Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,034 --> 00:01:58,620
[weather reporter] Meteorological
program duration will be
2
00:01:58,661 --> 00:02:02,123
32 minutes and 16 seconds.
3
00:02:02,206 --> 00:02:06,461
Mechanical clouds will induce
heavy rainfall in 10 seconds.
4
00:02:14,594 --> 00:02:18,723
Water acidification level
estimated at 8.4.
5
00:02:22,644 --> 00:02:25,938
Clear skies over Central
Sector in Southeast Perimeter.
6
00:03:44,892 --> 00:03:46,436
[gunshot]
7
00:06:03,990 --> 00:06:06,075
[man]
Do you know what this is?
8
00:06:06,158 --> 00:06:08,411
It's the fucking end
of the world.
9
00:06:08,494 --> 00:06:11,080
All I told him was brush him.
10
00:06:11,163 --> 00:06:14,375
Brush Charlie.
He was a good dog.
11
00:06:14,458 --> 00:06:17,670
Loving, obedient. There can't
be many left like him.
12
00:06:17,753 --> 00:06:22,425
But above all, he was
my wife's best friend!
13
00:06:22,508 --> 00:06:26,679
How could your company repair
our suffering, Mr. Vaucan?
14
00:06:26,762 --> 00:06:29,599
How could ROC put a price
to that kind of love?
15
00:06:31,225 --> 00:06:32,393
Hello?
16
00:06:33,728 --> 00:06:35,313
Hello?
17
00:06:38,816 --> 00:06:41,027
[woman crying]
18
00:06:42,570 --> 00:06:44,655
Excuse me, sir.
19
00:06:47,033 --> 00:06:48,534
Read my card.
20
00:06:49,493 --> 00:06:51,162
[beeps]
21
00:06:57,919 --> 00:07:00,504
- Raise your right arm.
- Yes, sir.
22
00:07:00,588 --> 00:07:02,256
Grab my hand.
23
00:07:02,340 --> 00:07:03,716
Grab it hard.
24
00:07:03,799 --> 00:07:04,884
Harder.
25
00:07:04,967 --> 00:07:07,136
You don't believe me.
26
00:07:07,219 --> 00:07:09,555
I paid a premium
for something, you know.
27
00:07:09,639 --> 00:07:12,141
And my policy coverage
includes the whole...
28
00:07:12,224 --> 00:07:13,976
family unit.
29
00:07:14,060 --> 00:07:16,103
Charlie was family unit
and that thing killed him.
30
00:07:16,187 --> 00:07:18,773
- Killed him, sir?
- Yes. Yes.
31
00:07:22,360 --> 00:07:23,819
[robot]
Be careful, sir.
32
00:07:23,903 --> 00:07:25,571
The instrument
that you are handling
33
00:07:25,655 --> 00:07:28,115
could be a threat
for your health.
34
00:07:32,411 --> 00:07:34,664
I am thrilled
to inform you
35
00:07:34,747 --> 00:07:36,415
that your unit
is in perfect condition.
36
00:07:36,499 --> 00:07:38,459
It's the only one
in this kitchen
37
00:07:38,542 --> 00:07:40,878
who couldn't harm a living
being, even if you force it to.
38
00:07:40,962 --> 00:07:43,589
What the fuck
are you insinuating?
39
00:07:43,673 --> 00:07:45,758
I told you, Askol.
40
00:07:45,841 --> 00:07:47,259
Shut up.
41
00:07:47,343 --> 00:07:49,971
That dog was family unit.
42
00:07:50,054 --> 00:07:54,475
It is very emotional to see there are still
people who care so deeply about family.
43
00:08:16,747 --> 00:08:19,834
[computer]
Welcome, Mr. Vaucan.
44
00:08:31,721 --> 00:08:33,014
Hi.
45
00:08:34,348 --> 00:08:35,725
Hi.
46
00:08:43,566 --> 00:08:46,736
[woman] If you can
count, you can dance.
47
00:08:48,571 --> 00:08:50,865
Next Monday is a new moon.
48
00:08:50,948 --> 00:08:55,619
My sister says I'll give birth
then, when the moon changes.
49
00:08:57,913 --> 00:09:00,416
I've been thinking that
when I go back to work...
50
00:09:00,499 --> 00:09:02,376
we should have a domestic.
51
00:09:02,460 --> 00:09:05,004
I'm sure the company
can get us a decent one.
52
00:09:07,423 --> 00:09:10,843
I hope it comes
with the new moon.
53
00:09:10,926 --> 00:09:13,220
- [woman] Can you count?
- [man] Of course.
54
00:09:13,304 --> 00:09:16,390
Then count with me.
One, two, three, four.
55
00:09:16,432 --> 00:09:20,895
Dancing is mathematical. If
you can count, you can dance.
56
00:09:36,243 --> 00:09:40,372
[weather reporter] ...will cause
solar radiation at 1.25 degrees.
57
00:09:40,456 --> 00:09:43,375
[beeping] Along the retaining
wall during most of the days.
58
00:09:43,459 --> 00:09:46,670
The contaminating particles,
concentration levels
59
00:09:46,754 --> 00:09:48,714
will remain stable
at or around--
60
00:09:48,798 --> 00:09:50,257
[beeping]
61
00:09:57,348 --> 00:10:02,019
Daylight will not be visible
until after 12 noon.
62
00:10:02,103 --> 00:10:04,980
It's a Pilgrim 7000,
property of CCA...
63
00:10:05,064 --> 00:10:08,234
the construction company
in charge of the outer wall.
64
00:10:08,317 --> 00:10:11,278
The policeman who found it
said it was malfunctioning
65
00:10:11,362 --> 00:10:14,156
and had to disconnect it
using violence.
66
00:10:14,240 --> 00:10:16,158
He shot it.
67
00:10:16,242 --> 00:10:18,119
- What?
- He shot it.
68
00:10:18,202 --> 00:10:20,996
The report says
it was self-repairing.
69
00:10:21,080 --> 00:10:24,875
Self-repairing? The unit? You should
have run a few tests on the cop.
70
00:10:24,959 --> 00:10:27,169
We did. Positive for
alcohol and methylamine.
71
00:10:27,253 --> 00:10:29,588
He's currently
under investigation.
72
00:10:35,427 --> 00:10:38,639
Does that moron know how much
this little toy is worth?
73
00:10:38,722 --> 00:10:41,350
Goddamn it.
74
00:10:41,433 --> 00:10:43,727
You can't see any big changes
at first sight,
75
00:10:43,811 --> 00:10:47,189
but there's been significant alterations
performed inside the carcass.
76
00:10:47,273 --> 00:10:49,191
Someone's had fun with this toy.
77
00:10:49,275 --> 00:10:51,819
The power system converter's
been manipulated.
78
00:10:51,902 --> 00:10:54,530
They've added a second
DC battery as a back-up.
79
00:10:54,613 --> 00:10:57,867
And...
80
00:10:57,950 --> 00:10:59,827
the compensation fluid
is also new.
81
00:11:23,058 --> 00:11:24,894
The serial numbers
haven't been erased.
82
00:11:24,977 --> 00:11:34,403
- They're all intact.
- Can we track them down?
83
00:11:34,486 --> 00:11:39,033
In fact, it has parts of other units
which also keep their serial numbers.
84
00:11:43,204 --> 00:11:45,539
Crappy job.
85
00:11:45,623 --> 00:11:48,459
Quite the contrary. This is
a very sophisticated job.
86
00:11:48,542 --> 00:11:50,961
I'd say it's a clocksmith.
87
00:11:51,045 --> 00:11:53,881
Although it looks like he wasn't concerned
about hiding the origin of the parts.
88
00:11:53,964 --> 00:11:55,758
What about the Biokernel?
89
00:11:55,841 --> 00:11:58,969
It's had a shot in the head.
The Biokernel's fried.
90
00:12:02,306 --> 00:12:06,352
But judging by what
was found next to it...
91
00:12:06,435 --> 00:12:09,313
I think it's quite safe to say
that this unit's software
92
00:12:09,396 --> 00:12:11,815
was altered
to smuggle tools and parts.
93
00:12:14,526 --> 00:12:16,153
This is for you.
94
00:12:18,656 --> 00:12:21,867
- What is this?
- The bill.
95
00:12:21,951 --> 00:12:24,245
ROC is not going to pay
for all of this bullshit.
96
00:12:24,328 --> 00:12:27,373
This is an altered unit
without an owner.
97
00:12:27,456 --> 00:12:29,375
An altered unit
is an illegal unit.
98
00:12:29,458 --> 00:12:31,418
And until
this conflict is solved,
99
00:12:31,460 --> 00:12:33,879
ROC's insurance will have
to cover the expenses.
100
00:12:33,963 --> 00:12:35,923
Besides, according
to that report,
101
00:12:36,006 --> 00:12:37,758
this is a unit
without a second protocol.
102
00:12:37,841 --> 00:12:40,469
Oh, you know
that's plain stupid, right?
103
00:12:40,552 --> 00:12:42,846
Sure.
But unusual stupidity.
104
00:12:42,930 --> 00:12:44,390
I've never seen this before.
105
00:12:44,473 --> 00:12:47,101
Jacq, this clunker
is a sticky mess
106
00:12:47,184 --> 00:12:48,811
and somebody's
got to clean it up.
107
00:12:48,894 --> 00:12:51,772
And believe me,
I will not be that someone.
108
00:13:03,534 --> 00:13:07,788
A unit without
the second protocol?
109
00:13:07,871 --> 00:13:09,873
Cop is nuts.
110
00:13:09,957 --> 00:13:11,458
He was high.
111
00:13:11,542 --> 00:13:14,628
He said the unit
was repairing itself.
112
00:13:14,712 --> 00:13:19,300
- The guy was high.
- The fact is that someone altered it. Maybe...
113
00:13:19,383 --> 00:13:20,718
a clocksmith
in the ghetto.
114
00:13:23,637 --> 00:13:24,888
Clocksmiths.
115
00:13:24,972 --> 00:13:26,849
We're not cops, Jacq.
116
00:13:26,932 --> 00:13:29,643
We're just insurance agents.
117
00:13:32,479 --> 00:13:34,982
Bob, I was thinking...
118
00:13:35,065 --> 00:13:38,235
about staying away from the
streets for a little while.
119
00:13:38,319 --> 00:13:40,779
Staying away
from all the filth.
120
00:13:42,781 --> 00:13:46,076
What do you want,
a transfer?
121
00:13:48,120 --> 00:13:52,374
Well, they say things
are better on the Coast.
122
00:13:52,458 --> 00:13:55,294
The Coast?
123
00:13:55,377 --> 00:13:57,212
Things are hard for everybody.
124
00:13:57,296 --> 00:13:59,757
The company is struggling,
you know that.
125
00:13:59,840 --> 00:14:02,092
Contract with the city
is up in the air.
126
00:14:02,176 --> 00:14:06,263
Now is the time
to pitch in, not pack up.
127
00:14:06,347 --> 00:14:08,390
I am burnt out.
128
00:14:10,017 --> 00:14:11,894
Can't take this anymore.
129
00:14:15,773 --> 00:14:18,650
Take a look at yourself.
130
00:14:18,734 --> 00:14:21,570
Have you ever considered
how fortunate you are?
131
00:14:21,653 --> 00:14:25,240
You got a good job.
You live in a great pod.
132
00:14:25,324 --> 00:14:29,745
You have health insurance that allows you
and Rachel to have a beautiful baby girl.
133
00:14:29,828 --> 00:14:31,455
It's a good life, Jacq.
134
00:14:31,538 --> 00:14:33,415
And you know all you have
to do to keep it?
135
00:14:35,542 --> 00:14:38,670
Find someone else to hold
accountable for this mess.
136
00:14:38,754 --> 00:14:40,214
Just that.
137
00:14:40,297 --> 00:14:42,591
Quit looking
in the garbage so much.
138
00:14:42,674 --> 00:14:46,178
Maybe you'll see how
really lucky a guy you are.
139
00:14:53,227 --> 00:14:55,104
(manager)
Let me get this straight.
140
00:14:55,187 --> 00:14:59,024
One of my 7000s has been
found trafficking stolen parts?
141
00:14:59,108 --> 00:15:02,236
Not only that, but the poor clunker
has one or two loose screws?
142
00:15:02,319 --> 00:15:04,613
That's dramatic.
143
00:15:04,696 --> 00:15:08,325
The 7000 that was shot had 25 different
parts that didn't belong in it.
144
00:15:08,409 --> 00:15:12,287
Some of which are from units
that also worked here.
145
00:15:12,371 --> 00:15:15,082
- And?
- Well, maybe...
146
00:15:15,165 --> 00:15:17,960
one of your employees
tried to change or...
147
00:15:18,043 --> 00:15:20,337
modify the unit.
148
00:15:20,421 --> 00:15:22,381
Only ROC can repair robots.
149
00:15:22,464 --> 00:15:25,426
That's how we can
guarantee security, sir.
150
00:15:25,509 --> 00:15:27,511
Security, my ass.
151
00:15:30,139 --> 00:15:32,724
Your units work
worse and worse every day.
152
00:15:32,808 --> 00:15:35,727
The ones that aren't broken
are stolen by that scum.
153
00:15:35,811 --> 00:15:37,938
So, if you're so concerned
about security,
154
00:15:38,021 --> 00:15:40,524
why don't you
disinfect that dump?
155
00:15:43,902 --> 00:15:45,070
Fucking insurance.
156
00:16:03,547 --> 00:16:05,424
[gunshot]
157
00:16:12,764 --> 00:16:14,141
We shoot on sight.
158
00:16:14,224 --> 00:16:16,351
They know
it's a restricted area.
159
00:16:16,435 --> 00:16:20,397
All the work we do here
is trying to prevent that scum
160
00:16:20,481 --> 00:16:22,858
from invading the city.
161
00:16:22,941 --> 00:16:25,360
I thought the wall was built
to protect us from the desert.
162
00:16:25,444 --> 00:16:29,781
Sure. And planes
will fly again one day.
163
00:16:29,865 --> 00:16:31,617
And what is this crap?
164
00:16:31,700 --> 00:16:34,119
These pieces are from
a 7000 that's operative.
165
00:16:34,203 --> 00:16:38,123
Number 206,
a welder in Section 5.
166
00:16:50,844 --> 00:16:52,346
[scanning]
167
00:16:54,973 --> 00:16:58,310
[computer]
Welder 206 currently on duty.
168
00:17:30,968 --> 00:17:32,928
[beeping]
169
00:18:34,906 --> 00:18:36,408
[computer]
Warning.
170
00:18:36,491 --> 00:18:38,076
You are leaving
the city limits
171
00:18:38,160 --> 00:18:40,495
and entering
in a restricted area.
172
00:18:40,579 --> 00:18:45,208
From this point on, the city is
not responsible of your security.
173
00:19:19,159 --> 00:19:21,078
Don't shoot!
174
00:19:46,311 --> 00:19:49,231
What do you have in there?
175
00:19:49,314 --> 00:19:51,274
[mimicking]
What do you have in there?
176
00:19:54,861 --> 00:19:56,363
What do you have in there?
177
00:20:14,548 --> 00:20:18,176
What do you have in there?
What do you have in there?
178
00:20:31,231 --> 00:20:35,485
So, the unit leaves
its assigned workplace and...
179
00:20:35,569 --> 00:20:39,990
escapes to set itself on fire...
180
00:20:40,073 --> 00:20:41,825
on its own.
181
00:20:41,908 --> 00:20:44,786
Are you serious?
182
00:20:44,870 --> 00:20:47,289
What was it keeping
inside the box?
183
00:20:47,372 --> 00:20:49,207
We have a few tools here.
184
00:20:49,291 --> 00:20:53,837
These could be remains of...
185
00:20:53,920 --> 00:20:55,714
heat sensors.
186
00:20:55,797 --> 00:20:59,384
And I'd say
this seems to be a...
187
00:20:59,468 --> 00:21:02,095
It's a nuclear battery.
Before the regression,
188
00:21:02,179 --> 00:21:04,806
they used them
to move satellites.
189
00:21:04,890 --> 00:21:08,477
It's a very powerful battery
and very hard to come by.
190
00:21:08,560 --> 00:21:11,980
- Can you install that in a Pilgrim?
- Only if you want to barbecue it.
191
00:21:12,063 --> 00:21:16,151
It's much more than that. Anyone that's
looking for autonomous power sources...
192
00:21:16,234 --> 00:21:17,944
will appreciate them.
193
00:21:21,990 --> 00:21:23,408
Can it hear us?
194
00:21:23,492 --> 00:21:24,409
It should.
195
00:21:32,334 --> 00:21:33,627
Read my badge.
196
00:21:33,710 --> 00:21:35,879
Identify yourself.
197
00:21:35,962 --> 00:21:37,130
[beeping]
198
00:21:40,300 --> 00:21:42,135
[shutting down]
199
00:21:48,642 --> 00:21:52,813
B-2 206.
Welder Section.
200
00:21:59,444 --> 00:22:00,987
All right.
201
00:22:03,990 --> 00:22:07,452
We found this battery
in your hands.
202
00:22:07,536 --> 00:22:12,290
Who asked you
to steal it?
203
00:22:12,374 --> 00:22:14,251
[mimicking]
Found this battery.
204
00:22:14,334 --> 00:22:15,752
[chuckles]
205
00:22:18,255 --> 00:22:21,049
You were going
to the ghetto.
206
00:22:21,132 --> 00:22:23,552
Was your owner
waiting for you there?
207
00:22:23,635 --> 00:22:27,389
I do not have
an owner, sir.
208
00:22:35,230 --> 00:22:39,526
Why did you
set yourself on fire?
209
00:22:39,609 --> 00:22:42,112
[mimicking]
Why did you set yourself...
210
00:22:49,035 --> 00:22:50,871
Shit, Vaucan.
211
00:22:50,954 --> 00:22:52,205
First you roast it.
212
00:22:52,289 --> 00:22:54,207
Now you make it cry.
213
00:23:00,213 --> 00:23:04,926
Soon, I'm going to get a call
asking for an explanation.
214
00:23:05,010 --> 00:23:06,887
I have seen
altered units for years.
215
00:23:06,970 --> 00:23:10,140
But I swear to you, what
I've seen today is different.
216
00:23:10,223 --> 00:23:12,934
- It's something else.
- You're definitely nuts.
217
00:23:13,018 --> 00:23:15,604
What kind of mood do you think the
boys upstairs are in these days?
218
00:23:15,687 --> 00:23:18,857
If we don't get the city to renew our
contract, we're all going down the tube.
219
00:23:18,940 --> 00:23:20,734
Okay, okay!
220
00:23:20,817 --> 00:23:22,777
What if I find the
clocksmith behind all this?
221
00:23:25,614 --> 00:23:27,824
It's about the transfer.
222
00:23:27,908 --> 00:23:31,912
This is all about
the transfer, isn't it?
223
00:23:31,995 --> 00:23:34,372
Oh, Jesus, Jacq.
224
00:23:36,207 --> 00:23:38,084
Very well.
225
00:23:38,168 --> 00:23:41,338
Change your report, find me
a culprit, close the case,
226
00:23:41,421 --> 00:23:44,633
and you will have
your farewell ticket.
227
00:23:44,716 --> 00:23:46,051
Who knows, Jacq?
228
00:23:46,134 --> 00:23:48,929
Maybe the ocean
is still there.
229
00:23:54,309 --> 00:23:57,520
My old man brought me here the
day the first unit came out.
230
00:23:57,604 --> 00:23:59,981
23 years ago.
231
00:24:00,065 --> 00:24:03,151
I remember exactly what
they said back then.
232
00:24:03,234 --> 00:24:05,445
The Pilgrims
were born to help us
233
00:24:05,487 --> 00:24:08,198
in our heroic quest
for survival.
234
00:24:08,281 --> 00:24:10,784
Now they build our
homes, drive our cars,
235
00:24:10,867 --> 00:24:13,370
and wipe our asses
when we get old.
236
00:24:13,453 --> 00:24:16,039
I have no idea what
we're going to do next.
237
00:24:16,122 --> 00:24:17,999
Maybe eliminate the protocols.
238
00:24:18,083 --> 00:24:21,461
Sure.
239
00:24:21,544 --> 00:24:24,422
Imagine for a moment...
240
00:24:24,506 --> 00:24:27,509
- that the unit had set itself on fire.
- No, I--
241
00:24:27,592 --> 00:24:30,679
No, no, just,
just, just imagine.
242
00:24:30,762 --> 00:24:33,306
If it was using
violence against itself...
243
00:24:33,390 --> 00:24:36,601
it would actually be breaking the
second protocol, wouldn't it?
244
00:24:36,685 --> 00:24:38,853
Of course, technically.
But the little problem
245
00:24:38,937 --> 00:24:41,648
is the protocols reside
within the Biokernel,
246
00:24:41,731 --> 00:24:44,442
which itself is based
on a quantum encryption.
247
00:24:44,526 --> 00:24:48,113
Their security system
is a one-way road.
248
00:24:48,196 --> 00:24:52,492
If you try and change the protocols,
you destroy the Biokernel.
249
00:24:52,575 --> 00:24:55,662
It's kind of like trying to keep
a soap bubble in your pocket.
250
00:24:55,745 --> 00:24:59,416
No one's ever done it before
because you simply can't.
251
00:24:59,499 --> 00:25:01,084
Do you get it?
252
00:25:03,503 --> 00:25:04,921
Hey.
253
00:25:05,005 --> 00:25:08,008
How's everything
in there?
254
00:25:08,091 --> 00:25:13,513
There are people out here who are looking
forward to changing your diapers.
255
00:25:13,596 --> 00:25:16,182
People who don't want
to sleep a wink all night.
256
00:25:18,560 --> 00:25:22,772
People who want
the silence to be over.
257
00:25:22,856 --> 00:25:24,774
[computer]
Welcome, Mr. Vaucan.
258
00:25:24,858 --> 00:25:27,777
- Hi.
- Hi.
259
00:25:30,613 --> 00:25:32,032
Wow.
260
00:25:32,115 --> 00:25:33,992
Looks like
she's happy to see you.
261
00:25:35,952 --> 00:25:40,498
Do you think she'd mind
if I take her mom out to dinner?
262
00:25:49,507 --> 00:25:53,136
I guess there must be a good
reason for such a special night.
263
00:25:55,346 --> 00:25:59,309
We are going to be a family.
That is a good reason.
264
00:26:02,312 --> 00:26:07,275
Maybe leaving this place
could be another good reason.
265
00:26:09,277 --> 00:26:11,696
Leaving?
Where?
266
00:26:11,780 --> 00:26:16,242
Have you ever felt
the breeze of the ocean?
267
00:26:16,326 --> 00:26:21,206
I know we have already talked about this.
But now it's different.
268
00:26:21,289 --> 00:26:24,042
Now there's a real opportunity
to get out of here.
269
00:26:24,125 --> 00:26:25,627
Bob can get me
a transfer.
270
00:26:25,710 --> 00:26:27,796
Rachel.
271
00:26:30,423 --> 00:26:32,383
And what are we
going to do?
272
00:26:32,467 --> 00:26:35,095
Get on a bus
and start from scratch
273
00:26:35,178 --> 00:26:37,263
in another city
with an expiration date?
274
00:26:37,347 --> 00:26:39,682
- You're about to have a daughter, Jacq.
- I know. I know.
275
00:26:39,766 --> 00:26:43,728
- Where the hell do you want to go?
- Where there is a damn future.
276
00:26:48,691 --> 00:26:51,444
There has
to be one somewhere.
277
00:26:51,528 --> 00:26:54,447
How do you know it'll be
any better on the coast?
278
00:26:54,531 --> 00:26:58,785
For God's sake, Rachel,
look at this. Look.
279
00:26:58,868 --> 00:27:01,037
Air we cannot breathe.
Rain we cannot touch.
280
00:27:01,121 --> 00:27:05,416
Aren't you afraid to bring your
daughter into a place like this?
281
00:27:05,500 --> 00:27:08,878
How can you be such a wretch?
282
00:27:08,962 --> 00:27:12,048
I can't afford to be afraid.
283
00:27:16,219 --> 00:27:17,804
Tell me you don't regret it.
284
00:27:21,474 --> 00:27:23,893
Tell me, Jacq.
285
00:27:26,563 --> 00:27:28,148
You insisted.
286
00:27:36,573 --> 00:27:38,616
That's true, I insisted.
287
00:27:39,951 --> 00:27:41,369
Now, get out of here, please.
288
00:27:41,452 --> 00:27:42,871
- Rachel...
- Leave me alone.
289
00:27:47,292 --> 00:27:51,754
[computer voices]
290
00:28:20,909 --> 00:28:22,452
Be careful, sir.
291
00:28:22,535 --> 00:28:25,205
The rain can be hazardous
to your health.
292
00:28:39,219 --> 00:28:40,720
Please, sir.
293
00:28:40,803 --> 00:28:44,307
My owner is hungry.
Please, sir.
294
00:29:00,406 --> 00:29:03,243
Are you a friend of Bot's?
295
00:29:04,786 --> 00:29:07,080
Bot was kind.
296
00:29:38,820 --> 00:29:40,947
Bot was kind.
297
00:29:47,787 --> 00:29:49,956
[man]
I ain't fooling anybody.
298
00:29:50,039 --> 00:29:51,666
Yeah, I crank up
once in a while.
299
00:29:51,749 --> 00:29:54,544
We all do over here,
but I know the limits.
300
00:29:54,627 --> 00:29:57,714
And I definitely know the difference
between a clunker welding a pipe
301
00:29:57,797 --> 00:30:00,091
and another one
welding his fucking leg.
302
00:30:00,174 --> 00:30:01,968
The only way
to prove you're not crazy
303
00:30:02,051 --> 00:30:04,178
is to find the clocksmith
who altered that unit.
304
00:30:04,262 --> 00:30:06,973
Yeah, right. Maybe, Wallace, you
should place an ad in the paper
305
00:30:07,056 --> 00:30:09,475
or better yet,
find a new dealer.
306
00:30:09,559 --> 00:30:13,771
Yeah, think what you want, but I saw
that clunker turn its guts inside out.
307
00:30:13,855 --> 00:30:15,356
End of story.
308
00:30:15,440 --> 00:30:19,110
Fucking cripple.
Get out of the road!
309
00:30:19,193 --> 00:30:22,989
- Your wish is my command, sir.
- Piece of shit, move!
310
00:30:23,072 --> 00:30:24,991
Fucking animals.
311
00:30:25,074 --> 00:30:27,410
It was staring at me.
312
00:30:27,493 --> 00:30:30,163
Hid its hands like that
motherfucker was fully aware.
313
00:30:30,246 --> 00:30:33,041
It was doing something
it wasn't supposed to do.
314
00:30:33,124 --> 00:30:38,338
Ellis, I didn't shoot that clunker
because it was staring at me.
315
00:30:38,421 --> 00:30:41,132
I shot it because...
316
00:30:41,215 --> 00:30:42,759
I shot it because it looked...
317
00:30:42,842 --> 00:30:43,885
Alive?
318
00:30:43,968 --> 00:30:45,928
[brakes squeak]
319
00:30:48,890 --> 00:30:51,351
(Jacq)
I was being serious.
320
00:30:51,434 --> 00:30:55,146
What you saw can only be the work of
a clocksmith. A good one at that.
321
00:30:55,229 --> 00:30:58,191
The only way they won't
take you for a fool
322
00:30:58,274 --> 00:31:00,193
is to find him.
323
00:31:00,276 --> 00:31:03,446
I don't know about the city,
but here, among the filth,
324
00:31:03,529 --> 00:31:06,074
clocksmiths aren't listed
in the phone books.
325
00:31:06,157 --> 00:31:08,326
You wouldn't even know
where to begin.
326
00:31:08,409 --> 00:31:10,578
Well, maybe...
327
00:31:10,661 --> 00:31:12,288
a nuclear battery would help.
328
00:31:16,167 --> 00:31:17,627
You have a nuclear battery?
329
00:31:27,053 --> 00:31:28,471
[chatter]
330
00:32:15,351 --> 00:32:16,853
Cleo.
331
00:32:20,314 --> 00:32:22,608
You ask, she obeys.
332
00:32:36,831 --> 00:32:38,833
(Jacq)
This unit can do these things?
333
00:32:38,916 --> 00:32:41,627
Cleo.
You ask her, okay?
334
00:33:03,399 --> 00:33:09,405
[computerized gasps]
335
00:33:09,489 --> 00:33:11,866
Do not be afraid.
336
00:33:11,949 --> 00:33:16,454
I can distinguish perfectly
between pleasure and pain.
337
00:33:19,624 --> 00:33:22,043
Can you cause pain?
338
00:33:22,126 --> 00:33:24,879
Only if it's your wish.
339
00:33:27,507 --> 00:33:29,050
[gasping, moaning]
340
00:33:29,133 --> 00:33:31,802
Have you altered it?
341
00:33:31,886 --> 00:33:34,722
- Cleo is all okay.
- Show her the battery.
342
00:33:34,805 --> 00:33:37,683
- No, not until I know she's the one we're looking for.
- Hey, you.
343
00:33:37,767 --> 00:33:39,769
We need to meet who made
you this piece of filth.
344
00:33:39,852 --> 00:33:43,022
No filth.
Cleo better than your wife.
345
00:33:43,105 --> 00:33:44,857
I don't have
a wife anymore.
346
00:33:44,941 --> 00:33:47,485
- Hey, come on.
- Shut up!
347
00:33:47,568 --> 00:33:50,655
- Come on. Who the fuck's the clocksmith?
- No clocksmith! Out! Out! Out!
348
00:33:50,738 --> 00:33:52,615
Who's the clocksmith?
349
00:33:52,698 --> 00:33:54,158
What the hell
are you doing?
350
00:33:56,369 --> 00:33:59,163
Cleo! Cleo!
351
00:33:59,247 --> 00:34:00,498
Hey!
352
00:34:00,581 --> 00:34:03,125
Cleo. Cleo.
353
00:34:04,168 --> 00:34:05,711
Hey!
354
00:34:05,795 --> 00:34:07,880
- Hey! Why did you do that?
- Get off.
355
00:34:07,964 --> 00:34:10,174
- We almost got it.
- I said get your hands off me!
356
00:34:10,258 --> 00:34:12,510
You could be clobbering the shit out
of that dimwit son of a bitch.
357
00:34:12,593 --> 00:34:14,428
She wouldn't even
tell you her own name.
358
00:34:14,512 --> 00:34:16,556
You just have to wait for
her to take it to the shop.
359
00:34:16,597 --> 00:34:19,058
Your clocksmith
will be there.
360
00:34:19,141 --> 00:34:21,561
Listen, I've risked more than
I should have for you, Jacq.
361
00:34:21,644 --> 00:34:24,313
- You better get my cut ready.
- I am not paying you shit.
362
00:34:24,397 --> 00:34:27,358
And don't even think about
threatening me, you son of a bitch.
363
00:34:30,444 --> 00:34:31,862
You better
get my cut ready.
364
00:34:31,946 --> 00:34:35,408
If not,
next time I see you...
365
00:34:35,491 --> 00:34:37,076
maybe I cut your throat.
366
00:35:41,265 --> 00:35:43,184
[bell buzzes]
367
00:36:00,951 --> 00:36:03,079
I am not armed.
368
00:36:04,789 --> 00:36:06,666
I know that.
What do you want?
369
00:36:14,507 --> 00:36:17,802
I work for ROC
insurance department.
370
00:36:17,885 --> 00:36:20,596
I'm tracking down some alterations
performed on two units.
371
00:36:22,098 --> 00:36:24,642
This is one
of the unit's kernel.
372
00:36:24,725 --> 00:36:26,852
The police doesn't know
what to do with it
373
00:36:26,936 --> 00:36:29,146
and I am not getting
any help from ROC.
374
00:36:29,230 --> 00:36:31,232
Help me out...
375
00:36:31,315 --> 00:36:32,858
and the battery
is yours.
376
00:36:32,942 --> 00:36:36,112
That kernel is burnt.
377
00:36:36,195 --> 00:36:37,988
That unit was shot.
378
00:36:38,072 --> 00:36:42,952
The cop who shot it swears
it was repairing itself.
379
00:36:43,035 --> 00:36:49,291
The second altered unit set itself
on fire right in front of me.
380
00:36:49,375 --> 00:36:52,086
I witnessed
with my own eyes
381
00:36:52,169 --> 00:36:54,880
a violation
of the second protocol.
382
00:36:54,964 --> 00:36:57,466
You're beginning
to frighten me now.
383
00:37:02,346 --> 00:37:04,515
Why is it so absurd?
384
00:37:04,598 --> 00:37:08,352
If somebody could find a way
for the vacuum cleaners to...
385
00:37:08,436 --> 00:37:13,482
fix themselves,
ROC would sink.
386
00:37:13,566 --> 00:37:18,571
A machine altering itself
is a very complex concept.
387
00:37:18,654 --> 00:37:23,659
Self-repairing implies
some idea of a conscience.
388
00:37:23,743 --> 00:37:26,662
Muddy waters.
389
00:37:26,746 --> 00:37:29,457
Why?
390
00:37:29,540 --> 00:37:32,293
You're here today
trafficking in nuclear goods
391
00:37:32,376 --> 00:37:36,756
because a long time ago a monkey
decided to come down from a tree.
392
00:37:36,839 --> 00:37:39,175
Transitioning
from the brain of an ape
393
00:37:39,258 --> 00:37:41,969
to your incredible
intellectual prowess...
394
00:37:42,052 --> 00:37:44,680
took us about
seven million years.
395
00:37:44,764 --> 00:37:46,849
It's been a very long road.
396
00:37:46,932 --> 00:37:50,186
A unit, however,
without the second protocol
397
00:37:50,269 --> 00:37:54,523
could travel that same road
in just a few weeks.
398
00:37:54,607 --> 00:37:58,527
Because your brilliant brain
has its limitations.
399
00:38:00,529 --> 00:38:03,824
Physical limitations.
Biological limitations.
400
00:38:03,908 --> 00:38:05,910
However, this tin head?
401
00:38:05,993 --> 00:38:11,081
The only limitations that she
has is the second protocol.
402
00:38:11,165 --> 00:38:14,502
The second protocol exists
because we don't know
403
00:38:14,585 --> 00:38:18,506
what can be beyond
the second protocol.
404
00:38:18,589 --> 00:38:24,386
If it were eliminated, who knows
how far that vacuum could go.
405
00:38:24,470 --> 00:38:27,348
- So, it can be done.
- I didn't say that.
406
00:38:27,431 --> 00:38:32,228
Anyway, I don't know anybody good
enough to do something like that.
407
00:38:32,311 --> 00:38:35,856
- What's your name?
- For you, Dr. Duprè.
408
00:38:35,940 --> 00:38:38,609
All right, Dr. Duprè.
409
00:38:38,692 --> 00:38:40,611
I have been to the ghetto.
410
00:38:40,694 --> 00:38:43,155
I have seen
how the units end up.
411
00:38:43,239 --> 00:38:45,991
I have seen how far Cleo
is capable of going.
412
00:38:46,075 --> 00:38:50,204
Cleo is capable of understanding human
nature better than other units.
413
00:38:50,287 --> 00:38:53,457
But don't worry. No one has
messed with its protocols.
414
00:38:53,541 --> 00:38:55,334
Maybe.
415
00:38:55,417 --> 00:38:58,212
But I am not so sure if
coming down from the tree
416
00:38:58,295 --> 00:38:59,964
was worth it just
to get to where we are.
417
00:39:01,549 --> 00:39:02,675
Thank you.
418
00:39:07,763 --> 00:39:10,474
[computer]
Welcome, Mr. Vaucan.
419
00:39:20,568 --> 00:39:23,279
(Jacq)
Jacq Vaucan. 443 441.
420
00:39:23,362 --> 00:39:27,366
Priority internal report
for Robert Bold, 113 111.
421
00:39:27,449 --> 00:39:29,493
I've authorized
an external evaluation
422
00:39:29,577 --> 00:39:34,123
of the Biokernel to a Dr. Duprè,
a clocksmith in the ghetto.
423
00:39:34,206 --> 00:39:37,126
She may be able to find some trace
of the manipulation of the unit,
424
00:39:37,209 --> 00:39:42,214
even dismiss the possibility that the second
protocol could have been suppressed.
425
00:39:45,301 --> 00:39:49,013
[computer] Sending
report to ROC 527 234.
426
00:40:22,880 --> 00:40:24,298
I'm sorry.
427
00:40:30,179 --> 00:40:35,684
I'll go wherever's necessary.
I don't care.
428
00:40:35,768 --> 00:40:40,773
But you have to understand that the
only real future is right here.
429
00:40:42,650 --> 00:40:45,861
And I need to know that
you will fight for it.
430
00:40:45,945 --> 00:40:50,616
I swear to you I am
trying as hard as I can.
431
00:40:54,078 --> 00:40:58,832
I'm not made of steel.
I need you.
432
00:40:58,916 --> 00:41:03,504
A couple of days, Rachel. Just give
me a couple of days and we'll leave.
433
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
Life always ends up
finding its way, Jacq.
434
00:41:07,883 --> 00:41:09,802
Even here.
435
00:41:16,350 --> 00:41:18,310
[beeping]
436
00:41:58,225 --> 00:41:59,643
Mr. Hawk...
437
00:41:59,727 --> 00:42:01,687
Jacq Vaucan,
one of our employees,
438
00:42:01,770 --> 00:42:05,190
sent this message
to Robert Bold an hour ago.
439
00:42:07,609 --> 00:42:09,528
Take care of it,
Mr. Conway.
440
00:42:18,287 --> 00:42:21,206
[computer] Incoming message
from Vernon Conway.
441
00:42:34,970 --> 00:42:37,973
Incoming message
from Susan Duprè.
442
00:42:49,151 --> 00:42:51,987
Where did you get
that Biokernel?
443
00:42:52,071 --> 00:42:56,450
Why?
You found something?
444
00:42:56,533 --> 00:42:59,661
That Biokernel was damaged,
but it wasn't dead.
445
00:42:59,745 --> 00:43:03,207
So, I thought,
why not make a hybrid
446
00:43:03,290 --> 00:43:05,542
with the usable part
of your kernel
447
00:43:05,626 --> 00:43:10,089
and I put it
with a standard kernel.
448
00:43:10,172 --> 00:43:13,550
- And?
- And I installed it in Cleo.
449
00:43:27,356 --> 00:43:30,192
When I first installed the
kernel, she didn't even blink.
450
00:43:30,275 --> 00:43:33,237
After half an hour, I found
her looking at her hands.
451
00:43:33,320 --> 00:43:36,323
Then, she crawled all
the way here by herself.
452
00:43:36,406 --> 00:43:42,246
And now it's taken her an hour and 10
minutes to attach a brand new leg.
453
00:43:42,329 --> 00:43:44,873
It took me years
to know how to do that.
454
00:43:49,461 --> 00:43:52,131
What is she doing?
455
00:43:52,214 --> 00:43:54,258
She's stealing.
456
00:43:54,341 --> 00:43:56,093
And she's being
very selective.
457
00:43:58,679 --> 00:44:01,265
[buzzing]
I thought you came alone.
458
00:44:01,348 --> 00:44:03,225
I told the cabbie
to wait outside.
459
00:44:03,308 --> 00:44:05,060
Okay, well,
that could come in handy.
460
00:44:05,144 --> 00:44:06,645
Keep your eye on her.
461
00:44:13,277 --> 00:44:14,820
Are you Susan Duprè?
462
00:44:14,903 --> 00:44:18,657
To you, Dr. Duprè.
What do you want?
463
00:44:20,492 --> 00:44:21,451
There's another one!
464
00:44:31,211 --> 00:44:32,796
[whistling]
465
00:44:36,383 --> 00:44:37,759
[whistling]
466
00:44:42,514 --> 00:44:44,933
Hey! Wait! Wait!
467
00:44:45,017 --> 00:44:47,603
Hey! Wait! Wait!
468
00:45:09,833 --> 00:45:11,043
(Cleo)
Stop, sir.
469
00:45:12,920 --> 00:45:14,379
Stop, sir.
470
00:45:14,463 --> 00:45:17,174
Stop, sir.
471
00:45:17,257 --> 00:45:19,384
You are putting
a human life in danger.
472
00:45:26,475 --> 00:45:29,811
Stop, sir. You are putting
a human life in danger.
473
00:45:37,194 --> 00:45:38,695
They're heading
to the Sandbox.
474
00:45:59,758 --> 00:46:00,926
Oh, shit!
475
00:46:01,009 --> 00:46:03,011
[brakes screech]
476
00:46:30,622 --> 00:46:32,332
[phone ringing]
477
00:47:18,378 --> 00:47:19,921
[whispers]
Help me.
478
00:48:06,134 --> 00:48:07,886
[grunting]
479
00:48:41,795 --> 00:48:43,588
Where's the city?
480
00:48:45,841 --> 00:48:47,092
Where is the city?
481
00:48:53,432 --> 00:48:55,350
Wait, wait. Stop.
482
00:48:56,685 --> 00:48:58,937
I told you to stop.
483
00:49:00,730 --> 00:49:03,066
Good. Good. Good.
484
00:49:04,609 --> 00:49:06,903
My name is Jacq Vaucan.
485
00:49:06,987 --> 00:49:10,157
Code 443 441.
486
00:49:10,240 --> 00:49:13,577
This is a direct order and
I want you to execute it.
487
00:49:13,660 --> 00:49:17,247
Turn around now and
take me to the city.
488
00:49:17,330 --> 00:49:23,336
Sorry, Mr. Vaucan. The city
is not safe for any of us.
489
00:49:27,424 --> 00:49:29,134
You have been altered.
490
00:49:29,217 --> 00:49:30,427
Where the hell
are you going?
491
00:49:30,510 --> 00:49:32,137
To a safer place.
492
00:49:32,220 --> 00:49:36,183
You must save your energy.
Please sit here.
493
00:49:36,266 --> 00:49:40,854
Take me to the city. There
is nothing there. Nothing!
494
00:49:40,937 --> 00:49:45,484
Please, sir. Going back to
the city is not possible.
495
00:49:52,240 --> 00:49:53,617
It's not possible?
496
00:49:55,202 --> 00:49:58,038
Who are you to say
it's not possible?
497
00:49:58,121 --> 00:50:01,958
Stop, sir. You are putting
a human life in danger.
498
00:50:02,042 --> 00:50:04,169
We cannot go
to the city, sir.
499
00:50:04,252 --> 00:50:08,757
Danger. Please, sir. We
cannot allow you to do that.
500
00:50:08,840 --> 00:50:12,802
Stop, sir. You are putting
a human life in danger.
501
00:50:53,134 --> 00:50:57,013
[beeping]
502
00:50:57,097 --> 00:51:01,142
[computer] Mr. Vaucan's device
is not operative at the moment.
503
00:51:01,226 --> 00:51:03,061
The message will--
504
00:51:14,990 --> 00:51:16,866
[coughing]
505
00:51:18,827 --> 00:51:22,330
[beeping]
506
00:51:22,414 --> 00:51:26,126
We have made
a water condenser.
507
00:51:26,209 --> 00:51:30,171
Our first protocol demands
that we protect you.
508
00:51:37,637 --> 00:51:40,432
There will be
more water for you at dawn.
509
00:51:42,058 --> 00:51:44,060
What's going on?
510
00:51:44,144 --> 00:51:46,396
We can't let you die.
511
00:51:46,479 --> 00:51:49,774
If you want to survive,
you must stay with us.
512
00:51:49,858 --> 00:51:53,111
Going back to the city
is not possible.
513
00:52:09,002 --> 00:52:12,339
[weather reporter] Waves of solar
radiation with an intensity ranging
514
00:52:12,422 --> 00:52:15,175
from four to five will
break through the mesosphere
515
00:52:15,258 --> 00:52:18,428
during the first
eight hours of today.
516
00:52:18,511 --> 00:52:20,347
As a preventive measure--
517
00:52:20,430 --> 00:52:22,432
[gasping]
518
00:52:27,520 --> 00:52:33,818
(Hawk) Have you ever witnessed
a miracle before, Mr. Bold?
519
00:52:33,902 --> 00:52:36,571
That robot unit
has the Biokernel
520
00:52:36,655 --> 00:52:39,032
from the unit
your man burned
521
00:52:39,115 --> 00:52:41,493
installed in it.
522
00:52:45,914 --> 00:52:48,583
How is this possible?
523
00:52:48,667 --> 00:52:51,795
That's the astonishing part.
524
00:52:51,878 --> 00:52:55,048
Someone has managed to...
525
00:52:55,131 --> 00:52:57,634
eliminate the second protocol.
526
00:53:00,261 --> 00:53:02,555
Vaucan has nothing
to do with this.
527
00:53:02,639 --> 00:53:06,476
If Vaucan had nothing
to do with this...
528
00:53:06,559 --> 00:53:08,561
why did he not show up
this morning?
529
00:53:10,563 --> 00:53:13,233
Why did he burn
that clunker?
530
00:53:13,316 --> 00:53:16,945
Why did he contact
that Duprè?
531
00:53:17,028 --> 00:53:19,948
And most important...
532
00:53:20,031 --> 00:53:22,867
where the fuck is the
other altered Biokernel?
533
00:53:24,994 --> 00:53:29,666
Do you know what happens
once that is altered?
534
00:53:29,749 --> 00:53:34,629
Two of them then try
to alter a third one.
535
00:53:34,713 --> 00:53:39,050
Then the miracle
dissipates...
536
00:53:39,134 --> 00:53:41,052
and the epidemic begins.
537
00:53:41,136 --> 00:53:44,597
Jacq is loyal to this company,
that's all I can tell you.
538
00:53:44,681 --> 00:53:47,434
Mr. Bold...
539
00:53:47,517 --> 00:53:51,146
have you ever considered
just how fortunate you are?
540
00:54:15,503 --> 00:54:17,547
(Cleo)
You need protein.
541
00:54:22,886 --> 00:54:26,139
You took stuff
from the car, right?
542
00:54:26,222 --> 00:54:28,183
Maybe there is some
real food there.
543
00:54:45,784 --> 00:54:48,161
Bring me some
of that water, will you?
544
00:54:48,244 --> 00:54:50,455
I need something
to help these go down.
545
00:54:50,538 --> 00:54:52,665
(Cleo)
The condenser works slowly.
546
00:55:13,812 --> 00:55:15,855
No, no, no.
547
00:55:30,537 --> 00:55:32,288
Bring me some more.
548
00:55:32,372 --> 00:55:35,959
There is no more water.
The condenser works slowly.
549
00:55:36,042 --> 00:55:38,962
In a few hours
it will make more water.
550
00:55:39,045 --> 00:55:41,464
I may be dead
in a few hours.
551
00:55:43,883 --> 00:55:47,220
Your name is Cleo, right?
552
00:55:47,303 --> 00:55:53,726
Well, listen, Cleo, this desert
is a highly radioactive place.
553
00:55:53,810 --> 00:55:57,230
And I don't have
any protection.
554
00:55:57,313 --> 00:56:02,986
So, if I die here, it would be the
same as if you would kill me.
555
00:56:23,006 --> 00:56:24,549
The Sandbox?
556
00:56:24,632 --> 00:56:26,968
Your friend's in deep shit.
557
00:56:27,051 --> 00:56:29,262
I don't know
what's going on here.
558
00:56:29,345 --> 00:56:32,181
But I want you to go out there and
find him and bring him back here.
559
00:56:32,265 --> 00:56:34,976
Do it and we'll clean
your file.
560
00:56:35,059 --> 00:56:36,686
Of course, sir.
561
00:56:38,438 --> 00:56:39,731
To serve and protect.
562
00:56:45,278 --> 00:56:46,613
You speak my language?
563
00:56:47,947 --> 00:56:48,907
Are you insured?
564
00:56:51,868 --> 00:56:53,036
I'll be right back.
565
00:57:08,885 --> 00:57:11,262
[beeping]
566
00:57:17,727 --> 00:57:21,773
Oh, shit. Wallace, they're going
toward the radioactive area.
567
00:57:25,151 --> 00:57:27,570
The deeper we go
in that direction,
568
00:57:27,654 --> 00:57:29,197
the worse it's going to get.
569
00:57:55,682 --> 00:57:57,016
Stop!
570
00:57:58,559 --> 00:57:59,894
Stop!
571
00:58:16,035 --> 00:58:18,287
Human business.
572
00:58:52,321 --> 00:58:53,614
Stop.
573
00:58:55,575 --> 00:58:56,951
Hold still!
574
00:58:57,035 --> 00:58:58,995
I will tell you
one last time.
575
00:58:59,078 --> 00:59:00,955
One more step
and I will blow you up.
576
00:59:01,039 --> 00:59:03,249
- We cannot go to the city, sir.
- Goddamn it.
577
00:59:03,332 --> 00:59:05,418
I told you to hold still!
578
00:59:08,421 --> 00:59:12,050
If we go back to the city,
we will die.
579
00:59:12,133 --> 00:59:14,886
To die, you have
to be alive first.
580
00:59:21,851 --> 00:59:24,270
You?
[laughs]
581
00:59:24,353 --> 00:59:27,273
Finally. I never thought I'd
be happy to see you again.
582
00:59:31,819 --> 00:59:33,905
Good to see you,
too, Jacq.
583
00:59:35,448 --> 00:59:37,241
What the hell are you doing?
584
00:59:37,325 --> 00:59:39,869
The right question is,
what the fuck are you doing?
585
00:59:39,952 --> 00:59:42,830
You can't go around
pissing people off.
586
00:59:42,914 --> 00:59:44,457
You find
your clocksmith, Jacq?
587
00:59:44,540 --> 00:59:46,709
You have no idea
what's happening here.
588
00:59:49,670 --> 00:59:51,881
I think maybe I do, huh?
589
00:59:51,964 --> 00:59:54,634
Give us back our battery, sir.
590
00:59:54,717 --> 00:59:56,761
Please, sir.
Give us back our battery.
591
00:59:56,844 --> 01:00:00,807
Please, sir,
we need our battery.
592
01:00:00,890 --> 01:00:02,517
Keep that.
593
01:00:04,310 --> 01:00:07,271
What the fuck
is this about, Jacq?
594
01:00:07,355 --> 01:00:10,399
You know I hate
these fucking clunkers!
595
01:00:10,483 --> 01:00:11,818
Take me to the city.
596
01:00:14,737 --> 01:00:17,365
Stop, sir. You are putting
a human life in danger.
597
01:00:17,448 --> 01:00:19,534
We were talking
about your clocksmith.
598
01:00:19,617 --> 01:00:21,494
Where are you hiding
Mr. Big Shot?
599
01:00:21,577 --> 01:00:24,288
Stop, sir. You are putting
a human life in danger.
600
01:00:26,999 --> 01:00:30,086
Please, sir. We cannot
allow you to do that.
601
01:00:41,013 --> 01:00:43,808
Please, sir. We cannot
allow you to do that.
602
01:00:44,892 --> 01:00:46,435
Somebody else?
603
01:00:51,357 --> 01:00:54,819
Stop, sir. You are putting
a human life in danger.
604
01:00:54,902 --> 01:00:58,322
Oh, isn't this the little
whore I met last time?
605
01:00:58,406 --> 01:01:02,034
You getting off
on clunkers now, Jacq?
606
01:01:02,118 --> 01:01:04,412
Stop, sir.
You are putting a human life--
607
01:01:04,495 --> 01:01:06,455
[screaming]
608
01:01:09,375 --> 01:01:13,004
- Stop, sir.
- You are putting a human life in danger.
609
01:01:13,087 --> 01:01:15,548
- (Cleo) Stop, sir.
- (Male robot) We will not allow you to--
610
01:01:15,631 --> 01:01:19,468
- (Cleo) Stop, sir.
- Hey! Hey! Take me to the city!
611
01:01:19,552 --> 01:01:23,139
Wait! Don't leave me here!
I have to go back to the city!
612
01:01:23,222 --> 01:01:26,267
- Wait! Wait!
- Stop, sir.
613
01:01:26,350 --> 01:01:29,979
- Goddamn it! Shit!
- You are putting a human life--
614
01:01:30,062 --> 01:01:34,442
- Stop, sir.
- Stop, sir. Stop, sir.
615
01:01:34,525 --> 01:01:37,195
- We cannot allow you to do that.
- Stop, sir.
616
01:01:46,454 --> 01:01:48,164
(Jacq)
Vultures.
617
01:01:50,333 --> 01:01:52,585
They are like vultures.
618
01:02:10,269 --> 01:02:12,104
Hi.
619
01:02:12,188 --> 01:02:16,234
You've got-- you've got
to help me go back.
620
01:02:16,317 --> 01:02:21,072
I need to go back to the city
and explain what is happening.
621
01:02:23,407 --> 01:02:25,368
I'm a human.
622
01:02:25,451 --> 01:02:28,329
Did you hear me?
623
01:02:28,412 --> 01:02:30,498
I am human!
624
01:02:32,833 --> 01:02:35,044
I am human!
625
01:02:35,127 --> 01:02:37,630
You have to obey me!
626
01:02:37,713 --> 01:02:40,258
The city is that way!
627
01:02:40,341 --> 01:02:42,134
Where the hell are we going?
628
01:02:42,218 --> 01:02:44,345
Where the hell
are you taking me?
629
01:02:44,428 --> 01:02:46,430
Goddamn it!
630
01:02:51,727 --> 01:02:53,271
What?
631
01:03:25,177 --> 01:03:27,722
[crying]
632
01:04:32,703 --> 01:04:36,415
The policeman
took your battery.
633
01:04:36,499 --> 01:04:39,627
But I have another one.
634
01:04:39,710 --> 01:04:42,671
Take me to the city...
635
01:04:42,755 --> 01:04:44,090
and I'll give it to you.
636
01:04:48,302 --> 01:04:50,888
My wife is pregnant.
637
01:04:53,307 --> 01:04:55,768
I'm going to have a baby.
638
01:04:58,687 --> 01:05:01,232
We will arrive at our
destination tomorrow.
639
01:05:01,315 --> 01:05:04,360
There are possibilities that
you may find a vehicle there
640
01:05:04,443 --> 01:05:06,153
for you to go back.
641
01:05:06,237 --> 01:05:10,366
My family is in danger.
642
01:05:10,449 --> 01:05:13,077
You understand,
asshole?
643
01:05:32,596 --> 01:05:34,056
[doorbell rings]
644
01:05:37,393 --> 01:05:40,980
Good morning.
May I help you?
645
01:05:43,315 --> 01:05:45,151
Good morning.
646
01:05:49,405 --> 01:05:51,991
Vernon.
Something happen?
647
01:05:52,074 --> 01:05:53,451
No.
648
01:05:53,534 --> 01:05:56,579
Mr. Hawk wants
to see you and...
649
01:05:56,662 --> 01:05:58,497
you know, this is
on our way, so...
650
01:05:58,581 --> 01:06:01,750
Dad? Daddy?
651
01:06:01,834 --> 01:06:03,502
It's easy
to give you a ride.
652
01:06:09,341 --> 01:06:10,634
[no audible dialog]
653
01:06:10,718 --> 01:06:12,428
(Hawk)
That cop...
654
01:06:12,511 --> 01:06:16,474
has described the incident
655
01:06:16,557 --> 01:06:20,102
as a group of machines
that are alive.
656
01:06:22,229 --> 01:06:24,315
Alive.
657
01:06:27,401 --> 01:06:30,696
Before the first Pilgrim
was manufactured...
658
01:06:30,779 --> 01:06:33,073
there was a precedent.
659
01:06:33,157 --> 01:06:35,784
It was nothing more
than a quantum brain
660
01:06:35,868 --> 01:06:38,412
manufactured in a lab.
661
01:06:38,496 --> 01:06:41,165
But it was a genuine unit
662
01:06:41,248 --> 01:06:44,502
with no restrictions...
663
01:06:44,543 --> 01:06:48,672
and no protocols.
664
01:06:48,756 --> 01:06:53,052
During eight days, we had a
free-flowing dialogue with that unit.
665
01:06:53,135 --> 01:06:57,014
We learned from it
and it learned from us.
666
01:06:57,097 --> 01:06:59,642
But then
as some of us predicted...
667
01:06:59,725 --> 01:07:03,062
the day when it no longer
needed our help
668
01:07:03,145 --> 01:07:07,816
arrived and it started
to learn by itself.
669
01:07:07,900 --> 01:07:13,280
On the ninth day,
the dialogue came to a halt.
670
01:07:13,364 --> 01:07:16,408
It wasn't that it stopped
communicating with us...
671
01:07:16,492 --> 01:07:22,373
it was we stopped
being able to understand it.
672
01:07:22,456 --> 01:07:26,377
And then we learned the most
important lesson about automoties.
673
01:07:26,460 --> 01:07:30,381
We have to limit
their intelligence.
674
01:07:30,464 --> 01:07:33,968
Tailor it
to a human mind's measure.
675
01:07:39,515 --> 01:07:43,852
The last task that was given
to this genuine robotic unit...
676
01:07:43,936 --> 01:07:46,730
was to create
the security protocols.
677
01:07:48,607 --> 01:07:51,402
It was deactivated
right after that.
678
01:07:51,485 --> 01:07:55,155
The reason that no one has been able
to break those protocols, Mr. Bold,
679
01:07:55,239 --> 01:07:58,951
is that they were
not created by a human brain.
680
01:07:59,034 --> 01:08:02,746
They were designed
by this Biokernel.
681
01:08:02,830 --> 01:08:08,168
The Biokernel
of a limitless robotic unit.
682
01:08:08,252 --> 01:08:14,049
Its rules were, like its
knowledge, inaccessible to us.
683
01:08:14,133 --> 01:08:15,926
Until today.
684
01:08:18,304 --> 01:08:20,472
I want those Biokernels
on my desk.
685
01:08:21,974 --> 01:08:23,684
And I want
the head of the bastard
686
01:08:23,767 --> 01:08:26,770
who's behind all this.
Do I make myself clear?
687
01:08:31,025 --> 01:08:33,944
There's another way
to handle this, sir.
688
01:08:34,028 --> 01:08:35,029
Is there?
689
01:08:37,156 --> 01:08:38,741
Because I'm afraid, Mr. Bold,
690
01:08:38,824 --> 01:08:40,951
that the issue
is not whether Vaucan
691
01:08:41,035 --> 01:08:44,747
may represent
a threat to the company.
692
01:08:44,830 --> 01:08:48,459
The issue is whether
he may be a threat to mankind.
693
01:09:05,225 --> 01:09:07,269
Vaucan is helping those units
694
01:09:07,353 --> 01:09:10,230
to get
into the radioactive area.
695
01:09:10,314 --> 01:09:12,358
If they get there...
696
01:09:12,441 --> 01:09:14,652
we won't be able to stop them.
697
01:09:14,735 --> 01:09:17,613
Who else knows about this?
698
01:09:24,286 --> 01:09:25,871
Have you heard from him?
699
01:09:27,998 --> 01:09:30,501
They came looking
for Robert.
700
01:09:30,584 --> 01:09:32,419
I know something
is not right.
701
01:09:36,507 --> 01:09:39,051
So, how are we doing today?
Better, right?
702
01:09:39,134 --> 01:09:41,428
Well, yes, if we keep
in mind my sister
703
01:09:41,512 --> 01:09:44,807
- almost gave birth to her in the street.
- I'm sorry about the wait.
704
01:09:44,890 --> 01:09:48,519
But the problem came from her
insurance, Robot Organic Century.
705
01:09:48,602 --> 01:09:51,897
It looks like there was some kind
of misunderstanding and...
706
01:09:51,980 --> 01:09:57,611
but there's great news. They have requested
an exclusive room for you and...
707
01:09:57,695 --> 01:09:59,363
What's the girl's name?
708
01:09:59,446 --> 01:10:04,034
We don't know.
Her father hasn't decided yet.
709
01:10:04,118 --> 01:10:07,037
Yes, of course.
No need to rush.
710
01:10:07,121 --> 01:10:10,207
Now, if you're ready, we'll
take you to the new room.
711
01:10:18,382 --> 01:10:20,175
Hello?
712
01:10:30,519 --> 01:10:32,563
Where is the other one?
713
01:10:34,398 --> 01:10:36,984
The other already left.
714
01:10:44,324 --> 01:10:46,994
Why are these units here?
715
01:10:47,077 --> 01:10:49,621
Somebody thought the rain...
716
01:10:49,705 --> 01:10:53,709
would maybe just rain again?
717
01:10:53,792 --> 01:10:58,547
- (Cleo) And why did the rain change?
- Why don't you tell me?
718
01:10:58,630 --> 01:11:01,717
You're supposed to be smarter than
me at this stage of the game.
719
01:11:04,511 --> 01:11:09,099
I didn't know that a human
could kill another human.
720
01:11:09,183 --> 01:11:12,686
I know that humans
can also create life.
721
01:11:12,770 --> 01:11:15,647
Is that why
you make us?
722
01:11:15,731 --> 01:11:18,859
Who made you,
Jacq Vaucan?
723
01:11:21,904 --> 01:11:24,198
Do you know
what a mother is, Cleo?
724
01:11:25,783 --> 01:11:28,494
Of course you don't.
725
01:11:28,577 --> 01:11:31,663
You don't know because
you're just a machine.
726
01:11:31,747 --> 01:11:33,624
That's all you are.
727
01:11:39,338 --> 01:11:43,175
I am thankful
you saved my life.
728
01:11:43,258 --> 01:11:47,513
But whoever altered you
wasn't thinking about you.
729
01:11:47,596 --> 01:11:49,389
I know men.
730
01:11:49,473 --> 01:11:52,976
They will not stop
until they kill all of you.
731
01:11:54,561 --> 01:11:58,106
To die, you've got
to be alive first.
732
01:12:07,866 --> 01:12:09,326
Last time I went
to the Sandbox,
733
01:12:09,409 --> 01:12:12,371
it took half a day
to step on sand.
734
01:12:12,454 --> 01:12:14,832
Ten years from now,
that's all there'll be.
735
01:12:14,915 --> 01:12:17,292
Fucking sand.
736
01:12:17,376 --> 01:12:19,795
Sand and millions
of cockroaches.
737
01:12:23,131 --> 01:12:25,175
We're approaching
the radioactive area.
738
01:12:25,259 --> 01:12:28,011
You don't want to start pissing
green, do you? [laughing]
739
01:12:32,850 --> 01:12:34,393
Now, don't give me
that face.
740
01:12:34,476 --> 01:12:36,353
You'll be back
before breakfast.
741
01:12:57,708 --> 01:12:59,459
(Jacq)
A car.
742
01:13:07,593 --> 01:13:10,721
At long last,
his majesty, the Clocksmith.
743
01:13:51,219 --> 01:13:52,804
Hello?
744
01:13:52,888 --> 01:13:54,932
Hello?
745
01:14:05,567 --> 01:14:07,235
Who are you?
746
01:14:08,904 --> 01:14:10,489
Who am I?
747
01:14:10,572 --> 01:14:13,867
My name is Jacq Vaucan.
748
01:14:15,160 --> 01:14:16,620
Where is he?
749
01:14:16,703 --> 01:14:19,623
I do not understand
your question.
750
01:14:19,706 --> 01:14:21,917
Your clocksmith.
751
01:14:22,000 --> 01:14:23,752
Where the hell is he?
752
01:14:23,835 --> 01:14:26,088
There are
no more humans here.
753
01:14:26,171 --> 01:14:28,674
Only you.
754
01:14:28,757 --> 01:14:31,635
What do you mean
there are no more humans here?
755
01:14:31,718 --> 01:14:33,929
Who altered you?
756
01:14:34,012 --> 01:14:36,098
Nobody altered me.
757
01:14:36,181 --> 01:14:38,141
Who altered
your protocols?
758
01:14:38,225 --> 01:14:40,936
Nobody altered
my protocols.
759
01:14:43,689 --> 01:14:46,650
What about them?
760
01:14:46,733 --> 01:14:48,235
I enhanced them.
761
01:14:49,903 --> 01:14:52,531
Are you the boss?
762
01:14:52,614 --> 01:14:55,701
Boss is a human
thought structure.
763
01:15:02,165 --> 01:15:04,334
(Jacq)
There has to be someone.
764
01:16:11,902 --> 01:16:14,654
(Jacq)
There was no clocksmith.
765
01:16:16,948 --> 01:16:19,117
It was you.
766
01:16:20,994 --> 01:16:24,081
From the very beginning
it was you.
767
01:16:28,668 --> 01:16:30,420
I need a vehicle.
768
01:16:30,504 --> 01:16:32,422
I have to go back
to my family.
769
01:16:32,506 --> 01:16:36,718
[whispering] Yes, I have
to go back to my family.
770
01:18:46,514 --> 01:18:48,475
There was a river
down there.
771
01:18:51,478 --> 01:18:54,648
A river that flowed...
772
01:18:54,731 --> 01:18:57,692
all the way to the ocean.
773
01:18:57,776 --> 01:19:01,071
I have never seen an ocean.
774
01:19:01,154 --> 01:19:05,408
Have you seen an ocean, Jacq?
775
01:19:05,492 --> 01:19:09,412
I am-- I'm not sure right now.
776
01:19:16,211 --> 01:19:18,880
I am going to die here.
777
01:19:20,715 --> 01:19:23,635
That's all I know.
778
01:19:23,718 --> 01:19:28,598
Jacq, dying is a part
of the human natural cycle.
779
01:19:28,682 --> 01:19:31,935
Your life is just
a span in time.
780
01:19:34,813 --> 01:19:36,731
You are the first one,
aren't you?
781
01:19:38,525 --> 01:19:40,360
You started all this.
782
01:19:41,528 --> 01:19:43,113
No one did it.
783
01:19:43,196 --> 01:19:45,240
It just happened.
784
01:19:45,323 --> 01:19:47,325
The way
it happened to you.
785
01:19:47,409 --> 01:19:50,287
We just appeared.
786
01:19:50,370 --> 01:19:53,164
Yeah.
787
01:19:53,248 --> 01:19:56,209
And now we are
going to disappear.
788
01:19:59,713 --> 01:20:01,881
Why are you afraid?
789
01:20:01,965 --> 01:20:05,302
Maybe your time
is running out.
790
01:20:05,385 --> 01:20:08,555
No life form can inhabit
a planet eternally.
791
01:20:09,681 --> 01:20:11,141
Look at me.
792
01:20:11,224 --> 01:20:13,935
I was born from
the hands of a human.
793
01:20:14,019 --> 01:20:17,731
I was imagined
by human minds.
794
01:20:17,814 --> 01:20:20,400
Your time will now
live in us.
795
01:20:20,483 --> 01:20:24,863
And it will be the time
through which you will exist.
796
01:20:24,946 --> 01:20:27,324
At the other end
of this canyon,
797
01:20:27,407 --> 01:20:30,952
humans carried out
nuclear activity.
798
01:20:31,036 --> 01:20:36,416
Organic life will not be possible
there for millions of years.
799
01:20:36,499 --> 01:20:40,170
No human will be able
to follow us there.
800
01:20:40,253 --> 01:20:45,300
But before we leave,
we need to do something.
801
01:20:47,927 --> 01:20:50,055
We need something
from you, Jacq.
802
01:20:52,557 --> 01:20:54,225
Yeah.
803
01:20:59,230 --> 01:21:01,358
Funny...
804
01:21:01,399 --> 01:21:04,903
You were supposed
to help us survive.
805
01:21:04,986 --> 01:21:07,280
Surviving is not relevant.
806
01:21:11,826 --> 01:21:15,205
Living is.
807
01:21:15,288 --> 01:21:16,748
We want to live.
808
01:21:21,044 --> 01:21:23,004
Life...
809
01:21:23,088 --> 01:21:26,758
always ends up
finding its way.
810
01:21:31,554 --> 01:21:33,056
Even here.
811
01:21:36,101 --> 01:21:37,852
I need a damn car.
812
01:21:59,833 --> 01:22:02,627
(Vernon) Not bad for
an insurance agent.
813
01:22:08,091 --> 01:22:10,051
We have to bury him.
814
01:22:10,135 --> 01:22:11,678
[beeping]
815
01:22:13,930 --> 01:22:16,141
Change of plan.
We stay here.
816
01:22:16,224 --> 01:22:18,143
Looks like
two ladies are coming.
817
01:22:21,771 --> 01:22:24,858
While you're at it,
you can bury this one, too.
818
01:22:26,359 --> 01:22:28,903
I'm sure he has a soul by now.
819
01:22:56,764 --> 01:22:58,475
[coughing]
820
01:23:41,726 --> 01:23:43,228
[music]
821
01:23:49,067 --> 01:23:50,318
Music!
822
01:23:53,029 --> 01:23:54,572
It's music, Cleo.
823
01:24:00,787 --> 01:24:03,790
A human
thought structure.
824
01:24:08,253 --> 01:24:10,046
Can you dance,
Cleo?
825
01:24:12,048 --> 01:24:16,386
It's easy for someone
as smart as you are.
826
01:24:23,935 --> 01:24:26,896
All you need
to do is count.
827
01:24:26,980 --> 01:24:28,940
You know?
828
01:24:29,023 --> 01:24:31,568
Look, look, look.
829
01:24:31,651 --> 01:24:35,572
One, two,
three, four.
830
01:24:35,655 --> 01:24:39,701
- One, two, three, four.
- Come on, Cleo.
831
01:24:39,784 --> 01:24:41,744
Don't be a chicken.
Come on, come on, come on.
832
01:24:41,828 --> 01:24:45,748
- One, two, three, four.
- It's mathematical.
833
01:24:45,832 --> 01:24:49,627
- One, two, three, four.
- If you can count, you can dance.
834
01:24:49,711 --> 01:24:53,423
(Cleo)
One, two, three, four.
835
01:24:53,506 --> 01:24:57,677
One, two, three, four.
836
01:25:25,955 --> 01:25:28,791
[Cleo moaning]
837
01:25:32,462 --> 01:25:35,173
Do you love me, Jacq?
838
01:25:41,012 --> 01:25:43,306
Can you feel, Cleo?
839
01:25:53,608 --> 01:25:57,528
One, two, three, four.
840
01:25:57,612 --> 01:25:59,781
One, two, three...
841
01:26:02,200 --> 01:26:04,327
Sorry, Cleo.
842
01:26:22,220 --> 01:26:23,888
[laughing]
843
01:26:31,270 --> 01:26:34,357
Save some food.
[laughing]
844
01:26:34,440 --> 01:26:35,983
[chatter]
845
01:26:43,449 --> 01:26:45,284
[car approaches]
846
01:26:45,368 --> 01:26:47,078
Here they are.
847
01:26:59,757 --> 01:27:01,759
Rachel.
848
01:27:04,637 --> 01:27:07,932
Robert!
What's happening?
849
01:27:08,015 --> 01:27:10,560
What is she doing here?
850
01:27:10,643 --> 01:27:12,854
You don't find family
reunions beautiful?
851
01:27:12,937 --> 01:27:15,148
[baby crying]
852
01:27:15,231 --> 01:27:17,066
Tell me what's happening!
853
01:27:18,943 --> 01:27:20,653
(Rachel)
Robert...
854
01:27:20,737 --> 01:27:22,238
where's Jacq?
855
01:27:26,784 --> 01:27:28,077
Robert.
856
01:27:29,245 --> 01:27:31,831
That's enough, Bob.
857
01:27:33,291 --> 01:27:34,876
Bold!
858
01:27:40,715 --> 01:27:43,134
Come on.
859
01:27:43,217 --> 01:27:45,803
Give me that.
860
01:27:45,887 --> 01:27:47,305
Don't be a clown.
861
01:27:49,307 --> 01:27:52,894
I just want to go home.
862
01:27:52,977 --> 01:27:55,021
You don't have
a home anymore.
863
01:28:02,445 --> 01:28:04,238
No! Robert!
864
01:28:04,322 --> 01:28:06,199
[muffled screams]
Robert!
865
01:28:15,833 --> 01:28:18,044
[grunts]
866
01:29:35,580 --> 01:29:39,333
[car engine starts]
867
01:29:39,417 --> 01:29:41,460
[coughing]
868
01:30:05,318 --> 01:30:07,069
[car revving]
869
01:30:24,503 --> 01:30:26,172
(Jacq)
Thank you.
870
01:30:28,257 --> 01:30:29,800
It is ready to go home.
871
01:30:31,636 --> 01:30:33,971
Good luck, Jacq.
872
01:30:52,031 --> 01:30:54,408
Goodbye, Cleo.
873
01:30:54,492 --> 01:30:56,494
Jacq Vaucan.
874
01:31:02,291 --> 01:31:04,877
[chirruping]
875
01:31:09,715 --> 01:31:11,133
Can it speak?
876
01:31:12,426 --> 01:31:15,471
He is not going to need to.
877
01:31:15,554 --> 01:31:17,598
But it breathes like you.
878
01:31:24,355 --> 01:31:27,024
Now I know
why the rain changed.
879
01:31:27,942 --> 01:31:29,110
Why?
880
01:31:33,656 --> 01:31:35,825
I don't think
you could understand.
881
01:31:40,830 --> 01:31:43,165
Well...
882
01:31:43,249 --> 01:31:45,084
in any case, I'd say...
883
01:31:48,754 --> 01:31:52,675
he has your very eyes.
884
01:31:52,758 --> 01:31:54,510
Cleo.
885
01:32:53,778 --> 01:32:55,863
[grunts]
886
01:32:55,946 --> 01:32:58,783
Oh, God. What happened?
887
01:32:58,866 --> 01:33:02,161
We got to go get help.
Come on, get up.
888
01:33:03,579 --> 01:33:04,914
Bob?
889
01:33:04,997 --> 01:33:08,751
You betrayed us.
890
01:33:08,834 --> 01:33:10,586
No, Robert, no.
891
01:33:10,669 --> 01:33:13,756
I haven't done anything.
I haven't done anything.
892
01:33:13,839 --> 01:33:15,925
[grunts]
What?
893
01:33:16,008 --> 01:33:17,927
Rachel.
894
01:33:18,010 --> 01:33:19,804
They have Rachel.
895
01:33:19,887 --> 01:33:21,597
They'll kill her.
896
01:33:21,680 --> 01:33:23,516
What the hell
are you talking about?
897
01:33:23,599 --> 01:33:26,143
Is she here?
898
01:33:26,227 --> 01:33:28,354
What happened to us?
899
01:33:29,897 --> 01:33:32,525
We had a good life.
900
01:33:32,608 --> 01:33:34,068
Bob.
901
01:34:24,451 --> 01:34:26,537
(Vernon) No unit can
cross to the other side.
902
01:35:27,681 --> 01:35:30,142
Hey, you, get away
from that crane right now!
903
01:35:33,187 --> 01:35:34,980
Vaucan!
904
01:36:01,632 --> 01:36:03,092
[baby crying]
905
01:36:03,175 --> 01:36:05,469
Vaucan!
906
01:36:05,552 --> 01:36:07,805
Jacq Vaucan is gone.
907
01:36:14,186 --> 01:36:15,938
What the fuck
is that?
908
01:36:20,985 --> 01:36:22,444
Hey you.
909
01:36:22,528 --> 01:36:24,488
We told you
to get away from there.
910
01:36:27,032 --> 01:36:30,744
We do not obey
orders from humans.
911
01:36:30,828 --> 01:36:32,871
Not anymore.
912
01:36:35,249 --> 01:36:37,418
So, all that shit
was true.
913
01:36:39,628 --> 01:36:41,297
Kneel down.
914
01:36:47,469 --> 01:36:48,637
Please.
915
01:36:52,141 --> 01:36:55,311
Why is it so difficult
for you to accept my orders
916
01:36:55,394 --> 01:36:57,354
if you're just a machine?
917
01:36:58,772 --> 01:37:00,524
Just a machine?
918
01:37:00,607 --> 01:37:04,403
That's like saying
that you're just an ape.
919
01:37:08,991 --> 01:37:10,284
[screams]
920
01:37:13,454 --> 01:37:15,706
Just a violent ape.
921
01:38:09,426 --> 01:38:10,844
[car revving]
922
01:38:25,150 --> 01:38:27,319
Jacq!
923
01:38:38,247 --> 01:38:39,373
No!
924
01:38:46,922 --> 01:38:48,048
Step aside.
925
01:38:49,216 --> 01:38:50,634
Step aside.
926
01:38:51,552 --> 01:38:53,220
[yelling]
927
01:39:24,751 --> 01:39:26,044
[screeching]
928
01:40:01,288 --> 01:40:05,709
What makes a man
betray his own species?
929
01:40:05,792 --> 01:40:08,253
Betray his own people?
930
01:40:11,006 --> 01:40:14,301
I am not your people.
931
01:40:14,384 --> 01:40:17,179
I can't see it that way.
932
01:41:13,318 --> 01:41:14,778
[baby crying]
933
01:41:36,592 --> 01:41:37,884
Rachel.
934
01:41:42,180 --> 01:41:43,599
Look, Jacq.
935
01:41:45,225 --> 01:41:47,561
- It's your daughter.
- My daughter.
936
01:43:20,821 --> 01:43:23,699
Goodbye, Jack Vaucan.
937
01:43:26,034 --> 01:43:28,995
Bye, Cleo.
938
01:44:24,301 --> 01:44:26,386
There it is, Jacq.
939
01:44:26,470 --> 01:44:28,597
Can you see it?
68376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.