All language subtitles for Asher.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,328 --> 00:02:43,478 Parliament. 2 00:02:44,763 --> 00:02:45,948 Catorce con cincuenta. 3 00:05:16,081 --> 00:05:17,967 ¡Mierda! 4 00:05:18,817 --> 00:05:19,967 Un momento, señora. 5 00:05:20,052 --> 00:05:21,671 - Lo siento. - Está bien. 6 00:05:24,055 --> 00:05:25,273 ¡Jill! Ayúdame. 7 00:06:46,137 --> 00:06:48,906 ¡Hola! ¿Te interesa una muestra de pudin de chía? 8 00:06:48,908 --> 00:06:50,539 - Acabamos de abrir. - ¿Un qué? 9 00:06:50,541 --> 00:06:51,691 Un bar Chia. 10 00:06:52,144 --> 00:06:53,454 - ¿Semillas de chía? - ¿Chia? 11 00:06:53,478 --> 00:06:55,411 Sí, es un alimento para paladares y vegetarianos. 12 00:06:55,413 --> 00:06:57,864 ¡Más calcio que la leche, más omega-3 que el salmón! 13 00:06:58,716 --> 00:07:00,146 Sí, si presentas ese volante, 14 00:07:00,185 --> 00:07:03,135 obtendrá el 50 por ciento de descuento en su primera oferta. ¡Gracias! 15 00:07:07,959 --> 00:07:09,711 Tu madre no quiere pliegues. 16 00:07:10,362 --> 00:07:11,547 Te estoy dando pliegues. 17 00:07:12,297 --> 00:07:13,447 ¿Qué puede hacer ella? 18 00:07:14,399 --> 00:07:16,901 Esto no significa que quiera que desobedezcas a tu madre. 19 00:07:16,903 --> 00:07:19,121 Sólo yo puedo hacerlo. ¿Y sabes por qué? 20 00:07:19,704 --> 00:07:21,122 Porque pagué mis deudas. 21 00:07:21,574 --> 00:07:23,606 Bien. Ve a cambiarte y tráeme los pantalones. 22 00:07:23,608 --> 00:07:26,729 ¡Ash! Ven. 23 00:07:27,245 --> 00:07:28,897 Tengo algo para ti. 24 00:07:32,384 --> 00:07:34,014 Por lo de la parte alta de la ciudad. 25 00:07:35,954 --> 00:07:37,907 ¿Cuándo llega el trabajo de fuera del estado? 26 00:07:38,223 --> 00:07:39,975 Avi fue por otro camino. 27 00:07:41,492 --> 00:07:42,811 ¿Una forma diferente? 28 00:07:43,562 --> 00:07:45,615 ¿Qué importa? Él no siguió tu camino. 29 00:07:48,134 --> 00:07:49,784 Se fue con Uziel, ¿no? 30 00:07:50,735 --> 00:07:53,070 - ¿Qué, no te gusta Uziel? - Quiero decir... 31 00:07:53,072 --> 00:07:55,873 Me gusta Uziel, le enseñé todas las malditas cosas que sabe. 32 00:07:55,875 --> 00:07:58,207 Tal vez no deberías haberle enseñado todo lo que sabe. 33 00:07:58,209 --> 00:08:00,799 Aquí, vamos. De todos modos, tengo otro trabajo para ti, Ash. 34 00:08:02,615 --> 00:08:03,341 ¿Qué pasa? 35 00:08:03,365 --> 00:08:05,514 ¡Un trabajo, Ash! ¡Haciendo lo que tú haces! 36 00:08:05,516 --> 00:08:06,683 Pero no es un buen trabajo. 37 00:08:06,685 --> 00:08:08,262 Todos los buenos trabajos van a Uziel. 38 00:08:08,286 --> 00:08:10,252 Está bien. Está bien, tal vez no lo aceptes, 39 00:08:10,254 --> 00:08:11,774 Tengo a alguien más en mente. 40 00:08:15,293 --> 00:08:16,777 ¿Puedo preguntarte algo? 41 00:08:17,562 --> 00:08:20,032 ¿Cuándo fue la última vez que te pusiste un poco de keppi? 42 00:08:22,468 --> 00:08:25,254 Sí, tú. Vamos. Vete de aquí. 43 00:08:25,637 --> 00:08:28,023 Dile a tu madre que la llamaré más tarde. 44 00:08:33,278 --> 00:08:35,063 No lo sé. Ha pasado tiempo. 45 00:08:36,081 --> 00:08:38,000 ¿Por qué no sales con Marina? 46 00:08:39,018 --> 00:08:42,303 ¿No? ¿Por qué no? Mira ahí fuera, tío. 47 00:08:42,520 --> 00:08:44,820 Solían ser chicas puertorriqueñas rechonchas 48 00:08:44,822 --> 00:08:46,574 y Hassids con diez hijos. 49 00:08:46,725 --> 00:08:49,626 Ahora, aparecen todos los días con los pantalones cortos cortados 50 00:08:49,628 --> 00:08:50,778 como ellos lo hacen. 51 00:08:51,062 --> 00:08:54,183 No somos una orden de monjes, Ash. 52 00:08:55,399 --> 00:08:57,852 Todo el mundo necesita un poco de keppi de vez en cuando. 53 00:10:04,970 --> 00:10:09,592 Muchas gracias. Gracias. 54 00:10:45,076 --> 00:10:47,929 - ¿Sí, señor? - Una soda, por favor. 55 00:10:57,923 --> 00:10:59,107 Gracias. 56 00:11:10,100 --> 00:11:12,250 Revísala. 57 00:11:19,410 --> 00:11:21,680 Si encuentras algo ahí, lo compartiré contigo. 58 00:12:44,529 --> 00:12:45,679 ¿Qué es lo que has hecho? 59 00:12:46,297 --> 00:12:48,064 Se suponía que no lo mataras, esa es mi parte. 60 00:12:48,066 --> 00:12:50,719 Apenas lo toqué. Dijo algo en chino, 61 00:12:50,936 --> 00:12:52,966 se agarró el brazo izquierdo, cayó al suelo.... 62 00:12:54,239 --> 00:12:55,457 ¿Ataque al corazón? 63 00:12:58,143 --> 00:13:00,796 - Me ahorró una bala, supongo. - Me ahorró una mamada. 64 00:13:09,120 --> 00:13:10,838 - Déjalo, Asher - No puedo. 65 00:13:11,389 --> 00:13:12,522 No irá a ninguna parte. 66 00:13:12,524 --> 00:13:14,107 Hay un plan aquí, Marina. 67 00:13:14,292 --> 00:13:17,111 Bueno, los planes cambian, Asher. Eso es bueno, ¿no? 68 00:13:40,652 --> 00:13:42,571 Hey, Marina... 69 00:13:43,955 --> 00:13:45,207 Estaba pensando... 70 00:13:46,658 --> 00:13:48,424 - Um... - Quieres una cita 71 00:13:48,426 --> 00:13:49,576 conmigo, Asher? 72 00:13:50,461 --> 00:13:51,713 No, no, no. 73 00:13:52,630 --> 00:13:54,816 No. Eso.... Eso no es todo. Yo sólo... 74 00:13:56,433 --> 00:13:57,583 Gracias por.... 75 00:13:58,169 --> 00:13:59,354 ayudándome esta noche. 76 00:14:00,337 --> 00:14:03,157 Cuando quieras, Asher. Llámame, ¿quieres? 77 00:14:05,043 --> 00:14:08,363 Y dile a Abram que me llame. Todavía me debe lo de la última vez. 78 00:14:56,327 --> 00:14:57,477 Avi. 79 00:14:58,263 --> 00:14:59,615 Hola, Asher. 80 00:15:02,533 --> 00:15:04,283 ¿Puedes imaginarte que todavía hacen 81 00:15:05,504 --> 00:15:07,022 ropa de estas cosas? 82 00:15:07,773 --> 00:15:09,124 ¿Te acuerdas? 83 00:15:09,541 --> 00:15:12,594 Cambio de días. Cambio de días.... 84 00:15:13,244 --> 00:15:14,394 Um.... 85 00:15:15,212 --> 00:15:16,731 Ya sabes cómo soy con.... 86 00:15:18,015 --> 00:15:20,034 favores. Así que... 87 00:15:21,352 --> 00:15:25,421 Sabes que tuvo que haber circunstancias atenuantes 88 00:15:25,423 --> 00:15:27,775 para que yo baje aquí. 89 00:15:28,559 --> 00:15:31,712 Si necesitas un favor, ¿por qué no llamas a Uziel? 90 00:15:32,096 --> 00:15:34,681 ¿Y quién dice que no lo hice? 91 00:15:36,333 --> 00:15:38,619 - No disponible, supongo. - No. 92 00:15:38,870 --> 00:15:41,222 Uziel y yo hablamos y terminamos 93 00:15:41,539 --> 00:15:43,224 sólo hablando de ti. 94 00:15:44,375 --> 00:15:45,760 Necesito a alguien... 95 00:15:46,378 --> 00:15:49,563 Puedo confiar. Necesito a alguien con un.... 96 00:15:50,148 --> 00:15:55,471 una historia. ¿Tenemos historia? 97 00:16:02,494 --> 00:16:04,012 Rafi ha sido asesinado. 98 00:16:05,931 --> 00:16:07,349 Y su esposa, Laura. 99 00:16:07,831 --> 00:16:09,083 Y sus hijos. 100 00:16:12,904 --> 00:16:14,122 En su casa. 101 00:16:20,979 --> 00:16:22,129 ¿Sabemos por qué? 102 00:16:22,614 --> 00:16:24,600 Probablemente una nueva cuadrilla. 103 00:16:25,817 --> 00:16:28,904 Comprobación de la integridad de la organización. 104 00:16:29,922 --> 00:16:31,106 ¿Quiénes son ellos? 105 00:16:31,423 --> 00:16:35,977 No tienen clase. Varios, ex-militares... 106 00:16:37,261 --> 00:16:39,280 - Como tú y yo. - No. 107 00:16:40,432 --> 00:16:41,650 No. 108 00:16:42,667 --> 00:16:44,119 Tenemos un tipo. 109 00:16:50,174 --> 00:16:52,660 Quiero que mantengas esto muy, muy callado. 110 00:16:52,778 --> 00:16:55,898 No quiero que se lo digas ni a Abram. 111 00:16:59,984 --> 00:17:01,236 Tres trabajos. 112 00:17:04,556 --> 00:17:08,010 Uno no enviaría el mensaje correcto. 113 00:17:09,560 --> 00:17:11,746 Rafi era un buen soldado. 114 00:17:20,538 --> 00:17:22,157 Déjame ver tus manos. 115 00:17:31,315 --> 00:17:32,801 La mano de un Dios. 116 00:17:36,153 --> 00:17:37,573 En su casa... 117 00:17:38,890 --> 00:17:40,242 Asher... 118 00:18:25,100 --> 00:18:27,250 AVERIADO 119 00:18:28,205 --> 00:18:31,092 Mierda. 120 00:19:22,594 --> 00:19:24,980 ¡Dios mío! ¡Jesús! 121 00:19:25,364 --> 00:19:28,082 Dios mío. ¿Estás bien? 122 00:19:42,846 --> 00:19:45,099 No. No, no te levantes. 123 00:19:45,482 --> 00:19:46,867 ¿Estás.... estás seguro? 124 00:19:47,952 --> 00:19:49,371 Está bien. ¡Espera! 125 00:19:53,357 --> 00:19:56,143 ¡Podría llamar a una ambulancia pronto! 126 00:20:24,521 --> 00:20:26,908 - ¿Dónde pasó esto? - En un pasillo. 127 00:20:27,424 --> 00:20:28,976 - ¿En casa? - En el trabajo. 128 00:20:32,663 --> 00:20:34,173 ¿Estabas corriendo en ese momento? 129 00:20:35,298 --> 00:20:36,632 Sabes, si hago bien mi trabajo, 130 00:20:36,634 --> 00:20:38,652 normalmente no hay mucho que correr. 131 00:20:40,203 --> 00:20:41,355 Date la vuelta. 132 00:20:42,874 --> 00:20:44,025 ¿Cómo está Abram? 133 00:20:44,476 --> 00:20:45,626 Bien. 134 00:20:45,644 --> 00:20:48,729 Todavía me debe desde la última vez. Camisa. 135 00:20:52,683 --> 00:20:55,035 Jesús, deberías haber venido a verme antes. 136 00:20:56,020 --> 00:20:58,988 Nunca sacamos todos esos... esos fragmentos de bala. 137 00:20:58,990 --> 00:21:00,555 Vale, está bien. Tenías prisa. 138 00:21:00,557 --> 00:21:02,587 Pudo haber estado bien hace cinco años, pero... 139 00:21:04,195 --> 00:21:05,840 Tienes que hacerte unas radiografías. 140 00:21:05,864 --> 00:21:07,395 Veré lo que queda ahí dentro. 141 00:21:07,397 --> 00:21:09,565 - Estoy bien, Doc, estoy bien. 142 00:21:09,567 --> 00:21:11,085 ¿Estás bromeando, joder? 143 00:21:11,903 --> 00:21:13,102 Me duele sólo mirarlo. 144 00:21:13,104 --> 00:21:14,894 ¡Y quiero que te hagas unas radiografías! 145 00:21:14,971 --> 00:21:16,121 ¿Cuánto te debo? 146 00:21:16,273 --> 00:21:18,223 Es por eso que sigues teniendo desmayos. 147 00:21:18,476 --> 00:21:19,741 - Se va a extender a tu sangre.. 148 00:21:19,743 --> 00:21:21,162 - A tus pulmones... - ¡Doc! 149 00:21:22,313 --> 00:21:24,232 Sólo dame algo para el dolor. 150 00:23:13,357 --> 00:23:14,609 ¿Disculpa? 151 00:23:14,925 --> 00:23:16,544 ¡Oye! ¿Disculpa? 152 00:23:19,029 --> 00:23:20,448 ¿Tienes algún problema? 153 00:23:22,900 --> 00:23:24,452 ¡Ew! 154 00:23:58,736 --> 00:23:59,955 ¿Puedo ayudarlo en algo? 155 00:24:06,676 --> 00:24:08,228 Por los que rompí. 156 00:24:12,784 --> 00:24:13,935 Soy Asher. 157 00:24:15,086 --> 00:24:16,804 Es un nombre interesante, Asher. 158 00:24:17,621 --> 00:24:18,771 Soy Sophie. 159 00:24:20,325 --> 00:24:22,115 Deberías haber esperado a una ambulancia. 160 00:24:24,260 --> 00:24:25,995 He visto a mucha gente meterse en esas cosas 161 00:24:25,997 --> 00:24:27,482 y no salir por el otro lado. 162 00:24:28,900 --> 00:24:30,690 Pensé en arriesgarme en el metro. 163 00:24:31,970 --> 00:24:33,787 Podrías decir lo mismo del metro. 164 00:24:34,471 --> 00:24:35,756 Supongo que tienes razón. 165 00:24:36,574 --> 00:24:38,004 Ningún lugar es seguro, ¿verdad? 166 00:24:38,209 --> 00:24:39,961 Bueno, es bastante seguro aquí. 167 00:24:42,313 --> 00:24:43,832 Tengo algo para ti también. 168 00:25:06,070 --> 00:25:08,756 ¿Siempre andas por ahí con un paraguas en un día despejado? 169 00:25:09,106 --> 00:25:11,616 ¿Siempre dejas la música encendida cuando no estás en casa? 170 00:25:12,143 --> 00:25:14,462 No me gusta entrar en un apartamento silencioso. 171 00:25:15,646 --> 00:25:17,531 No me gusta que me agarre la lluvia. 172 00:25:20,518 --> 00:25:21,669 Bueno.... 173 00:25:22,686 --> 00:25:23,871 Gracias por esto. 174 00:25:25,123 --> 00:25:26,341 ¿Te sientes mejor? 175 00:25:27,657 --> 00:25:28,807 Si. 176 00:25:33,998 --> 00:25:35,183 Gracias, otra vez. 177 00:25:53,616 --> 00:25:54,766 Ya sabes... 178 00:25:56,186 --> 00:25:57,336 Yo cocino. 179 00:25:58,189 --> 00:25:59,474 - ¿Perdón? - Quiero decir.... 180 00:26:00,057 --> 00:26:02,847 es lo que hago casi todas las noches, cocino. A las ocho en punto. 181 00:26:04,127 --> 00:26:06,277 - ¿Todas las noches a las ocho? - Todas las noches. 182 00:26:06,998 --> 00:26:08,216 ¿Y si pasa algo? 183 00:26:09,299 --> 00:26:10,485 Casi nunca pasa. 184 00:26:13,203 --> 00:26:14,688 Podría cocinar para dos. 185 00:26:16,207 --> 00:26:17,525 ¿Eres un buen cocinero? 186 00:26:18,041 --> 00:26:20,060 Si tengo a alguien para quien cocinar. 187 00:26:21,578 --> 00:26:23,030 No soy mucha compañía. 188 00:26:23,914 --> 00:26:25,632 No mucho sería una mejora. 189 00:26:29,119 --> 00:26:31,605 Mañana por la noche. Haré suficiente para dos. 190 00:26:32,423 --> 00:26:34,241 Si vienes, tendrás una gran comida. 191 00:26:34,424 --> 00:26:37,144 Si no, almorzaré para el día siguiente. 192 00:26:38,729 --> 00:26:40,247 Me alegra que te sientas mejor. 193 00:26:40,865 --> 00:26:42,175 Buenas noches. 194 00:29:48,618 --> 00:29:49,768 Mierda. 195 00:30:38,501 --> 00:30:41,287 - Buenos días. - No eres la chica de siempre. 196 00:30:41,704 --> 00:30:44,324 Maldita sea. ¿Por qué siguen cambiando gente? 197 00:30:45,142 --> 00:30:46,560 Me voy a quejar. 198 00:30:47,044 --> 00:30:49,730 Puedes hacerlo, pero no queda nadie. 199 00:30:50,448 --> 00:30:53,434 Soy la última y si te deshaces de mí, nadie vendrá. 200 00:30:53,584 --> 00:30:55,102 Soy yo, o nada más. 201 00:31:05,363 --> 00:31:06,714 ¿Te acordaste de las galletas? 202 00:31:07,464 --> 00:31:09,784 - Sí. - Bien. 203 00:31:10,800 --> 00:31:12,152 Te ves como la mierda. 204 00:31:14,005 --> 00:31:16,457 Te ves como una mierda colgando del culo de un caballo, 205 00:31:16,640 --> 00:31:17,790 que no se le cae. 206 00:31:18,542 --> 00:31:20,027 Qué imaginación. 207 00:31:29,086 --> 00:31:30,405 Sé quién eres. 208 00:31:32,390 --> 00:31:34,075 Me dijiste una vez... 209 00:31:36,993 --> 00:31:38,211 no podías... 210 00:31:39,163 --> 00:31:42,617 cuidar a tu bebé, así que tu hombre te dejó. 211 00:31:45,502 --> 00:31:47,721 No podías aferrarte a tu hijo, 212 00:31:48,038 --> 00:31:49,524 así que tu hombre te dejó. 213 00:31:53,678 --> 00:31:55,329 ¿Por qué has vuelto? 214 00:31:57,815 --> 00:31:59,600 Bueno, sigue viniendo. 215 00:32:00,884 --> 00:32:04,604 Vendrás aquí, toda alegre, con una bolsa de comestibles. 216 00:32:05,890 --> 00:32:07,875 Y encontrarás mi... 217 00:32:08,759 --> 00:32:11,079 cadáver podrido en el linóleo. 218 00:32:12,762 --> 00:32:14,247 Apestando el lugar. 219 00:32:15,700 --> 00:32:17,584 Y te pondrás enferma. 220 00:32:21,204 --> 00:32:22,390 De acuerdo, mamá. 221 00:33:08,152 --> 00:33:09,403 Hola, Asher. 222 00:33:30,106 --> 00:33:31,525 ¿Me das uno de estos? 223 00:33:34,111 --> 00:33:35,396 Si puedes prescindir de él. 224 00:33:41,384 --> 00:33:42,903 ¿Todo bien, Marina? 225 00:33:44,221 --> 00:33:45,611 Todo está bien. 226 00:33:49,326 --> 00:33:50,977 Seré honesta contigo, Asher. 227 00:33:52,230 --> 00:33:54,180 Avi me dijo que era tu cumpleaños. 228 00:33:54,565 --> 00:33:55,983 Sé que es mentira, pero... 229 00:33:56,901 --> 00:33:58,152 Vine de todos modos. 230 00:34:19,523 --> 00:34:20,673 ¿Y bien? 231 00:34:22,659 --> 00:34:23,977 ¿Qué dices? 232 00:34:27,630 --> 00:34:29,382 ¿Fingimos que es tu cumpleaños? 233 00:34:34,237 --> 00:34:35,422 Disculpa. 234 00:34:41,344 --> 00:34:42,796 - Hola. - Hola. 235 00:34:44,581 --> 00:34:45,765 Por favor. 236 00:34:53,257 --> 00:34:55,389 Siento mucho interrumpir. 237 00:34:55,391 --> 00:34:57,244 No, no, no. En absoluto. 238 00:34:57,693 --> 00:35:00,615 Marina, Sophie. Sophie, Marina. 239 00:35:01,632 --> 00:35:03,450 Repasando algunas cosas por trabajo. 240 00:35:07,503 --> 00:35:08,653 Para el trabajo. 241 00:35:08,905 --> 00:35:11,458 Sí, y me dio sed. 242 00:35:15,112 --> 00:35:16,564 Y ahora, tengo hambre. 243 00:35:18,681 --> 00:35:19,831 Así que... 244 00:35:20,083 --> 00:35:22,470 Voy a comer algo. ¿Alguna sugerencia? 245 00:35:23,387 --> 00:35:24,705 Los restaurantes están bien. 246 00:35:25,755 --> 00:35:26,905 Restaurantes. 247 00:35:28,893 --> 00:35:30,211 Gracias por el trago. 248 00:35:34,164 --> 00:35:35,794 Feliz cumpleaños, Hombre de Hojalata. 249 00:35:36,766 --> 00:35:38,351 Cump.... Espera, ¿es tu cumpleaños? 250 00:35:39,969 --> 00:35:41,119 Aparentemente. 251 00:35:41,804 --> 00:35:43,790 - Bueno, no traje nada. - No, no. 252 00:35:44,275 --> 00:35:45,474 ¿Cómo podrías haberlo sabido? 253 00:35:45,476 --> 00:35:47,309 Voy a calentarte la cena. 254 00:35:47,311 --> 00:35:48,376 No, no, no, está bien. 255 00:35:48,378 --> 00:35:50,097 No quiero causar problemas. 256 00:35:51,280 --> 00:35:52,430 No tengo problemas. 257 00:35:52,681 --> 00:35:53,831 No es ninguna molestia. 258 00:36:02,759 --> 00:36:04,278 ¿Qué hacías en mi pasillo? 259 00:36:05,262 --> 00:36:06,414 Pensé que... 260 00:36:07,230 --> 00:36:08,582 si iba a desmayarme, 261 00:36:08,632 --> 00:36:11,422 delante de tu puerta sería un buen lugar. 262 00:36:13,503 --> 00:36:15,121 ¿Eso te pasa a menudo? 263 00:36:15,972 --> 00:36:17,122 Primera vez. 264 00:36:23,847 --> 00:36:25,032 ¿Dónde trabajas? 265 00:36:26,650 --> 00:36:27,816 En un estudio de ballet. 266 00:36:27,818 --> 00:36:30,271 ¿En Brooklyn? 267 00:36:35,525 --> 00:36:37,178 Este lugar está bastante vacío. 268 00:36:38,829 --> 00:36:40,779 Las cosas solo acumulan polvo. 269 00:36:43,067 --> 00:36:45,586 Lo siento, puedo ser grosera cuando estoy nerviosa. 270 00:36:46,670 --> 00:36:47,820 Me di cuenta. 271 00:36:49,373 --> 00:36:50,825 Es casi encantador. 272 00:36:55,413 --> 00:36:56,644 No lo sé, tal vez no tengo 273 00:36:56,646 --> 00:36:57,896 muchas cosas, pero... 274 00:36:58,248 --> 00:36:59,900 lo que tengo es mi hogar. 275 00:37:03,152 --> 00:37:07,307 - Entonces, ¿a qué te dedicas? - Soy una especie de contratista. 276 00:37:08,525 --> 00:37:09,724 ¿Hace mucho que lo haces? 277 00:37:09,726 --> 00:37:10,878 Mucho tiempo. 278 00:37:11,394 --> 00:37:13,344 ¿Alguna vez pensaste en hacer otra cosa? 279 00:37:13,630 --> 00:37:16,417 Resulta que no tengo otras habilidades. 280 00:37:24,541 --> 00:37:25,726 ¿Quién es esa? 281 00:37:33,016 --> 00:37:34,668 La víctima de la vida. 282 00:37:36,652 --> 00:37:38,772 Está bien, no tienes que decírmelo. 283 00:37:41,023 --> 00:37:42,309 Ella era francesa. 284 00:37:48,565 --> 00:37:50,217 ¿Tienes alguna foto como esa? 285 00:37:53,202 --> 00:37:54,755 Sí. Unos cuantos. 286 00:38:08,452 --> 00:38:10,037 ¿Por qué abriste la puerta? 287 00:38:11,588 --> 00:38:13,354 Otra chica habría llamado a la policía. 288 00:38:13,356 --> 00:38:14,909 No lo hiciste. 289 00:38:15,759 --> 00:38:16,909 ¿Por qué? 290 00:38:20,396 --> 00:38:21,648 Tenías razón. 291 00:38:22,364 --> 00:38:23,514 ¿Sobre qué? 292 00:38:26,603 --> 00:38:27,921 Eres un buen cocinero. 293 00:38:48,125 --> 00:38:49,476 Asher, adelante. 294 00:38:49,659 --> 00:38:51,110 Tengo buenas noticias para ti. 295 00:38:51,661 --> 00:38:52,811 ¿Si? 296 00:38:53,197 --> 00:38:55,314 Avi envió otro trabajo para ti. 297 00:38:55,998 --> 00:38:58,284 - ¿Cuánto paga? - Lo de siempre, 298 00:38:58,601 --> 00:39:00,119 más el 25 por ciento. 299 00:39:01,639 --> 00:39:03,858 - ¿Veinticinco? - ¡Veinticinco! 300 00:39:04,474 --> 00:39:06,293 Tú, y un par de tipos. 301 00:39:07,010 --> 00:39:08,561 Espera un minuto. ¿Cuadrilla? 302 00:39:09,278 --> 00:39:10,497 No. 303 00:39:10,981 --> 00:39:13,166 Ya no trabajo con cuadrillas, trabajo solo. 304 00:39:13,483 --> 00:39:15,516 - Avi lo sabe. - Es el 25 por ciento. 305 00:39:15,518 --> 00:39:16,650 Más de tu tarifa habitual, 306 00:39:16,652 --> 00:39:18,052 es lo que has estado pidiendo. 307 00:39:18,054 --> 00:39:21,207 - Más dinero, mejores trabajos. - ¡No trabajo con cuadrillas! 308 00:39:22,760 --> 00:39:24,011 ¡Siempre hay líos! 309 00:39:25,295 --> 00:39:27,929 Un tipo tiene un mal día, su chica le rompe el corazón. 310 00:39:27,931 --> 00:39:29,831 Alguien lo interrumpe en la autopista, 311 00:39:29,833 --> 00:39:31,867 lo siguiente que ves son paredes llenas de sangre. 312 00:39:31,869 --> 00:39:33,454 Es buen dinero, Asher. 313 00:39:34,938 --> 00:39:36,457 Uziel preguntó por ti. 314 00:39:37,974 --> 00:39:40,273 - ¿Es el equipo de Uziel? - Es un buen trabajo, 315 00:39:40,275 --> 00:39:41,561 y tu lo haces mejor. 316 00:40:02,166 --> 00:40:03,350 ¿Eres Asher? 317 00:40:03,733 --> 00:40:04,952 Sí. 318 00:40:05,536 --> 00:40:07,068 Se supone que no debo decir esto, 319 00:40:07,070 --> 00:40:10,724 pero ha estado caminando de forma diferente todo el día. 320 00:40:11,273 --> 00:40:12,423 ¿Diferente? 321 00:40:12,876 --> 00:40:14,041 Nervioso. 322 00:40:14,043 --> 00:40:15,876 Nunca lo había visto así antes, 323 00:40:15,878 --> 00:40:17,164 por eso me di cuenta. 324 00:40:17,514 --> 00:40:19,231 - Soy Hannah. - Hola. 325 00:40:20,016 --> 00:40:21,816 Puedes entrar. Te está esperando en la parte de atrás. 326 00:40:21,818 --> 00:40:22,968 Gracias. 327 00:40:35,898 --> 00:40:37,184 Asher. 328 00:40:38,402 --> 00:40:39,552 Ven aquí. 329 00:40:40,771 --> 00:40:42,556 ¿Qué opinas? 330 00:40:42,940 --> 00:40:44,606 Sí, es una casa preciosa, Uziel. 331 00:40:44,608 --> 00:40:45,740 Es bonito, ¿verdad? 332 00:40:45,742 --> 00:40:46,926 Te hice un poco de café. 333 00:40:47,110 --> 00:40:49,396 - Podemos tener lo que quieras. - No, está bien. 334 00:40:58,054 --> 00:41:00,573 - Has estado ocupado. - Sí. 335 00:41:03,994 --> 00:41:05,744 Parece que todo lo que hago es trabajar. 336 00:41:06,262 --> 00:41:08,292 Avi nos mantiene ocupados a mí y a mis hombres. 337 00:41:09,132 --> 00:41:12,318 - Es el jefe. - Sí. Supongo que sí. 338 00:41:14,570 --> 00:41:17,423 Es bonito. Tener momentos como éste. 339 00:41:18,108 --> 00:41:20,960 Cuando lo hago, siempre pienso: "A Asher le gustaría estar aquí". 340 00:41:26,916 --> 00:41:28,986 Estás molesto por el trabajo fuera de la ciudad. 341 00:41:30,920 --> 00:41:33,039 Le dije a Avi: "Ese es el trabajo de Asher". 342 00:41:33,322 --> 00:41:35,976 Pero... pero como tú dices, él es el jefe. 343 00:41:38,128 --> 00:41:39,446 Política, supongo. 344 00:41:41,898 --> 00:41:43,617 Me hubieras venido bien en este último. 345 00:41:44,300 --> 00:41:45,485 Perdí a un hombre. 346 00:41:46,637 --> 00:41:49,356 Sí. Me llevé un pequeño recuerdo. 347 00:41:50,206 --> 00:41:52,236 Bueno, siempre has sido un hijo de puta duro. 348 00:41:52,342 --> 00:41:53,827 No siempre fui así. 349 00:41:54,510 --> 00:41:56,128 - Te lo debo a ti. - No. 350 00:41:56,880 --> 00:41:58,666 Hay cosas que no se pueden enseñar. 351 00:42:01,018 --> 00:42:03,704 Sí, bueno, Avi se está haciendo viejo, ¿verdad? 352 00:42:04,521 --> 00:42:05,671 ¿Amargado? 353 00:42:06,123 --> 00:42:08,153 Está perdiendo de vista algunos ángulos. 354 00:42:09,192 --> 00:42:11,059 Bueno, no perdió a un hombre, 355 00:42:11,061 --> 00:42:14,011 por recibir algo de plomo en un trabajo, así que.... 356 00:42:16,498 --> 00:42:18,408 ¿Qué haces, entonces, con un hombre como él? 357 00:42:19,802 --> 00:42:22,472 ¿Qué pasa en nuestro negocio cuando te vuelves demasiado viejo? 358 00:42:23,206 --> 00:42:25,325 Bueno, no hay casa de retiro para nosotros. 359 00:42:25,875 --> 00:42:28,361 - Ya te lo dije. - ¿Por qué no puede ser una larga vida? 360 00:42:30,713 --> 00:42:32,532 Tengo una chica, está embarazada. 361 00:42:33,550 --> 00:42:36,035 Tendremos una familia en esta casa. 362 00:42:36,353 --> 00:42:37,983 ¿Por qué no puede ser un hogar lleno? 363 00:42:40,157 --> 00:42:42,409 Tal vez deberías preguntarle a Rafi y a su familia. 364 00:42:49,032 --> 00:42:50,551 No te enfades conmigo. 365 00:42:52,235 --> 00:42:54,235 Usé lo que me enseñaste para ganarme la vida. 366 00:42:54,237 --> 00:42:55,522 Uziel... 367 00:42:56,739 --> 00:42:58,458 Sólo vine a ver el arma. 368 00:43:12,355 --> 00:43:14,021 Esta es la arma que te enseñé a disparar. 369 00:43:14,023 --> 00:43:16,442 Nada como el original. 370 00:43:18,795 --> 00:43:22,282 ¿Sería bueno tener un respaldo legítimo para variar? 371 00:43:23,932 --> 00:43:25,082 Si. 372 00:43:31,240 --> 00:43:33,526 - Tienes una casa maravillosa. - ¡Gracias! 373 00:43:33,677 --> 00:43:35,028 Espero que estés muy contenta. 374 00:43:35,677 --> 00:43:37,130 - Uziel. - Sí. 375 00:43:41,451 --> 00:43:43,803 Dora. Tengo tu medicina. 376 00:43:44,054 --> 00:43:47,608 ¿Qué es ese olor? 377 00:43:51,494 --> 00:43:53,613 Dios.... 378 00:43:54,398 --> 00:43:56,783 Dios, ¿no pudiste llegar al baño a tiempo? 379 00:43:57,666 --> 00:43:59,778 Bueno, no habría pasado si hubieras llegado a tiempo. 380 00:43:59,802 --> 00:44:02,855 ¡Dios, está en todas partes! 381 00:44:04,306 --> 00:44:07,360 ¡Bueno, límpialo! Para eso estás aquí. 382 00:44:07,844 --> 00:44:09,610 Sólo.... quédate ahí, ¿de acuerdo? 383 00:44:09,612 --> 00:44:11,597 Quédate ahí hasta que lo limpie todo. 384 00:44:12,349 --> 00:44:13,767 Eso no me importa. 385 00:44:14,818 --> 00:44:16,336 No me ayudas porque eres... 386 00:44:17,186 --> 00:44:20,474 - ¡demasiado egoísta! - ¿Egoísta? Yo... 387 00:44:21,190 --> 00:44:24,576 Recojo tus comestibles, te ayudo a lavar tu ropa, tu.... 388 00:44:25,394 --> 00:44:27,947 Te peino. Vengo aquí todos los días. 389 00:44:28,731 --> 00:44:30,017 ¡Limpio tu mierda! 390 00:44:30,967 --> 00:44:32,352 Los perros tienen razón. 391 00:44:34,003 --> 00:44:37,256 Salir al bosque solo, y morir en las hojas. 392 00:44:37,740 --> 00:44:39,293 Dale a todos un respiro. 393 00:44:41,777 --> 00:44:43,029 Ojalá estuviera muerta. 394 00:44:49,485 --> 00:44:50,635 Mamá. 395 00:44:51,119 --> 00:44:54,541 Mamá, mamá, lo siento. 396 00:44:59,695 --> 00:45:00,981 ¿Quién eres? 397 00:45:03,900 --> 00:45:05,252 Yo soy tu hija. 398 00:45:08,204 --> 00:45:09,655 No tengo una hija. 399 00:45:11,206 --> 00:45:12,358 Lo siento. 400 00:45:13,208 --> 00:45:14,427 Si. 401 00:46:21,077 --> 00:46:22,429 - ¡Adiós, Sophie! - ¡Adiós! 402 00:46:23,947 --> 00:46:25,097 Hola. 403 00:46:26,782 --> 00:46:28,936 ¿Cómo me encontraste? 404 00:46:30,552 --> 00:46:32,773 No hay muchas escuelas de ballet en Brooklyn. 405 00:46:35,291 --> 00:46:37,110 Esa música, Dios mío. 406 00:46:37,626 --> 00:46:38,776 Qué hermoso. 407 00:46:39,295 --> 00:46:40,445 Sí, es... 408 00:46:40,929 --> 00:46:42,215 Es de este ballet. 409 00:46:43,032 --> 00:46:46,086 - Mira, tengo que irme. No puedo... - ¿Algo va mal? 410 00:46:47,936 --> 00:46:50,438 No quiero... no quiero hablar de ello, ¿vale? 411 00:46:50,440 --> 00:46:51,750 No hay nada que puedas hacer. 412 00:46:52,576 --> 00:46:54,994 - Bueno, déjame ir contigo. - No, hoy no. Lo siento. 413 00:49:39,275 --> 00:49:40,425 Retrocede. 414 00:50:07,771 --> 00:50:08,989 Mi madre tiene demencia. 415 00:50:12,842 --> 00:50:14,194 Me pidió que la matara. 416 00:50:16,211 --> 00:50:18,898 Imagínate matar a alguien. 417 00:50:20,817 --> 00:50:22,068 Nunca podría hacerlo. 418 00:50:24,653 --> 00:50:25,805 Quiero decir... 419 00:50:26,822 --> 00:50:29,476 ¿quién decide qué vida vale la pena terminar? 420 00:50:34,297 --> 00:50:37,017 ¿Y si se tratara de una cuestión de supervivencia? 421 00:50:39,001 --> 00:50:40,686 ¿Y si fue matar o ser matado? 422 00:50:42,204 --> 00:50:43,689 Qué, eso es diferente. 423 00:50:45,307 --> 00:50:46,559 Entonces mataría. 424 00:50:49,679 --> 00:50:51,545 - ¿Y qué hay de Hitler? - ¿Hitler? 425 00:50:51,547 --> 00:50:54,166 - Definitivamente, matarlo. - Muy bien. 426 00:50:54,449 --> 00:50:55,599 Así que... 427 00:50:55,985 --> 00:50:57,695 no es el asesinato el problema. 428 00:51:00,724 --> 00:51:03,176 A veces tengo fantasías, yo sólo... 429 00:51:04,527 --> 00:51:07,494 Entro en su habitación con un arma grande y ...bang, 430 00:51:07,496 --> 00:51:09,006 - Le disparo. - Whoa, whoa, whoa. 431 00:51:09,030 --> 00:51:10,784 Tira un poco hacia atrás. 432 00:51:11,735 --> 00:51:14,387 Lo sé. Es una cosa horrible de decir. 433 00:51:16,172 --> 00:51:18,191 Además, no querrías hacerlo de esa manera. 434 00:51:19,242 --> 00:51:21,227 Hay muchas mejores maneras de hacerlo. 435 00:51:22,244 --> 00:51:23,463 ¿Como qué? 436 00:51:27,282 --> 00:51:28,568 ¿Qué tal veneno? 437 00:51:29,052 --> 00:51:30,970 ¿Como una pastilla en su comida? 438 00:51:31,454 --> 00:51:33,372 Pero podía escupirlo. 439 00:51:35,692 --> 00:51:37,077 ¿Qué tal una inyección? 440 00:51:37,760 --> 00:51:38,925 No, le teme a las agujas. 441 00:51:38,927 --> 00:51:40,112 Eso no funcionaría. 442 00:51:41,931 --> 00:51:43,515 Podrías asfixiarla. 443 00:51:45,902 --> 00:51:48,086 ¿Con una almohada sobre su cabeza? 444 00:51:48,603 --> 00:51:50,037 Probablemente no tardaría mucho, 445 00:51:50,039 --> 00:51:52,692 especialmente si ya estaba dormida. 446 00:51:55,677 --> 00:51:57,596 Sí, sigo pensando que no podría hacerlo. 447 00:51:58,681 --> 00:52:01,200 - Tal vez tú podrías hacerlo por mí. - ¿Yo? 448 00:52:03,552 --> 00:52:05,871 Sólo di la palabra. 449 00:52:10,425 --> 00:52:11,778 No tiene gracia. 450 00:52:13,128 --> 00:52:14,280 No hay esperanza. 451 00:52:47,797 --> 00:52:49,347 - Uzi. - ¿Estás bien? 452 00:52:49,766 --> 00:52:51,785 - Bien. - Hay sitio en la parte de atrás. 453 00:53:23,365 --> 00:53:24,684 ¿Tienes algo en la cabeza? 454 00:53:28,503 --> 00:53:30,413 Escuché que te llaman el Hombre de Hojalata. 455 00:53:31,673 --> 00:53:33,825 ¿De qué se trata eso? 456 00:53:34,643 --> 00:53:36,895 ¿Tienes un problema cardíaco o algo así? 457 00:53:38,681 --> 00:53:39,999 ¿Te gustan los musicales? 458 00:53:46,389 --> 00:53:47,979 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 459 00:53:48,456 --> 00:53:49,606 Mucho. 460 00:53:49,992 --> 00:53:51,142 ¿Ejército? 461 00:53:51,393 --> 00:53:52,544 Estuve, sí. 462 00:53:52,728 --> 00:53:55,613 Acabo de volver. Maldito Mortaritaville. 463 00:53:56,164 --> 00:53:57,582 Todavía me zumban los oídos. 464 00:53:58,166 --> 00:54:00,219 Los cohetes cayendo, para cuando me levanté, 465 00:54:00,835 --> 00:54:02,020 Me rompí el tímpano. 466 00:54:04,007 --> 00:54:05,325 Podría haber sido peor. 467 00:54:06,141 --> 00:54:07,692 Podría haber perdido las pelotas. 468 00:54:07,909 --> 00:54:09,394 Lyor. 469 00:54:09,711 --> 00:54:12,181 Asher no habla mucho, ¿por qué no lo dejas en paz? 470 00:54:12,213 --> 00:54:13,400 ¿Es eso cierto? 471 00:54:16,719 --> 00:54:17,903 ¿Disparas bien? 472 00:54:21,923 --> 00:54:23,142 ¿A cuántos disparaste? 473 00:54:23,793 --> 00:54:25,744 Maté a cuatro cabrones allí. 474 00:54:26,295 --> 00:54:27,647 Ni siquiera me vio venir. 475 00:54:28,864 --> 00:54:30,816 ¿Es tu primer trabajo por tu cuenta? 476 00:54:31,266 --> 00:54:32,416 ¿Después del ejército? 477 00:54:32,902 --> 00:54:34,052 Sí.... 478 00:54:34,869 --> 00:54:36,956 Probablemente serás tú el que lo arruine todo. 479 00:54:43,478 --> 00:54:45,897 Bueno, si me meto en algo demasiado peludo, yo, 480 00:54:46,047 --> 00:54:47,866 Me aseguraré de pedir ayuda. 481 00:54:49,552 --> 00:54:52,104 "¡Socorro! ¡Hombre de Hojalata!" 482 00:55:09,070 --> 00:55:10,220 Este chico nuevo... 483 00:55:10,306 --> 00:55:12,057 Sí, no te preocupes. Estaré atento. 484 00:55:13,443 --> 00:55:15,895 - Nos vemos en el otro lado. - Nos vemos en el otro lado. 485 00:55:16,079 --> 00:55:17,229 Vete. 486 00:56:22,711 --> 00:56:24,162 Puedes ponerlo allí. 487 00:56:58,648 --> 00:57:00,033 Imbécil. 488 00:58:09,451 --> 00:58:10,681 ¡No digas una puta palabra! 489 00:58:10,887 --> 00:58:12,985 Para, para aquí y piénsalo. 490 00:58:12,987 --> 00:58:14,487 - ¡Cállate! - No sé por quién 491 00:58:14,489 --> 00:58:16,920 - trabajas, pero antes de que tú... - ¡Cállate! 492 00:58:29,972 --> 00:58:32,959 Suelta el arma. ¡Suelten las malditas armas! 493 00:58:36,646 --> 00:58:39,131 Vale, voy a salir de aquí ahora mismo 494 00:58:39,514 --> 00:58:40,900 o le cortaré la garganta. 495 00:58:49,858 --> 00:58:52,744 ¿Me oyen? ¡Suelten sus malditas armas! 496 00:58:52,961 --> 00:58:55,782 ¡Lo voy a cortar de una puta vez! 497 00:59:10,980 --> 00:59:12,832 ¡Hey, hey, hey, hey! 498 00:59:23,159 --> 00:59:24,677 ¿Nena? 499 00:59:26,027 --> 00:59:28,080 ¡Hey! ¡Hombre de Hojalata! ¡Hombre de Hojalata! 500 00:59:28,864 --> 00:59:30,216 ¿Qué he dicho? 501 00:59:30,766 --> 00:59:32,756 Te dije que no iba a joder las cosas, ¿verdad? 502 00:59:32,934 --> 00:59:35,954 ¿No dije eso? ¡Te lo dije! 503 00:59:36,271 --> 00:59:39,206 Sí. No, lo sé, lo sé. Lo siento, no habla. 504 00:59:39,208 --> 00:59:41,842 ¡Oye, Uzi! ¡Tío! Te has meado encima. 505 00:59:41,844 --> 00:59:45,231 - Idiota. Cierra la boca. - ¡Aquí está, Uzi! 506 00:59:47,615 --> 00:59:48,800 Lo siento. 507 00:59:51,721 --> 00:59:53,072 ¿No vas a agradecerme? 508 00:59:53,722 --> 00:59:56,242 - ¿Por qué? - Por salvarte la vida. 509 00:59:58,059 --> 00:59:59,529 Deberías haberle disparado antes. 510 01:00:04,365 --> 01:00:07,253 Gracias, por salvarme la vida. Una vez más. 511 01:00:13,541 --> 01:00:15,193 Extraño trabajar contigo, Asher. 512 01:00:16,512 --> 01:00:18,364 Fue un error, Uzi. 513 01:00:20,514 --> 01:00:21,914 ¿Por qué no te quedas? Hay algo 514 01:00:21,916 --> 01:00:23,302 de lo que quiero hablarte. 515 01:00:25,052 --> 01:00:26,202 El futuro. 516 01:00:35,264 --> 01:00:36,414 Hey. 517 01:00:36,931 --> 01:00:38,583 No eres demasiado viejo, Asher. 518 01:00:41,436 --> 01:00:42,921 Nos vemos, Uziel. 519 01:01:04,492 --> 01:01:05,977 - ¡Taxi! - ¡Sophie! 520 01:01:07,829 --> 01:01:08,981 ¿Qué pasa? 521 01:01:09,398 --> 01:01:12,266 Lo siento, Asher, tengo que irme. Esta mierda nunca termina. 522 01:01:12,268 --> 01:01:13,658 ¿Qué ha pasado? 523 01:01:14,103 --> 01:01:15,553 Intentó suicidarse. 524 01:01:15,737 --> 01:01:17,403 - Déjame ir contigo. - No, no. 525 01:01:17,405 --> 01:01:18,657 Voy a ir contigo. 526 01:02:05,320 --> 01:02:06,639 Hola, Sophie. 527 01:02:07,356 --> 01:02:08,641 Gracias. 528 01:02:26,875 --> 01:02:28,160 ¿Quién eres? 529 01:02:29,411 --> 01:02:30,563 Sophie. 530 01:02:33,248 --> 01:02:34,633 ¿Qué es lo que quieres? 531 01:02:37,385 --> 01:02:38,570 Sólo de visita. 532 01:02:39,954 --> 01:02:41,706 Bueno, no puedes quedarte. 533 01:02:42,291 --> 01:02:44,577 Mi hija va a venir pronto. 534 01:02:49,264 --> 01:02:50,854 ¿Quiénes son... quiénes son ustedes? 535 01:02:51,567 --> 01:02:52,952 Ese es Asher. 536 01:02:53,869 --> 01:02:56,322 Es como un fantasma. 537 01:03:02,110 --> 01:03:04,229 Estoy tan cansada, lo siento. 538 01:03:04,945 --> 01:03:06,231 Tengo que descansar. 539 01:03:06,414 --> 01:03:09,302 Despiérteme antes de que llegue mi hija, ¿de acuerdo? 540 01:03:09,684 --> 01:03:10,834 De acuerdo. 541 01:03:39,014 --> 01:03:41,133 No sé qué hacer. 542 01:03:43,117 --> 01:03:44,267 Yo sólo... 543 01:03:45,954 --> 01:03:48,373 No puedo ver esto. Quiero decir... 544 01:03:50,025 --> 01:03:52,010 Si pudiera arreglar las cosas, lo haría. 545 01:03:53,496 --> 01:03:54,646 Si pudiera... 546 01:03:54,996 --> 01:03:57,549 recordar cosas por ella, yo lo haría. 547 01:04:01,369 --> 01:04:02,519 Si pudiera... 548 01:04:03,038 --> 01:04:04,456 mátala, y quitarle éste 549 01:04:04,706 --> 01:04:07,125 dolor, yo también lo haría. 550 01:04:08,510 --> 01:04:11,130 Haría cualquier cosa. Pero... 551 01:04:13,481 --> 01:04:14,834 Yo sólo... 552 01:04:52,922 --> 01:04:56,742 Olvidé quitarme las gafas. 553 01:04:58,260 --> 01:05:00,546 Si. 554 01:05:07,668 --> 01:05:09,421 Gracias, Asher. 555 01:05:21,083 --> 01:05:22,334 ¿Asher? 556 01:05:23,251 --> 01:05:24,570 Vamos.... vamos. 557 01:05:35,864 --> 01:05:37,416 Eso está muy bien. 558 01:05:47,476 --> 01:05:48,961 Soy una persona horrible. 559 01:05:50,478 --> 01:05:51,628 Horrible. 560 01:05:52,079 --> 01:05:53,229 Quiero decir... 561 01:05:54,382 --> 01:05:56,000 ¿Qué clase de hija podría 562 01:05:56,918 --> 01:05:58,604 pensar en hacer estas cosas? 563 01:05:59,253 --> 01:06:01,673 Una hija que quiere mucho a su madre. 564 01:06:03,724 --> 01:06:05,244 Pensé que ibas a matarla. 565 01:06:07,663 --> 01:06:09,747 Lo siento, Asher, no te mereces esto. 566 01:06:10,331 --> 01:06:11,481 Bueno.... 567 01:06:12,735 --> 01:06:14,620 ¿Quién recibe lo que se merece? 568 01:06:17,239 --> 01:06:18,389 ¿Podemos simplemente 569 01:06:19,141 --> 01:06:20,731 fingir que esto nunca ha pasado? 570 01:06:21,643 --> 01:06:22,961 ¿Empezar de nuevo? 571 01:06:24,880 --> 01:06:26,030 Asher. 572 01:06:26,581 --> 01:06:30,101 ¡Asher, hola! Um, Sophie. Encantada de conocerte. 573 01:06:30,786 --> 01:06:33,572 Entonces, ¿a qué te dedicas? 574 01:06:34,322 --> 01:06:35,608 Soy contratista. 575 01:06:36,324 --> 01:06:38,476 - ¿Qué tipo de contratos? 576 01:06:39,494 --> 01:06:40,644 El.... 577 01:06:42,097 --> 01:06:43,382 um.... 578 01:06:45,766 --> 01:06:48,286 ¿Me disculpas un momento? Al baño. 579 01:07:27,675 --> 01:07:29,028 Y aquí tiene, señora. 580 01:07:30,478 --> 01:07:31,697 Gracias. 581 01:08:12,019 --> 01:08:13,372 ¿Está todo bien? 582 01:08:14,623 --> 01:08:15,773 Si. 583 01:08:19,327 --> 01:08:20,512 ¿Qué es esto? 584 01:08:27,269 --> 01:08:29,001 ¿Y si te digo que quería llevarte 585 01:08:29,003 --> 01:08:30,356 de aquí ahora mismo? 586 01:08:31,840 --> 01:08:33,525 ¿Irse? 587 01:08:35,109 --> 01:08:36,699 Pero nuestra comida acaba de llegar. 588 01:08:36,878 --> 01:08:38,748 Quiero llevarte de vuelta a tu apartamento. 589 01:08:41,582 --> 01:08:42,733 ¿En mi casa? 590 01:08:43,284 --> 01:08:44,870 Y quiero hacerlo ahora mismo. 591 01:08:45,953 --> 01:08:47,740 ¿Por qué? 592 01:08:52,426 --> 01:08:54,059 Acabo de matar a un hombre en el baño, 593 01:08:54,061 --> 01:08:55,928 y me temo que si no nos vamos ahora mismo, 594 01:08:55,930 --> 01:08:57,200 van a llamar a la policía. 595 01:09:01,904 --> 01:09:03,155 Así que es verdad. 596 01:09:04,238 --> 01:09:05,388 ¿Qué es eso? 597 01:09:06,975 --> 01:09:09,128 Los hombres dicen cualquier cosa por sexo. 598 01:09:44,479 --> 01:09:46,665 Entonces, ¿por qué tuviste que matar a ese tipo? 599 01:09:49,184 --> 01:09:50,568 Intentó matarme. 600 01:09:52,988 --> 01:09:54,673 ¿Eso te pasa a menudo? 601 01:09:56,125 --> 01:09:57,643 En realidad, no. 602 01:09:59,394 --> 01:10:00,646 Este era nuevo. 603 01:10:02,963 --> 01:10:04,249 Eso es preocupante. 604 01:10:05,300 --> 01:10:06,450 Estoy de acuerdo. 605 01:10:11,340 --> 01:10:14,360 Entonces, ¿estoy a salvo aquí? 606 01:10:27,322 --> 01:10:28,472 Bien. 607 01:11:02,925 --> 01:11:05,258 ¿Pasta para desayunar? 608 01:11:05,260 --> 01:11:07,546 Definitivamente podría volverme adicta a eso. 609 01:11:08,762 --> 01:11:11,482 ¿Seguro que no quieres un poco? 610 01:11:13,134 --> 01:11:14,652 Sólo tengo tiempo para un café. 611 01:11:17,639 --> 01:11:18,789 Por supuesto. 612 01:11:28,516 --> 01:11:29,968 Pero si me aceptas... 613 01:11:32,887 --> 01:11:34,037 Volveré. 614 01:11:37,792 --> 01:11:39,111 Entonces estaré esperando. 615 01:11:50,905 --> 01:11:52,756 Hola, Asher. 616 01:11:53,408 --> 01:11:55,427 Alguien vino a por mí anoche. 617 01:11:55,676 --> 01:11:56,826 Me encontraron... 618 01:11:57,612 --> 01:11:58,831 y vinieron a por mí. 619 01:12:00,082 --> 01:12:01,232 ¿Qué aspecto tenía? 620 01:12:01,349 --> 01:12:02,619 Como cualquier otra persona. 621 01:12:02,984 --> 01:12:04,770 Pero sabía que eran uno de nosotros. 622 01:12:09,457 --> 01:12:11,143 No estaba solo, Abram. 623 01:12:12,427 --> 01:12:15,347 - ¡Estaba con alguien! - Oye, cálmate. 624 01:12:16,131 --> 01:12:17,816 Intentaré averiguar algo. 625 01:12:25,038 --> 01:12:26,191 ¿Qué es lo que sabes? 626 01:12:28,310 --> 01:12:29,961 ¿Qué sabes tú, Abram? 627 01:12:30,444 --> 01:12:32,311 Hay cosas que no sabes... 628 01:12:32,313 --> 01:12:34,143 - ¿Qué clase de cosas? Asher. - Cambios. 629 01:12:34,515 --> 01:12:36,867 Cambios de los que no quieres saber nada. 630 01:12:37,319 --> 01:12:39,605 ¿Esto tiene algo que ver con el trabajo de Uziel? 631 01:12:43,826 --> 01:12:46,545 - Entrega. - Déjalo ahí. 632 01:12:52,600 --> 01:12:53,785 Vale, Ash... 633 01:12:54,136 --> 01:12:57,322 Aquí hay un protocolo. Consigo la información, 634 01:12:57,471 --> 01:13:00,090 Si lo paso, la acción se lleva a cabo. 635 01:13:00,675 --> 01:13:03,161 Ciñámonos al protocolo. Ése es nuestro baile. 636 01:13:04,712 --> 01:13:06,164 Necesito saber quién fue. 637 01:13:08,082 --> 01:13:11,183 Vete a casa, y te llamaré cuando sepa más. 638 01:13:11,185 --> 01:13:12,575 ¿Cómo sé que mi casa es segura? 639 01:13:12,887 --> 01:13:14,406 Porque te lo digo yo. 640 01:13:15,155 --> 01:13:17,209 ¿Alguna vez te he defraudado? 641 01:13:17,891 --> 01:13:19,277 Vamos, confía en mí. 642 01:13:20,194 --> 01:13:21,345 Vete a casa. 643 01:13:41,515 --> 01:13:42,665 ¡Conduce! 644 01:15:29,524 --> 01:15:35,781 Traté de esconderme, como él me dijo, me dijo que lo hiciera. 645 01:16:51,706 --> 01:16:56,260 Nos encontraron, joder. 646 01:17:08,288 --> 01:17:11,476 Mierda. Tienen a Uziel. Tienen a todos. 647 01:17:11,592 --> 01:17:12,924 - ¿Quién lo hizo? - ¡No lo sé! 648 01:17:12,926 --> 01:17:15,312 ¿Crees que me quedé para preguntar sus nombres? 649 01:17:18,500 --> 01:17:20,285 - ¿Cómo me encontraste? - ¿Qué? 650 01:17:20,402 --> 01:17:23,088 - ¿Cómo me encontraste? - Uziel me lo dijo. 651 01:17:24,671 --> 01:17:27,424 ¿Te han seguido? 652 01:17:27,676 --> 01:17:30,629 ¿Qué? ¡No soy un maldito idiota! 653 01:17:31,279 --> 01:17:32,429 ¿De acuerdo? 654 01:17:32,846 --> 01:17:34,031 Quédate ahí. 655 01:17:37,752 --> 01:17:39,337 ¡Joder! 656 01:17:40,087 --> 01:17:42,606 ¿Qué demonios...? ¡No! 657 01:17:52,100 --> 01:17:55,187 Uzi nunca ha estado aquí antes. No tiene ni idea de dónde vivo. 658 01:17:55,869 --> 01:17:58,823 Vete a la mierda. Maldito Hombre de Hojalata. 659 01:17:59,439 --> 01:18:00,724 Joder.... 660 01:18:01,609 --> 01:18:03,494 Empieza a hablar. ¿Quién hizo esto? 661 01:18:03,711 --> 01:18:05,878 ¿No vendrían tras nosotros si hiciéramos un trabajo? 662 01:18:05,880 --> 01:18:08,198 - Es un trabajo como cualquier otro. 663 01:18:08,750 --> 01:18:11,201 No puedes ser tan estúpido. 664 01:18:11,519 --> 01:18:13,470 Es una maldita adquisición, idiota. 665 01:18:14,256 --> 01:18:15,987 Tu chico Uziel y tu mejor amigo, 666 01:18:15,989 --> 01:18:18,809 Querían la operación de Avi. 667 01:18:23,364 --> 01:18:26,651 Estás mintiendo. 668 01:18:27,034 --> 01:18:29,035 - ¡Avi está detrás de todos nosotros! - Mentira. 669 01:18:29,037 --> 01:18:30,854 ¡Eres una puta mierda! 670 01:18:30,971 --> 01:18:33,004 - Conozco a Avi, mierda. - También a Uziel, 671 01:18:33,006 --> 01:18:35,360 dónde coño está Uziel ahora. 672 01:18:35,877 --> 01:18:37,462 ¿Dónde coño está Uziel? 673 01:18:49,953 --> 01:18:52,509 Última oportunidad, chico. 674 01:18:52,560 --> 01:18:54,846 - ¿Por qué estás aquí? - Que te jodan. 675 01:18:59,134 --> 01:19:02,687 Dijeron que tenía que matarte... para poder vivir. 676 01:19:04,471 --> 01:19:05,856 Tú, o tu chica. 677 01:19:20,954 --> 01:19:22,104 Hey. 678 01:19:22,356 --> 01:19:23,623 Hey. 679 01:19:23,625 --> 01:19:24,758 Siento molestarle. 680 01:19:24,760 --> 01:19:26,878 - Está bien. - Es Sophie, ¿verdad? 681 01:19:27,261 --> 01:19:28,361 Cierto. 682 01:19:28,363 --> 01:19:30,048 Estoy esperando al casero... 683 01:19:30,731 --> 01:19:32,441 para arreglar el quemador de mi estufa. 684 01:19:34,201 --> 01:19:35,471 Estoy harto de esperarle. 685 01:19:35,703 --> 01:19:37,268 Lo sé, a veces puede ser lento. 686 01:19:37,270 --> 01:19:40,424 Es el peor. Estoy tratando de arreglarlo yo mismo. 687 01:19:41,609 --> 01:19:43,120 Me estoy perdiendo algo, creo. 688 01:19:43,144 --> 01:19:45,534 ¿Te importa si echo un vistazo a la tuya? 689 01:19:47,548 --> 01:19:49,000 Claro, pasa. 690 01:19:49,951 --> 01:19:53,405 Es mi teléfono. 691 01:19:54,755 --> 01:19:55,974 Un segundo. 692 01:19:56,591 --> 01:19:58,843 ¿Hola? Sí, ¿puedes esperar un segundo? 693 01:19:59,060 --> 01:20:01,491 Adelante, está justo ahí. Ahora vuelvo, ¿de acuerdo? 694 01:20:01,563 --> 01:20:03,773 - Ni siquiera sabrás que estoy aquí. - Genial. ¿Hola? 695 01:20:03,797 --> 01:20:06,584 Lo siento mucho. Sí, soy Sophie. 696 01:20:07,568 --> 01:20:08,853 ¿Qué día? 697 01:20:10,270 --> 01:20:11,420 ¿Martes? 698 01:20:14,442 --> 01:20:16,794 Creo que podemos hacer que funcione, pero tengo que... 699 01:20:17,578 --> 01:20:19,448 Tengo que mirar la agenda por un segundo. 700 01:20:22,082 --> 01:20:23,232 Si. 701 01:20:25,752 --> 01:20:28,072 Bueno, ¿de qué otra forma está pensando en ellos? 702 01:20:29,623 --> 01:20:30,807 De acuerdo. 703 01:20:31,492 --> 01:20:35,447 Sí, creo que probablemente debería ser capaz de funcionar. 704 01:20:36,096 --> 01:20:37,495 Si. 705 01:20:37,497 --> 01:20:40,183 Deberíamos... Sí. Hagámoslo. Suena bien. 706 01:20:40,301 --> 01:20:41,820 De acuerdo, muchas gracias. 707 01:20:50,845 --> 01:20:52,196 ¡No! 708 01:20:52,445 --> 01:20:56,099 - ¡No! ¡No! ¡Mierda! - ¡No! ¡No! ¡No! 709 01:20:56,449 --> 01:20:58,469 ¡Jesús! ¡No! 710 01:20:58,686 --> 01:21:01,286 ¡Mierda! ¡No! 711 01:21:01,288 --> 01:21:03,688 - Sophie. Sophie, mírame. - ¡No! 712 01:21:03,690 --> 01:21:06,291 ¡Mírame! Conozco a este hombre. Conozco a su gente. 713 01:21:06,293 --> 01:21:10,147 Sé lo que puede hacer. 714 01:21:10,832 --> 01:21:12,484 - Tenemos que salir de aquí. - ¿Qué? 715 01:21:13,167 --> 01:21:14,451 Tenemos que irnos. 716 01:21:15,703 --> 01:21:17,055 Tenemos que irnos. 717 01:21:32,920 --> 01:21:34,706 Tenemos que llamar a la policía. 718 01:21:35,923 --> 01:21:37,073 ¿Y decir qué? 719 01:21:37,859 --> 01:21:39,758 Que un hombre irrumpió en mi apartamento. 720 01:21:39,760 --> 01:21:41,990 Que estaba tratando de matarme, y que le disparaste. 721 01:21:42,529 --> 01:21:45,416 - Esa es la verdad. - Entonces, ¿por qué huimos? 722 01:21:48,836 --> 01:21:50,688 No puedo ir a la policía. 723 01:21:56,210 --> 01:21:57,528 Contratista. 724 01:21:58,846 --> 01:22:00,231 Soy tan estúpida. 725 01:22:04,252 --> 01:22:05,770 ¿Por qué debería ir contigo? 726 01:22:07,220 --> 01:22:09,406 Porque soy el único que puede mantenerte a salvo. 727 01:22:10,858 --> 01:22:12,242 ¿Cómo puedo confiar en ti? 728 01:22:13,426 --> 01:22:15,280 Porque me conoces, Sophie. 729 01:22:16,729 --> 01:22:17,879 Tú me conoces. 730 01:22:22,235 --> 01:22:23,588 Billete. 731 01:22:32,012 --> 01:22:33,162 Gracias. 732 01:22:35,783 --> 01:22:36,882 ¿Adónde vas a ir? 733 01:22:36,884 --> 01:22:38,550 - Baño. - Iré contigo. 734 01:22:38,552 --> 01:22:40,071 Quiero ir sola. 735 01:23:00,774 --> 01:23:01,992 Estarás a salvo aquí. 736 01:23:34,774 --> 01:23:35,924 Qué... 737 01:25:12,038 --> 01:25:13,258 ¿Qué fue eso? 738 01:25:13,707 --> 01:25:14,857 Nada. 739 01:25:15,609 --> 01:25:16,759 Un animal. 740 01:25:18,845 --> 01:25:20,230 ¿Adónde vas a ir? 741 01:25:21,515 --> 01:25:22,800 Tengo que terminar esto. 742 01:25:25,586 --> 01:25:26,836 No es vivir... 743 01:25:27,421 --> 01:25:29,107 saltando cada vez que oímos un ruido. 744 01:25:30,024 --> 01:25:31,776 ¿Y me vas a dejar aquí? 745 01:25:33,493 --> 01:25:35,445 Estarás a salvo hasta que regrese. 746 01:25:36,896 --> 01:25:38,316 ¡Si vuelves! 747 01:25:40,167 --> 01:25:42,120 No esperes que me siente a esperar. 748 01:25:46,974 --> 01:25:50,762 Mi única razón para seguir vivo es pensar en ti. 749 01:25:55,082 --> 01:25:56,501 Y yo volveré. 750 01:25:58,485 --> 01:25:59,670 Lo juro. 751 01:26:04,257 --> 01:26:06,044 Nada. Sí, sí. 752 01:26:09,128 --> 01:26:10,661 ¿Lo estás probando? ¡Sí! 753 01:26:10,663 --> 01:26:15,119 Allá vamos, joder. 754 01:26:15,802 --> 01:26:17,021 De acuerdo. 755 01:26:20,207 --> 01:26:24,729 Está listo. Diles que la cena está lista y que pueden subir. 756 01:26:26,012 --> 01:26:27,999 Oigan, chicos, suban. La cena está lista. 757 01:26:28,649 --> 01:26:29,799 De acuerdo. 758 01:26:30,451 --> 01:26:31,702 Hemos terminado. 759 01:26:33,186 --> 01:26:34,753 - ¿Estamos bien? - Sí. 760 01:26:34,755 --> 01:26:36,821 Muy bien. Subamos a cenar, hombre. 761 01:26:36,823 --> 01:26:37,973 Si. 762 01:26:38,693 --> 01:26:40,711 - Muy bien, ¿estamos listos? - No. 763 01:26:53,006 --> 01:26:54,305 Chicos, ¿lo habéis entendido? 764 01:26:54,307 --> 01:26:55,692 Vamos, la cena está lista. 765 01:27:08,055 --> 01:27:09,674 Sabes, si no salen... 766 01:27:10,457 --> 01:27:12,176 entonces se va a enfriar. 767 01:27:12,527 --> 01:27:15,411 Y buenos modales. Toma. Y luego... 768 01:27:19,466 --> 01:27:21,585 - ¿Sal? - Sal, sí. 769 01:29:17,984 --> 01:29:19,936 Siempre soñé con... 770 01:29:20,755 --> 01:29:23,107 una especie de muerte poética. 771 01:29:25,826 --> 01:29:27,611 ¿Quién recibe lo que se merece? 772 01:29:28,195 --> 01:29:34,552 Así que, puedo ser asesinado por mi propio hombre, en mi propia casa. 773 01:29:35,336 --> 01:29:37,088 No estoy aquí para matarte, Avi. 774 01:29:38,404 --> 01:29:39,756 Estoy aquí para suplicar. 775 01:29:42,243 --> 01:29:45,530 He oído muchas súplicas en mi vida. 776 01:29:46,747 --> 01:29:48,698 Pero nunca he oído una súplica 777 01:29:49,382 --> 01:29:53,204 de alguien que todavía está empuñando una arma. 778 01:30:01,994 --> 01:30:03,246 Te lo ruego, Avi.... 779 01:30:05,032 --> 01:30:06,450 ¿De qué me estás suplicando? 780 01:30:07,100 --> 01:30:08,250 Una vida. 781 01:30:10,037 --> 01:30:11,689 Todo lo que quiero es una vida. 782 01:30:13,039 --> 01:30:17,193 ¿Y todo lo que ha pasado? ¿Qué? 783 01:30:17,677 --> 01:30:19,729 ¿Será olvidado? 784 01:30:20,381 --> 01:30:21,532 No. 785 01:30:23,182 --> 01:30:25,902 Pero no podemos seguir así. Ya no. 786 01:30:28,788 --> 01:30:31,075 ¿Y si no puedo complacerte? 787 01:30:33,260 --> 01:30:34,410 Entonces... 788 01:30:35,061 --> 01:30:36,847 tendrás una muerte poética. 789 01:30:40,400 --> 01:30:43,454 ¿Qué esperabas que hiciera? 790 01:30:44,171 --> 01:30:47,390 ¿Dejar que Uziel me traicione? 791 01:30:48,774 --> 01:30:52,128 Darle todo por lo que hemos trabajado... 792 01:30:52,947 --> 01:30:55,198 todos estos años? ¿Y para qué? 793 01:30:55,882 --> 01:30:59,050 Porque está casado y tiene una esposa, 794 01:30:59,052 --> 01:31:00,970 y tiene un hijo en camino? 795 01:31:01,555 --> 01:31:03,222 Yo no sabía nada al respecto. 796 01:31:03,224 --> 01:31:04,455 Sí, lo sabías. 797 01:31:04,457 --> 01:31:05,857 No sabía lo que estaban planeando. 798 01:31:05,859 --> 01:31:07,612 Bueno, entonces, deberías haberlo hecho. 799 01:31:14,768 --> 01:31:16,219 ¿A dónde irás? 800 01:31:18,971 --> 01:31:20,390 ¿Qué harás? 801 01:31:21,809 --> 01:31:23,059 No lo sé. 802 01:31:28,414 --> 01:31:29,767 Nunca pensé... 803 01:31:30,751 --> 01:31:33,604 que ibas a ser tú, Asher. 804 01:33:20,927 --> 01:33:22,178 Pareces herido. 805 01:33:22,762 --> 01:33:23,914 Me curaré. 806 01:33:28,902 --> 01:33:30,187 Pasé por tu casa. 807 01:33:30,936 --> 01:33:32,289 Ya no vivo allí. 808 01:33:36,443 --> 01:33:37,628 Esperé. 809 01:33:38,546 --> 01:33:41,031 No quiero pasar mi vida escondiéndome. 810 01:33:42,917 --> 01:33:44,902 No tendrás que esconderte más, Sophie. 811 01:33:53,394 --> 01:33:54,612 Mi madre está muerta. 812 01:33:56,063 --> 01:33:57,213 Supongo que... 813 01:33:58,431 --> 01:34:00,617 finalmente tuvo más coraje que yo. 814 01:34:01,335 --> 01:34:02,753 Lo siento mucho. 815 01:34:11,912 --> 01:34:13,964 Ya no hay que mirar por encima del hombro. 816 01:34:16,516 --> 01:34:18,134 Podemos tener un futuro juntos. 817 01:34:22,956 --> 01:34:24,441 No tenemos futuro. 818 01:35:03,630 --> 01:35:05,180 ¡Mamá! 819 01:35:06,166 --> 01:35:08,552 ¿Por qué estamos haciendo este vídeo de nuevo? 820 01:35:10,002 --> 01:35:12,269 Porque estos vídeos tendrán tus historias en ellos, 821 01:35:12,271 --> 01:35:13,501 en caso de que los olvides. 822 01:35:14,640 --> 01:35:16,826 De acuerdo. 823 01:35:18,511 --> 01:35:20,330 Bueno, espero que no se me olvide. 824 01:35:21,347 --> 01:35:23,133 Espero no olvidarlos. 825 01:35:24,650 --> 01:35:27,237 Pero, si lo hago... 826 01:35:31,291 --> 01:35:32,509 Mamá? 827 01:35:34,060 --> 01:35:36,146 Mamá, ¿estás ahí? 828 01:35:38,230 --> 01:35:42,253 Lo siento, Sophie. 829 01:35:43,403 --> 01:35:44,921 Eso es lo que quería decirte. 830 01:35:46,340 --> 01:35:48,425 No te arrepientas de nada en tu vida. 831 01:35:50,377 --> 01:35:51,962 Te quiero, sabes. 832 01:35:54,247 --> 01:35:55,798 Yo también te quiero, mamá. 833 01:36:33,087 --> 01:36:34,672 Estoy buscando un contratista. 834 01:38:56,595 --> 01:39:02,217 ♪ Dije que podría no ser el fin del mundo ♪ 835 01:39:02,502 --> 01:39:07,558 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con una chica de jengibre ♪ 836 01:39:07,582 --> 01:39:15,382 Subtítulos por Hispasub. 837 01:39:18,752 --> 01:39:23,573 ♪ Su cabello ardiente estaba ardiendo brillante ♪ 838 01:39:23,923 --> 01:39:29,044 ♪ Me dio trailers Toda la noche ♪ 839 01:39:29,261 --> 01:39:34,116 ♪ No me atreví a cerrar los ojos durante demasiado tiempo ♪ 840 01:39:34,634 --> 01:39:39,222 ♪ Se siente tan bien que debe ser rubia ♪ 841 01:39:39,305 --> 01:39:44,961 ♪ Dije que podría no ser el fin del mundo ♪ 842 01:39:45,112 --> 01:39:50,500 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con una chica de jengibre ♪ 843 01:39:50,817 --> 01:39:55,986 ♪ Puede que no sea el fin del mundo ♪ 844 01:39:55,988 --> 01:40:01,110 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con una chica de jengibre ♪ 845 01:40:01,761 --> 01:40:06,649 ♪ Sus pantalones de Fanta eran mi fantasía ♪ 846 01:40:07,199 --> 01:40:11,968 ♪ Se está volviendo tan brillante que se le hace difícil ver ♪ 847 01:40:11,970 --> 01:40:17,340 ♪ Es un orangután con la espalda peluda ♪ 848 01:40:17,342 --> 01:40:23,032 ♪ Cuando chocamos esa noche oí su chasquido de jengibre ♪ 849 01:40:23,516 --> 01:40:28,553 ♪ Puede que no sea un pinchazo en el ojo ♪ 850 01:40:28,555 --> 01:40:33,876 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con un tipo de jengibre ♪ 851 01:40:34,627 --> 01:40:39,215 ♪ Puede que no sea un pinchazo en el ojo ♪ 852 01:40:39,498 --> 01:40:44,987 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con un tipo de jengibre ♪ 853 01:40:45,070 --> 01:40:50,308 ♪ Fue traído de rodillas, me dieron de comer a la fuerza ♪ 854 01:40:50,310 --> 01:40:55,312 ♪ Y cuando miré hacia arriba estaba viendo rojo ♪ 855 01:40:55,314 --> 01:41:00,903 ♪ Dije que podría no ser el fin del mundo ♪ 856 01:41:01,154 --> 01:41:06,190 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con una chica de jengibre ♪ 857 01:41:06,192 --> 01:41:11,747 ♪ Dije que podría no ser el fin del mundo ♪ 858 01:41:11,898 --> 01:41:16,968 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con una chica de jengibre ♪ 859 01:41:16,970 --> 01:41:19,756 ♪ Ooh, sí ♪ 860 01:41:36,422 --> 01:41:38,873 ♪ Rómpelo Rómpelo, rómpelo ♪ 861 01:42:10,890 --> 01:42:15,660 ♪ Puede que no sea el fin del mundo ♪ 862 01:42:15,662 --> 01:42:20,617 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con un hombre de jengibre ♪ 863 01:42:21,266 --> 01:42:26,789 ♪ Siempre termina ♪ 864 01:42:26,939 --> 01:42:31,624 ♪ Siempre termina con lágrimas con una chica de jengibre ♪ 865 01:42:53,166 --> 01:42:58,188 ♪ Uno, dos, tres, cuatro Uno, dos, tres, tres, cuatro ♪ 866 01:43:03,609 --> 01:43:08,531 ♪ Uno, dos, tres, cuatro Uno, dos, tres, tres, cuatro ♪ 867 01:43:16,354 --> 01:43:18,656 ♪ El fin del mundo ♪ 868 01:43:18,658 --> 01:43:23,960 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con una chica de jengibre ♪ 869 01:43:23,962 --> 01:43:29,385 ♪ Dije que podría no ser el fin del mundo ♪ 870 01:43:29,703 --> 01:43:36,693 ♪ Pero siempre termina en lágrimas con una chica de jengibre ♪ 60767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.