihn.
455
00:41:02,400 --> 00:41:04,400
-Ach, die.
456
00:41:05,520 --> 00:41:07,240
Die hat alles nur noch schlimmer gemacht.
457
00:41:08,520 --> 00:41:10,200
Ihm den Kopf verdreht.
458
00:41:11,160 --> 00:41:12,920
Um dann zu verschwinden mit ihm.
459
00:41:14,120 --> 00:41:15,400
Ich hasse sie.
460
00:41:15,880 --> 00:41:17,840
Wo könnte dieser Kardakow
denn nur stecken?
461
00:41:18,720 --> 00:41:21,720
Ich hab ihm geschworen,
es für mich zu behalten, aber...
462
00:41:23,360 --> 00:41:25,520
Diskretion ist meine Passion nicht.
463
00:41:28,880 --> 00:41:30,280
In Köpenick.
464
00:41:32,800 --> 00:41:34,640
In der Wormsstraße.
465
00:41:35,360 --> 00:41:37,040
Da ist so 'n Kellerloch.
466
00:41:37,680 --> 00:41:39,520
Darin ist 'ne Druckerei.
467
00:41:41,040 --> 00:41:42,160
Und?
468
00:41:42,920 --> 00:41:45,520
Die Zentrale der "Roten Festung".
469
00:41:58,440 --> 00:42:00,800
-Das Lied lieb ich ja.
-Ich auch.
470
00:42:03,680 --> 00:42:05,200
Ist das Ihr Ernst?
471
00:42:20,840 --> 00:42:22,120
Oh!
472
00:42:22,560 --> 00:42:23,800
Sind Sie eigentlich verheiratet?
473
00:42:25,040 --> 00:42:26,160
Nein.
474
00:42:26,240 --> 00:42:27,600
Aber in festen Händen.
475
00:42:27,680 --> 00:42:28,840
Ist nicht einfach in meinem Fall.
476
00:42:30,120 --> 00:42:32,360
"Die Liebe ist nicht einfach,
sondern furchtbar kompliziert.
477
00:42:32,440 --> 00:42:34,760
Sonst hätt sich unser Sigismund
vielleicht nicht so blamiert."
478
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
Und Sie?
479
00:42:37,360 --> 00:42:40,160
Ich Das fehlte noch.
480
00:42:40,880 --> 00:42:43,080
Warum sieht man das überall anders,
nur nicht in Berlin?
481
00:42:43,160 --> 00:42:46,520
Wir sind halt 'n bisschen fixer
als der Rest. Vom Schützenfest.
482
00:42:46,600 --> 00:42:48,600
Immer 'ne schnelle Antwort,
auch wenn's keine ist.
483
00:42:48,680 --> 00:42:51,160
Besser 'ne schnelle Antwort
als 'n langsames Schweigen, oder?
484
00:42:51,240 --> 00:42:52,640
Und immer das letzte Wort.
485
00:42:53,480 --> 00:42:54,600
Nein.
486
00:43:41,960 --> 00:43:43,200
Wie spät ist 'n das?
487
00:43:45,160 --> 00:43:46,480
Ich bring Sie jetzt nach Hause.
488
00:43:47,680 --> 00:43:48,760
Nee.
489
00:43:48,840 --> 00:43:50,040
Aber ich muss los.
490
00:43:50,120 --> 00:43:51,400
Keine Widerrede.
491
00:43:52,400 --> 00:43:54,360
Das ist sehr liebenswürdig,
Herr Rath. Aber...
492
00:43:54,880 --> 00:43:56,080
Ich hab noch was vor.
493
00:43:57,720 --> 00:43:58,840
Bis morgen. Doch nach Hause?
494
00:44:09,520 --> 00:44:10,720
Nee, aber...
495
00:44:11,560 --> 00:44:13,760
Bezahlt mich eigentlich
irgendjemand hierfür?
496
00:44:16,480 --> 00:44:18,080
Für meine Arbeit.
497
00:44:20,680 --> 00:44:21,960
Keine Ahnung.
498
00:44:23,840 --> 00:44:24,840
Wie?
499
00:44:27,880 --> 00:44:29,320
Wir fangen doch gerade erst an.
500
00:44:30,680 --> 00:44:32,440
Gut. Tschüss.
501
00:45:31,880 --> 00:45:35,080
♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪
502
00:45:35,520 --> 00:45:40,040
♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪
503
00:45:40,120 --> 00:45:43,760
♪ Wer weiß es schon genau ♪
504
00:45:46,560 --> 00:45:49,680
♪ Die Uhr an deiner Wand ♪
505
00:45:50,160 --> 00:45:53,320
♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪
506
00:45:53,880 --> 00:45:57,560
♪ Leg deine Hand in mein ♪
507
00:45:57,640 --> 00:46:00,400
♪ Und lass uns ewig Zeit ♪
508
00:46:01,320 --> 00:46:04,560
♪ Du triffst nun deine Wahl ♪
509
00:46:04,920 --> 00:46:09,480
♪ Und wirfst uns zwischen Glück und Qual ♪
510
00:46:09,560 --> 00:46:13,920
♪ Doch kann ich dir verzeihen ♪
511
00:46:15,920 --> 00:46:19,000
♪ Du bist dem Tod so nah ♪
512
00:46:19,520 --> 00:46:22,560
♪ Doch dein Blick so klar ♪
513
00:46:22,640 --> 00:46:25,920
♪ Erkennt er mich, ich bin bereit ♪
38066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.