Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,328 --> 00:02:43,478
Parliament.
2
00:02:44,763 --> 00:02:45,948
Catorce con cincuenta.
3
00:05:16,081 --> 00:05:17,967
¡Mierda!
4
00:05:18,817 --> 00:05:19,967
Un momento, señora.
5
00:05:20,052 --> 00:05:21,671
- Lo siento.
- Está bien.
6
00:05:24,055 --> 00:05:25,273
¡Jill! Ayúdame.
7
00:06:46,137 --> 00:06:48,906
¡Hola! ¿Te interesa una
muestra de pudin de chía?
8
00:06:48,908 --> 00:06:50,539
- Acabamos de abrir.
- ¿Un qué?
9
00:06:50,541 --> 00:06:51,691
Un bar Chia.
10
00:06:52,144 --> 00:06:53,454
- ¿Semillas de chía?
- ¿Chia?
11
00:06:53,478 --> 00:06:55,411
Sí, es un alimento para
paladares y vegetarianos.
12
00:06:55,413 --> 00:06:57,864
¡Más calcio que la leche,
más omega-3 que el salmón!
13
00:06:58,716 --> 00:07:00,146
Sí, si presentas ese volante,
14
00:07:00,185 --> 00:07:03,135
obtendrá el 50 por ciento de descuento
en su primera oferta. ¡Gracias!
15
00:07:07,959 --> 00:07:09,711
Tu madre no quiere pliegues.
16
00:07:10,362 --> 00:07:11,547
Te estoy dando pliegues.
17
00:07:12,297 --> 00:07:13,447
¿Qué puede hacer ella?
18
00:07:14,399 --> 00:07:16,901
Esto no significa que quiera
que desobedezcas a tu madre.
19
00:07:16,903 --> 00:07:19,121
Sólo yo puedo hacerlo.
¿Y sabes por qué?
20
00:07:19,704 --> 00:07:21,122
Porque pagué mis deudas.
21
00:07:21,574 --> 00:07:23,606
Bien. Ve a cambiarte y
tráeme los pantalones.
22
00:07:23,608 --> 00:07:26,729
¡Ash! Ven.
23
00:07:27,245 --> 00:07:28,897
Tengo algo para ti.
24
00:07:32,384 --> 00:07:34,014
Por lo de la parte
alta de la ciudad.
25
00:07:35,954 --> 00:07:37,907
¿Cuándo llega el trabajo
de fuera del estado?
26
00:07:38,223 --> 00:07:39,975
Avi fue por otro camino.
27
00:07:41,492 --> 00:07:42,811
¿Una forma diferente?
28
00:07:43,562 --> 00:07:45,615
¿Qué importa? Él no
siguió tu camino.
29
00:07:48,134 --> 00:07:49,784
Se fue con Uziel, ¿no?
30
00:07:50,735 --> 00:07:53,070
- ¿Qué, no te gusta Uziel?
- Quiero decir...
31
00:07:53,072 --> 00:07:55,873
Me gusta Uziel, le enseñé todas
las malditas cosas que sabe.
32
00:07:55,875 --> 00:07:58,207
Tal vez no deberías haberle
enseñado todo lo que sabe.
33
00:07:58,209 --> 00:08:00,799
Aquí, vamos. De todos modos,
tengo otro trabajo para ti, Ash.
34
00:08:02,615 --> 00:08:03,341
¿Qué pasa?
35
00:08:03,365 --> 00:08:05,514
¡Un trabajo, Ash! ¡Haciendo
lo que tú haces!
36
00:08:05,516 --> 00:08:06,683
Pero no es un buen trabajo.
37
00:08:06,685 --> 00:08:08,262
Todos los buenos
trabajos van a Uziel.
38
00:08:08,286 --> 00:08:10,252
Está bien. Está bien,
tal vez no lo aceptes,
39
00:08:10,254 --> 00:08:11,774
Tengo a alguien más en mente.
40
00:08:15,293 --> 00:08:16,777
¿Puedo preguntarte algo?
41
00:08:17,562 --> 00:08:20,032
¿Cuándo fue la última vez que
te pusiste un poco de keppi?
42
00:08:22,468 --> 00:08:25,254
Sí, tú. Vamos. Vete de aquí.
43
00:08:25,637 --> 00:08:28,023
Dile a tu madre que
la llamaré más tarde.
44
00:08:33,278 --> 00:08:35,063
No lo sé. Ha pasado tiempo.
45
00:08:36,081 --> 00:08:38,000
¿Por qué no sales con Marina?
46
00:08:39,018 --> 00:08:42,303
¿No? ¿Por qué no?
Mira ahí fuera, tío.
47
00:08:42,520 --> 00:08:44,820
Solían ser chicas
puertorriqueñas rechonchas
48
00:08:44,822 --> 00:08:46,574
y Hassids con diez hijos.
49
00:08:46,725 --> 00:08:49,626
Ahora, aparecen todos los días con
los pantalones cortos cortados
50
00:08:49,628 --> 00:08:50,778
como ellos lo hacen.
51
00:08:51,062 --> 00:08:54,183
No somos una orden
de monjes, Ash.
52
00:08:55,399 --> 00:08:57,852
Todo el mundo necesita un poco
de keppi de vez en cuando.
53
00:10:04,970 --> 00:10:09,592
Muchas gracias. Gracias.
54
00:10:45,076 --> 00:10:47,929
- ¿Sí, señor?
- Una soda, por favor.
55
00:10:57,923 --> 00:10:59,107
Gracias.
56
00:11:10,100 --> 00:11:12,250
Revísala.
57
00:11:19,410 --> 00:11:21,680
Si encuentras algo ahí,
lo compartiré contigo.
58
00:12:44,529 --> 00:12:45,679
¿Qué es lo que has hecho?
59
00:12:46,297 --> 00:12:48,064
Se suponía que no lo
mataras, esa es mi parte.
60
00:12:48,066 --> 00:12:50,719
Apenas lo toqué.
Dijo algo en chino,
61
00:12:50,936 --> 00:12:52,966
se agarró el brazo
izquierdo, cayó al suelo....
62
00:12:54,239 --> 00:12:55,457
¿Ataque al corazón?
63
00:12:58,143 --> 00:13:00,796
- Me ahorró una bala, supongo.
- Me ahorró una mamada.
64
00:13:09,120 --> 00:13:10,838
- Déjalo, Asher
- No puedo.
65
00:13:11,389 --> 00:13:12,522
No irá a ninguna parte.
66
00:13:12,524 --> 00:13:14,107
Hay un plan aquí, Marina.
67
00:13:14,292 --> 00:13:17,111
Bueno, los planes cambian, Asher.
Eso es bueno, ¿no?
68
00:13:40,652 --> 00:13:42,571
Hey, Marina...
69
00:13:43,955 --> 00:13:45,207
Estaba pensando...
70
00:13:46,658 --> 00:13:48,424
- Um...
- Quieres una cita
71
00:13:48,426 --> 00:13:49,576
conmigo, Asher?
72
00:13:50,461 --> 00:13:51,713
No, no, no.
73
00:13:52,630 --> 00:13:54,816
No. Eso.... Eso no es todo.
Yo sólo...
74
00:13:56,433 --> 00:13:57,583
Gracias por....
75
00:13:58,169 --> 00:13:59,354
ayudándome esta noche.
76
00:14:00,337 --> 00:14:03,157
Cuando quieras, Asher.
Llámame, ¿quieres?
77
00:14:05,043 --> 00:14:08,363
Y dile a Abram que me llame. Todavía
me debe lo de la última vez.
78
00:14:56,327 --> 00:14:57,477
Avi.
79
00:14:58,263 --> 00:14:59,615
Hola, Asher.
80
00:15:02,533 --> 00:15:04,283
¿Puedes imaginarte
que todavía hacen
81
00:15:05,504 --> 00:15:07,022
ropa de estas cosas?
82
00:15:07,773 --> 00:15:09,124
¿Te acuerdas?
83
00:15:09,541 --> 00:15:12,594
Cambio de días.
Cambio de días....
84
00:15:13,244 --> 00:15:14,394
Um....
85
00:15:15,212 --> 00:15:16,731
Ya sabes cómo soy con....
86
00:15:18,015 --> 00:15:20,034
favores. Así que...
87
00:15:21,352 --> 00:15:25,421
Sabes que tuvo que haber
circunstancias atenuantes
88
00:15:25,423 --> 00:15:27,775
para que yo baje aquí.
89
00:15:28,559 --> 00:15:31,712
Si necesitas un favor, ¿por
qué no llamas a Uziel?
90
00:15:32,096 --> 00:15:34,681
¿Y quién dice que no lo hice?
91
00:15:36,333 --> 00:15:38,619
- No disponible, supongo.
- No.
92
00:15:38,870 --> 00:15:41,222
Uziel y yo hablamos y terminamos
93
00:15:41,539 --> 00:15:43,224
sólo hablando de ti.
94
00:15:44,375 --> 00:15:45,760
Necesito a alguien...
95
00:15:46,378 --> 00:15:49,563
Puedo confiar. Necesito
a alguien con un....
96
00:15:50,148 --> 00:15:55,471
una historia. ¿Tenemos historia?
97
00:16:02,494 --> 00:16:04,012
Rafi ha sido asesinado.
98
00:16:05,931 --> 00:16:07,349
Y su esposa, Laura.
99
00:16:07,831 --> 00:16:09,083
Y sus hijos.
100
00:16:12,904 --> 00:16:14,122
En su casa.
101
00:16:20,979 --> 00:16:22,129
¿Sabemos por qué?
102
00:16:22,614 --> 00:16:24,600
Probablemente una
nueva cuadrilla.
103
00:16:25,817 --> 00:16:28,904
Comprobación de la integridad
de la organización.
104
00:16:29,922 --> 00:16:31,106
¿Quiénes son ellos?
105
00:16:31,423 --> 00:16:35,977
No tienen clase. Varios,
ex-militares...
106
00:16:37,261 --> 00:16:39,280
- Como tú y yo.
- No.
107
00:16:40,432 --> 00:16:41,650
No.
108
00:16:42,667 --> 00:16:44,119
Tenemos un tipo.
109
00:16:50,174 --> 00:16:52,660
Quiero que mantengas
esto muy, muy callado.
110
00:16:52,778 --> 00:16:55,898
No quiero que se lo
digas ni a Abram.
111
00:16:59,984 --> 00:17:01,236
Tres trabajos.
112
00:17:04,556 --> 00:17:08,010
Uno no enviaría el
mensaje correcto.
113
00:17:09,560 --> 00:17:11,746
Rafi era un buen soldado.
114
00:17:20,538 --> 00:17:22,157
Déjame ver tus manos.
115
00:17:31,315 --> 00:17:32,801
La mano de un Dios.
116
00:17:36,153 --> 00:17:37,573
En su casa...
117
00:17:38,890 --> 00:17:40,242
Asher...
118
00:18:25,100 --> 00:18:27,250
AVERIADO
119
00:18:28,205 --> 00:18:31,092
Mierda.
120
00:19:22,594 --> 00:19:24,980
¡Dios mío! ¡Jesús!
121
00:19:25,364 --> 00:19:28,082
Dios mío. ¿Estás bien?
122
00:19:42,846 --> 00:19:45,099
No. No, no te levantes.
123
00:19:45,482 --> 00:19:46,867
¿Estás.... estás seguro?
124
00:19:47,952 --> 00:19:49,371
Está bien. ¡Espera!
125
00:19:53,357 --> 00:19:56,143
¡Podría llamar a una
ambulancia pronto!
126
00:20:24,521 --> 00:20:26,908
- ¿Dónde pasó esto?
- En un pasillo.
127
00:20:27,424 --> 00:20:28,976
- ¿En casa?
- En el trabajo.
128
00:20:32,663 --> 00:20:34,173
¿Estabas corriendo
en ese momento?
129
00:20:35,298 --> 00:20:36,632
Sabes, si hago bien mi trabajo,
130
00:20:36,634 --> 00:20:38,652
normalmente no hay
mucho que correr.
131
00:20:40,203 --> 00:20:41,355
Date la vuelta.
132
00:20:42,874 --> 00:20:44,025
¿Cómo está Abram?
133
00:20:44,476 --> 00:20:45,626
Bien.
134
00:20:45,644 --> 00:20:48,729
Todavía me debe desde la última vez.
Camisa.
135
00:20:52,683 --> 00:20:55,035
Jesús, deberías haber
venido a verme antes.
136
00:20:56,020 --> 00:20:58,988
Nunca sacamos todos esos...
esos fragmentos de bala.
137
00:20:58,990 --> 00:21:00,555
Vale, está bien. Tenías prisa.
138
00:21:00,557 --> 00:21:02,587
Pudo haber estado bien
hace cinco años, pero...
139
00:21:04,195 --> 00:21:05,840
Tienes que hacerte
unas radiografías.
140
00:21:05,864 --> 00:21:07,395
Veré lo que queda ahí dentro.
141
00:21:07,397 --> 00:21:09,565
- Estoy bien, Doc, estoy bien.
142
00:21:09,567 --> 00:21:11,085
¿Estás bromeando, joder?
143
00:21:11,903 --> 00:21:13,102
Me duele sólo mirarlo.
144
00:21:13,104 --> 00:21:14,894
¡Y quiero que te hagas
unas radiografías!
145
00:21:14,971 --> 00:21:16,121
¿Cuánto te debo?
146
00:21:16,273 --> 00:21:18,223
Es por eso que sigues
teniendo desmayos.
147
00:21:18,476 --> 00:21:19,741
- Se va a extender a tu sangre..
148
00:21:19,743 --> 00:21:21,162
- A tus pulmones...
- ¡Doc!
149
00:21:22,313 --> 00:21:24,232
Sólo dame algo para el dolor.
150
00:23:13,357 --> 00:23:14,609
¿Disculpa?
151
00:23:14,925 --> 00:23:16,544
¡Oye! ¿Disculpa?
152
00:23:19,029 --> 00:23:20,448
¿Tienes algún problema?
153
00:23:22,900 --> 00:23:24,452
¡Ew!
154
00:23:58,736 --> 00:23:59,955
¿Puedo ayudarlo en algo?
155
00:24:06,676 --> 00:24:08,228
Por los que rompí.
156
00:24:12,784 --> 00:24:13,935
Soy Asher.
157
00:24:15,086 --> 00:24:16,804
Es un nombre interesante, Asher.
158
00:24:17,621 --> 00:24:18,771
Soy Sophie.
159
00:24:20,325 --> 00:24:22,115
Deberías haber esperado
a una ambulancia.
160
00:24:24,260 --> 00:24:25,995
He visto a mucha gente
meterse en esas cosas
161
00:24:25,997 --> 00:24:27,482
y no salir por el otro lado.
162
00:24:28,900 --> 00:24:30,690
Pensé en arriesgarme
en el metro.
163
00:24:31,970 --> 00:24:33,787
Podrías decir lo
mismo del metro.
164
00:24:34,471 --> 00:24:35,756
Supongo que tienes razón.
165
00:24:36,574 --> 00:24:38,004
Ningún lugar es seguro, ¿verdad?
166
00:24:38,209 --> 00:24:39,961
Bueno, es bastante seguro aquí.
167
00:24:42,313 --> 00:24:43,832
Tengo algo para ti también.
168
00:25:06,070 --> 00:25:08,756
¿Siempre andas por ahí con un
paraguas en un día despejado?
169
00:25:09,106 --> 00:25:11,616
¿Siempre dejas la música encendida
cuando no estás en casa?
170
00:25:12,143 --> 00:25:14,462
No me gusta entrar en un
apartamento silencioso.
171
00:25:15,646 --> 00:25:17,531
No me gusta que me
agarre la lluvia.
172
00:25:20,518 --> 00:25:21,669
Bueno....
173
00:25:22,686 --> 00:25:23,871
Gracias por esto.
174
00:25:25,123 --> 00:25:26,341
¿Te sientes mejor?
175
00:25:27,657 --> 00:25:28,807
Si.
176
00:25:33,998 --> 00:25:35,183
Gracias, otra vez.
177
00:25:53,616 --> 00:25:54,766
Ya sabes...
178
00:25:56,186 --> 00:25:57,336
Yo cocino.
179
00:25:58,189 --> 00:25:59,474
- ¿Perdón?
- Quiero decir....
180
00:26:00,057 --> 00:26:02,847
es lo que hago casi todas las noches,
cocino. A las ocho en punto.
181
00:26:04,127 --> 00:26:06,277
- ¿Todas las noches a las ocho?
- Todas las noches.
182
00:26:06,998 --> 00:26:08,216
¿Y si pasa algo?
183
00:26:09,299 --> 00:26:10,485
Casi nunca pasa.
184
00:26:13,203 --> 00:26:14,688
Podría cocinar para dos.
185
00:26:16,207 --> 00:26:17,525
¿Eres un buen cocinero?
186
00:26:18,041 --> 00:26:20,060
Si tengo a alguien
para quien cocinar.
187
00:26:21,578 --> 00:26:23,030
No soy mucha compañía.
188
00:26:23,914 --> 00:26:25,632
No mucho sería una mejora.
189
00:26:29,119 --> 00:26:31,605
Mañana por la noche. Haré
suficiente para dos.
190
00:26:32,423 --> 00:26:34,241
Si vienes, tendrás
una gran comida.
191
00:26:34,424 --> 00:26:37,144
Si no, almorzaré para
el día siguiente.
192
00:26:38,729 --> 00:26:40,247
Me alegra que te sientas mejor.
193
00:26:40,865 --> 00:26:42,175
Buenas noches.
194
00:29:48,618 --> 00:29:49,768
Mierda.
195
00:30:38,501 --> 00:30:41,287
- Buenos días.
- No eres la chica de siempre.
196
00:30:41,704 --> 00:30:44,324
Maldita sea. ¿Por qué
siguen cambiando gente?
197
00:30:45,142 --> 00:30:46,560
Me voy a quejar.
198
00:30:47,044 --> 00:30:49,730
Puedes hacerlo, pero
no queda nadie.
199
00:30:50,448 --> 00:30:53,434
Soy la última y si te
deshaces de mí, nadie vendrá.
200
00:30:53,584 --> 00:30:55,102
Soy yo, o nada más.
201
00:31:05,363 --> 00:31:06,714
¿Te acordaste de las galletas?
202
00:31:07,464 --> 00:31:09,784
- Sí.
- Bien.
203
00:31:10,800 --> 00:31:12,152
Te ves como la mierda.
204
00:31:14,005 --> 00:31:16,457
Te ves como una mierda colgando
del culo de un caballo,
205
00:31:16,640 --> 00:31:17,790
que no se le cae.
206
00:31:18,542 --> 00:31:20,027
Qué imaginación.
207
00:31:29,086 --> 00:31:30,405
Sé quién eres.
208
00:31:32,390 --> 00:31:34,075
Me dijiste una vez...
209
00:31:36,993 --> 00:31:38,211
no podías...
210
00:31:39,163 --> 00:31:42,617
cuidar a tu bebé, así
que tu hombre te dejó.
211
00:31:45,502 --> 00:31:47,721
No podías aferrarte a tu hijo,
212
00:31:48,038 --> 00:31:49,524
así que tu hombre te dejó.
213
00:31:53,678 --> 00:31:55,329
¿Por qué has vuelto?
214
00:31:57,815 --> 00:31:59,600
Bueno, sigue viniendo.
215
00:32:00,884 --> 00:32:04,604
Vendrás aquí, toda alegre, con
una bolsa de comestibles.
216
00:32:05,890 --> 00:32:07,875
Y encontrarás mi...
217
00:32:08,759 --> 00:32:11,079
cadáver podrido en el linóleo.
218
00:32:12,762 --> 00:32:14,247
Apestando el lugar.
219
00:32:15,700 --> 00:32:17,584
Y te pondrás enferma.
220
00:32:21,204 --> 00:32:22,390
De acuerdo, mamá.
221
00:33:08,152 --> 00:33:09,403
Hola, Asher.
222
00:33:30,106 --> 00:33:31,525
¿Me das uno de estos?
223
00:33:34,111 --> 00:33:35,396
Si puedes prescindir de él.
224
00:33:41,384 --> 00:33:42,903
¿Todo bien, Marina?
225
00:33:44,221 --> 00:33:45,611
Todo está bien.
226
00:33:49,326 --> 00:33:50,977
Seré honesta contigo, Asher.
227
00:33:52,230 --> 00:33:54,180
Avi me dijo que era
tu cumpleaños.
228
00:33:54,565 --> 00:33:55,983
Sé que es mentira, pero...
229
00:33:56,901 --> 00:33:58,152
Vine de todos modos.
230
00:34:19,523 --> 00:34:20,673
¿Y bien?
231
00:34:22,659 --> 00:34:23,977
¿Qué dices?
232
00:34:27,630 --> 00:34:29,382
¿Fingimos que es tu cumpleaños?
233
00:34:34,237 --> 00:34:35,422
Disculpa.
234
00:34:41,344 --> 00:34:42,796
- Hola.
- Hola.
235
00:34:44,581 --> 00:34:45,765
Por favor.
236
00:34:53,257 --> 00:34:55,389
Siento mucho interrumpir.
237
00:34:55,391 --> 00:34:57,244
No, no, no. En absoluto.
238
00:34:57,693 --> 00:35:00,615
Marina, Sophie. Sophie, Marina.
239
00:35:01,632 --> 00:35:03,450
Repasando algunas
cosas por trabajo.
240
00:35:07,503 --> 00:35:08,653
Para el trabajo.
241
00:35:08,905 --> 00:35:11,458
Sí, y me dio sed.
242
00:35:15,112 --> 00:35:16,564
Y ahora, tengo hambre.
243
00:35:18,681 --> 00:35:19,831
Así que...
244
00:35:20,083 --> 00:35:22,470
Voy a comer algo.
¿Alguna sugerencia?
245
00:35:23,387 --> 00:35:24,705
Los restaurantes están bien.
246
00:35:25,755 --> 00:35:26,905
Restaurantes.
247
00:35:28,893 --> 00:35:30,211
Gracias por el trago.
248
00:35:34,164 --> 00:35:35,794
Feliz cumpleaños,
Hombre de Hojalata.
249
00:35:36,766 --> 00:35:38,351
Cump.... Espera,
¿es tu cumpleaños?
250
00:35:39,969 --> 00:35:41,119
Aparentemente.
251
00:35:41,804 --> 00:35:43,790
- Bueno, no traje nada.
- No, no.
252
00:35:44,275 --> 00:35:45,474
¿Cómo podrías haberlo sabido?
253
00:35:45,476 --> 00:35:47,309
Voy a calentarte la cena.
254
00:35:47,311 --> 00:35:48,376
No, no, no, está bien.
255
00:35:48,378 --> 00:35:50,097
No quiero causar problemas.
256
00:35:51,280 --> 00:35:52,430
No tengo problemas.
257
00:35:52,681 --> 00:35:53,831
No es ninguna molestia.
258
00:36:02,759 --> 00:36:04,278
¿Qué hacías en mi pasillo?
259
00:36:05,262 --> 00:36:06,414
Pensé que...
260
00:36:07,230 --> 00:36:08,582
si iba a desmayarme,
261
00:36:08,632 --> 00:36:11,422
delante de tu puerta
sería un buen lugar.
262
00:36:13,503 --> 00:36:15,121
¿Eso te pasa a menudo?
263
00:36:15,972 --> 00:36:17,122
Primera vez.
264
00:36:23,847 --> 00:36:25,032
¿Dónde trabajas?
265
00:36:26,650 --> 00:36:27,816
En un estudio de ballet.
266
00:36:27,818 --> 00:36:30,271
¿En Brooklyn?
267
00:36:35,525 --> 00:36:37,178
Este lugar está bastante vacío.
268
00:36:38,829 --> 00:36:40,779
Las cosas solo acumulan polvo.
269
00:36:43,067 --> 00:36:45,586
Lo siento, puedo ser grosera
cuando estoy nerviosa.
270
00:36:46,670 --> 00:36:47,820
Me di cuenta.
271
00:36:49,373 --> 00:36:50,825
Es casi encantador.
272
00:36:55,413 --> 00:36:56,644
No lo sé, tal vez no tengo
273
00:36:56,646 --> 00:36:57,896
muchas cosas, pero...
274
00:36:58,248 --> 00:36:59,900
lo que tengo es mi hogar.
275
00:37:03,152 --> 00:37:07,307
- Entonces, ¿a qué te dedicas?
- Soy una especie de contratista.
276
00:37:08,525 --> 00:37:09,724
¿Hace mucho que lo haces?
277
00:37:09,726 --> 00:37:10,878
Mucho tiempo.
278
00:37:11,394 --> 00:37:13,344
¿Alguna vez pensaste
en hacer otra cosa?
279
00:37:13,630 --> 00:37:16,417
Resulta que no tengo
otras habilidades.
280
00:37:24,541 --> 00:37:25,726
¿Quién es esa?
281
00:37:33,016 --> 00:37:34,668
La víctima de la vida.
282
00:37:36,652 --> 00:37:38,772
Está bien, no tienes
que decírmelo.
283
00:37:41,023 --> 00:37:42,309
Ella era francesa.
284
00:37:48,565 --> 00:37:50,217
¿Tienes alguna foto como esa?
285
00:37:53,202 --> 00:37:54,755
Sí. Unos cuantos.
286
00:38:08,452 --> 00:38:10,037
¿Por qué abriste la puerta?
287
00:38:11,588 --> 00:38:13,354
Otra chica habría
llamado a la policía.
288
00:38:13,356 --> 00:38:14,909
No lo hiciste.
289
00:38:15,759 --> 00:38:16,909
¿Por qué?
290
00:38:20,396 --> 00:38:21,648
Tenías razón.
291
00:38:22,364 --> 00:38:23,514
¿Sobre qué?
292
00:38:26,603 --> 00:38:27,921
Eres un buen cocinero.
293
00:38:48,125 --> 00:38:49,476
Asher, adelante.
294
00:38:49,659 --> 00:38:51,110
Tengo buenas noticias para ti.
295
00:38:51,661 --> 00:38:52,811
¿Si?
296
00:38:53,197 --> 00:38:55,314
Avi envió otro trabajo para ti.
297
00:38:55,998 --> 00:38:58,284
- ¿Cuánto paga?
- Lo de siempre,
298
00:38:58,601 --> 00:39:00,119
más el 25 por ciento.
299
00:39:01,639 --> 00:39:03,858
- ¿Veinticinco?
- ¡Veinticinco!
300
00:39:04,474 --> 00:39:06,293
Tú, y un par de tipos.
301
00:39:07,010 --> 00:39:08,561
Espera un minuto. ¿Cuadrilla?
302
00:39:09,278 --> 00:39:10,497
No.
303
00:39:10,981 --> 00:39:13,166
Ya no trabajo con
cuadrillas, trabajo solo.
304
00:39:13,483 --> 00:39:15,516
- Avi lo sabe.
- Es el 25 por ciento.
305
00:39:15,518 --> 00:39:16,650
Más de tu tarifa habitual,
306
00:39:16,652 --> 00:39:18,052
es lo que has estado pidiendo.
307
00:39:18,054 --> 00:39:21,207
- Más dinero, mejores trabajos.
- ¡No trabajo con cuadrillas!
308
00:39:22,760 --> 00:39:24,011
¡Siempre hay líos!
309
00:39:25,295 --> 00:39:27,929
Un tipo tiene un mal día, su
chica le rompe el corazón.
310
00:39:27,931 --> 00:39:29,831
Alguien lo interrumpe
en la autopista,
311
00:39:29,833 --> 00:39:31,867
lo siguiente que ves son
paredes llenas de sangre.
312
00:39:31,869 --> 00:39:33,454
Es buen dinero, Asher.
313
00:39:34,938 --> 00:39:36,457
Uziel preguntó por ti.
314
00:39:37,974 --> 00:39:40,273
- ¿Es el equipo de Uziel?
- Es un buen trabajo,
315
00:39:40,275 --> 00:39:41,561
y tu lo haces mejor.
316
00:40:02,166 --> 00:40:03,350
¿Eres Asher?
317
00:40:03,733 --> 00:40:04,952
Sí.
318
00:40:05,536 --> 00:40:07,068
Se supone que no
debo decir esto,
319
00:40:07,070 --> 00:40:10,724
pero ha estado caminando de
forma diferente todo el día.
320
00:40:11,273 --> 00:40:12,423
¿Diferente?
321
00:40:12,876 --> 00:40:14,041
Nervioso.
322
00:40:14,043 --> 00:40:15,876
Nunca lo había visto así antes,
323
00:40:15,878 --> 00:40:17,164
por eso me di cuenta.
324
00:40:17,514 --> 00:40:19,231
- Soy Hannah.
- Hola.
325
00:40:20,016 --> 00:40:21,816
Puedes entrar. Te está esperando
en la parte de atrás.
326
00:40:21,818 --> 00:40:22,968
Gracias.
327
00:40:35,898 --> 00:40:37,184
Asher.
328
00:40:38,402 --> 00:40:39,552
Ven aquí.
329
00:40:40,771 --> 00:40:42,556
¿Qué opinas?
330
00:40:42,940 --> 00:40:44,606
Sí, es una casa preciosa, Uziel.
331
00:40:44,608 --> 00:40:45,740
Es bonito, ¿verdad?
332
00:40:45,742 --> 00:40:46,926
Te hice un poco de café.
333
00:40:47,110 --> 00:40:49,396
- Podemos tener lo que quieras.
- No, está bien.
334
00:40:58,054 --> 00:41:00,573
- Has estado ocupado.
- Sí.
335
00:41:03,994 --> 00:41:05,744
Parece que todo lo que
hago es trabajar.
336
00:41:06,262 --> 00:41:08,292
Avi nos mantiene ocupados
a mí y a mis hombres.
337
00:41:09,132 --> 00:41:12,318
- Es el jefe.
- Sí. Supongo que sí.
338
00:41:14,570 --> 00:41:17,423
Es bonito. Tener
momentos como éste.
339
00:41:18,108 --> 00:41:20,960
Cuando lo hago, siempre pienso:
"A Asher le gustaría estar aquí".
340
00:41:26,916 --> 00:41:28,986
Estás molesto por el trabajo
fuera de la ciudad.
341
00:41:30,920 --> 00:41:33,039
Le dije a Avi: "Ese es
el trabajo de Asher".
342
00:41:33,322 --> 00:41:35,976
Pero... pero como tú
dices, él es el jefe.
343
00:41:38,128 --> 00:41:39,446
Política, supongo.
344
00:41:41,898 --> 00:41:43,617
Me hubieras venido
bien en este último.
345
00:41:44,300 --> 00:41:45,485
Perdí a un hombre.
346
00:41:46,637 --> 00:41:49,356
Sí. Me llevé un
pequeño recuerdo.
347
00:41:50,206 --> 00:41:52,236
Bueno, siempre has sido
un hijo de puta duro.
348
00:41:52,342 --> 00:41:53,827
No siempre fui así.
349
00:41:54,510 --> 00:41:56,128
- Te lo debo a ti.
- No.
350
00:41:56,880 --> 00:41:58,666
Hay cosas que no
se pueden enseñar.
351
00:42:01,018 --> 00:42:03,704
Sí, bueno, Avi se está
haciendo viejo, ¿verdad?
352
00:42:04,521 --> 00:42:05,671
¿Amargado?
353
00:42:06,123 --> 00:42:08,153
Está perdiendo de vista
algunos ángulos.
354
00:42:09,192 --> 00:42:11,059
Bueno, no perdió a un hombre,
355
00:42:11,061 --> 00:42:14,011
por recibir algo de plomo
en un trabajo, así que....
356
00:42:16,498 --> 00:42:18,408
¿Qué haces, entonces,
con un hombre como él?
357
00:42:19,802 --> 00:42:22,472
¿Qué pasa en nuestro negocio
cuando te vuelves demasiado viejo?
358
00:42:23,206 --> 00:42:25,325
Bueno, no hay casa de
retiro para nosotros.
359
00:42:25,875 --> 00:42:28,361
- Ya te lo dije.
- ¿Por qué no puede ser una larga vida?
360
00:42:30,713 --> 00:42:32,532
Tengo una chica,
está embarazada.
361
00:42:33,550 --> 00:42:36,035
Tendremos una familia
en esta casa.
362
00:42:36,353 --> 00:42:37,983
¿Por qué no puede
ser un hogar lleno?
363
00:42:40,157 --> 00:42:42,409
Tal vez deberías preguntarle
a Rafi y a su familia.
364
00:42:49,032 --> 00:42:50,551
No te enfades conmigo.
365
00:42:52,235 --> 00:42:54,235
Usé lo que me enseñaste
para ganarme la vida.
366
00:42:54,237 --> 00:42:55,522
Uziel...
367
00:42:56,739 --> 00:42:58,458
Sólo vine a ver el arma.
368
00:43:12,355 --> 00:43:14,021
Esta es la arma que
te enseñé a disparar.
369
00:43:14,023 --> 00:43:16,442
Nada como el original.
370
00:43:18,795 --> 00:43:22,282
¿Sería bueno tener un respaldo
legítimo para variar?
371
00:43:23,932 --> 00:43:25,082
Si.
372
00:43:31,240 --> 00:43:33,526
- Tienes una casa maravillosa.
- ¡Gracias!
373
00:43:33,677 --> 00:43:35,028
Espero que estés muy contenta.
374
00:43:35,677 --> 00:43:37,130
- Uziel.
- Sí.
375
00:43:41,451 --> 00:43:43,803
Dora. Tengo tu medicina.
376
00:43:44,054 --> 00:43:47,608
¿Qué es ese olor?
377
00:43:51,494 --> 00:43:53,613
Dios....
378
00:43:54,398 --> 00:43:56,783
Dios, ¿no pudiste llegar
al baño a tiempo?
379
00:43:57,666 --> 00:43:59,778
Bueno, no habría pasado si
hubieras llegado a tiempo.
380
00:43:59,802 --> 00:44:02,855
¡Dios, está en todas partes!
381
00:44:04,306 --> 00:44:07,360
¡Bueno, límpialo!
Para eso estás aquí.
382
00:44:07,844 --> 00:44:09,610
Sólo.... quédate
ahí, ¿de acuerdo?
383
00:44:09,612 --> 00:44:11,597
Quédate ahí hasta
que lo limpie todo.
384
00:44:12,349 --> 00:44:13,767
Eso no me importa.
385
00:44:14,818 --> 00:44:16,336
No me ayudas porque eres...
386
00:44:17,186 --> 00:44:20,474
- ¡demasiado egoísta!
- ¿Egoísta? Yo...
387
00:44:21,190 --> 00:44:24,576
Recojo tus comestibles, te
ayudo a lavar tu ropa, tu....
388
00:44:25,394 --> 00:44:27,947
Te peino. Vengo aquí
todos los días.
389
00:44:28,731 --> 00:44:30,017
¡Limpio tu mierda!
390
00:44:30,967 --> 00:44:32,352
Los perros tienen razón.
391
00:44:34,003 --> 00:44:37,256
Salir al bosque solo,
y morir en las hojas.
392
00:44:37,740 --> 00:44:39,293
Dale a todos un respiro.
393
00:44:41,777 --> 00:44:43,029
Ojalá estuviera muerta.
394
00:44:49,485 --> 00:44:50,635
Mamá.
395
00:44:51,119 --> 00:44:54,541
Mamá, mamá, lo siento.
396
00:44:59,695 --> 00:45:00,981
¿Quién eres?
397
00:45:03,900 --> 00:45:05,252
Yo soy tu hija.
398
00:45:08,204 --> 00:45:09,655
No tengo una hija.
399
00:45:11,206 --> 00:45:12,358
Lo siento.
400
00:45:13,208 --> 00:45:14,427
Si.
401
00:46:21,077 --> 00:46:22,429
- ¡Adiós, Sophie!
- ¡Adiós!
402
00:46:23,947 --> 00:46:25,097
Hola.
403
00:46:26,782 --> 00:46:28,936
¿Cómo me encontraste?
404
00:46:30,552 --> 00:46:32,773
No hay muchas escuelas
de ballet en Brooklyn.
405
00:46:35,291 --> 00:46:37,110
Esa música, Dios mío.
406
00:46:37,626 --> 00:46:38,776
Qué hermoso.
407
00:46:39,295 --> 00:46:40,445
Sí, es...
408
00:46:40,929 --> 00:46:42,215
Es de este ballet.
409
00:46:43,032 --> 00:46:46,086
- Mira, tengo que irme. No puedo...
- ¿Algo va mal?
410
00:46:47,936 --> 00:46:50,438
No quiero... no quiero
hablar de ello, ¿vale?
411
00:46:50,440 --> 00:46:51,750
No hay nada que puedas hacer.
412
00:46:52,576 --> 00:46:54,994
- Bueno, déjame ir contigo.
- No, hoy no. Lo siento.
413
00:49:39,275 --> 00:49:40,425
Retrocede.
414
00:50:07,771 --> 00:50:08,989
Mi madre tiene demencia.
415
00:50:12,842 --> 00:50:14,194
Me pidió que la matara.
416
00:50:16,211 --> 00:50:18,898
Imagínate matar a alguien.
417
00:50:20,817 --> 00:50:22,068
Nunca podría hacerlo.
418
00:50:24,653 --> 00:50:25,805
Quiero decir...
419
00:50:26,822 --> 00:50:29,476
¿quién decide qué vida
vale la pena terminar?
420
00:50:34,297 --> 00:50:37,017
¿Y si se tratara de una
cuestión de supervivencia?
421
00:50:39,001 --> 00:50:40,686
¿Y si fue matar o ser matado?
422
00:50:42,204 --> 00:50:43,689
Qué, eso es diferente.
423
00:50:45,307 --> 00:50:46,559
Entonces mataría.
424
00:50:49,679 --> 00:50:51,545
- ¿Y qué hay de Hitler?
- ¿Hitler?
425
00:50:51,547 --> 00:50:54,166
- Definitivamente, matarlo.
- Muy bien.
426
00:50:54,449 --> 00:50:55,599
Así que...
427
00:50:55,985 --> 00:50:57,695
no es el asesinato el problema.
428
00:51:00,724 --> 00:51:03,176
A veces tengo
fantasías, yo sólo...
429
00:51:04,527 --> 00:51:07,494
Entro en su habitación con
un arma grande y ...bang,
430
00:51:07,496 --> 00:51:09,006
- Le disparo.
- Whoa, whoa, whoa.
431
00:51:09,030 --> 00:51:10,784
Tira un poco hacia atrás.
432
00:51:11,735 --> 00:51:14,387
Lo sé. Es una cosa
horrible de decir.
433
00:51:16,172 --> 00:51:18,191
Además, no querrías
hacerlo de esa manera.
434
00:51:19,242 --> 00:51:21,227
Hay muchas mejores
maneras de hacerlo.
435
00:51:22,244 --> 00:51:23,463
¿Como qué?
436
00:51:27,282 --> 00:51:28,568
¿Qué tal veneno?
437
00:51:29,052 --> 00:51:30,970
¿Como una pastilla en su comida?
438
00:51:31,454 --> 00:51:33,372
Pero podía escupirlo.
439
00:51:35,692 --> 00:51:37,077
¿Qué tal una inyección?
440
00:51:37,760 --> 00:51:38,925
No, le teme a las agujas.
441
00:51:38,927 --> 00:51:40,112
Eso no funcionaría.
442
00:51:41,931 --> 00:51:43,515
Podrías asfixiarla.
443
00:51:45,902 --> 00:51:48,086
¿Con una almohada
sobre su cabeza?
444
00:51:48,603 --> 00:51:50,037
Probablemente no tardaría mucho,
445
00:51:50,039 --> 00:51:52,692
especialmente si
ya estaba dormida.
446
00:51:55,677 --> 00:51:57,596
Sí, sigo pensando que
no podría hacerlo.
447
00:51:58,681 --> 00:52:01,200
- Tal vez tú podrías hacerlo por mí.
- ¿Yo?
448
00:52:03,552 --> 00:52:05,871
Sólo di la palabra.
449
00:52:10,425 --> 00:52:11,778
No tiene gracia.
450
00:52:13,128 --> 00:52:14,280
No hay esperanza.
451
00:52:47,797 --> 00:52:49,347
- Uzi.
- ¿Estás bien?
452
00:52:49,766 --> 00:52:51,785
- Bien.
- Hay sitio en la parte de atrás.
453
00:53:23,365 --> 00:53:24,684
¿Tienes algo en la cabeza?
454
00:53:28,503 --> 00:53:30,413
Escuché que te llaman
el Hombre de Hojalata.
455
00:53:31,673 --> 00:53:33,825
¿De qué se trata eso?
456
00:53:34,643 --> 00:53:36,895
¿Tienes un problema
cardíaco o algo así?
457
00:53:38,681 --> 00:53:39,999
¿Te gustan los musicales?
458
00:53:46,389 --> 00:53:47,979
¿Cuánto tiempo llevas
haciendo esto?
459
00:53:48,456 --> 00:53:49,606
Mucho.
460
00:53:49,992 --> 00:53:51,142
¿Ejército?
461
00:53:51,393 --> 00:53:52,544
Estuve, sí.
462
00:53:52,728 --> 00:53:55,613
Acabo de volver. Maldito
Mortaritaville.
463
00:53:56,164 --> 00:53:57,582
Todavía me zumban los oídos.
464
00:53:58,166 --> 00:54:00,219
Los cohetes cayendo,
para cuando me levanté,
465
00:54:00,835 --> 00:54:02,020
Me rompí el tímpano.
466
00:54:04,007 --> 00:54:05,325
Podría haber sido peor.
467
00:54:06,141 --> 00:54:07,692
Podría haber perdido
las pelotas.
468
00:54:07,909 --> 00:54:09,394
Lyor.
469
00:54:09,711 --> 00:54:12,181
Asher no habla mucho, ¿por
qué no lo dejas en paz?
470
00:54:12,213 --> 00:54:13,400
¿Es eso cierto?
471
00:54:16,719 --> 00:54:17,903
¿Disparas bien?
472
00:54:21,923 --> 00:54:23,142
¿A cuántos disparaste?
473
00:54:23,793 --> 00:54:25,744
Maté a cuatro cabrones allí.
474
00:54:26,295 --> 00:54:27,647
Ni siquiera me vio venir.
475
00:54:28,864 --> 00:54:30,816
¿Es tu primer trabajo
por tu cuenta?
476
00:54:31,266 --> 00:54:32,416
¿Después del ejército?
477
00:54:32,902 --> 00:54:34,052
Sí....
478
00:54:34,869 --> 00:54:36,956
Probablemente serás tú
el que lo arruine todo.
479
00:54:43,478 --> 00:54:45,897
Bueno, si me meto en algo
demasiado peludo, yo,
480
00:54:46,047 --> 00:54:47,866
Me aseguraré de pedir ayuda.
481
00:54:49,552 --> 00:54:52,104
"¡Socorro! ¡Hombre de Hojalata!"
482
00:55:09,070 --> 00:55:10,220
Este chico nuevo...
483
00:55:10,306 --> 00:55:12,057
Sí, no te preocupes.
Estaré atento.
484
00:55:13,443 --> 00:55:15,895
- Nos vemos en el otro lado.
- Nos vemos en el otro lado.
485
00:55:16,079 --> 00:55:17,229
Vete.
486
00:56:22,711 --> 00:56:24,162
Puedes ponerlo allí.
487
00:56:58,648 --> 00:57:00,033
Imbécil.
488
00:58:09,451 --> 00:58:10,681
¡No digas una puta palabra!
489
00:58:10,887 --> 00:58:12,985
Para, para aquí y piénsalo.
490
00:58:12,987 --> 00:58:14,487
- ¡Cállate!
- No sé por quién
491
00:58:14,489 --> 00:58:16,920
- trabajas, pero antes de que tú...
- ¡Cállate!
492
00:58:29,972 --> 00:58:32,959
Suelta el arma. ¡Suelten
las malditas armas!
493
00:58:36,646 --> 00:58:39,131
Vale, voy a salir
de aquí ahora mismo
494
00:58:39,514 --> 00:58:40,900
o le cortaré la garganta.
495
00:58:49,858 --> 00:58:52,744
¿Me oyen? ¡Suelten
sus malditas armas!
496
00:58:52,961 --> 00:58:55,782
¡Lo voy a cortar
de una puta vez!
497
00:59:10,980 --> 00:59:12,832
¡Hey, hey, hey, hey!
498
00:59:23,159 --> 00:59:24,677
¿Nena?
499
00:59:26,027 --> 00:59:28,080
¡Hey! ¡Hombre de Hojalata!
¡Hombre de Hojalata!
500
00:59:28,864 --> 00:59:30,216
¿Qué he dicho?
501
00:59:30,766 --> 00:59:32,756
Te dije que no iba a joder
las cosas, ¿verdad?
502
00:59:32,934 --> 00:59:35,954
¿No dije eso? ¡Te lo dije!
503
00:59:36,271 --> 00:59:39,206
Sí. No, lo sé, lo sé.
Lo siento, no habla.
504
00:59:39,208 --> 00:59:41,842
¡Oye, Uzi! ¡Tío! Te
has meado encima.
505
00:59:41,844 --> 00:59:45,231
- Idiota. Cierra la boca.
- ¡Aquí está, Uzi!
506
00:59:47,615 --> 00:59:48,800
Lo siento.
507
00:59:51,721 --> 00:59:53,072
¿No vas a agradecerme?
508
00:59:53,722 --> 00:59:56,242
- ¿Por qué?
- Por salvarte la vida.
509
00:59:58,059 --> 00:59:59,529
Deberías haberle
disparado antes.
510
01:00:04,365 --> 01:00:07,253
Gracias, por salvarme la vida.
Una vez más.
511
01:00:13,541 --> 01:00:15,193
Extraño trabajar contigo, Asher.
512
01:00:16,512 --> 01:00:18,364
Fue un error, Uzi.
513
01:00:20,514 --> 01:00:21,914
¿Por qué no te quedas? Hay algo
514
01:00:21,916 --> 01:00:23,302
de lo que quiero hablarte.
515
01:00:25,052 --> 01:00:26,202
El futuro.
516
01:00:35,264 --> 01:00:36,414
Hey.
517
01:00:36,931 --> 01:00:38,583
No eres demasiado viejo, Asher.
518
01:00:41,436 --> 01:00:42,921
Nos vemos, Uziel.
519
01:01:04,492 --> 01:01:05,977
- ¡Taxi!
- ¡Sophie!
520
01:01:07,829 --> 01:01:08,981
¿Qué pasa?
521
01:01:09,398 --> 01:01:12,266
Lo siento, Asher, tengo que irme.
Esta mierda nunca termina.
522
01:01:12,268 --> 01:01:13,658
¿Qué ha pasado?
523
01:01:14,103 --> 01:01:15,553
Intentó suicidarse.
524
01:01:15,737 --> 01:01:17,403
- Déjame ir contigo.
- No, no.
525
01:01:17,405 --> 01:01:18,657
Voy a ir contigo.
526
01:02:05,320 --> 01:02:06,639
Hola, Sophie.
527
01:02:07,356 --> 01:02:08,641
Gracias.
528
01:02:26,875 --> 01:02:28,160
¿Quién eres?
529
01:02:29,411 --> 01:02:30,563
Sophie.
530
01:02:33,248 --> 01:02:34,633
¿Qué es lo que quieres?
531
01:02:37,385 --> 01:02:38,570
Sólo de visita.
532
01:02:39,954 --> 01:02:41,706
Bueno, no puedes quedarte.
533
01:02:42,291 --> 01:02:44,577
Mi hija va a venir pronto.
534
01:02:49,264 --> 01:02:50,854
¿Quiénes son...
quiénes son ustedes?
535
01:02:51,567 --> 01:02:52,952
Ese es Asher.
536
01:02:53,869 --> 01:02:56,322
Es como un fantasma.
537
01:03:02,110 --> 01:03:04,229
Estoy tan cansada, lo siento.
538
01:03:04,945 --> 01:03:06,231
Tengo que descansar.
539
01:03:06,414 --> 01:03:09,302
Despiérteme antes de que
llegue mi hija, ¿de acuerdo?
540
01:03:09,684 --> 01:03:10,834
De acuerdo.
541
01:03:39,014 --> 01:03:41,133
No sé qué hacer.
542
01:03:43,117 --> 01:03:44,267
Yo sólo...
543
01:03:45,954 --> 01:03:48,373
No puedo ver esto.
Quiero decir...
544
01:03:50,025 --> 01:03:52,010
Si pudiera arreglar
las cosas, lo haría.
545
01:03:53,496 --> 01:03:54,646
Si pudiera...
546
01:03:54,996 --> 01:03:57,549
recordar cosas por
ella, yo lo haría.
547
01:04:01,369 --> 01:04:02,519
Si pudiera...
548
01:04:03,038 --> 01:04:04,456
mátala, y quitarle éste
549
01:04:04,706 --> 01:04:07,125
dolor, yo también lo haría.
550
01:04:08,510 --> 01:04:11,130
Haría cualquier cosa. Pero...
551
01:04:13,481 --> 01:04:14,834
Yo sólo...
552
01:04:52,922 --> 01:04:56,742
Olvidé quitarme las gafas.
553
01:04:58,260 --> 01:05:00,546
Si.
554
01:05:07,668 --> 01:05:09,421
Gracias, Asher.
555
01:05:21,083 --> 01:05:22,334
¿Asher?
556
01:05:23,251 --> 01:05:24,570
Vamos.... vamos.
557
01:05:35,864 --> 01:05:37,416
Eso está muy bien.
558
01:05:47,476 --> 01:05:48,961
Soy una persona horrible.
559
01:05:50,478 --> 01:05:51,628
Horrible.
560
01:05:52,079 --> 01:05:53,229
Quiero decir...
561
01:05:54,382 --> 01:05:56,000
¿Qué clase de hija podría
562
01:05:56,918 --> 01:05:58,604
pensar en hacer estas cosas?
563
01:05:59,253 --> 01:06:01,673
Una hija que quiere
mucho a su madre.
564
01:06:03,724 --> 01:06:05,244
Pensé que ibas a matarla.
565
01:06:07,663 --> 01:06:09,747
Lo siento, Asher,
no te mereces esto.
566
01:06:10,331 --> 01:06:11,481
Bueno....
567
01:06:12,735 --> 01:06:14,620
¿Quién recibe lo que se merece?
568
01:06:17,239 --> 01:06:18,389
¿Podemos simplemente
569
01:06:19,141 --> 01:06:20,731
fingir que esto nunca ha pasado?
570
01:06:21,643 --> 01:06:22,961
¿Empezar de nuevo?
571
01:06:24,880 --> 01:06:26,030
Asher.
572
01:06:26,581 --> 01:06:30,101
¡Asher, hola! Um, Sophie.
Encantada de conocerte.
573
01:06:30,786 --> 01:06:33,572
Entonces, ¿a qué te dedicas?
574
01:06:34,322 --> 01:06:35,608
Soy contratista.
575
01:06:36,324 --> 01:06:38,476
- ¿Qué tipo de contratos?
576
01:06:39,494 --> 01:06:40,644
El....
577
01:06:42,097 --> 01:06:43,382
um....
578
01:06:45,766 --> 01:06:48,286
¿Me disculpas un momento?
Al baño.
579
01:07:27,675 --> 01:07:29,028
Y aquí tiene, señora.
580
01:07:30,478 --> 01:07:31,697
Gracias.
581
01:08:12,019 --> 01:08:13,372
¿Está todo bien?
582
01:08:14,623 --> 01:08:15,773
Si.
583
01:08:19,327 --> 01:08:20,512
¿Qué es esto?
584
01:08:27,269 --> 01:08:29,001
¿Y si te digo que
quería llevarte
585
01:08:29,003 --> 01:08:30,356
de aquí ahora mismo?
586
01:08:31,840 --> 01:08:33,525
¿Irse?
587
01:08:35,109 --> 01:08:36,699
Pero nuestra comida
acaba de llegar.
588
01:08:36,878 --> 01:08:38,748
Quiero llevarte de
vuelta a tu apartamento.
589
01:08:41,582 --> 01:08:42,733
¿En mi casa?
590
01:08:43,284 --> 01:08:44,870
Y quiero hacerlo ahora mismo.
591
01:08:45,953 --> 01:08:47,740
¿Por qué?
592
01:08:52,426 --> 01:08:54,059
Acabo de matar a un
hombre en el baño,
593
01:08:54,061 --> 01:08:55,928
y me temo que si no nos
vamos ahora mismo,
594
01:08:55,930 --> 01:08:57,200
van a llamar a la policía.
595
01:09:01,904 --> 01:09:03,155
Así que es verdad.
596
01:09:04,238 --> 01:09:05,388
¿Qué es eso?
597
01:09:06,975 --> 01:09:09,128
Los hombres dicen
cualquier cosa por sexo.
598
01:09:44,479 --> 01:09:46,665
Entonces, ¿por qué tuviste
que matar a ese tipo?
599
01:09:49,184 --> 01:09:50,568
Intentó matarme.
600
01:09:52,988 --> 01:09:54,673
¿Eso te pasa a menudo?
601
01:09:56,125 --> 01:09:57,643
En realidad, no.
602
01:09:59,394 --> 01:10:00,646
Este era nuevo.
603
01:10:02,963 --> 01:10:04,249
Eso es preocupante.
604
01:10:05,300 --> 01:10:06,450
Estoy de acuerdo.
605
01:10:11,340 --> 01:10:14,360
Entonces, ¿estoy a salvo aquí?
606
01:10:27,322 --> 01:10:28,472
Bien.
607
01:11:02,925 --> 01:11:05,258
¿Pasta para desayunar?
608
01:11:05,260 --> 01:11:07,546
Definitivamente podría
volverme adicta a eso.
609
01:11:08,762 --> 01:11:11,482
¿Seguro que no quieres un poco?
610
01:11:13,134 --> 01:11:14,652
Sólo tengo tiempo para un café.
611
01:11:17,639 --> 01:11:18,789
Por supuesto.
612
01:11:28,516 --> 01:11:29,968
Pero si me aceptas...
613
01:11:32,887 --> 01:11:34,037
Volveré.
614
01:11:37,792 --> 01:11:39,111
Entonces estaré esperando.
615
01:11:50,905 --> 01:11:52,756
Hola, Asher.
616
01:11:53,408 --> 01:11:55,427
Alguien vino a por mí anoche.
617
01:11:55,676 --> 01:11:56,826
Me encontraron...
618
01:11:57,612 --> 01:11:58,831
y vinieron a por mí.
619
01:12:00,082 --> 01:12:01,232
¿Qué aspecto tenía?
620
01:12:01,349 --> 01:12:02,619
Como cualquier otra persona.
621
01:12:02,984 --> 01:12:04,770
Pero sabía que eran
uno de nosotros.
622
01:12:09,457 --> 01:12:11,143
No estaba solo, Abram.
623
01:12:12,427 --> 01:12:15,347
- ¡Estaba con alguien!
- Oye, cálmate.
624
01:12:16,131 --> 01:12:17,816
Intentaré averiguar algo.
625
01:12:25,038 --> 01:12:26,191
¿Qué es lo que sabes?
626
01:12:28,310 --> 01:12:29,961
¿Qué sabes tú, Abram?
627
01:12:30,444 --> 01:12:32,311
Hay cosas que no sabes...
628
01:12:32,313 --> 01:12:34,143
- ¿Qué clase de cosas? Asher.
- Cambios.
629
01:12:34,515 --> 01:12:36,867
Cambios de los que no
quieres saber nada.
630
01:12:37,319 --> 01:12:39,605
¿Esto tiene algo que ver
con el trabajo de Uziel?
631
01:12:43,826 --> 01:12:46,545
- Entrega.
- Déjalo ahí.
632
01:12:52,600 --> 01:12:53,785
Vale, Ash...
633
01:12:54,136 --> 01:12:57,322
Aquí hay un protocolo.
Consigo la información,
634
01:12:57,471 --> 01:13:00,090
Si lo paso, la acción
se lleva a cabo.
635
01:13:00,675 --> 01:13:03,161
Ciñámonos al protocolo.
Ése es nuestro baile.
636
01:13:04,712 --> 01:13:06,164
Necesito saber quién fue.
637
01:13:08,082 --> 01:13:11,183
Vete a casa, y te llamaré
cuando sepa más.
638
01:13:11,185 --> 01:13:12,575
¿Cómo sé que mi casa es segura?
639
01:13:12,887 --> 01:13:14,406
Porque te lo digo yo.
640
01:13:15,155 --> 01:13:17,209
¿Alguna vez te he defraudado?
641
01:13:17,891 --> 01:13:19,277
Vamos, confía en mí.
642
01:13:20,194 --> 01:13:21,345
Vete a casa.
643
01:13:41,515 --> 01:13:42,665
¡Conduce!
644
01:15:29,524 --> 01:15:35,781
Traté de esconderme, como él me
dijo, me dijo que lo hiciera.
645
01:16:51,706 --> 01:16:56,260
Nos encontraron, joder.
646
01:17:08,288 --> 01:17:11,476
Mierda. Tienen a Uziel.
Tienen a todos.
647
01:17:11,592 --> 01:17:12,924
- ¿Quién lo hizo?
- ¡No lo sé!
648
01:17:12,926 --> 01:17:15,312
¿Crees que me quedé para
preguntar sus nombres?
649
01:17:18,500 --> 01:17:20,285
- ¿Cómo me encontraste?
- ¿Qué?
650
01:17:20,402 --> 01:17:23,088
- ¿Cómo me encontraste?
- Uziel me lo dijo.
651
01:17:24,671 --> 01:17:27,424
¿Te han seguido?
652
01:17:27,676 --> 01:17:30,629
¿Qué? ¡No soy un maldito idiota!
653
01:17:31,279 --> 01:17:32,429
¿De acuerdo?
654
01:17:32,846 --> 01:17:34,031
Quédate ahí.
655
01:17:37,752 --> 01:17:39,337
¡Joder!
656
01:17:40,087 --> 01:17:42,606
¿Qué demonios...? ¡No!
657
01:17:52,100 --> 01:17:55,187
Uzi nunca ha estado aquí antes.
No tiene ni idea de dónde vivo.
658
01:17:55,869 --> 01:17:58,823
Vete a la mierda. Maldito
Hombre de Hojalata.
659
01:17:59,439 --> 01:18:00,724
Joder....
660
01:18:01,609 --> 01:18:03,494
Empieza a hablar.
¿Quién hizo esto?
661
01:18:03,711 --> 01:18:05,878
¿No vendrían tras nosotros
si hiciéramos un trabajo?
662
01:18:05,880 --> 01:18:08,198
- Es un trabajo como
cualquier otro.
663
01:18:08,750 --> 01:18:11,201
No puedes ser tan estúpido.
664
01:18:11,519 --> 01:18:13,470
Es una maldita
adquisición, idiota.
665
01:18:14,256 --> 01:18:15,987
Tu chico Uziel y tu mejor amigo,
666
01:18:15,989 --> 01:18:18,809
Querían la operación de Avi.
667
01:18:23,364 --> 01:18:26,651
Estás mintiendo.
668
01:18:27,034 --> 01:18:29,035
- ¡Avi está detrás de todos nosotros!
- Mentira.
669
01:18:29,037 --> 01:18:30,854
¡Eres una puta mierda!
670
01:18:30,971 --> 01:18:33,004
- Conozco a Avi, mierda.
- También a Uziel,
671
01:18:33,006 --> 01:18:35,360
dónde coño está Uziel ahora.
672
01:18:35,877 --> 01:18:37,462
¿Dónde coño está Uziel?
673
01:18:49,953 --> 01:18:52,509
Última oportunidad, chico.
674
01:18:52,560 --> 01:18:54,846
- ¿Por qué estás aquí?
- Que te jodan.
675
01:18:59,134 --> 01:19:02,687
Dijeron que tenía que matarte...
para poder vivir.
676
01:19:04,471 --> 01:19:05,856
Tú, o tu chica.
677
01:19:20,954 --> 01:19:22,104
Hey.
678
01:19:22,356 --> 01:19:23,623
Hey.
679
01:19:23,625 --> 01:19:24,758
Siento molestarle.
680
01:19:24,760 --> 01:19:26,878
- Está bien.
- Es Sophie, ¿verdad?
681
01:19:27,261 --> 01:19:28,361
Cierto.
682
01:19:28,363 --> 01:19:30,048
Estoy esperando al casero...
683
01:19:30,731 --> 01:19:32,441
para arreglar el
quemador de mi estufa.
684
01:19:34,201 --> 01:19:35,471
Estoy harto de esperarle.
685
01:19:35,703 --> 01:19:37,268
Lo sé, a veces puede ser lento.
686
01:19:37,270 --> 01:19:40,424
Es el peor. Estoy tratando
de arreglarlo yo mismo.
687
01:19:41,609 --> 01:19:43,120
Me estoy perdiendo algo, creo.
688
01:19:43,144 --> 01:19:45,534
¿Te importa si echo
un vistazo a la tuya?
689
01:19:47,548 --> 01:19:49,000
Claro, pasa.
690
01:19:49,951 --> 01:19:53,405
Es mi teléfono.
691
01:19:54,755 --> 01:19:55,974
Un segundo.
692
01:19:56,591 --> 01:19:58,843
¿Hola? Sí, ¿puedes
esperar un segundo?
693
01:19:59,060 --> 01:20:01,491
Adelante, está justo ahí.
Ahora vuelvo, ¿de acuerdo?
694
01:20:01,563 --> 01:20:03,773
- Ni siquiera sabrás que estoy aquí.
- Genial. ¿Hola?
695
01:20:03,797 --> 01:20:06,584
Lo siento mucho. Sí, soy Sophie.
696
01:20:07,568 --> 01:20:08,853
¿Qué día?
697
01:20:10,270 --> 01:20:11,420
¿Martes?
698
01:20:14,442 --> 01:20:16,794
Creo que podemos hacer que
funcione, pero tengo que...
699
01:20:17,578 --> 01:20:19,448
Tengo que mirar la
agenda por un segundo.
700
01:20:22,082 --> 01:20:23,232
Si.
701
01:20:25,752 --> 01:20:28,072
Bueno, ¿de qué otra forma
está pensando en ellos?
702
01:20:29,623 --> 01:20:30,807
De acuerdo.
703
01:20:31,492 --> 01:20:35,447
Sí, creo que probablemente
debería ser capaz de funcionar.
704
01:20:36,096 --> 01:20:37,495
Si.
705
01:20:37,497 --> 01:20:40,183
Deberíamos... Sí. Hagámoslo.
Suena bien.
706
01:20:40,301 --> 01:20:41,820
De acuerdo, muchas gracias.
707
01:20:50,845 --> 01:20:52,196
¡No!
708
01:20:52,445 --> 01:20:56,099
- ¡No! ¡No! ¡Mierda!
- ¡No! ¡No! ¡No!
709
01:20:56,449 --> 01:20:58,469
¡Jesús! ¡No!
710
01:20:58,686 --> 01:21:01,286
¡Mierda! ¡No!
711
01:21:01,288 --> 01:21:03,688
- Sophie. Sophie, mírame.
- ¡No!
712
01:21:03,690 --> 01:21:06,291
¡Mírame! Conozco a este hombre.
Conozco a su gente.
713
01:21:06,293 --> 01:21:10,147
Sé lo que puede hacer.
714
01:21:10,832 --> 01:21:12,484
- Tenemos que salir de aquí.
- ¿Qué?
715
01:21:13,167 --> 01:21:14,451
Tenemos que irnos.
716
01:21:15,703 --> 01:21:17,055
Tenemos que irnos.
717
01:21:32,920 --> 01:21:34,706
Tenemos que llamar a la policía.
718
01:21:35,923 --> 01:21:37,073
¿Y decir qué?
719
01:21:37,859 --> 01:21:39,758
Que un hombre irrumpió
en mi apartamento.
720
01:21:39,760 --> 01:21:41,990
Que estaba tratando de
matarme, y que le disparaste.
721
01:21:42,529 --> 01:21:45,416
- Esa es la verdad.
- Entonces, ¿por qué huimos?
722
01:21:48,836 --> 01:21:50,688
No puedo ir a la policía.
723
01:21:56,210 --> 01:21:57,528
Contratista.
724
01:21:58,846 --> 01:22:00,231
Soy tan estúpida.
725
01:22:04,252 --> 01:22:05,770
¿Por qué debería ir contigo?
726
01:22:07,220 --> 01:22:09,406
Porque soy el único que
puede mantenerte a salvo.
727
01:22:10,858 --> 01:22:12,242
¿Cómo puedo confiar en ti?
728
01:22:13,426 --> 01:22:15,280
Porque me conoces, Sophie.
729
01:22:16,729 --> 01:22:17,879
Tú me conoces.
730
01:22:22,235 --> 01:22:23,588
Billete.
731
01:22:32,012 --> 01:22:33,162
Gracias.
732
01:22:35,783 --> 01:22:36,882
¿Adónde vas a ir?
733
01:22:36,884 --> 01:22:38,550
- Baño.
- Iré contigo.
734
01:22:38,552 --> 01:22:40,071
Quiero ir sola.
735
01:23:00,774 --> 01:23:01,992
Estarás a salvo aquí.
736
01:23:34,774 --> 01:23:35,924
Qué...
737
01:25:12,038 --> 01:25:13,258
¿Qué fue eso?
738
01:25:13,707 --> 01:25:14,857
Nada.
739
01:25:15,609 --> 01:25:16,759
Un animal.
740
01:25:18,845 --> 01:25:20,230
¿Adónde vas a ir?
741
01:25:21,515 --> 01:25:22,800
Tengo que terminar esto.
742
01:25:25,586 --> 01:25:26,836
No es vivir...
743
01:25:27,421 --> 01:25:29,107
saltando cada vez
que oímos un ruido.
744
01:25:30,024 --> 01:25:31,776
¿Y me vas a dejar aquí?
745
01:25:33,493 --> 01:25:35,445
Estarás a salvo
hasta que regrese.
746
01:25:36,896 --> 01:25:38,316
¡Si vuelves!
747
01:25:40,167 --> 01:25:42,120
No esperes que me
siente a esperar.
748
01:25:46,974 --> 01:25:50,762
Mi única razón para seguir
vivo es pensar en ti.
749
01:25:55,082 --> 01:25:56,501
Y yo volveré.
750
01:25:58,485 --> 01:25:59,670
Lo juro.
751
01:26:04,257 --> 01:26:06,044
Nada. Sí, sí.
752
01:26:09,128 --> 01:26:10,661
¿Lo estás probando? ¡Sí!
753
01:26:10,663 --> 01:26:15,119
Allá vamos, joder.
754
01:26:15,802 --> 01:26:17,021
De acuerdo.
755
01:26:20,207 --> 01:26:24,729
Está listo. Diles que la cena
está lista y que pueden subir.
756
01:26:26,012 --> 01:26:27,999
Oigan, chicos, suban.
La cena está lista.
757
01:26:28,649 --> 01:26:29,799
De acuerdo.
758
01:26:30,451 --> 01:26:31,702
Hemos terminado.
759
01:26:33,186 --> 01:26:34,753
- ¿Estamos bien?
- Sí.
760
01:26:34,755 --> 01:26:36,821
Muy bien. Subamos
a cenar, hombre.
761
01:26:36,823 --> 01:26:37,973
Si.
762
01:26:38,693 --> 01:26:40,711
- Muy bien, ¿estamos listos?
- No.
763
01:26:53,006 --> 01:26:54,305
Chicos, ¿lo habéis entendido?
764
01:26:54,307 --> 01:26:55,692
Vamos, la cena está lista.
765
01:27:08,055 --> 01:27:09,674
Sabes, si no salen...
766
01:27:10,457 --> 01:27:12,176
entonces se va a enfriar.
767
01:27:12,527 --> 01:27:15,411
Y buenos modales. Toma.
Y luego...
768
01:27:19,466 --> 01:27:21,585
- ¿Sal?
- Sal, sí.
769
01:29:17,984 --> 01:29:19,936
Siempre soñé con...
770
01:29:20,755 --> 01:29:23,107
una especie de muerte poética.
771
01:29:25,826 --> 01:29:27,611
¿Quién recibe lo que se merece?
772
01:29:28,195 --> 01:29:34,552
Así que, puedo ser asesinado por mi
propio hombre, en mi propia casa.
773
01:29:35,336 --> 01:29:37,088
No estoy aquí para matarte, Avi.
774
01:29:38,404 --> 01:29:39,756
Estoy aquí para suplicar.
775
01:29:42,243 --> 01:29:45,530
He oído muchas
súplicas en mi vida.
776
01:29:46,747 --> 01:29:48,698
Pero nunca he oído una súplica
777
01:29:49,382 --> 01:29:53,204
de alguien que todavía
está empuñando una arma.
778
01:30:01,994 --> 01:30:03,246
Te lo ruego, Avi....
779
01:30:05,032 --> 01:30:06,450
¿De qué me estás suplicando?
780
01:30:07,100 --> 01:30:08,250
Una vida.
781
01:30:10,037 --> 01:30:11,689
Todo lo que quiero es una vida.
782
01:30:13,039 --> 01:30:17,193
¿Y todo lo que ha pasado? ¿Qué?
783
01:30:17,677 --> 01:30:19,729
¿Será olvidado?
784
01:30:20,381 --> 01:30:21,532
No.
785
01:30:23,182 --> 01:30:25,902
Pero no podemos seguir así.
Ya no.
786
01:30:28,788 --> 01:30:31,075
¿Y si no puedo complacerte?
787
01:30:33,260 --> 01:30:34,410
Entonces...
788
01:30:35,061 --> 01:30:36,847
tendrás una muerte poética.
789
01:30:40,400 --> 01:30:43,454
¿Qué esperabas que hiciera?
790
01:30:44,171 --> 01:30:47,390
¿Dejar que Uziel me traicione?
791
01:30:48,774 --> 01:30:52,128
Darle todo por lo que
hemos trabajado...
792
01:30:52,947 --> 01:30:55,198
todos estos años? ¿Y para qué?
793
01:30:55,882 --> 01:30:59,050
Porque está casado y
tiene una esposa,
794
01:30:59,052 --> 01:31:00,970
y tiene un hijo en camino?
795
01:31:01,555 --> 01:31:03,222
Yo no sabía nada al respecto.
796
01:31:03,224 --> 01:31:04,455
Sí, lo sabías.
797
01:31:04,457 --> 01:31:05,857
No sabía lo que
estaban planeando.
798
01:31:05,859 --> 01:31:07,612
Bueno, entonces,
deberías haberlo hecho.
799
01:31:14,768 --> 01:31:16,219
¿A dónde irás?
800
01:31:18,971 --> 01:31:20,390
¿Qué harás?
801
01:31:21,809 --> 01:31:23,059
No lo sé.
802
01:31:28,414 --> 01:31:29,767
Nunca pensé...
803
01:31:30,751 --> 01:31:33,604
que ibas a ser tú, Asher.
804
01:33:20,927 --> 01:33:22,178
Pareces herido.
805
01:33:22,762 --> 01:33:23,914
Me curaré.
806
01:33:28,902 --> 01:33:30,187
Pasé por tu casa.
807
01:33:30,936 --> 01:33:32,289
Ya no vivo allí.
808
01:33:36,443 --> 01:33:37,628
Esperé.
809
01:33:38,546 --> 01:33:41,031
No quiero pasar mi
vida escondiéndome.
810
01:33:42,917 --> 01:33:44,902
No tendrás que
esconderte más, Sophie.
811
01:33:53,394 --> 01:33:54,612
Mi madre está muerta.
812
01:33:56,063 --> 01:33:57,213
Supongo que...
813
01:33:58,431 --> 01:34:00,617
finalmente tuvo más
coraje que yo.
814
01:34:01,335 --> 01:34:02,753
Lo siento mucho.
815
01:34:11,912 --> 01:34:13,964
Ya no hay que mirar por
encima del hombro.
816
01:34:16,516 --> 01:34:18,134
Podemos tener un futuro juntos.
817
01:34:22,956 --> 01:34:24,441
No tenemos futuro.
818
01:35:03,630 --> 01:35:05,180
¡Mamá!
819
01:35:06,166 --> 01:35:08,552
¿Por qué estamos haciendo
este vídeo de nuevo?
820
01:35:10,002 --> 01:35:12,269
Porque estos vídeos tendrán
tus historias en ellos,
821
01:35:12,271 --> 01:35:13,501
en caso de que los olvides.
822
01:35:14,640 --> 01:35:16,826
De acuerdo.
823
01:35:18,511 --> 01:35:20,330
Bueno, espero que
no se me olvide.
824
01:35:21,347 --> 01:35:23,133
Espero no olvidarlos.
825
01:35:24,650 --> 01:35:27,237
Pero, si lo hago...
826
01:35:31,291 --> 01:35:32,509
Mamá?
827
01:35:34,060 --> 01:35:36,146
Mamá, ¿estás ahí?
828
01:35:38,230 --> 01:35:42,253
Lo siento, Sophie.
829
01:35:43,403 --> 01:35:44,921
Eso es lo que quería decirte.
830
01:35:46,340 --> 01:35:48,425
No te arrepientas
de nada en tu vida.
831
01:35:50,377 --> 01:35:51,962
Te quiero, sabes.
832
01:35:54,247 --> 01:35:55,798
Yo también te quiero, mamá.
833
01:36:33,087 --> 01:36:34,672
Estoy buscando un contratista.
834
01:38:56,595 --> 01:39:02,217
♪ Dije que podría no
ser el fin del mundo ♪
835
01:39:02,502 --> 01:39:07,558
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con una chica de jengibre ♪
836
01:39:07,582 --> 01:39:15,382
Subtítulos por Hispasub.
837
01:39:18,752 --> 01:39:23,573
♪ Su cabello ardiente
estaba ardiendo brillante ♪
838
01:39:23,923 --> 01:39:29,044
♪ Me dio trailers
Toda la noche ♪
839
01:39:29,261 --> 01:39:34,116
♪ No me atreví a cerrar los
ojos durante demasiado tiempo ♪
840
01:39:34,634 --> 01:39:39,222
♪ Se siente tan bien
que debe ser rubia ♪
841
01:39:39,305 --> 01:39:44,961
♪ Dije que podría no
ser el fin del mundo ♪
842
01:39:45,112 --> 01:39:50,500
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con una chica de jengibre ♪
843
01:39:50,817 --> 01:39:55,986
♪ Puede que no sea
el fin del mundo ♪
844
01:39:55,988 --> 01:40:01,110
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con una chica de jengibre ♪
845
01:40:01,761 --> 01:40:06,649
♪ Sus pantalones de Fanta
eran mi fantasía ♪
846
01:40:07,199 --> 01:40:11,968
♪ Se está volviendo tan brillante
que se le hace difícil ver ♪
847
01:40:11,970 --> 01:40:17,340
♪ Es un orangután con
la espalda peluda ♪
848
01:40:17,342 --> 01:40:23,032
♪ Cuando chocamos esa noche oí
su chasquido de jengibre ♪
849
01:40:23,516 --> 01:40:28,553
♪ Puede que no sea un
pinchazo en el ojo ♪
850
01:40:28,555 --> 01:40:33,876
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con un tipo de jengibre ♪
851
01:40:34,627 --> 01:40:39,215
♪ Puede que no sea un
pinchazo en el ojo ♪
852
01:40:39,498 --> 01:40:44,987
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con un tipo de jengibre ♪
853
01:40:45,070 --> 01:40:50,308
♪ Fue traído de rodillas, me
dieron de comer a la fuerza ♪
854
01:40:50,310 --> 01:40:55,312
♪ Y cuando miré hacia
arriba estaba viendo rojo ♪
855
01:40:55,314 --> 01:41:00,903
♪ Dije que podría no
ser el fin del mundo ♪
856
01:41:01,154 --> 01:41:06,190
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con una chica de jengibre ♪
857
01:41:06,192 --> 01:41:11,747
♪ Dije que podría no
ser el fin del mundo ♪
858
01:41:11,898 --> 01:41:16,968
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con una chica de jengibre ♪
859
01:41:16,970 --> 01:41:19,756
♪ Ooh, sí ♪
860
01:41:36,422 --> 01:41:38,873
♪ Rómpelo Rómpelo, rómpelo ♪
861
01:42:10,890 --> 01:42:15,660
♪ Puede que no sea
el fin del mundo ♪
862
01:42:15,662 --> 01:42:20,617
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con un hombre de jengibre ♪
863
01:42:21,266 --> 01:42:26,789
♪ Siempre termina ♪
864
01:42:26,939 --> 01:42:31,624
♪ Siempre termina con lágrimas
con una chica de jengibre ♪
865
01:42:53,166 --> 01:42:58,188
♪ Uno, dos, tres, cuatro Uno,
dos, tres, tres, cuatro ♪
866
01:43:03,609 --> 01:43:08,531
♪ Uno, dos, tres, cuatro Uno,
dos, tres, tres, cuatro ♪
867
01:43:16,354 --> 01:43:18,656
♪ El fin del mundo ♪
868
01:43:18,658 --> 01:43:23,960
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con una chica de jengibre ♪
869
01:43:23,962 --> 01:43:29,385
♪ Dije que podría no
ser el fin del mundo ♪
870
01:43:29,703 --> 01:43:36,693
♪ Pero siempre termina en lágrimas
con una chica de jengibre ♪
60767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.