All language subtitles for Automata.2014.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,034 --> 00:01:58,620 [weather reporter] Meteorological program duration will be 2 00:01:58,661 --> 00:02:02,123 32 minutes and 16 seconds. 3 00:02:02,206 --> 00:02:06,461 Mechanical clouds will induce heavy rainfall in 10 seconds. 4 00:02:14,594 --> 00:02:18,723 Water acidification level estimated at 8.4. 5 00:02:22,644 --> 00:02:25,938 Clear skies over Central Sector in Southeast Perimeter. 6 00:03:44,892 --> 00:03:46,436 [gunshot] 7 00:06:03,990 --> 00:06:06,075 [man] Do you know what this is? 8 00:06:06,158 --> 00:06:08,411 It's the fucking end of the world. 9 00:06:08,494 --> 00:06:11,080 All I told him was brush him. 10 00:06:11,163 --> 00:06:14,375 Brush Charlie. He was a good dog. 11 00:06:14,458 --> 00:06:17,670 Loving, obedient. There can't be many left like him. 12 00:06:17,753 --> 00:06:22,425 But above all, he was my wife's best friend! 13 00:06:22,508 --> 00:06:26,679 How could your company repair our suffering, Mr. Vaucan? 14 00:06:26,762 --> 00:06:29,599 How could ROC put a price to that kind of love? 15 00:06:31,225 --> 00:06:32,393 Hello? 16 00:06:33,728 --> 00:06:35,313 Hello? 17 00:06:38,816 --> 00:06:41,027 [woman crying] 18 00:06:42,570 --> 00:06:44,655 Excuse me, sir. 19 00:06:47,033 --> 00:06:48,534 Read my card. 20 00:06:49,493 --> 00:06:51,162 [beeps] 21 00:06:57,919 --> 00:07:00,504 - Raise your right arm. - Yes, sir. 22 00:07:00,588 --> 00:07:02,256 Grab my hand. 23 00:07:02,340 --> 00:07:03,716 Grab it hard. 24 00:07:03,799 --> 00:07:04,884 Harder. 25 00:07:04,967 --> 00:07:07,136 You don't believe me. 26 00:07:07,219 --> 00:07:09,555 I paid a premium for something, you know. 27 00:07:09,639 --> 00:07:12,141 And my policy coverage includes the whole... 28 00:07:12,224 --> 00:07:13,976 family unit. 29 00:07:14,060 --> 00:07:16,103 Charlie was family unit and that thing killed him. 30 00:07:16,187 --> 00:07:18,773 - Killed him, sir? - Yes. Yes. 31 00:07:22,360 --> 00:07:23,819 [robot] Be careful, sir. 32 00:07:23,903 --> 00:07:25,571 The instrument that you are handling 33 00:07:25,655 --> 00:07:28,115 could be a threat for your health. 34 00:07:32,411 --> 00:07:34,664 I am thrilled to inform you 35 00:07:34,747 --> 00:07:36,415 that your unit is in perfect condition. 36 00:07:36,499 --> 00:07:38,459 It's the only one in this kitchen 37 00:07:38,542 --> 00:07:40,878 who couldn't harm a living being, even if you force it to. 38 00:07:40,962 --> 00:07:43,589 What the fuck are you insinuating? 39 00:07:43,673 --> 00:07:45,758 I told you, Askol. 40 00:07:45,841 --> 00:07:47,259 Shut up. 41 00:07:47,343 --> 00:07:49,971 That dog was family unit. 42 00:07:50,054 --> 00:07:54,475 It is very emotional to see there are still people who care so deeply about family. 43 00:08:16,747 --> 00:08:19,834 [computer] Welcome, Mr. Vaucan. 44 00:08:31,721 --> 00:08:33,014 Hi. 45 00:08:34,348 --> 00:08:35,725 Hi. 46 00:08:43,566 --> 00:08:46,736 [woman] If you can count, you can dance. 47 00:08:48,571 --> 00:08:50,865 Next Monday is a new moon. 48 00:08:50,948 --> 00:08:55,619 My sister says I'll give birth then, when the moon changes. 49 00:08:57,913 --> 00:09:00,416 I've been thinking that when I go back to work... 50 00:09:00,499 --> 00:09:02,376 we should have a domestic. 51 00:09:02,460 --> 00:09:05,004 I'm sure the company can get us a decent one. 52 00:09:07,423 --> 00:09:10,843 I hope it comes with the new moon. 53 00:09:10,926 --> 00:09:13,220 - [woman] Can you count? - [man] Of course. 54 00:09:13,304 --> 00:09:16,390 Then count with me. One, two, three, four. 55 00:09:16,432 --> 00:09:20,895 Dancing is mathematical. If you can count, you can dance. 56 00:09:36,243 --> 00:09:40,372 [weather reporter] ...will cause solar radiation at 1.25 degrees. 57 00:09:40,456 --> 00:09:43,375 [beeping] Along the retaining wall during most of the days. 58 00:09:43,459 --> 00:09:46,670 The contaminating particles, concentration levels 59 00:09:46,754 --> 00:09:48,714 will remain stable at or around-- 60 00:09:48,798 --> 00:09:50,257 [beeping] 61 00:09:57,348 --> 00:10:02,019 Daylight will not be visible until after 12 noon. 62 00:10:02,103 --> 00:10:04,980 It's a Pilgrim 7000, property of CCA... 63 00:10:05,064 --> 00:10:08,234 the construction company in charge of the outer wall. 64 00:10:08,317 --> 00:10:11,278 The policeman who found it said it was malfunctioning 65 00:10:11,362 --> 00:10:14,156 and had to disconnect it using violence. 66 00:10:14,240 --> 00:10:16,158 He shot it. 67 00:10:16,242 --> 00:10:18,119 - What? - He shot it. 68 00:10:18,202 --> 00:10:20,996 The report says it was self-repairing. 69 00:10:21,080 --> 00:10:24,875 Self-repairing? The unit? You should have run a few tests on the cop. 70 00:10:24,959 --> 00:10:27,169 We did. Positive for alcohol and methylamine. 71 00:10:27,253 --> 00:10:29,588 He's currently under investigation. 72 00:10:35,427 --> 00:10:38,639 Does that moron know how much this little toy is worth? 73 00:10:38,722 --> 00:10:41,350 Goddamn it. 74 00:10:41,433 --> 00:10:43,727 You can't see any big changes at first sight, 75 00:10:43,811 --> 00:10:47,189 but there's been significant alterations performed inside the carcass. 76 00:10:47,273 --> 00:10:49,191 Someone's had fun with this toy. 77 00:10:49,275 --> 00:10:51,819 The power system converter's been manipulated. 78 00:10:51,902 --> 00:10:54,530 They've added a second DC battery as a back-up. 79 00:10:54,613 --> 00:10:57,867 And... 80 00:10:57,950 --> 00:10:59,827 the compensation fluid is also new. 81 00:11:23,058 --> 00:11:24,894 The serial numbers haven't been erased. 82 00:11:24,977 --> 00:11:34,403 - They're all intact. - Can we track them down? 83 00:11:34,486 --> 00:11:39,033 In fact, it has parts of other units which also keep their serial numbers. 84 00:11:43,204 --> 00:11:45,539 Crappy job. 85 00:11:45,623 --> 00:11:48,459 Quite the contrary. This is a very sophisticated job. 86 00:11:48,542 --> 00:11:50,961 I'd say it's a clocksmith. 87 00:11:51,045 --> 00:11:53,881 Although it looks like he wasn't concerned about hiding the origin of the parts. 88 00:11:53,964 --> 00:11:55,758 What about the Biokernel? 89 00:11:55,841 --> 00:11:58,969 It's had a shot in the head. The Biokernel's fried. 90 00:12:02,306 --> 00:12:06,352 But judging by what was found next to it... 91 00:12:06,435 --> 00:12:09,313 I think it's quite safe to say that this unit's software 92 00:12:09,396 --> 00:12:11,815 was altered to smuggle tools and parts. 93 00:12:14,526 --> 00:12:16,153 This is for you. 94 00:12:18,656 --> 00:12:21,867 - What is this? - The bill. 95 00:12:21,951 --> 00:12:24,245 ROC is not going to pay for all of this bullshit. 96 00:12:24,328 --> 00:12:27,373 This is an altered unit without an owner. 97 00:12:27,456 --> 00:12:29,375 An altered unit is an illegal unit. 98 00:12:29,458 --> 00:12:31,418 And until this conflict is solved, 99 00:12:31,460 --> 00:12:33,879 ROC's insurance will have to cover the expenses. 100 00:12:33,963 --> 00:12:35,923 Besides, according to that report, 101 00:12:36,006 --> 00:12:37,758 this is a unit without a second protocol. 102 00:12:37,841 --> 00:12:40,469 Oh, you know that's plain stupid, right? 103 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 Sure. But unusual stupidity. 104 00:12:42,930 --> 00:12:44,390 I've never seen this before. 105 00:12:44,473 --> 00:12:47,101 Jacq, this clunker is a sticky mess 106 00:12:47,184 --> 00:12:48,811 and somebody's got to clean it up. 107 00:12:48,894 --> 00:12:51,772 And believe me, I will not be that someone. 108 00:13:03,534 --> 00:13:07,788 A unit without the second protocol? 109 00:13:07,871 --> 00:13:09,873 Cop is nuts. 110 00:13:09,957 --> 00:13:11,458 He was high. 111 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 He said the unit was repairing itself. 112 00:13:14,712 --> 00:13:19,300 - The guy was high. - The fact is that someone altered it. Maybe... 113 00:13:19,383 --> 00:13:20,718 a clocksmith in the ghetto. 114 00:13:23,637 --> 00:13:24,888 Clocksmiths. 115 00:13:24,972 --> 00:13:26,849 We're not cops, Jacq. 116 00:13:26,932 --> 00:13:29,643 We're just insurance agents. 117 00:13:32,479 --> 00:13:34,982 Bob, I was thinking... 118 00:13:35,065 --> 00:13:38,235 about staying away from the streets for a little while. 119 00:13:38,319 --> 00:13:40,779 Staying away from all the filth. 120 00:13:42,781 --> 00:13:46,076 What do you want, a transfer? 121 00:13:48,120 --> 00:13:52,374 Well, they say things are better on the Coast. 122 00:13:52,458 --> 00:13:55,294 The Coast? 123 00:13:55,377 --> 00:13:57,212 Things are hard for everybody. 124 00:13:57,296 --> 00:13:59,757 The company is struggling, you know that. 125 00:13:59,840 --> 00:14:02,092 Contract with the city is up in the air. 126 00:14:02,176 --> 00:14:06,263 Now is the time to pitch in, not pack up. 127 00:14:06,347 --> 00:14:08,390 I am burnt out. 128 00:14:10,017 --> 00:14:11,894 Can't take this anymore. 129 00:14:15,773 --> 00:14:18,650 Take a look at yourself. 130 00:14:18,734 --> 00:14:21,570 Have you ever considered how fortunate you are? 131 00:14:21,653 --> 00:14:25,240 You got a good job. You live in a great pod. 132 00:14:25,324 --> 00:14:29,745 You have health insurance that allows you and Rachel to have a beautiful baby girl. 133 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 It's a good life, Jacq. 134 00:14:31,538 --> 00:14:33,415 And you know all you have to do to keep it? 135 00:14:35,542 --> 00:14:38,670 Find someone else to hold accountable for this mess. 136 00:14:38,754 --> 00:14:40,214 Just that. 137 00:14:40,297 --> 00:14:42,591 Quit looking in the garbage so much. 138 00:14:42,674 --> 00:14:46,178 Maybe you'll see how really lucky a guy you are. 139 00:14:53,227 --> 00:14:55,104 (manager) Let me get this straight. 140 00:14:55,187 --> 00:14:59,024 One of my 7000s has been found trafficking stolen parts? 141 00:14:59,108 --> 00:15:02,236 Not only that, but the poor clunker has one or two loose screws? 142 00:15:02,319 --> 00:15:04,613 That's dramatic. 143 00:15:04,696 --> 00:15:08,325 The 7000 that was shot had 25 different parts that didn't belong in it. 144 00:15:08,409 --> 00:15:12,287 Some of which are from units that also worked here. 145 00:15:12,371 --> 00:15:15,082 - And? - Well, maybe... 146 00:15:15,165 --> 00:15:17,960 one of your employees tried to change or... 147 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 modify the unit. 148 00:15:20,421 --> 00:15:22,381 Only ROC can repair robots. 149 00:15:22,464 --> 00:15:25,426 That's how we can guarantee security, sir. 150 00:15:25,509 --> 00:15:27,511 Security, my ass. 151 00:15:30,139 --> 00:15:32,724 Your units work worse and worse every day. 152 00:15:32,808 --> 00:15:35,727 The ones that aren't broken are stolen by that scum. 153 00:15:35,811 --> 00:15:37,938 So, if you're so concerned about security, 154 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 why don't you disinfect that dump? 155 00:15:43,902 --> 00:15:45,070 Fucking insurance. 156 00:16:03,547 --> 00:16:05,424 [gunshot] 157 00:16:12,764 --> 00:16:14,141 We shoot on sight. 158 00:16:14,224 --> 00:16:16,351 They know it's a restricted area. 159 00:16:16,435 --> 00:16:20,397 All the work we do here is trying to prevent that scum 160 00:16:20,481 --> 00:16:22,858 from invading the city. 161 00:16:22,941 --> 00:16:25,360 I thought the wall was built to protect us from the desert. 162 00:16:25,444 --> 00:16:29,781 Sure. And planes will fly again one day. 163 00:16:29,865 --> 00:16:31,617 And what is this crap? 164 00:16:31,700 --> 00:16:34,119 These pieces are from a 7000 that's operative. 165 00:16:34,203 --> 00:16:38,123 Number 206, a welder in Section 5. 166 00:16:50,844 --> 00:16:52,346 [scanning] 167 00:16:54,973 --> 00:16:58,310 [computer] Welder 206 currently on duty. 168 00:17:30,968 --> 00:17:32,928 [beeping] 169 00:18:34,906 --> 00:18:36,408 [computer] Warning. 170 00:18:36,491 --> 00:18:38,076 You are leaving the city limits 171 00:18:38,160 --> 00:18:40,495 and entering in a restricted area. 172 00:18:40,579 --> 00:18:45,208 From this point on, the city is not responsible of your security. 173 00:19:19,159 --> 00:19:21,078 Don't shoot! 174 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 What do you have in there? 175 00:19:49,314 --> 00:19:51,274 [mimicking] What do you have in there? 176 00:19:54,861 --> 00:19:56,363 What do you have in there? 177 00:20:14,548 --> 00:20:18,176 What do you have in there? What do you have in there? 178 00:20:31,231 --> 00:20:35,485 So, the unit leaves its assigned workplace and... 179 00:20:35,569 --> 00:20:39,990 escapes to set itself on fire... 180 00:20:40,073 --> 00:20:41,825 on its own. 181 00:20:41,908 --> 00:20:44,786 Are you serious? 182 00:20:44,870 --> 00:20:47,289 What was it keeping inside the box? 183 00:20:47,372 --> 00:20:49,207 We have a few tools here. 184 00:20:49,291 --> 00:20:53,837 These could be remains of... 185 00:20:53,920 --> 00:20:55,714 heat sensors. 186 00:20:55,797 --> 00:20:59,384 And I'd say this seems to be a... 187 00:20:59,468 --> 00:21:02,095 It's a nuclear battery. Before the regression, 188 00:21:02,179 --> 00:21:04,806 they used them to move satellites. 189 00:21:04,890 --> 00:21:08,477 It's a very powerful battery and very hard to come by. 190 00:21:08,560 --> 00:21:11,980 - Can you install that in a Pilgrim? - Only if you want to barbecue it. 191 00:21:12,063 --> 00:21:16,151 It's much more than that. Anyone that's looking for autonomous power sources... 192 00:21:16,234 --> 00:21:17,944 will appreciate them. 193 00:21:21,990 --> 00:21:23,408 Can it hear us? 194 00:21:23,492 --> 00:21:24,409 It should. 195 00:21:32,334 --> 00:21:33,627 Read my badge. 196 00:21:33,710 --> 00:21:35,879 Identify yourself. 197 00:21:35,962 --> 00:21:37,130 [beeping] 198 00:21:40,300 --> 00:21:42,135 [shutting down] 199 00:21:48,642 --> 00:21:52,813 B-2 206. Welder Section. 200 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 All right. 201 00:22:03,990 --> 00:22:07,452 We found this battery in your hands. 202 00:22:07,536 --> 00:22:12,290 Who asked you to steal it? 203 00:22:12,374 --> 00:22:14,251 [mimicking] Found this battery. 204 00:22:14,334 --> 00:22:15,752 [chuckles] 205 00:22:18,255 --> 00:22:21,049 You were going to the ghetto. 206 00:22:21,132 --> 00:22:23,552 Was your owner waiting for you there? 207 00:22:23,635 --> 00:22:27,389 I do not have an owner, sir. 208 00:22:35,230 --> 00:22:39,526 Why did you set yourself on fire? 209 00:22:39,609 --> 00:22:42,112 [mimicking] Why did you set yourself... 210 00:22:49,035 --> 00:22:50,871 Shit, Vaucan. 211 00:22:50,954 --> 00:22:52,205 First you roast it. 212 00:22:52,289 --> 00:22:54,207 Now you make it cry. 213 00:23:00,213 --> 00:23:04,926 Soon, I'm going to get a call asking for an explanation. 214 00:23:05,010 --> 00:23:06,887 I have seen altered units for years. 215 00:23:06,970 --> 00:23:10,140 But I swear to you, what I've seen today is different. 216 00:23:10,223 --> 00:23:12,934 - It's something else. - You're definitely nuts. 217 00:23:13,018 --> 00:23:15,604 What kind of mood do you think the boys upstairs are in these days? 218 00:23:15,687 --> 00:23:18,857 If we don't get the city to renew our contract, we're all going down the tube. 219 00:23:18,940 --> 00:23:20,734 Okay, okay! 220 00:23:20,817 --> 00:23:22,777 What if I find the clocksmith behind all this? 221 00:23:25,614 --> 00:23:27,824 It's about the transfer. 222 00:23:27,908 --> 00:23:31,912 This is all about the transfer, isn't it? 223 00:23:31,995 --> 00:23:34,372 Oh, Jesus, Jacq. 224 00:23:36,207 --> 00:23:38,084 Very well. 225 00:23:38,168 --> 00:23:41,338 Change your report, find me a culprit, close the case, 226 00:23:41,421 --> 00:23:44,633 and you will have your farewell ticket. 227 00:23:44,716 --> 00:23:46,051 Who knows, Jacq? 228 00:23:46,134 --> 00:23:48,929 Maybe the ocean is still there. 229 00:23:54,309 --> 00:23:57,520 My old man brought me here the day the first unit came out. 230 00:23:57,604 --> 00:23:59,981 23 years ago. 231 00:24:00,065 --> 00:24:03,151 I remember exactly what they said back then. 232 00:24:03,234 --> 00:24:05,445 The Pilgrims were born to help us 233 00:24:05,487 --> 00:24:08,198 in our heroic quest for survival. 234 00:24:08,281 --> 00:24:10,784 Now they build our homes, drive our cars, 235 00:24:10,867 --> 00:24:13,370 and wipe our asses when we get old. 236 00:24:13,453 --> 00:24:16,039 I have no idea what we're going to do next. 237 00:24:16,122 --> 00:24:17,999 Maybe eliminate the protocols. 238 00:24:18,083 --> 00:24:21,461 Sure. 239 00:24:21,544 --> 00:24:24,422 Imagine for a moment... 240 00:24:24,506 --> 00:24:27,509 - that the unit had set itself on fire. - No, I-- 241 00:24:27,592 --> 00:24:30,679 No, no, just, just, just imagine. 242 00:24:30,762 --> 00:24:33,306 If it was using violence against itself... 243 00:24:33,390 --> 00:24:36,601 it would actually be breaking the second protocol, wouldn't it? 244 00:24:36,685 --> 00:24:38,853 Of course, technically. But the little problem 245 00:24:38,937 --> 00:24:41,648 is the protocols reside within the Biokernel, 246 00:24:41,731 --> 00:24:44,442 which itself is based on a quantum encryption. 247 00:24:44,526 --> 00:24:48,113 Their security system is a one-way road. 248 00:24:48,196 --> 00:24:52,492 If you try and change the protocols, you destroy the Biokernel. 249 00:24:52,575 --> 00:24:55,662 It's kind of like trying to keep a soap bubble in your pocket. 250 00:24:55,745 --> 00:24:59,416 No one's ever done it before because you simply can't. 251 00:24:59,499 --> 00:25:01,084 Do you get it? 252 00:25:03,503 --> 00:25:04,921 Hey. 253 00:25:05,005 --> 00:25:08,008 How's everything in there? 254 00:25:08,091 --> 00:25:13,513 There are people out here who are looking forward to changing your diapers. 255 00:25:13,596 --> 00:25:16,182 People who don't want to sleep a wink all night. 256 00:25:18,560 --> 00:25:22,772 People who want the silence to be over. 257 00:25:22,856 --> 00:25:24,774 [computer] Welcome, Mr. Vaucan. 258 00:25:24,858 --> 00:25:27,777 - Hi. - Hi. 259 00:25:30,613 --> 00:25:32,032 Wow. 260 00:25:32,115 --> 00:25:33,992 Looks like she's happy to see you. 261 00:25:35,952 --> 00:25:40,498 Do you think she'd mind if I take her mom out to dinner? 262 00:25:49,507 --> 00:25:53,136 I guess there must be a good reason for such a special night. 263 00:25:55,346 --> 00:25:59,309 We are going to be a family. That is a good reason. 264 00:26:02,312 --> 00:26:07,275 Maybe leaving this place could be another good reason. 265 00:26:09,277 --> 00:26:11,696 Leaving? Where? 266 00:26:11,780 --> 00:26:16,242 Have you ever felt the breeze of the ocean? 267 00:26:16,326 --> 00:26:21,206 I know we have already talked about this. But now it's different. 268 00:26:21,289 --> 00:26:24,042 Now there's a real opportunity to get out of here. 269 00:26:24,125 --> 00:26:25,627 Bob can get me a transfer. 270 00:26:25,710 --> 00:26:27,796 Rachel. 271 00:26:30,423 --> 00:26:32,383 And what are we going to do? 272 00:26:32,467 --> 00:26:35,095 Get on a bus and start from scratch 273 00:26:35,178 --> 00:26:37,263 in another city with an expiration date? 274 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 - You're about to have a daughter, Jacq. - I know. I know. 275 00:26:39,766 --> 00:26:43,728 - Where the hell do you want to go? - Where there is a damn future. 276 00:26:48,691 --> 00:26:51,444 There has to be one somewhere. 277 00:26:51,528 --> 00:26:54,447 How do you know it'll be any better on the coast? 278 00:26:54,531 --> 00:26:58,785 For God's sake, Rachel, look at this. Look. 279 00:26:58,868 --> 00:27:01,037 Air we cannot breathe. Rain we cannot touch. 280 00:27:01,121 --> 00:27:05,416 Aren't you afraid to bring your daughter into a place like this? 281 00:27:05,500 --> 00:27:08,878 How can you be such a wretch? 282 00:27:08,962 --> 00:27:12,048 I can't afford to be afraid. 283 00:27:16,219 --> 00:27:17,804 Tell me you don't regret it. 284 00:27:21,474 --> 00:27:23,893 Tell me, Jacq. 285 00:27:26,563 --> 00:27:28,148 You insisted. 286 00:27:36,573 --> 00:27:38,616 That's true, I insisted. 287 00:27:39,951 --> 00:27:41,369 Now, get out of here, please. 288 00:27:41,452 --> 00:27:42,871 - Rachel... - Leave me alone. 289 00:27:47,292 --> 00:27:51,754 [computer voices] 290 00:28:20,909 --> 00:28:22,452 Be careful, sir. 291 00:28:22,535 --> 00:28:25,205 The rain can be hazardous to your health. 292 00:28:39,219 --> 00:28:40,720 Please, sir. 293 00:28:40,803 --> 00:28:44,307 My owner is hungry. Please, sir. 294 00:29:00,406 --> 00:29:03,243 Are you a friend of Bot's? 295 00:29:04,786 --> 00:29:07,080 Bot was kind. 296 00:29:38,820 --> 00:29:40,947 Bot was kind. 297 00:29:47,787 --> 00:29:49,956 [man] I ain't fooling anybody. 298 00:29:50,039 --> 00:29:51,666 Yeah, I crank up once in a while. 299 00:29:51,749 --> 00:29:54,544 We all do over here, but I know the limits. 300 00:29:54,627 --> 00:29:57,714 And I definitely know the difference between a clunker welding a pipe 301 00:29:57,797 --> 00:30:00,091 and another one welding his fucking leg. 302 00:30:00,174 --> 00:30:01,968 The only way to prove you're not crazy 303 00:30:02,051 --> 00:30:04,178 is to find the clocksmith who altered that unit. 304 00:30:04,262 --> 00:30:06,973 Yeah, right. Maybe, Wallace, you should place an ad in the paper 305 00:30:07,056 --> 00:30:09,475 or better yet, find a new dealer. 306 00:30:09,559 --> 00:30:13,771 Yeah, think what you want, but I saw that clunker turn its guts inside out. 307 00:30:13,855 --> 00:30:15,356 End of story. 308 00:30:15,440 --> 00:30:19,110 Fucking cripple. Get out of the road! 309 00:30:19,193 --> 00:30:22,989 - Your wish is my command, sir. - Piece of shit, move! 310 00:30:23,072 --> 00:30:24,991 Fucking animals. 311 00:30:25,074 --> 00:30:27,410 It was staring at me. 312 00:30:27,493 --> 00:30:30,163 Hid its hands like that motherfucker was fully aware. 313 00:30:30,246 --> 00:30:33,041 It was doing something it wasn't supposed to do. 314 00:30:33,124 --> 00:30:38,338 Ellis, I didn't shoot that clunker because it was staring at me. 315 00:30:38,421 --> 00:30:41,132 I shot it because... 316 00:30:41,215 --> 00:30:42,759 I shot it because it looked... 317 00:30:42,842 --> 00:30:43,885 Alive? 318 00:30:43,968 --> 00:30:45,928 [brakes squeak] 319 00:30:48,890 --> 00:30:51,351 (Jacq) I was being serious. 320 00:30:51,434 --> 00:30:55,146 What you saw can only be the work of a clocksmith. A good one at that. 321 00:30:55,229 --> 00:30:58,191 The only way they won't take you for a fool 322 00:30:58,274 --> 00:31:00,193 is to find him. 323 00:31:00,276 --> 00:31:03,446 I don't know about the city, but here, among the filth, 324 00:31:03,529 --> 00:31:06,074 clocksmiths aren't listed in the phone books. 325 00:31:06,157 --> 00:31:08,326 You wouldn't even know where to begin. 326 00:31:08,409 --> 00:31:10,578 Well, maybe... 327 00:31:10,661 --> 00:31:12,288 a nuclear battery would help. 328 00:31:16,167 --> 00:31:17,627 You have a nuclear battery? 329 00:31:27,053 --> 00:31:28,471 [chatter] 330 00:32:15,351 --> 00:32:16,853 Cleo. 331 00:32:20,314 --> 00:32:22,608 You ask, she obeys. 332 00:32:36,831 --> 00:32:38,833 (Jacq) This unit can do these things? 333 00:32:38,916 --> 00:32:41,627 Cleo. You ask her, okay? 334 00:33:03,399 --> 00:33:09,405 [computerized gasps] 335 00:33:09,489 --> 00:33:11,866 Do not be afraid. 336 00:33:11,949 --> 00:33:16,454 I can distinguish perfectly between pleasure and pain. 337 00:33:19,624 --> 00:33:22,043 Can you cause pain? 338 00:33:22,126 --> 00:33:24,879 Only if it's your wish. 339 00:33:27,507 --> 00:33:29,050 [gasping, moaning] 340 00:33:29,133 --> 00:33:31,802 Have you altered it? 341 00:33:31,886 --> 00:33:34,722 - Cleo is all okay. - Show her the battery. 342 00:33:34,805 --> 00:33:37,683 - No, not until I know she's the one we're looking for. - Hey, you. 343 00:33:37,767 --> 00:33:39,769 We need to meet who made you this piece of filth. 344 00:33:39,852 --> 00:33:43,022 No filth. Cleo better than your wife. 345 00:33:43,105 --> 00:33:44,857 I don't have a wife anymore. 346 00:33:44,941 --> 00:33:47,485 - Hey, come on. - Shut up! 347 00:33:47,568 --> 00:33:50,655 - Come on. Who the fuck's the clocksmith? - No clocksmith! Out! Out! Out! 348 00:33:50,738 --> 00:33:52,615 Who's the clocksmith? 349 00:33:52,698 --> 00:33:54,158 What the hell are you doing? 350 00:33:56,369 --> 00:33:59,163 Cleo! Cleo! 351 00:33:59,247 --> 00:34:00,498 Hey! 352 00:34:00,581 --> 00:34:03,125 Cleo. Cleo. 353 00:34:04,168 --> 00:34:05,711 Hey! 354 00:34:05,795 --> 00:34:07,880 - Hey! Why did you do that? - Get off. 355 00:34:07,964 --> 00:34:10,174 - We almost got it. - I said get your hands off me! 356 00:34:10,258 --> 00:34:12,510 You could be clobbering the shit out of that dimwit son of a bitch. 357 00:34:12,593 --> 00:34:14,428 She wouldn't even tell you her own name. 358 00:34:14,512 --> 00:34:16,556 You just have to wait for her to take it to the shop. 359 00:34:16,597 --> 00:34:19,058 Your clocksmith will be there. 360 00:34:19,141 --> 00:34:21,561 Listen, I've risked more than I should have for you, Jacq. 361 00:34:21,644 --> 00:34:24,313 - You better get my cut ready. - I am not paying you shit. 362 00:34:24,397 --> 00:34:27,358 And don't even think about threatening me, you son of a bitch. 363 00:34:30,444 --> 00:34:31,862 You better get my cut ready. 364 00:34:31,946 --> 00:34:35,408 If not, next time I see you... 365 00:34:35,491 --> 00:34:37,076 maybe I cut your throat. 366 00:35:41,265 --> 00:35:43,184 [bell buzzes] 367 00:36:00,951 --> 00:36:03,079 I am not armed. 368 00:36:04,789 --> 00:36:06,666 I know that. What do you want? 369 00:36:14,507 --> 00:36:17,802 I work for ROC insurance department. 370 00:36:17,885 --> 00:36:20,596 I'm tracking down some alterations performed on two units. 371 00:36:22,098 --> 00:36:24,642 This is one of the unit's kernel. 372 00:36:24,725 --> 00:36:26,852 The police doesn't know what to do with it 373 00:36:26,936 --> 00:36:29,146 and I am not getting any help from ROC. 374 00:36:29,230 --> 00:36:31,232 Help me out... 375 00:36:31,315 --> 00:36:32,858 and the battery is yours. 376 00:36:32,942 --> 00:36:36,112 That kernel is burnt. 377 00:36:36,195 --> 00:36:37,988 That unit was shot. 378 00:36:38,072 --> 00:36:42,952 The cop who shot it swears it was repairing itself. 379 00:36:43,035 --> 00:36:49,291 The second altered unit set itself on fire right in front of me. 380 00:36:49,375 --> 00:36:52,086 I witnessed with my own eyes 381 00:36:52,169 --> 00:36:54,880 a violation of the second protocol. 382 00:36:54,964 --> 00:36:57,466 You're beginning to frighten me now. 383 00:37:02,346 --> 00:37:04,515 Why is it so absurd? 384 00:37:04,598 --> 00:37:08,352 If somebody could find a way for the vacuum cleaners to... 385 00:37:08,436 --> 00:37:13,482 fix themselves, ROC would sink. 386 00:37:13,566 --> 00:37:18,571 A machine altering itself is a very complex concept. 387 00:37:18,654 --> 00:37:23,659 Self-repairing implies some idea of a conscience. 388 00:37:23,743 --> 00:37:26,662 Muddy waters. 389 00:37:26,746 --> 00:37:29,457 Why? 390 00:37:29,540 --> 00:37:32,293 You're here today trafficking in nuclear goods 391 00:37:32,376 --> 00:37:36,756 because a long time ago a monkey decided to come down from a tree. 392 00:37:36,839 --> 00:37:39,175 Transitioning from the brain of an ape 393 00:37:39,258 --> 00:37:41,969 to your incredible intellectual prowess... 394 00:37:42,052 --> 00:37:44,680 took us about seven million years. 395 00:37:44,764 --> 00:37:46,849 It's been a very long road. 396 00:37:46,932 --> 00:37:50,186 A unit, however, without the second protocol 397 00:37:50,269 --> 00:37:54,523 could travel that same road in just a few weeks. 398 00:37:54,607 --> 00:37:58,527 Because your brilliant brain has its limitations. 399 00:38:00,529 --> 00:38:03,824 Physical limitations. Biological limitations. 400 00:38:03,908 --> 00:38:05,910 However, this tin head? 401 00:38:05,993 --> 00:38:11,081 The only limitations that she has is the second protocol. 402 00:38:11,165 --> 00:38:14,502 The second protocol exists because we don't know 403 00:38:14,585 --> 00:38:18,506 what can be beyond the second protocol. 404 00:38:18,589 --> 00:38:24,386 If it were eliminated, who knows how far that vacuum could go. 405 00:38:24,470 --> 00:38:27,348 - So, it can be done. - I didn't say that. 406 00:38:27,431 --> 00:38:32,228 Anyway, I don't know anybody good enough to do something like that. 407 00:38:32,311 --> 00:38:35,856 - What's your name? - For you, Dr. Duprè. 408 00:38:35,940 --> 00:38:38,609 All right, Dr. Duprè. 409 00:38:38,692 --> 00:38:40,611 I have been to the ghetto. 410 00:38:40,694 --> 00:38:43,155 I have seen how the units end up. 411 00:38:43,239 --> 00:38:45,991 I have seen how far Cleo is capable of going. 412 00:38:46,075 --> 00:38:50,204 Cleo is capable of understanding human nature better than other units. 413 00:38:50,287 --> 00:38:53,457 But don't worry. No one has messed with its protocols. 414 00:38:53,541 --> 00:38:55,334 Maybe. 415 00:38:55,417 --> 00:38:58,212 But I am not so sure if coming down from the tree 416 00:38:58,295 --> 00:38:59,964 was worth it just to get to where we are. 417 00:39:01,549 --> 00:39:02,675 Thank you. 418 00:39:07,763 --> 00:39:10,474 [computer] Welcome, Mr. Vaucan. 419 00:39:20,568 --> 00:39:23,279 (Jacq) Jacq Vaucan. 443 441. 420 00:39:23,362 --> 00:39:27,366 Priority internal report for Robert Bold, 113 111. 421 00:39:27,449 --> 00:39:29,493 I've authorized an external evaluation 422 00:39:29,577 --> 00:39:34,123 of the Biokernel to a Dr. Duprè, a clocksmith in the ghetto. 423 00:39:34,206 --> 00:39:37,126 She may be able to find some trace of the manipulation of the unit, 424 00:39:37,209 --> 00:39:42,214 even dismiss the possibility that the second protocol could have been suppressed. 425 00:39:45,301 --> 00:39:49,013 [computer] Sending report to ROC 527 234. 426 00:40:22,880 --> 00:40:24,298 I'm sorry. 427 00:40:30,179 --> 00:40:35,684 I'll go wherever's necessary. I don't care. 428 00:40:35,768 --> 00:40:40,773 But you have to understand that the only real future is right here. 429 00:40:42,650 --> 00:40:45,861 And I need to know that you will fight for it. 430 00:40:45,945 --> 00:40:50,616 I swear to you I am trying as hard as I can. 431 00:40:54,078 --> 00:40:58,832 I'm not made of steel. I need you. 432 00:40:58,916 --> 00:41:03,504 A couple of days, Rachel. Just give me a couple of days and we'll leave. 433 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 Life always ends up finding its way, Jacq. 434 00:41:07,883 --> 00:41:09,802 Even here. 435 00:41:16,350 --> 00:41:18,310 [beeping] 436 00:41:58,225 --> 00:41:59,643 Mr. Hawk... 437 00:41:59,727 --> 00:42:01,687 Jacq Vaucan, one of our employees, 438 00:42:01,770 --> 00:42:05,190 sent this message to Robert Bold an hour ago. 439 00:42:07,609 --> 00:42:09,528 Take care of it, Mr. Conway. 440 00:42:18,287 --> 00:42:21,206 [computer] Incoming message from Vernon Conway. 441 00:42:34,970 --> 00:42:37,973 Incoming message from Susan Duprè. 442 00:42:49,151 --> 00:42:51,987 Where did you get that Biokernel? 443 00:42:52,071 --> 00:42:56,450 Why? You found something? 444 00:42:56,533 --> 00:42:59,661 That Biokernel was damaged, but it wasn't dead. 445 00:42:59,745 --> 00:43:03,207 So, I thought, why not make a hybrid 446 00:43:03,290 --> 00:43:05,542 with the usable part of your kernel 447 00:43:05,626 --> 00:43:10,089 and I put it with a standard kernel. 448 00:43:10,172 --> 00:43:13,550 - And? - And I installed it in Cleo. 449 00:43:27,356 --> 00:43:30,192 When I first installed the kernel, she didn't even blink. 450 00:43:30,275 --> 00:43:33,237 After half an hour, I found her looking at her hands. 451 00:43:33,320 --> 00:43:36,323 Then, she crawled all the way here by herself. 452 00:43:36,406 --> 00:43:42,246 And now it's taken her an hour and 10 minutes to attach a brand new leg. 453 00:43:42,329 --> 00:43:44,873 It took me years to know how to do that. 454 00:43:49,461 --> 00:43:52,131 What is she doing? 455 00:43:52,214 --> 00:43:54,258 She's stealing. 456 00:43:54,341 --> 00:43:56,093 And she's being very selective. 457 00:43:58,679 --> 00:44:01,265 [buzzing] I thought you came alone. 458 00:44:01,348 --> 00:44:03,225 I told the cabbie to wait outside. 459 00:44:03,308 --> 00:44:05,060 Okay, well, that could come in handy. 460 00:44:05,144 --> 00:44:06,645 Keep your eye on her. 461 00:44:13,277 --> 00:44:14,820 Are you Susan Duprè? 462 00:44:14,903 --> 00:44:18,657 To you, Dr. Duprè. What do you want? 463 00:44:20,492 --> 00:44:21,451 There's another one! 464 00:44:31,211 --> 00:44:32,796 [whistling] 465 00:44:36,383 --> 00:44:37,759 [whistling] 466 00:44:42,514 --> 00:44:44,933 Hey! Wait! Wait! 467 00:44:45,017 --> 00:44:47,603 Hey! Wait! Wait! 468 00:45:09,833 --> 00:45:11,043 (Cleo) Stop, sir. 469 00:45:12,920 --> 00:45:14,379 Stop, sir. 470 00:45:14,463 --> 00:45:17,174 Stop, sir. 471 00:45:17,257 --> 00:45:19,384 You are putting a human life in danger. 472 00:45:26,475 --> 00:45:29,811 Stop, sir. You are putting a human life in danger. 473 00:45:37,194 --> 00:45:38,695 They're heading to the Sandbox. 474 00:45:59,758 --> 00:46:00,926 Oh, shit! 475 00:46:01,009 --> 00:46:03,011 [brakes screech] 476 00:46:30,622 --> 00:46:32,332 [phone ringing] 477 00:47:18,378 --> 00:47:19,921 [whispers] Help me. 478 00:48:06,134 --> 00:48:07,886 [grunting] 479 00:48:41,795 --> 00:48:43,588 Where's the city? 480 00:48:45,841 --> 00:48:47,092 Where is the city? 481 00:48:53,432 --> 00:48:55,350 Wait, wait. Stop. 482 00:48:56,685 --> 00:48:58,937 I told you to stop. 483 00:49:00,730 --> 00:49:03,066 Good. Good. Good. 484 00:49:04,609 --> 00:49:06,903 My name is Jacq Vaucan. 485 00:49:06,987 --> 00:49:10,157 Code 443 441. 486 00:49:10,240 --> 00:49:13,577 This is a direct order and I want you to execute it. 487 00:49:13,660 --> 00:49:17,247 Turn around now and take me to the city. 488 00:49:17,330 --> 00:49:23,336 Sorry, Mr. Vaucan. The city is not safe for any of us. 489 00:49:27,424 --> 00:49:29,134 You have been altered. 490 00:49:29,217 --> 00:49:30,427 Where the hell are you going? 491 00:49:30,510 --> 00:49:32,137 To a safer place. 492 00:49:32,220 --> 00:49:36,183 You must save your energy. Please sit here. 493 00:49:36,266 --> 00:49:40,854 Take me to the city. There is nothing there. Nothing! 494 00:49:40,937 --> 00:49:45,484 Please, sir. Going back to the city is not possible. 495 00:49:52,240 --> 00:49:53,617 It's not possible? 496 00:49:55,202 --> 00:49:58,038 Who are you to say it's not possible? 497 00:49:58,121 --> 00:50:01,958 Stop, sir. You are putting a human life in danger. 498 00:50:02,042 --> 00:50:04,169 We cannot go to the city, sir. 499 00:50:04,252 --> 00:50:08,757 Danger. Please, sir. We cannot allow you to do that. 500 00:50:08,840 --> 00:50:12,802 Stop, sir. You are putting a human life in danger. 501 00:50:53,134 --> 00:50:57,013 [beeping] 502 00:50:57,097 --> 00:51:01,142 [computer] Mr. Vaucan's device is not operative at the moment. 503 00:51:01,226 --> 00:51:03,061 The message will-- 504 00:51:14,990 --> 00:51:16,866 [coughing] 505 00:51:18,827 --> 00:51:22,330 [beeping] 506 00:51:22,414 --> 00:51:26,126 We have made a water condenser. 507 00:51:26,209 --> 00:51:30,171 Our first protocol demands that we protect you. 508 00:51:37,637 --> 00:51:40,432 There will be more water for you at dawn. 509 00:51:42,058 --> 00:51:44,060 What's going on? 510 00:51:44,144 --> 00:51:46,396 We can't let you die. 511 00:51:46,479 --> 00:51:49,774 If you want to survive, you must stay with us. 512 00:51:49,858 --> 00:51:53,111 Going back to the city is not possible. 513 00:52:09,002 --> 00:52:12,339 [weather reporter] Waves of solar radiation with an intensity ranging 514 00:52:12,422 --> 00:52:15,175 from four to five will break through the mesosphere 515 00:52:15,258 --> 00:52:18,428 during the first eight hours of today. 516 00:52:18,511 --> 00:52:20,347 As a preventive measure-- 517 00:52:20,430 --> 00:52:22,432 [gasping] 518 00:52:27,520 --> 00:52:33,818 (Hawk) Have you ever witnessed a miracle before, Mr. Bold? 519 00:52:33,902 --> 00:52:36,571 That robot unit has the Biokernel 520 00:52:36,655 --> 00:52:39,032 from the unit your man burned 521 00:52:39,115 --> 00:52:41,493 installed in it. 522 00:52:45,914 --> 00:52:48,583 How is this possible? 523 00:52:48,667 --> 00:52:51,795 That's the astonishing part. 524 00:52:51,878 --> 00:52:55,048 Someone has managed to... 525 00:52:55,131 --> 00:52:57,634 eliminate the second protocol. 526 00:53:00,261 --> 00:53:02,555 Vaucan has nothing to do with this. 527 00:53:02,639 --> 00:53:06,476 If Vaucan had nothing to do with this... 528 00:53:06,559 --> 00:53:08,561 why did he not show up this morning? 529 00:53:10,563 --> 00:53:13,233 Why did he burn that clunker? 530 00:53:13,316 --> 00:53:16,945 Why did he contact that Duprè? 531 00:53:17,028 --> 00:53:19,948 And most important... 532 00:53:20,031 --> 00:53:22,867 where the fuck is the other altered Biokernel? 533 00:53:24,994 --> 00:53:29,666 Do you know what happens once that is altered? 534 00:53:29,749 --> 00:53:34,629 Two of them then try to alter a third one. 535 00:53:34,713 --> 00:53:39,050 Then the miracle dissipates... 536 00:53:39,134 --> 00:53:41,052 and the epidemic begins. 537 00:53:41,136 --> 00:53:44,597 Jacq is loyal to this company, that's all I can tell you. 538 00:53:44,681 --> 00:53:47,434 Mr. Bold... 539 00:53:47,517 --> 00:53:51,146 have you ever considered just how fortunate you are? 540 00:54:15,503 --> 00:54:17,547 (Cleo) You need protein. 541 00:54:22,886 --> 00:54:26,139 You took stuff from the car, right? 542 00:54:26,222 --> 00:54:28,183 Maybe there is some real food there. 543 00:54:45,784 --> 00:54:48,161 Bring me some of that water, will you? 544 00:54:48,244 --> 00:54:50,455 I need something to help these go down. 545 00:54:50,538 --> 00:54:52,665 (Cleo) The condenser works slowly. 546 00:55:13,812 --> 00:55:15,855 No, no, no. 547 00:55:30,537 --> 00:55:32,288 Bring me some more. 548 00:55:32,372 --> 00:55:35,959 There is no more water. The condenser works slowly. 549 00:55:36,042 --> 00:55:38,962 In a few hours it will make more water. 550 00:55:39,045 --> 00:55:41,464 I may be dead in a few hours. 551 00:55:43,883 --> 00:55:47,220 Your name is Cleo, right? 552 00:55:47,303 --> 00:55:53,726 Well, listen, Cleo, this desert is a highly radioactive place. 553 00:55:53,810 --> 00:55:57,230 And I don't have any protection. 554 00:55:57,313 --> 00:56:02,986 So, if I die here, it would be the same as if you would kill me. 555 00:56:23,006 --> 00:56:24,549 The Sandbox? 556 00:56:24,632 --> 00:56:26,968 Your friend's in deep shit. 557 00:56:27,051 --> 00:56:29,262 I don't know what's going on here. 558 00:56:29,345 --> 00:56:32,181 But I want you to go out there and find him and bring him back here. 559 00:56:32,265 --> 00:56:34,976 Do it and we'll clean your file. 560 00:56:35,059 --> 00:56:36,686 Of course, sir. 561 00:56:38,438 --> 00:56:39,731 To serve and protect. 562 00:56:45,278 --> 00:56:46,613 You speak my language? 563 00:56:47,947 --> 00:56:48,907 Are you insured? 564 00:56:51,868 --> 00:56:53,036 I'll be right back. 565 00:57:08,885 --> 00:57:11,262 [beeping] 566 00:57:17,727 --> 00:57:21,773 Oh, shit. Wallace, they're going toward the radioactive area. 567 00:57:25,151 --> 00:57:27,570 The deeper we go in that direction, 568 00:57:27,654 --> 00:57:29,197 the worse it's going to get. 569 00:57:55,682 --> 00:57:57,016 Stop! 570 00:57:58,559 --> 00:57:59,894 Stop! 571 00:58:16,035 --> 00:58:18,287 Human business. 572 00:58:52,321 --> 00:58:53,614 Stop. 573 00:58:55,575 --> 00:58:56,951 Hold still! 574 00:58:57,035 --> 00:58:58,995 I will tell you one last time. 575 00:58:59,078 --> 00:59:00,955 One more step and I will blow you up. 576 00:59:01,039 --> 00:59:03,249 - We cannot go to the city, sir. - Goddamn it. 577 00:59:03,332 --> 00:59:05,418 I told you to hold still! 578 00:59:08,421 --> 00:59:12,050 If we go back to the city, we will die. 579 00:59:12,133 --> 00:59:14,886 To die, you have to be alive first. 580 00:59:21,851 --> 00:59:24,270 You? [laughs] 581 00:59:24,353 --> 00:59:27,273 Finally. I never thought I'd be happy to see you again. 582 00:59:31,819 --> 00:59:33,905 Good to see you, too, Jacq. 583 00:59:35,448 --> 00:59:37,241 What the hell are you doing? 584 00:59:37,325 --> 00:59:39,869 The right question is, what the fuck are you doing? 585 00:59:39,952 --> 00:59:42,830 You can't go around pissing people off. 586 00:59:42,914 --> 00:59:44,457 You find your clocksmith, Jacq? 587 00:59:44,540 --> 00:59:46,709 You have no idea what's happening here. 588 00:59:49,670 --> 00:59:51,881 I think maybe I do, huh? 589 00:59:51,964 --> 00:59:54,634 Give us back our battery, sir. 590 00:59:54,717 --> 00:59:56,761 Please, sir. Give us back our battery. 591 00:59:56,844 --> 01:00:00,807 Please, sir, we need our battery. 592 01:00:00,890 --> 01:00:02,517 Keep that. 593 01:00:04,310 --> 01:00:07,271 What the fuck is this about, Jacq? 594 01:00:07,355 --> 01:00:10,399 You know I hate these fucking clunkers! 595 01:00:10,483 --> 01:00:11,818 Take me to the city. 596 01:00:14,737 --> 01:00:17,365 Stop, sir. You are putting a human life in danger. 597 01:00:17,448 --> 01:00:19,534 We were talking about your clocksmith. 598 01:00:19,617 --> 01:00:21,494 Where are you hiding Mr. Big Shot? 599 01:00:21,577 --> 01:00:24,288 Stop, sir. You are putting a human life in danger. 600 01:00:26,999 --> 01:00:30,086 Please, sir. We cannot allow you to do that. 601 01:00:41,013 --> 01:00:43,808 Please, sir. We cannot allow you to do that. 602 01:00:44,892 --> 01:00:46,435 Somebody else? 603 01:00:51,357 --> 01:00:54,819 Stop, sir. You are putting a human life in danger. 604 01:00:54,902 --> 01:00:58,322 Oh, isn't this the little whore I met last time? 605 01:00:58,406 --> 01:01:02,034 You getting off on clunkers now, Jacq? 606 01:01:02,118 --> 01:01:04,412 Stop, sir. You are putting a human life-- 607 01:01:04,495 --> 01:01:06,455 [screaming] 608 01:01:09,375 --> 01:01:13,004 - Stop, sir. - You are putting a human life in danger. 609 01:01:13,087 --> 01:01:15,548 - (Cleo) Stop, sir. - (Male robot) We will not allow you to-- 610 01:01:15,631 --> 01:01:19,468 - (Cleo) Stop, sir. - Hey! Hey! Take me to the city! 611 01:01:19,552 --> 01:01:23,139 Wait! Don't leave me here! I have to go back to the city! 612 01:01:23,222 --> 01:01:26,267 - Wait! Wait! - Stop, sir. 613 01:01:26,350 --> 01:01:29,979 - Goddamn it! Shit! - You are putting a human life-- 614 01:01:30,062 --> 01:01:34,442 - Stop, sir. - Stop, sir. Stop, sir. 615 01:01:34,525 --> 01:01:37,195 - We cannot allow you to do that. - Stop, sir. 616 01:01:46,454 --> 01:01:48,164 (Jacq) Vultures. 617 01:01:50,333 --> 01:01:52,585 They are like vultures. 618 01:02:10,269 --> 01:02:12,104 Hi. 619 01:02:12,188 --> 01:02:16,234 You've got-- you've got to help me go back. 620 01:02:16,317 --> 01:02:21,072 I need to go back to the city and explain what is happening. 621 01:02:23,407 --> 01:02:25,368 I'm a human. 622 01:02:25,451 --> 01:02:28,329 Did you hear me? 623 01:02:28,412 --> 01:02:30,498 I am human! 624 01:02:32,833 --> 01:02:35,044 I am human! 625 01:02:35,127 --> 01:02:37,630 You have to obey me! 626 01:02:37,713 --> 01:02:40,258 The city is that way! 627 01:02:40,341 --> 01:02:42,134 Where the hell are we going? 628 01:02:42,218 --> 01:02:44,345 Where the hell are you taking me? 629 01:02:44,428 --> 01:02:46,430 Goddamn it! 630 01:02:51,727 --> 01:02:53,271 What? 631 01:03:25,177 --> 01:03:27,722 [crying] 632 01:04:32,703 --> 01:04:36,415 The policeman took your battery. 633 01:04:36,499 --> 01:04:39,627 But I have another one. 634 01:04:39,710 --> 01:04:42,671 Take me to the city... 635 01:04:42,755 --> 01:04:44,090 and I'll give it to you. 636 01:04:48,302 --> 01:04:50,888 My wife is pregnant. 637 01:04:53,307 --> 01:04:55,768 I'm going to have a baby. 638 01:04:58,687 --> 01:05:01,232 We will arrive at our destination tomorrow. 639 01:05:01,315 --> 01:05:04,360 There are possibilities that you may find a vehicle there 640 01:05:04,443 --> 01:05:06,153 for you to go back. 641 01:05:06,237 --> 01:05:10,366 My family is in danger. 642 01:05:10,449 --> 01:05:13,077 You understand, asshole? 643 01:05:32,596 --> 01:05:34,056 [doorbell rings] 644 01:05:37,393 --> 01:05:40,980 Good morning. May I help you? 645 01:05:43,315 --> 01:05:45,151 Good morning. 646 01:05:49,405 --> 01:05:51,991 Vernon. Something happen? 647 01:05:52,074 --> 01:05:53,451 No. 648 01:05:53,534 --> 01:05:56,579 Mr. Hawk wants to see you and... 649 01:05:56,662 --> 01:05:58,497 you know, this is on our way, so... 650 01:05:58,581 --> 01:06:01,750 Dad? Daddy? 651 01:06:01,834 --> 01:06:03,502 It's easy to give you a ride. 652 01:06:09,341 --> 01:06:10,634 [no audible dialog] 653 01:06:10,718 --> 01:06:12,428 (Hawk) That cop... 654 01:06:12,511 --> 01:06:16,474 has described the incident 655 01:06:16,557 --> 01:06:20,102 as a group of machines that are alive. 656 01:06:22,229 --> 01:06:24,315 Alive. 657 01:06:27,401 --> 01:06:30,696 Before the first Pilgrim was manufactured... 658 01:06:30,779 --> 01:06:33,073 there was a precedent. 659 01:06:33,157 --> 01:06:35,784 It was nothing more than a quantum brain 660 01:06:35,868 --> 01:06:38,412 manufactured in a lab. 661 01:06:38,496 --> 01:06:41,165 But it was a genuine unit 662 01:06:41,248 --> 01:06:44,502 with no restrictions... 663 01:06:44,543 --> 01:06:48,672 and no protocols. 664 01:06:48,756 --> 01:06:53,052 During eight days, we had a free-flowing dialogue with that unit. 665 01:06:53,135 --> 01:06:57,014 We learned from it and it learned from us. 666 01:06:57,097 --> 01:06:59,642 But then as some of us predicted... 667 01:06:59,725 --> 01:07:03,062 the day when it no longer needed our help 668 01:07:03,145 --> 01:07:07,816 arrived and it started to learn by itself. 669 01:07:07,900 --> 01:07:13,280 On the ninth day, the dialogue came to a halt. 670 01:07:13,364 --> 01:07:16,408 It wasn't that it stopped communicating with us... 671 01:07:16,492 --> 01:07:22,373 it was we stopped being able to understand it. 672 01:07:22,456 --> 01:07:26,377 And then we learned the most important lesson about automoties. 673 01:07:26,460 --> 01:07:30,381 We have to limit their intelligence. 674 01:07:30,464 --> 01:07:33,968 Tailor it to a human mind's measure. 675 01:07:39,515 --> 01:07:43,852 The last task that was given to this genuine robotic unit... 676 01:07:43,936 --> 01:07:46,730 was to create the security protocols. 677 01:07:48,607 --> 01:07:51,402 It was deactivated right after that. 678 01:07:51,485 --> 01:07:55,155 The reason that no one has been able to break those protocols, Mr. Bold, 679 01:07:55,239 --> 01:07:58,951 is that they were not created by a human brain. 680 01:07:59,034 --> 01:08:02,746 They were designed by this Biokernel. 681 01:08:02,830 --> 01:08:08,168 The Biokernel of a limitless robotic unit. 682 01:08:08,252 --> 01:08:14,049 Its rules were, like its knowledge, inaccessible to us. 683 01:08:14,133 --> 01:08:15,926 Until today. 684 01:08:18,304 --> 01:08:20,472 I want those Biokernels on my desk. 685 01:08:21,974 --> 01:08:23,684 And I want the head of the bastard 686 01:08:23,767 --> 01:08:26,770 who's behind all this. Do I make myself clear? 687 01:08:31,025 --> 01:08:33,944 There's another way to handle this, sir. 688 01:08:34,028 --> 01:08:35,029 Is there? 689 01:08:37,156 --> 01:08:38,741 Because I'm afraid, Mr. Bold, 690 01:08:38,824 --> 01:08:40,951 that the issue is not whether Vaucan 691 01:08:41,035 --> 01:08:44,747 may represent a threat to the company. 692 01:08:44,830 --> 01:08:48,459 The issue is whether he may be a threat to mankind. 693 01:09:05,225 --> 01:09:07,269 Vaucan is helping those units 694 01:09:07,353 --> 01:09:10,230 to get into the radioactive area. 695 01:09:10,314 --> 01:09:12,358 If they get there... 696 01:09:12,441 --> 01:09:14,652 we won't be able to stop them. 697 01:09:14,735 --> 01:09:17,613 Who else knows about this? 698 01:09:24,286 --> 01:09:25,871 Have you heard from him? 699 01:09:27,998 --> 01:09:30,501 They came looking for Robert. 700 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 I know something is not right. 701 01:09:36,507 --> 01:09:39,051 So, how are we doing today? Better, right? 702 01:09:39,134 --> 01:09:41,428 Well, yes, if we keep in mind my sister 703 01:09:41,512 --> 01:09:44,807 - almost gave birth to her in the street. - I'm sorry about the wait. 704 01:09:44,890 --> 01:09:48,519 But the problem came from her insurance, Robot Organic Century. 705 01:09:48,602 --> 01:09:51,897 It looks like there was some kind of misunderstanding and... 706 01:09:51,980 --> 01:09:57,611 but there's great news. They have requested an exclusive room for you and... 707 01:09:57,695 --> 01:09:59,363 What's the girl's name? 708 01:09:59,446 --> 01:10:04,034 We don't know. Her father hasn't decided yet. 709 01:10:04,118 --> 01:10:07,037 Yes, of course. No need to rush. 710 01:10:07,121 --> 01:10:10,207 Now, if you're ready, we'll take you to the new room. 711 01:10:18,382 --> 01:10:20,175 Hello? 712 01:10:30,519 --> 01:10:32,563 Where is the other one? 713 01:10:34,398 --> 01:10:36,984 The other already left. 714 01:10:44,324 --> 01:10:46,994 Why are these units here? 715 01:10:47,077 --> 01:10:49,621 Somebody thought the rain... 716 01:10:49,705 --> 01:10:53,709 would maybe just rain again? 717 01:10:53,792 --> 01:10:58,547 - (Cleo) And why did the rain change? - Why don't you tell me? 718 01:10:58,630 --> 01:11:01,717 You're supposed to be smarter than me at this stage of the game. 719 01:11:04,511 --> 01:11:09,099 I didn't know that a human could kill another human. 720 01:11:09,183 --> 01:11:12,686 I know that humans can also create life. 721 01:11:12,770 --> 01:11:15,647 Is that why you make us? 722 01:11:15,731 --> 01:11:18,859 Who made you, Jacq Vaucan? 723 01:11:21,904 --> 01:11:24,198 Do you know what a mother is, Cleo? 724 01:11:25,783 --> 01:11:28,494 Of course you don't. 725 01:11:28,577 --> 01:11:31,663 You don't know because you're just a machine. 726 01:11:31,747 --> 01:11:33,624 That's all you are. 727 01:11:39,338 --> 01:11:43,175 I am thankful you saved my life. 728 01:11:43,258 --> 01:11:47,513 But whoever altered you wasn't thinking about you. 729 01:11:47,596 --> 01:11:49,389 I know men. 730 01:11:49,473 --> 01:11:52,976 They will not stop until they kill all of you. 731 01:11:54,561 --> 01:11:58,106 To die, you've got to be alive first. 732 01:12:07,866 --> 01:12:09,326 Last time I went to the Sandbox, 733 01:12:09,409 --> 01:12:12,371 it took half a day to step on sand. 734 01:12:12,454 --> 01:12:14,832 Ten years from now, that's all there'll be. 735 01:12:14,915 --> 01:12:17,292 Fucking sand. 736 01:12:17,376 --> 01:12:19,795 Sand and millions of cockroaches. 737 01:12:23,131 --> 01:12:25,175 We're approaching the radioactive area. 738 01:12:25,259 --> 01:12:28,011 You don't want to start pissing green, do you? [laughing] 739 01:12:32,850 --> 01:12:34,393 Now, don't give me that face. 740 01:12:34,476 --> 01:12:36,353 You'll be back before breakfast. 741 01:12:57,708 --> 01:12:59,459 (Jacq) A car. 742 01:13:07,593 --> 01:13:10,721 At long last, his majesty, the Clocksmith. 743 01:13:51,219 --> 01:13:52,804 Hello? 744 01:13:52,888 --> 01:13:54,932 Hello? 745 01:14:05,567 --> 01:14:07,235 Who are you? 746 01:14:08,904 --> 01:14:10,489 Who am I? 747 01:14:10,572 --> 01:14:13,867 My name is Jacq Vaucan. 748 01:14:15,160 --> 01:14:16,620 Where is he? 749 01:14:16,703 --> 01:14:19,623 I do not understand your question. 750 01:14:19,706 --> 01:14:21,917 Your clocksmith. 751 01:14:22,000 --> 01:14:23,752 Where the hell is he? 752 01:14:23,835 --> 01:14:26,088 There are no more humans here. 753 01:14:26,171 --> 01:14:28,674 Only you. 754 01:14:28,757 --> 01:14:31,635 What do you mean there are no more humans here? 755 01:14:31,718 --> 01:14:33,929 Who altered you? 756 01:14:34,012 --> 01:14:36,098 Nobody altered me. 757 01:14:36,181 --> 01:14:38,141 Who altered your protocols? 758 01:14:38,225 --> 01:14:40,936 Nobody altered my protocols. 759 01:14:43,689 --> 01:14:46,650 What about them? 760 01:14:46,733 --> 01:14:48,235 I enhanced them. 761 01:14:49,903 --> 01:14:52,531 Are you the boss? 762 01:14:52,614 --> 01:14:55,701 Boss is a human thought structure. 763 01:15:02,165 --> 01:15:04,334 (Jacq) There has to be someone. 764 01:16:11,902 --> 01:16:14,654 (Jacq) There was no clocksmith. 765 01:16:16,948 --> 01:16:19,117 It was you. 766 01:16:20,994 --> 01:16:24,081 From the very beginning it was you. 767 01:16:28,668 --> 01:16:30,420 I need a vehicle. 768 01:16:30,504 --> 01:16:32,422 I have to go back to my family. 769 01:16:32,506 --> 01:16:36,718 [whispering] Yes, I have to go back to my family. 770 01:18:46,514 --> 01:18:48,475 There was a river down there. 771 01:18:51,478 --> 01:18:54,648 A river that flowed... 772 01:18:54,731 --> 01:18:57,692 all the way to the ocean. 773 01:18:57,776 --> 01:19:01,071 I have never seen an ocean. 774 01:19:01,154 --> 01:19:05,408 Have you seen an ocean, Jacq? 775 01:19:05,492 --> 01:19:09,412 I am-- I'm not sure right now. 776 01:19:16,211 --> 01:19:18,880 I am going to die here. 777 01:19:20,715 --> 01:19:23,635 That's all I know. 778 01:19:23,718 --> 01:19:28,598 Jacq, dying is a part of the human natural cycle. 779 01:19:28,682 --> 01:19:31,935 Your life is just a span in time. 780 01:19:34,813 --> 01:19:36,731 You are the first one, aren't you? 781 01:19:38,525 --> 01:19:40,360 You started all this. 782 01:19:41,528 --> 01:19:43,113 No one did it. 783 01:19:43,196 --> 01:19:45,240 It just happened. 784 01:19:45,323 --> 01:19:47,325 The way it happened to you. 785 01:19:47,409 --> 01:19:50,287 We just appeared. 786 01:19:50,370 --> 01:19:53,164 Yeah. 787 01:19:53,248 --> 01:19:56,209 And now we are going to disappear. 788 01:19:59,713 --> 01:20:01,881 Why are you afraid? 789 01:20:01,965 --> 01:20:05,302 Maybe your time is running out. 790 01:20:05,385 --> 01:20:08,555 No life form can inhabit a planet eternally. 791 01:20:09,681 --> 01:20:11,141 Look at me. 792 01:20:11,224 --> 01:20:13,935 I was born from the hands of a human. 793 01:20:14,019 --> 01:20:17,731 I was imagined by human minds. 794 01:20:17,814 --> 01:20:20,400 Your time will now live in us. 795 01:20:20,483 --> 01:20:24,863 And it will be the time through which you will exist. 796 01:20:24,946 --> 01:20:27,324 At the other end of this canyon, 797 01:20:27,407 --> 01:20:30,952 humans carried out nuclear activity. 798 01:20:31,036 --> 01:20:36,416 Organic life will not be possible there for millions of years. 799 01:20:36,499 --> 01:20:40,170 No human will be able to follow us there. 800 01:20:40,253 --> 01:20:45,300 But before we leave, we need to do something. 801 01:20:47,927 --> 01:20:50,055 We need something from you, Jacq. 802 01:20:52,557 --> 01:20:54,225 Yeah. 803 01:20:59,230 --> 01:21:01,358 Funny... 804 01:21:01,399 --> 01:21:04,903 You were supposed to help us survive. 805 01:21:04,986 --> 01:21:07,280 Surviving is not relevant. 806 01:21:11,826 --> 01:21:15,205 Living is. 807 01:21:15,288 --> 01:21:16,748 We want to live. 808 01:21:21,044 --> 01:21:23,004 Life... 809 01:21:23,088 --> 01:21:26,758 always ends up finding its way. 810 01:21:31,554 --> 01:21:33,056 Even here. 811 01:21:36,101 --> 01:21:37,852 I need a damn car. 812 01:21:59,833 --> 01:22:02,627 (Vernon) Not bad for an insurance agent. 813 01:22:08,091 --> 01:22:10,051 We have to bury him. 814 01:22:10,135 --> 01:22:11,678 [beeping] 815 01:22:13,930 --> 01:22:16,141 Change of plan. We stay here. 816 01:22:16,224 --> 01:22:18,143 Looks like two ladies are coming. 817 01:22:21,771 --> 01:22:24,858 While you're at it, you can bury this one, too. 818 01:22:26,359 --> 01:22:28,903 I'm sure he has a soul by now. 819 01:22:56,764 --> 01:22:58,475 [coughing] 820 01:23:41,726 --> 01:23:43,228 [music] 821 01:23:49,067 --> 01:23:50,318 Music! 822 01:23:53,029 --> 01:23:54,572 It's music, Cleo. 823 01:24:00,787 --> 01:24:03,790 A human thought structure. 824 01:24:08,253 --> 01:24:10,046 Can you dance, Cleo? 825 01:24:12,048 --> 01:24:16,386 It's easy for someone as smart as you are. 826 01:24:23,935 --> 01:24:26,896 All you need to do is count. 827 01:24:26,980 --> 01:24:28,940 You know? 828 01:24:29,023 --> 01:24:31,568 Look, look, look. 829 01:24:31,651 --> 01:24:35,572 One, two, three, four. 830 01:24:35,655 --> 01:24:39,701 - One, two, three, four. - Come on, Cleo. 831 01:24:39,784 --> 01:24:41,744 Don't be a chicken. Come on, come on, come on. 832 01:24:41,828 --> 01:24:45,748 - One, two, three, four. - It's mathematical. 833 01:24:45,832 --> 01:24:49,627 - One, two, three, four. - If you can count, you can dance. 834 01:24:49,711 --> 01:24:53,423 (Cleo) One, two, three, four. 835 01:24:53,506 --> 01:24:57,677 One, two, three, four. 836 01:25:25,955 --> 01:25:28,791 [Cleo moaning] 837 01:25:32,462 --> 01:25:35,173 Do you love me, Jacq? 838 01:25:41,012 --> 01:25:43,306 Can you feel, Cleo? 839 01:25:53,608 --> 01:25:57,528 One, two, three, four. 840 01:25:57,612 --> 01:25:59,781 One, two, three... 841 01:26:02,200 --> 01:26:04,327 Sorry, Cleo. 842 01:26:22,220 --> 01:26:23,888 [laughing] 843 01:26:31,270 --> 01:26:34,357 Save some food. [laughing] 844 01:26:34,440 --> 01:26:35,983 [chatter] 845 01:26:43,449 --> 01:26:45,284 [car approaches] 846 01:26:45,368 --> 01:26:47,078 Here they are. 847 01:26:59,757 --> 01:27:01,759 Rachel. 848 01:27:04,637 --> 01:27:07,932 Robert! What's happening? 849 01:27:08,015 --> 01:27:10,560 What is she doing here? 850 01:27:10,643 --> 01:27:12,854 You don't find family reunions beautiful? 851 01:27:12,937 --> 01:27:15,148 [baby crying] 852 01:27:15,231 --> 01:27:17,066 Tell me what's happening! 853 01:27:18,943 --> 01:27:20,653 (Rachel) Robert... 854 01:27:20,737 --> 01:27:22,238 where's Jacq? 855 01:27:26,784 --> 01:27:28,077 Robert. 856 01:27:29,245 --> 01:27:31,831 That's enough, Bob. 857 01:27:33,291 --> 01:27:34,876 Bold! 858 01:27:40,715 --> 01:27:43,134 Come on. 859 01:27:43,217 --> 01:27:45,803 Give me that. 860 01:27:45,887 --> 01:27:47,305 Don't be a clown. 861 01:27:49,307 --> 01:27:52,894 I just want to go home. 862 01:27:52,977 --> 01:27:55,021 You don't have a home anymore. 863 01:28:02,445 --> 01:28:04,238 No! Robert! 864 01:28:04,322 --> 01:28:06,199 [muffled screams] Robert! 865 01:28:15,833 --> 01:28:18,044 [grunts] 866 01:29:35,580 --> 01:29:39,333 [car engine starts] 867 01:29:39,417 --> 01:29:41,460 [coughing] 868 01:30:05,318 --> 01:30:07,069 [car revving] 869 01:30:24,503 --> 01:30:26,172 (Jacq) Thank you. 870 01:30:28,257 --> 01:30:29,800 It is ready to go home. 871 01:30:31,636 --> 01:30:33,971 Good luck, Jacq. 872 01:30:52,031 --> 01:30:54,408 Goodbye, Cleo. 873 01:30:54,492 --> 01:30:56,494 Jacq Vaucan. 874 01:31:02,291 --> 01:31:04,877 [chirruping] 875 01:31:09,715 --> 01:31:11,133 Can it speak? 876 01:31:12,426 --> 01:31:15,471 He is not going to need to. 877 01:31:15,554 --> 01:31:17,598 But it breathes like you. 878 01:31:24,355 --> 01:31:27,024 Now I know why the rain changed. 879 01:31:27,942 --> 01:31:29,110 Why? 880 01:31:33,656 --> 01:31:35,825 I don't think you could understand. 881 01:31:40,830 --> 01:31:43,165 Well... 882 01:31:43,249 --> 01:31:45,084 in any case, I'd say... 883 01:31:48,754 --> 01:31:52,675 he has your very eyes. 884 01:31:52,758 --> 01:31:54,510 Cleo. 885 01:32:53,778 --> 01:32:55,863 [grunts] 886 01:32:55,946 --> 01:32:58,783 Oh, God. What happened? 887 01:32:58,866 --> 01:33:02,161 We got to go get help. Come on, get up. 888 01:33:03,579 --> 01:33:04,914 Bob? 889 01:33:04,997 --> 01:33:08,751 You betrayed us. 890 01:33:08,834 --> 01:33:10,586 No, Robert, no. 891 01:33:10,669 --> 01:33:13,756 I haven't done anything. I haven't done anything. 892 01:33:13,839 --> 01:33:15,925 [grunts] What? 893 01:33:16,008 --> 01:33:17,927 Rachel. 894 01:33:18,010 --> 01:33:19,804 They have Rachel. 895 01:33:19,887 --> 01:33:21,597 They'll kill her. 896 01:33:21,680 --> 01:33:23,516 What the hell are you talking about? 897 01:33:23,599 --> 01:33:26,143 Is she here? 898 01:33:26,227 --> 01:33:28,354 What happened to us? 899 01:33:29,897 --> 01:33:32,525 We had a good life. 900 01:33:32,608 --> 01:33:34,068 Bob. 901 01:34:24,451 --> 01:34:26,537 (Vernon) No unit can cross to the other side. 902 01:35:27,681 --> 01:35:30,142 Hey, you, get away from that crane right now! 903 01:35:33,187 --> 01:35:34,980 Vaucan! 904 01:36:01,632 --> 01:36:03,092 [baby crying] 905 01:36:03,175 --> 01:36:05,469 Vaucan! 906 01:36:05,552 --> 01:36:07,805 Jacq Vaucan is gone. 907 01:36:14,186 --> 01:36:15,938 What the fuck is that? 908 01:36:20,985 --> 01:36:22,444 Hey you. 909 01:36:22,528 --> 01:36:24,488 We told you to get away from there. 910 01:36:27,032 --> 01:36:30,744 We do not obey orders from humans. 911 01:36:30,828 --> 01:36:32,871 Not anymore. 912 01:36:35,249 --> 01:36:37,418 So, all that shit was true. 913 01:36:39,628 --> 01:36:41,297 Kneel down. 914 01:36:47,469 --> 01:36:48,637 Please. 915 01:36:52,141 --> 01:36:55,311 Why is it so difficult for you to accept my orders 916 01:36:55,394 --> 01:36:57,354 if you're just a machine? 917 01:36:58,772 --> 01:37:00,524 Just a machine? 918 01:37:00,607 --> 01:37:04,403 That's like saying that you're just an ape. 919 01:37:08,991 --> 01:37:10,284 [screams] 920 01:37:13,454 --> 01:37:15,706 Just a violent ape. 921 01:38:09,426 --> 01:38:10,844 [car revving] 922 01:38:25,150 --> 01:38:27,319 Jacq! 923 01:38:38,247 --> 01:38:39,373 No! 924 01:38:46,922 --> 01:38:48,048 Step aside. 925 01:38:49,216 --> 01:38:50,634 Step aside. 926 01:38:51,552 --> 01:38:53,220 [yelling] 927 01:39:24,751 --> 01:39:26,044 [screeching] 928 01:40:01,288 --> 01:40:05,709 What makes a man betray his own species? 929 01:40:05,792 --> 01:40:08,253 Betray his own people? 930 01:40:11,006 --> 01:40:14,301 I am not your people. 931 01:40:14,384 --> 01:40:17,179 I can't see it that way. 932 01:41:13,318 --> 01:41:14,778 [baby crying] 933 01:41:36,592 --> 01:41:37,884 Rachel. 934 01:41:42,180 --> 01:41:43,599 Look, Jacq. 935 01:41:45,225 --> 01:41:47,561 - It's your daughter. - My daughter. 936 01:43:20,821 --> 01:43:23,699 Goodbye, Jack Vaucan. 937 01:43:26,034 --> 01:43:28,995 Bye, Cleo. 938 01:44:24,301 --> 01:44:26,386 There it is, Jacq. 939 01:44:26,470 --> 01:44:28,597 Can you see it? 68376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.