All language subtitles for Babylon Berlin S01E03 Episode 3 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,480 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:18,560 --> 00:00:23,400 Warum ist der bei der Sitte? Warum nicht was AnstĂ€ndiges Korruption? 4 00:00:23,480 --> 00:00:24,720 Geheimpolizei? 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,480 Der OberbĂŒrgermeister von Köln wird erpresst, Herr Dr. Adenauer. 6 00:00:27,560 --> 00:00:30,200 Die Sache ist unappetitlich. Ich glaube, dass es einen Auftraggeber gibt. 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,440 Haben Sie eine Spur? 8 00:00:31,520 --> 00:00:34,120 Wer ist das? -Das ist Mutti ausm Wedding. 9 00:00:34,840 --> 00:00:36,120 Du hast nichts zu befĂŒrchten. 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,560 Nein! 11 00:00:39,440 --> 00:00:40,680 Was ist passiert? 12 00:00:40,760 --> 00:00:41,840 Können Sie mich hören? Ich hol Hilfe. 13 00:00:44,520 --> 00:00:45,480 Bitte. 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,080 Lassen Sie den Zug passieren! 15 00:00:49,160 --> 00:00:51,760 -Nach unseren Vorschriften... -Der Zug fĂ€hrt im Auftrag der Reichswehr! 16 00:00:51,840 --> 00:00:54,760 Jemand muss die Frachtpapiere abzeichnen. Das ist Generalmajor Seegers! 17 00:00:58,040 --> 00:01:00,360 Der Zug hat heute Morgen die Grenze 18 00:01:00,440 --> 00:01:03,000 ohne Beanstandung ĂŒberquert und ist auf direktem Weg nach Berlin. 19 00:01:07,920 --> 00:01:09,760 ALEXEJ KARDAKOW 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,800 Ich danke Ihnen fĂŒr Ihre Hilfe. 21 00:01:48,920 --> 00:01:52,200 -Hey! Das ist mein Mantel. -Gib her. 22 00:01:55,960 --> 00:01:57,240 Du Rattenscheiße! 23 00:02:10,680 --> 00:02:12,840 Herr Schutzmann, Herr Schutzmann. 24 00:02:13,240 --> 00:02:14,680 Halt, Polizei! 25 00:02:18,040 --> 00:02:19,320 Bleiben Sie stehen! 26 00:02:20,880 --> 00:02:23,080 Sofort stehen bleiben! Halt! 27 00:03:09,400 --> 00:03:10,840 Hau ab. 28 00:03:11,040 --> 00:03:12,520 Viel GlĂŒck. 29 00:03:12,600 --> 00:03:15,760 Dein Zug geht in zwei Stunden vom Bahnhof Zoo. 30 00:03:15,840 --> 00:03:17,880 Kein Kontakt. Zu niemandem. 31 00:03:18,920 --> 00:03:21,400 Übermorgen Abend bist du wieder in Moskau. 32 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Tod den VerrĂ€tern der Revolution. 33 00:06:08,400 --> 00:06:09,960 Alles in Ordnung? 34 00:06:10,040 --> 00:06:11,480 Wo ist Kardakow? 35 00:06:11,640 --> 00:06:13,880 Der Geheimdienst beschattet ihn. 36 00:06:13,960 --> 00:06:17,240 Was Das wissen wir nicht. 37 00:06:17,320 --> 00:06:19,120 Aber es war zu riskant. 38 00:06:20,840 --> 00:06:22,200 Morgen, die Herrschaften. 39 00:06:23,800 --> 00:06:24,880 Guten Tag. 40 00:06:24,960 --> 00:06:29,440 Ist der 10.14er aus Leningrad? HĂ€tte ich gerne mal die Papiere, bitte. 41 00:06:33,640 --> 00:06:35,880 Ein Waggon muss umgesetzt werden. 42 00:06:36,360 --> 00:06:37,720 Zur Weiterfahrt. 43 00:06:38,760 --> 00:06:40,200 Und welcher Waggon ist das? 44 00:06:40,280 --> 00:06:41,440 Der letzte. 45 00:06:45,160 --> 00:06:46,720 Paris, ja? 46 00:06:46,800 --> 00:06:49,480 Abfahrt 15:30, Gleis 23. 47 00:06:49,560 --> 00:06:50,640 Paris? 48 00:06:52,880 --> 00:06:56,040 Wieso Paris? Der Plan wurde geĂ€ndert. 49 00:06:56,120 --> 00:06:58,840 Wieso Paris? Der Waggon muss nach Istanbul. Zu Trotzki! 50 00:06:58,920 --> 00:07:00,320 Sei still! 51 00:07:00,400 --> 00:07:02,960 Untersteh dich, seinen Namen zu nennen. 52 00:07:04,440 --> 00:07:05,840 Gibt's 'n Problem? 53 00:07:06,840 --> 00:07:08,520 He, sag mal... 54 00:07:09,160 --> 00:07:11,440 Gib mir die Unterlagen! 55 00:07:11,960 --> 00:07:14,680 Paris. Was soll das? Wieso auf einmal Paris? 56 00:07:15,120 --> 00:07:16,600 Gib das sofort her! 57 00:07:17,120 --> 00:07:19,760 Ich will Kardakow sprechen. Sonst niemanden. 58 00:07:19,840 --> 00:07:21,520 Er sollte hier sein. Nicht du! 59 00:07:21,600 --> 00:07:23,400 Gib das Papier zurĂŒck! 60 00:07:26,320 --> 00:07:27,480 Sofort! 61 00:07:31,760 --> 00:07:33,000 Ich töte dich. 62 00:07:38,360 --> 00:07:39,880 Nein! Ah! 63 00:07:43,560 --> 00:07:44,680 Nein! 64 00:07:45,160 --> 00:07:48,440 Halten Sie ihn fest! Halten Sie ihn! 65 00:07:48,520 --> 00:07:51,000 Ganz ruhig, du wilde Hummel. 66 00:07:54,440 --> 00:07:55,920 Lassen Sie mich! 67 00:07:57,800 --> 00:08:00,640 -Der kommt schon noch. 68 00:09:17,360 --> 00:09:20,400 -Ach, du stinkst. -Ich hab ein bisschen Pech gehabt. 69 00:09:22,840 --> 00:09:24,840 Nicht gebrochen. Haste Schwein gehabt. 70 00:09:45,560 --> 00:09:47,360 Wo finde ich denn hier die Mutti? 71 00:09:47,840 --> 00:09:50,520 Die Mutti will nicht mehr auffe Straße. 72 00:09:50,600 --> 00:09:52,360 Macht jetzt nur noch Heimarbeit. 73 00:09:53,520 --> 00:09:57,200 Kost 'n FĂŒnfer. Zwei krieg ich jetzt, drei gibste mir spĂ€ter. 74 00:10:00,560 --> 00:10:02,200 Zweite Treppe links. 75 00:10:07,200 --> 00:10:12,080 'ne Viertelstunde haste. Dann biste unten oder ich bin oben. 76 00:10:20,640 --> 00:10:24,280 Du hĂ€ngst hier nur rum, ich hab hier langsam die Nase voll, verstehste? 77 00:10:24,360 --> 00:10:26,000 Mir reicht's. Bis hier oben hin. 78 00:10:26,080 --> 00:10:27,440 Ist deine Mutti da? 79 00:10:31,920 --> 00:10:33,080 Tschuldigung? 80 00:10:43,200 --> 00:10:45,920 Raus, nimm deine Schwester gleich mit, und du auch. 81 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 Hau ab, Eckelt. 82 00:10:54,640 --> 00:10:57,400 Ablegen, da hinsetzen. 83 00:11:01,200 --> 00:11:03,240 Offenlassen hab ich gesagt. 84 00:11:06,200 --> 00:11:07,960 Na, nun hoch, die Dinger. 85 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 Nun mach. 86 00:11:20,600 --> 00:11:21,760 Mach 'ne Faust. 87 00:11:24,480 --> 00:11:25,800 Was 'n nun? 88 00:11:26,120 --> 00:11:29,360 Wieso kommste zur Mutti, wenn du die SpezialitĂ€t nicht willst? 89 00:11:33,920 --> 00:11:35,200 Raus hier! 90 00:11:35,560 --> 00:11:36,680 Moment mal. 91 00:11:42,040 --> 00:11:43,320 Also, wer ist das? Weiß ich doch nicht. 92 00:11:46,040 --> 00:11:49,000 Glauben Sie, ich merk mir die Fressen von die ganzen Perversen? 93 00:11:50,120 --> 00:11:51,440 Wer ist die andere Frau? 94 00:11:51,520 --> 00:11:53,360 Martha Konopatzki. 95 00:11:53,680 --> 00:11:56,520 Aber brauchen Sie nicht nachzufragen. Die ist zurĂŒck nach Pommern. 96 00:11:57,000 --> 00:11:58,560 Wo ist das Bild aufgenommen worden? 97 00:11:58,640 --> 00:12:00,640 Weiß ich doch nicht. Irgendwo im Westen. 98 00:12:01,200 --> 00:12:03,480 -Hab ich nicht. 99 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Sie waren doch da. 100 00:12:05,240 --> 00:12:07,000 Wurden wir hingekarrt. Nachts. 101 00:12:07,080 --> 00:12:08,200 Mit 'nem Hut auf 'm Kopf, 102 00:12:08,280 --> 00:12:11,320 haben sie uns so runtergezogen, dass wir nichts sehen konnten. 103 00:12:11,400 --> 00:12:12,480 Von wem? 104 00:12:12,560 --> 00:12:15,600 Mal von den, mal von den. Das kann ich Ihnen auch nicht sagen. 105 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 Woran können Sie sich sonst noch erinnern? 106 00:12:22,120 --> 00:12:23,280 Nichts. 107 00:12:26,160 --> 00:12:27,960 Na gut, der rote Gaul. 108 00:12:29,120 --> 00:12:31,640 Der hing da an der Wand und hat immer so blöde geguckt. 109 00:12:33,960 --> 00:12:35,320 Na da. 110 00:12:53,200 --> 00:12:54,440 Na, wie geht's? 111 00:12:55,760 --> 00:12:56,920 Schönen Tag noch. 112 00:13:05,360 --> 00:13:07,200 -Morgen, Herr GrĂ€f. -Morgen, JĂ€nicke. 113 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 Lass mich mal durch. 114 00:13:11,400 --> 00:13:12,920 -Tach. -Tach. 115 00:13:19,760 --> 00:13:22,200 Ah, heute mal die ganz große Besetzung. 116 00:13:22,280 --> 00:13:25,280 Kameraden, MĂ€nner: der PolizeiprĂ€sident. 117 00:13:31,080 --> 00:13:32,520 GrĂŒĂŸ dich, August. 118 00:13:37,440 --> 00:13:39,960 Jaja. Jaja. 119 00:13:40,040 --> 00:13:41,720 Ist gut. RĂŒhrt euch. 120 00:13:44,560 --> 00:13:46,200 Sie alle wissen, worum es geht. 121 00:13:46,280 --> 00:13:49,240 Am 1. Mai steht uns jede Menge Ärger ins Haus. 122 00:13:49,960 --> 00:13:53,480 Mehr als ein Dutzend VerbĂ€nde der Kommunisten haben angekĂŒndigt, 123 00:13:54,040 --> 00:13:57,160 das Demonstrationsverbot zu missachten. 124 00:13:58,480 --> 00:14:01,640 Das kann eine Kettenreaktion nach sich ziehen. 125 00:14:01,720 --> 00:14:04,920 Diese mĂŒssen wir entschlossen verhindern. 126 00:14:06,520 --> 00:14:10,160 Radikale KrĂ€fte aus allen Richtungen versuchen seit Jahren, 127 00:14:10,240 --> 00:14:13,840 unseren Staat zu unterhöhlen und das Chaos in unsere Straßen zu tragen. 128 00:14:13,920 --> 00:14:17,360 Aber wir haben die BĂŒrger unseres Landes 129 00:14:17,840 --> 00:14:21,800 und unsere demokratische Verfassung zu schĂŒtzen! 130 00:14:27,440 --> 00:14:29,880 Deshalb: Erstens. 131 00:14:30,560 --> 00:14:33,640 Die vorhandene Mannschaftsdichte wird verstĂ€rkt 132 00:14:33,720 --> 00:14:37,360 mit KrĂ€ften aus Spandau und Zehlendorf. 133 00:14:37,960 --> 00:14:40,840 Diese werden eingesetzt in Kreuzberg, 134 00:14:41,160 --> 00:14:43,920 Neukölln und im Wedding. 135 00:14:44,400 --> 00:14:46,880 Dort wohnen ja unsere ganz besonderen Pappenheimer. 136 00:14:48,200 --> 00:14:51,240 -Die EinsatzfĂŒhrer sind Reiser... -Hier. 137 00:14:51,600 --> 00:14:53,240 -Blaschewski. -Hier. 138 00:14:53,360 --> 00:14:54,320 -Boglau. -Hier. Und Wolter. 139 00:14:56,360 --> 00:14:59,000 Ihre Ausstattung beziehen Sie in der Waffenkammer. 140 00:15:06,760 --> 00:15:08,400 -Hallo Erwin. -Herr Wolter. 141 00:15:09,360 --> 00:15:12,240 Mauser 98, 100 StĂŒck Munition. 142 00:15:12,320 --> 00:15:13,440 NĂ€chste. 143 00:15:14,440 --> 00:15:16,200 Sag mal, Willy, 100 Schuss? 144 00:15:16,600 --> 00:15:17,880 Ist ja wie im Krieg. 145 00:15:20,520 --> 00:15:21,760 Willste lieber die da? 146 00:15:23,840 --> 00:15:26,080 MP28, nagelneu. 147 00:15:27,200 --> 00:15:28,880 Und ob ich die will. 148 00:15:29,880 --> 00:15:31,400 Der General ist in der Stadt. 149 00:15:32,520 --> 00:15:33,680 Will mit dir sprechen. 150 00:15:47,640 --> 00:15:49,200 Nein! 151 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Och! 152 00:15:51,640 --> 00:15:54,480 -Guten Tag, Kommissar Rath. -Ich brauch 'ne VergrĂ¶ĂŸerung. 153 00:15:55,480 --> 00:15:57,120 'ne richtig große VergrĂ¶ĂŸerung. 154 00:15:58,840 --> 00:16:00,680 -Ja. 155 00:16:01,160 --> 00:16:02,360 Wovon genau? 156 00:16:22,000 --> 00:16:23,800 -Ah, hier bist du. -Doris. 157 00:16:24,240 --> 00:16:26,240 -Ich wollte nur TschĂŒs sagen. 158 00:16:29,200 --> 00:16:30,360 Worum geht's? 159 00:16:31,800 --> 00:16:35,120 FĂ€lle abgleichen, System reinbringen, die nennen das Schlagwortregister. 160 00:16:35,200 --> 00:16:39,160 Mensch, da hast du ja 'ne Goldgrube. Da sitzt du Wochen dran. 161 00:16:39,240 --> 00:16:40,320 Mhm. 162 00:16:42,120 --> 00:16:43,400 Aber ich kann das nicht. 163 00:16:44,040 --> 00:16:47,280 Den ganzen Tag hier im Kellerloch, da gehst du ein wie ne Primel. 164 00:16:47,360 --> 00:16:48,760 Das macht mir nichts. 165 00:16:53,560 --> 00:16:54,640 Dann mach du's fĂŒr mich. 166 00:16:54,720 --> 00:16:56,640 Kriegst 70 Pfennig die Stunde. 167 00:16:57,760 --> 00:16:58,800 90. 168 00:16:59,760 --> 00:17:02,120 80. Letztes Angebot. Sonst mach ich's selber. 169 00:17:03,640 --> 00:17:05,000 Abgemacht. 170 00:17:11,800 --> 00:17:13,320 Gut, Frau Ritter. 171 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 Schon mal von der Franzosenkrankheit gehört? 172 00:17:18,560 --> 00:17:21,160 -Das ist eine bakterielle Infektion. 173 00:17:21,240 --> 00:17:24,040 Übertragen durch Schleimhautkontakte, auch "Harter Schanker" genannt. 174 00:17:24,120 --> 00:17:25,680 Sie meinen den Hautausschlag? 175 00:17:25,760 --> 00:17:29,080 Hat damit nichts zu tun. DafĂŒr verschreibe ich Ihnen eine Salbe. 176 00:17:31,720 --> 00:17:33,120 Aber was ich denn dann? 177 00:17:34,440 --> 00:17:35,400 Syphilis. 178 00:17:36,240 --> 00:17:38,760 Davon haben Sie schon mal gehört, Frau Ritter, ja? 179 00:17:44,600 --> 00:17:47,800 -Na hören Sie mal. 180 00:17:47,880 --> 00:17:49,360 In meinem Alter? 181 00:17:49,440 --> 00:17:52,280 -Eben nicht. 182 00:17:53,440 --> 00:17:55,880 Ich war in meinem ganzen Leben nur mit einem. 183 00:17:57,560 --> 00:17:58,960 Vielleicht wegen die Viecher? 184 00:17:59,040 --> 00:18:02,760 Ich bin 30 Jahre im Schlachthof. Jetzt wollten sie mich nicht mehr, wegen dem. 185 00:18:02,840 --> 00:18:06,320 Wird nur von Mensch zu Mensch ĂŒbertragen. AffĂ€ren? 186 00:18:06,400 --> 00:18:07,840 Also sagen Sie mal... 187 00:18:07,920 --> 00:18:11,200 Das Gesundheitsamt hĂ€lt uns an, alle FĂ€lle zu dokumentieren. 188 00:18:11,280 --> 00:18:14,640 Der Staat will wissen, was seine BĂŒrger treiben. Also irgendwelche Liebschaften? 189 00:18:15,400 --> 00:18:16,920 Kann auch lĂ€nger her sein. 190 00:18:20,440 --> 00:18:21,560 Eine. 191 00:18:25,640 --> 00:18:26,680 Eine reicht. 192 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 Name? 193 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Der ist tot. 194 00:18:35,160 --> 00:18:36,440 Geht das wieder weg? 195 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 Nein. 196 00:18:39,640 --> 00:18:41,920 Sie sollten mal zum Arzt gehen, Frau Ritter. 197 00:18:42,000 --> 00:18:44,440 Sie sollten mal das Maul halten, Frau Cziczewicz. 198 00:18:48,160 --> 00:18:49,400 Das eine Mal? 199 00:18:50,760 --> 00:18:53,800 Das ist ĂŒber 20 Jahre her, das kann doch nicht sein. 200 00:18:54,840 --> 00:18:57,200 Bei dieser Krankheit kann die Latenzzeit sehr lang sein. 201 00:18:57,720 --> 00:18:59,320 20 Jahre, sagen Sie? 202 00:19:01,520 --> 00:19:02,720 Da ist sie. 203 00:19:06,800 --> 00:19:07,960 Was ist los? 204 00:19:08,040 --> 00:19:10,000 Mama war beim Arzt. 205 00:19:11,800 --> 00:19:13,000 Und? 206 00:19:13,480 --> 00:19:15,040 Unkraut vergeht nicht. 207 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 Jetzt hör auf. 208 00:19:16,680 --> 00:19:18,720 'n Ausschlag. Nichts weiter. 209 00:19:19,600 --> 00:19:21,440 Musste mal 'ne Salbe holen, PĂŒppi. 210 00:19:24,200 --> 00:19:25,480 Na, der Doktor. 211 00:19:25,560 --> 00:19:27,240 War doch bei der Völckern. 212 00:19:29,480 --> 00:19:33,040 Dass ich 'ne Rötung hab, sagt sie, wegen die Bazillen. 213 00:19:33,120 --> 00:19:36,280 Was weiß ich, nichts Dolles. Und jetzt ist Schluss damit. 214 00:19:37,680 --> 00:19:40,720 Aber in der Feuchte am Schlachthof, da wird es nicht besser mit dir. 215 00:19:40,920 --> 00:19:42,760 Deshalb wollten sie mir auch nicht mehr. 216 00:19:43,720 --> 00:19:46,760 -Ich kann doch in 'n Schlachthof gehen. Nix da. 217 00:19:47,720 --> 00:19:49,440 Der da sollte lieber mal was finden. 218 00:19:49,960 --> 00:19:52,320 Aber doch nicht den Weiberkram im Schlachthof. 219 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Mit den Pfoten kann der doch keine Maden pulen. 220 00:19:54,560 --> 00:19:57,280 Wieso geht nicht die Kleene, wenn ich schon nix finde, he? 221 00:19:57,360 --> 00:20:00,880 Sagt mal, seid ihr bekloppt hier oben? Die Toni geht zur Schule. 222 00:20:03,360 --> 00:20:05,040 Und dafĂŒr gehen wir arbeiten. 223 00:20:07,000 --> 00:20:10,360 Mal halblang. Noch bin ich ja da. Das wird schon wieder. 224 00:20:10,680 --> 00:20:13,440 Guck mal, das Flittchen. Immer 'n Zehner auf Tasche. 225 00:20:13,520 --> 00:20:15,440 Wo das immer herkommt, wa? 226 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 Was hast du gesagt? 227 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 -Na komm, sag das noch mal! -Lotte! 228 00:20:22,080 --> 00:20:23,120 Beruhig dich mal. 229 00:20:23,200 --> 00:20:25,800 Erst anschaffen gehen und dann die Mimose markieren oder was? 230 00:20:28,480 --> 00:20:30,360 Bring selber Geld nach Hause! 231 00:20:30,440 --> 00:20:33,200 -Oder halt dein dreckiges Drecksmaul! 232 00:20:34,440 --> 00:20:35,600 Schluss jetzt! 233 00:20:36,040 --> 00:20:37,520 Ich schlag dich tot! 234 00:20:41,240 --> 00:20:42,760 -Dreckskerl. -Lass sie. 235 00:20:43,360 --> 00:20:44,720 Hört auf! 236 00:20:46,120 --> 00:20:47,280 Guckt doch. 237 00:20:58,720 --> 00:21:00,200 Drecksweiber! 238 00:21:02,080 --> 00:21:04,360 Bin ich der Einzige... 239 00:21:04,440 --> 00:21:05,960 ...mit Menschenverstand oder wat? 240 00:21:06,040 --> 00:21:09,600 -Dein Mann ist 'n Lump. DafĂŒr hab ich nur einen. 241 00:21:16,920 --> 00:21:18,720 Da vorne, CafĂ© Josty. Du wartest draußen im Wagen auf mich. 242 00:22:03,760 --> 00:22:05,280 Hausmeister, Entschuldigung. 243 00:22:05,360 --> 00:22:08,040 -Hab meinen SchlĂŒssel vergessen. -Herr Kardakow, haben Sie mich erschreckt. 244 00:22:08,640 --> 00:22:09,880 Kommen Sie rein. 245 00:22:10,640 --> 00:22:11,640 Danke. 246 00:22:19,640 --> 00:22:20,880 Sweta? 247 00:22:41,600 --> 00:22:42,880 Swetlana? 248 00:23:12,960 --> 00:23:16,080 "Eine gezielte Aktion." 249 00:23:19,520 --> 00:23:21,520 "Nationale Sache." 250 00:23:25,240 --> 00:23:27,920 "Außenminister Stresemann." 251 00:23:55,000 --> 00:23:57,240 So, JĂ€nicke, ab zu mir nach Hause. 252 00:24:45,800 --> 00:24:47,000 Emmi. 253 00:25:01,040 --> 00:25:02,000 Emmi. Emmi. 254 00:25:19,720 --> 00:25:22,240 -Oh, Bruno, ich... -Lass nur, schon gut. 255 00:25:23,240 --> 00:25:24,400 Ruh dich aus. 256 00:25:25,880 --> 00:25:27,280 Ich mach das schon. 257 00:25:34,760 --> 00:25:36,880 Lotte? Lotte! 258 00:25:50,080 --> 00:25:51,760 FrĂŒher saß ich an deinem Bett. 259 00:25:53,320 --> 00:25:54,360 Und? 260 00:25:55,760 --> 00:25:57,280 Da warst du aber noch anders. 261 00:25:58,280 --> 00:25:59,640 Sonst noch was? 262 00:26:01,160 --> 00:26:03,240 FrĂŒher waren wir auch anders miteinander. 263 00:26:03,320 --> 00:26:05,280 Ja, frĂŒher war auch vor Erich. 264 00:26:05,760 --> 00:26:07,280 Ich hab ihn mir nicht ausgesucht. 265 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 Wegen dem Balg hĂ€ttest du das Ekel nicht heiraten mĂŒssen. 266 00:26:09,680 --> 00:26:11,480 Und dir noch 'n Schreihals andrehen lassen. 267 00:26:12,240 --> 00:26:13,960 Du hast gut reden, du. Hast ja auch bloß Schwein gehabt bisher. 268 00:26:16,360 --> 00:26:18,000 Ich hab aufgepasst, Ilse. 269 00:26:18,880 --> 00:26:20,080 Guck dich doch mal an. 270 00:26:20,560 --> 00:26:23,440 Hockst hier im Mist. Hast dich selber eingelocht. Was bist du nur fĂŒr 'ne eingebildete Trulla geworden. 271 00:26:47,480 --> 00:26:50,160 Beruhige dich um Gottes willen. Er wird kommen. 272 00:27:46,480 --> 00:27:47,600 Ganz ruhig. 273 00:27:48,360 --> 00:27:51,600 -Ich zu Kardakow. -Raus! 274 00:27:51,680 --> 00:27:53,040 Wir sind Freunde. 275 00:27:53,120 --> 00:27:55,640 Raus! Sofort! Ich ruf die Polizei! 276 00:27:55,720 --> 00:27:59,320 Nein, nein! Nein, nein. Alexej Iwanowitsch! 277 00:28:01,840 --> 00:28:03,600 -Hilfe! Hilfe! -Pscht. 278 00:28:03,680 --> 00:28:05,000 Hilfe! 279 00:28:11,520 --> 00:28:13,960 -Oh, danke. 280 00:28:14,840 --> 00:28:17,360 Ich kann nicht mehr. Es war wirklich sehr gut. 281 00:28:18,640 --> 00:28:20,520 Immer schon gut gekocht, meine Emmi. 282 00:28:22,560 --> 00:28:25,040 -Ich hab Verwandtschaft in Köln. 283 00:28:25,120 --> 00:28:27,720 Meine Cousine hat 'nen Schankwirt geheiratet. 284 00:28:28,240 --> 00:28:31,680 BerĂŒhmtes Lokal, der "Bier-Esel". 285 00:28:32,320 --> 00:28:33,800 Ach wirklich? Danke. 286 00:28:34,960 --> 00:28:37,640 Muscheln und Bier! Mein Vater war da Stammgast frĂŒher. 287 00:28:37,720 --> 00:28:40,880 Wird der nĂ€chste PolizeiprĂ€sident von Köln, sein alter Herr. 288 00:28:41,600 --> 00:28:43,400 Wenn alles gut lĂ€uft. 289 00:28:45,920 --> 00:28:47,760 Sind Sie in festen HĂ€nden? 290 00:28:51,600 --> 00:28:52,920 Nein. 291 00:28:53,000 --> 00:28:56,040 Lass mal Emmi, der Mann hatte 'n harten Tag heute. 292 00:28:56,640 --> 00:28:59,080 Bruno erzĂ€hlt nie was von der Arbeit. 293 00:28:59,600 --> 00:29:01,240 Ist auch besser so, Emmilein. 294 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 Glaub mir. 295 00:29:09,000 --> 00:29:11,720 Entschuldigen Sie mich bitte. Ich geh schlafen. 296 00:29:17,560 --> 00:29:18,960 Vielen Dank noch mal. 297 00:29:19,600 --> 00:29:20,880 Gerne. 298 00:29:20,960 --> 00:29:23,080 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 299 00:29:23,680 --> 00:29:25,520 -Schlaf gut. -Ja. 300 00:29:35,200 --> 00:29:36,360 So, mein Freund. 301 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 Jetzt mal Tacheles. 302 00:29:41,760 --> 00:29:44,080 Warum wollte Benda allein mit dir tuscheln gestern? 303 00:29:44,560 --> 00:29:45,720 Was meinst du? 304 00:29:45,800 --> 00:29:49,880 Na komm schon. Ich bin lange genug dabei, also quatsch nicht drum rum. 305 00:29:50,760 --> 00:29:52,440 Was willst du, Bruno? 306 00:29:52,520 --> 00:29:55,320 Ich will nicht der Trottel sein, der im Dunkeln tappt! 307 00:29:56,960 --> 00:29:58,480 Ich werd's dir nicht sagen. 308 00:30:02,840 --> 00:30:04,160 Na gut. 309 00:30:04,760 --> 00:30:08,400 Aber ich werd dir sagen, dass du die Ehre hast, mich morgen frĂŒh zu begleiten. 310 00:30:08,480 --> 00:30:09,800 Wohin? 311 00:30:17,200 --> 00:30:18,160 Kreuzberg. 312 00:30:18,240 --> 00:30:21,920 1. Mai. Die Roten wollen demonstrieren, und wir verhindern das. 313 00:30:22,880 --> 00:30:24,440 Ja. Sonderaktion. 314 00:30:24,520 --> 00:30:27,080 HĂ€user durchkĂ€mmen, Wohnungen nach Waffen durchsuchen. 315 00:30:27,560 --> 00:30:30,760 Reine Schikane. Richtig schöne Drecksarbeit. 316 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 -Danke, das vertrĂ€gt sich nicht. 317 00:30:35,840 --> 00:30:37,240 Womit? 318 00:30:37,960 --> 00:30:39,480 Mit dummen Fragen. 319 00:30:43,760 --> 00:30:45,920 Aus dir soll mal einer schlau werden, Junge. 320 00:30:54,560 --> 00:30:58,480 "Liebe Helga, danke fĂŒr deinen Brief, den ich gestern erhalten habe. 321 00:30:59,480 --> 00:31:02,360 Es ist gut zu wissen, dass bei euch zu Hause alles in Ordnung ist. 322 00:31:03,000 --> 00:31:05,080 Denn hier liegen die Dinge nicht so einfach. 323 00:31:06,400 --> 00:31:08,120 Ich will dich nicht beunruhigen, 324 00:31:09,120 --> 00:31:12,240 aber noch kann ich nicht verlĂ€sslich sagen, wann ich heimkehre. 325 00:31:14,560 --> 00:31:16,960 Unvorhersehbare ZwischenfĂ€lle 326 00:31:17,040 --> 00:31:20,920 haben eine zĂŒgige Erledigung meiner Aufgaben bis auf weiteres vereitelt. 327 00:31:23,120 --> 00:31:25,560 Wenn ich das Treiben um mich herum so betrachte, 328 00:31:26,000 --> 00:31:30,960 dann denke ich an unsere TrĂ€ume, und spĂŒre eine bisher ungekannte Hoffnung. 329 00:31:31,560 --> 00:31:34,600 Die Hoffnung, dass wir einen Weg heraus aus der Heimlichkeit, 330 00:31:35,920 --> 00:31:37,960 aus der GeheimniskrĂ€merei finden." 331 00:31:38,040 --> 00:31:40,280 Na, heute wieder Tanzen? 332 00:31:41,680 --> 00:31:42,960 Heute nicht. 333 00:31:43,720 --> 00:31:45,200 Morgen vielleicht, wer weiß. "Vielleicht sogar hier in Berlin. 334 00:31:50,880 --> 00:31:52,360 Bitte denk darĂŒber nach. 335 00:31:53,160 --> 00:31:54,720 Und grĂŒĂŸ den Jungen von mir. 336 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 Es grĂŒĂŸt dich dein Gereon." 337 00:32:02,080 --> 00:32:03,560 Ist das Kardakow? 338 00:32:05,040 --> 00:32:06,320 Nein. 339 00:32:36,360 --> 00:32:37,400 Der ist noch da. 340 00:32:37,480 --> 00:32:38,800 In Ihrem Zimmer. 341 00:33:19,680 --> 00:33:20,920 Bist du das? 342 00:33:21,600 --> 00:33:23,880 Was soll das, Alexej? Wo warst du? 343 00:33:25,160 --> 00:33:26,800 Was machen Sie hier? 344 00:33:50,760 --> 00:33:53,280 Was zum Teufel ist da los? 345 00:33:55,040 --> 00:33:57,200 Los, den schnappen wir uns. 346 00:33:58,280 --> 00:33:59,360 Fahr! 347 00:34:01,480 --> 00:34:03,040 Dreh den Wagen um! 348 00:34:06,480 --> 00:34:08,960 Lasst mich! Was wollt ihr? 349 00:34:12,080 --> 00:34:13,440 Rein mit dir. 350 00:34:21,880 --> 00:34:24,160 Helfen Sie mir. Helfen Sie mir. 351 00:34:24,440 --> 00:34:26,840 Helfen... Helfen Sie! 352 00:34:26,920 --> 00:34:28,000 Helfen Sie! 353 00:34:28,640 --> 00:34:30,600 Sie mĂŒssen mir helfen, bitte. 354 00:34:50,280 --> 00:34:51,440 Wollen Sie auch einen? 355 00:34:52,000 --> 00:34:53,320 Gerne. 356 00:34:55,840 --> 00:34:58,480 -Ich weiß nicht. 357 00:34:59,320 --> 00:35:02,400 Vielleicht war der mal dabei, wenn die sich hier getroffen haben. 358 00:35:03,200 --> 00:35:04,320 Entschuldigung. 359 00:35:05,200 --> 00:35:06,240 Wer? 360 00:35:07,240 --> 00:35:08,440 Die Russen. 361 00:35:10,320 --> 00:35:12,440 Manchmal waren es ziemlich viele. 362 00:35:14,120 --> 00:35:16,000 Dann wurde es laut. 363 00:35:17,960 --> 00:35:20,320 Politik. In Ihrem Zimmer. 364 00:35:22,120 --> 00:35:24,000 Wer hat denn da vor mir drin gewohnt? 365 00:35:24,080 --> 00:35:25,920 Kardakow hieß der. 366 00:35:28,200 --> 00:35:29,920 Eigentlich 'n Geiger. 367 00:35:31,680 --> 00:35:34,680 Aber wenn der sich in Rage geredet hat... 368 00:35:41,840 --> 00:35:43,680 Ich hab zwar kein Wort verstanden, 369 00:35:44,080 --> 00:35:46,440 aber... wenn der gesagt hĂ€tte: Spring! 370 00:35:47,280 --> 00:35:48,760 Ich wĂ€r gesprungen. 371 00:35:49,480 --> 00:35:50,520 Der hatte so was... 372 00:35:53,240 --> 00:35:55,200 Manchmal direkt unheimlich. 373 00:35:57,160 --> 00:35:59,680 -Der Koffer in meinem Zimmer... -Ja, das ist seiner. 374 00:35:59,760 --> 00:36:01,920 Entschuldigung. Er wollte ihn eigentlich gestern abholen. 375 00:36:02,000 --> 00:36:04,400 Ich bring den morgen in den Keller. Zusammen mit dem da. 376 00:36:07,720 --> 00:36:09,080 Wo ist Kardakow denn hin? 377 00:36:09,680 --> 00:36:12,920 Auf Tournee, sechs Monate mit ganzem Orchester 378 00:36:13,040 --> 00:36:17,360 auf 'nem Kreuzer. Bis an den Bosporus fahren die, hat er gesagt. 379 00:36:18,160 --> 00:36:20,040 Warum hat er dann sein Instrument da gelassen? 380 00:36:25,240 --> 00:36:26,920 RĂ€tselhafter Mann. 381 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 Manchmal hat er erzĂ€hlt. 382 00:36:33,200 --> 00:36:36,280 Der war ja im Krieg auf der anderen Seite von unsren MĂ€nnern. 383 00:36:37,160 --> 00:36:38,520 Wie die fielen. 384 00:36:39,720 --> 00:36:42,200 "Wie die Bienen im Frost", hat er gesagt. 385 00:36:45,640 --> 00:36:48,520 Ich hab mal getrĂ€umt, dass er es war, der meinen Helmut erschossen hat. 386 00:36:49,880 --> 00:36:51,920 Und dass ihn der liebe Gott zu mir geschickt hat. 387 00:36:55,800 --> 00:36:57,160 Schöner Unsinn. 388 00:36:59,280 --> 00:37:00,480 Waren Sie im Krieg? 389 00:37:02,360 --> 00:37:04,680 Ich bin meinem Bruder hinterher, an die Front. 390 00:37:06,720 --> 00:37:08,360 Und dann allein zurĂŒckgekommen. 391 00:37:12,080 --> 00:37:13,480 Dann kennen Sie es ja. 392 00:37:14,680 --> 00:37:15,720 Morgens aufwachen. 393 00:37:16,680 --> 00:37:17,640 Allein. 394 00:37:19,000 --> 00:37:21,520 Die Stille hassen. Die Vögel auch. 395 00:37:22,040 --> 00:37:24,080 Der ganze falsche Friede. 396 00:37:26,520 --> 00:37:28,200 Meine Mutter hat es nicht verkraftet. 397 00:37:31,920 --> 00:37:34,000 FĂŒr sie ist der falsche Sohn heimgekehrt. 398 00:37:41,440 --> 00:37:44,440 Den Koffer bring ich morgen in den Keller, wenn Sie erlauben. 399 00:37:52,680 --> 00:37:54,040 Gute Nacht. 400 00:37:55,400 --> 00:37:56,520 Gute Nacht. 401 00:38:36,440 --> 00:38:38,760 ZusammenstĂ¶ĂŸe mit der Polizei wurden gemeldet. 402 00:38:38,840 --> 00:38:41,480 Zur Stunde werden in Wedding und Kreuzberg 403 00:38:41,560 --> 00:38:43,560 von Aktivisten der KPD FlugblĂ€tter verteilt. 404 00:38:43,640 --> 00:38:44,880 Auf diesen wird behauptet, 405 00:38:44,960 --> 00:38:47,280 das Demonstrationsverbot sei aufgehoben worden. 406 00:38:47,360 --> 00:38:49,840 Dieses entspricht nicht der Wahrheit... 407 00:38:51,680 --> 00:38:53,640 Kannst du nicht schlafen? 408 00:38:54,120 --> 00:38:56,720 Wie denn bei dem LĂ€rm? 409 00:38:59,680 --> 00:39:01,800 Entschuldigung. 410 00:39:01,880 --> 00:39:03,680 War das Radio an? -Ja! 411 00:39:03,760 --> 00:39:05,120 Was lief denn? 412 00:39:05,600 --> 00:39:09,440 Keine Ahnung, was Politisches. 413 00:39:10,960 --> 00:39:15,000 Ach bitte, lass uns das anhören. 414 00:39:15,800 --> 00:39:20,160 Wisst ihr, wie spĂ€t es ist? Ich muss morgen sehr frĂŒh raus! 415 00:39:20,840 --> 00:39:24,760 Komm, ich mach dir 'ne Stulle, und wir hören zusammen. 416 00:39:25,000 --> 00:39:26,720 Du ĂŒbersetzt. 417 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 Wie frĂŒher! 418 00:39:36,840 --> 00:39:41,720 ...gestĂ€rkt aus dem Wahlkampf hervorgehen, damit sie weiter mitwirken 419 00:39:41,800 --> 00:39:43,560 zum Besten unseres Vaterlandes. 420 00:39:44,440 --> 00:39:48,200 Sie hören nun: Gustav Mahler, aus den RĂŒckert Liedern 421 00:39:48,280 --> 00:39:51,120 und "Ich bin der Welt abhanden gekommen". 422 00:40:02,200 --> 00:40:03,680 Musik. 423 00:40:03,880 --> 00:40:05,440 Mit Gesang? 424 00:40:06,840 --> 00:40:08,200 Na dann. 425 00:40:10,720 --> 00:40:12,720 Es singt eine Frau. 426 00:40:12,800 --> 00:40:16,840 â™Ș Ich bin der Welt â™Ș 427 00:40:16,920 --> 00:40:22,000 â™Ș Abhanden gekommen â™Ș 428 00:40:28,480 --> 00:40:37,080 â™Ș Mit der ich sonst viele Zeit verdorben â™Ș 429 00:40:40,560 --> 00:40:44,200 â™Ș Sie hat so lange â™Ș 430 00:40:44,280 --> 00:40:49,560 â™Ș Nichts von mir vernommen â™Ș 431 00:41:14,360 --> 00:41:19,520 â™Ș Sie mag wohl glauben â™Ș 432 00:41:19,920 --> 00:41:24,600 â™Ș Ich sei gestorben â™Ș 433 00:41:39,120 --> 00:41:44,840 â™Ș Es ist mir auch gar nichts daran gelegen â™Ș 434 00:42:00,000 --> 00:42:02,920 So. Jetzt in aller Ruhe. 435 00:42:04,200 --> 00:42:06,680 Was ist euer Plan gewesen? 436 00:42:07,840 --> 00:42:10,200 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 437 00:42:10,560 --> 00:42:14,680 Euer Plan? Die Rote Festung. Eure 4. Internationale. 438 00:42:14,760 --> 00:42:16,440 Was hattet ihr vor? 439 00:42:16,640 --> 00:42:19,000 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 440 00:42:21,280 --> 00:42:24,760 Ich weiß es wirklich nicht. Ich bin Eisenbahner! 441 00:42:30,040 --> 00:42:33,560 Es hat keinen Sinn zu lĂŒgen. Wir wissen, wer ihr seid. 442 00:42:33,880 --> 00:42:36,400 Was wolltest du bei Kardakow? 443 00:42:36,880 --> 00:42:39,160 Was plant die Rote Festung? 444 00:42:42,240 --> 00:42:47,040 Was ist in Istanbul? Was plant ihr? 445 00:42:47,600 --> 00:42:51,120 Rede! Rede! 446 00:42:51,520 --> 00:42:53,240 Warum Istanbul? 447 00:42:54,920 --> 00:42:58,760 Trotzki, Trotzki ist da! Das weiß ich! Aber sonst weiß ich nichts. 448 00:42:59,560 --> 00:43:02,760 Ich sollte nur Kardakow am Zug treffen! Ich schwöre! 449 00:43:03,280 --> 00:43:04,800 Kardakow ist tot. 450 00:43:07,400 --> 00:43:10,680 Aber das hier hat er uns freundlicherweise hinterlassen. 451 00:43:13,600 --> 00:43:20,000 Die Rote Festung schickt Trotzki einen Zug. 452 00:43:20,520 --> 00:43:22,120 Nach Istanbul. 453 00:43:22,680 --> 00:43:27,000 Sag uns warum? Warum schickst du ihm einen Zug? 454 00:43:27,080 --> 00:43:29,240 Warum nach Istanbul? Sprich! 455 00:43:31,400 --> 00:43:34,520 Was ist da drin, in diesem Zug 456 00:43:42,160 --> 00:43:43,400 Was? 457 00:43:43,480 --> 00:43:45,360 Viel Gold. Gold 458 00:43:47,400 --> 00:43:49,960 Kulaken-Gold aus den bestohlenen Museen? 459 00:43:50,040 --> 00:43:51,760 Was fĂŒr Gold, mein Junge? 460 00:43:54,720 --> 00:43:56,840 Es ist das Gold der Sorokins. 461 00:44:01,600 --> 00:44:03,880 â™Ș Zu Asche, zu Staub â™Ș 462 00:44:05,400 --> 00:44:07,520 â™Ș Dem Licht geraubt â™Ș 463 00:44:09,040 --> 00:44:10,920 â™Ș Doch noch nicht jetzt â™Ș 464 00:44:13,360 --> 00:44:16,320 â™Ș Wunder warten bis zuletzt â™Ș 465 00:44:23,520 --> 00:44:26,160 â™Ș Ozean der Zeit â™Ș 466 00:44:27,440 --> 00:44:29,360 â™Ș Ewiges Gesetz â™Ș 467 00:44:31,040 --> 00:44:33,080 â™Ș Zu Asche, zu Staub â™Ș 468 00:44:34,680 --> 00:44:36,000 â™Ș Zu Asche â™Ș 469 00:44:36,640 --> 00:44:38,320 â™Ș Doch noch nicht jetzt â™Ș 470 00:44:59,520 --> 00:45:02,680 â™Ș Es ist wohl nur ein Traum â™Ș 471 00:45:03,040 --> 00:45:07,760 â™Ș Das bloße Haschen nach dem Wind â™Ș 472 00:45:07,840 --> 00:45:11,480 â™Ș Wer weiß es schon genau â™Ș 473 00:45:14,280 --> 00:45:17,320 â™Ș Die Uhr an deiner Wand â™Ș 474 00:45:17,800 --> 00:45:20,880 â™Ș Sie ist gefĂŒllt mit Sand â™Ș 475 00:45:21,320 --> 00:45:24,760 â™Ș Leg deine Hand in mein â™Ș 476 00:45:25,120 --> 00:45:28,320 â™Ș Und lass uns ewig sein â™Ș 477 00:45:28,840 --> 00:45:32,160 â™Ș Du triffst nun deine Wahl â™Ș 478 00:45:32,520 --> 00:45:37,120 â™Ș Und wirfst uns zwischen GlĂŒck und Qual â™Ș 479 00:45:37,200 --> 00:45:42,120 â™Ș Doch kann ich dir verzeihen â™Ș 480 00:45:43,720 --> 00:45:46,600 â™Ș Du bist dem Tod so nah â™Ș 481 00:45:47,080 --> 00:45:49,880 â™Ș Doch dein Blick so klar â™Ș 482 00:45:49,960 --> 00:45:53,520 â™Ș Erkennt er mich, ich bin bereit â™Ș 35003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.