All language subtitles for Apricot Groves_AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,277 --> 00:00:35,411 Aram? 2 00:00:36,293 --> 00:00:37,664 Aram? 3 00:00:41,430 --> 00:00:42,614 Darling? 4 00:00:43,601 --> 00:00:44,888 Don't worry. 5 00:00:45,224 --> 00:00:47,935 I saw all your tests. Everything is normal. 6 00:00:49,073 --> 00:00:52,211 You did a good thing to have your surgery here. 7 00:00:52,655 --> 00:00:55,068 This doctor who's going to operate on you, 8 00:00:55,305 --> 00:00:57,907 any idea how much he charges to do it in your America? 9 00:00:58,793 --> 00:01:01,017 And don't worry about the nursing and the hospital. 10 00:01:03,035 --> 00:01:06,665 Any idea how many thousands of surgeries are done here? 11 00:01:06,912 --> 00:01:07,775 Me for one! 12 00:01:08,736 --> 00:01:11,880 I had a nose job twice here, in this hospital. 13 00:01:21,528 --> 00:01:23,975 There we are. 14 00:01:24,752 --> 00:01:28,244 I'll come after you in a few hours and you'll be different. 15 00:01:30,119 --> 00:01:34,454 You'll be the same person, only your body changes. 16 00:01:43,510 --> 00:01:46,174 I wish it was possible to change people's brain too! 17 00:01:49,656 --> 00:01:51,972 Good luck, darling! See you. 18 00:04:50,040 --> 00:04:50,917 Excuse me. 19 00:04:51,156 --> 00:04:53,639 When will the flight from Moscow land? 20 00:04:53,870 --> 00:04:55,108 What is the flight number? 21 00:04:55,467 --> 00:04:58,149 I think 1862. 22 00:04:58,347 --> 00:05:01,066 A double espresso please. 23 00:05:37,418 --> 00:05:39,461 Hello, again. 24 00:05:40,060 --> 00:05:42,018 Will you give me another double espresso? 25 00:05:42,218 --> 00:05:42,985 Sure. 26 00:05:43,169 --> 00:05:44,660 Seems you like our coffee. 27 00:07:03,369 --> 00:07:06,442 - How many days will you stay? - One day. 28 00:07:07,355 --> 00:07:08,548 I came again. 29 00:07:08,788 --> 00:07:10,288 Another double espresso. 30 00:07:10,825 --> 00:07:13,388 No, a double Jack this time. 31 00:07:13,651 --> 00:07:14,578 Jack? 32 00:09:36,094 --> 00:09:37,561 Cut it shorter. 33 00:10:04,399 --> 00:10:05,485 Thank you. 34 00:10:07,574 --> 00:10:08,780 You look great. 35 00:10:09,780 --> 00:10:11,090 Stand up. 36 00:10:12,496 --> 00:10:13,933 Pick up your shirt. 37 00:10:14,237 --> 00:10:15,427 Let's go. 38 00:10:15,922 --> 00:10:17,831 I don't want us to be late. 39 00:10:18,206 --> 00:10:19,470 Thank you. 40 00:10:22,445 --> 00:10:23,316 We have a lot to do. 41 00:10:23,532 --> 00:10:24,698 Thank you. 42 00:10:27,646 --> 00:10:29,003 Good luck. 43 00:10:44,522 --> 00:10:45,857 Your hair looks very good. 44 00:10:49,234 --> 00:10:50,898 I always go to him. 45 00:10:52,042 --> 00:10:53,242 Good hairdresser. 46 00:10:59,318 --> 00:11:01,671 We'll get to the clothes shop now. 47 00:11:02,927 --> 00:11:04,726 One of my good friends. 48 00:11:06,519 --> 00:11:08,609 I've given him the sizes. 49 00:11:11,205 --> 00:11:15,375 It'll take only a minute to go in and come out. 50 00:11:33,331 --> 00:11:34,873 Will you open the boot? 51 00:11:35,377 --> 00:11:36,625 I need the band. 52 00:11:52,943 --> 00:11:54,795 Hurry! We are really late. 53 00:11:56,116 --> 00:11:57,490 - Arman! - Hey! 54 00:11:57,847 --> 00:11:58,999 Hello! 55 00:11:59,195 --> 00:12:00,687 - How are you? - Thanks. You? 56 00:12:00,866 --> 00:12:02,250 Good. 57 00:12:02,558 --> 00:12:03,556 How's business here? 58 00:12:03,735 --> 00:12:04,709 Very bad. 59 00:12:04,895 --> 00:12:06,072 I'm joking? 60 00:12:07,565 --> 00:12:09,610 Aram, you can go there. 61 00:12:09,817 --> 00:12:11,261 My brother. 62 00:12:12,128 --> 00:12:12,890 Excuse me. 63 00:12:13,126 --> 00:12:15,022 Thank you for making our clothes quickly. 64 00:12:15,364 --> 00:12:16,537 We are really late. 65 00:12:16,721 --> 00:12:17,833 Sure. I'm ready. 66 00:12:18,468 --> 00:12:21,322 I put everything over there. 67 00:12:21,565 --> 00:12:24,146 Just a cold drink or a coffee-- 68 00:12:24,332 --> 00:12:25,590 Chilled beer. 69 00:12:25,980 --> 00:12:27,709 The best choice. 70 00:12:28,317 --> 00:12:29,883 OK. 71 00:12:34,802 --> 00:12:36,555 How are the clothes? 72 00:12:37,427 --> 00:12:38,677 Normal? 73 00:12:41,016 --> 00:12:42,439 Your beer. 74 00:12:42,617 --> 00:12:44,452 The sizes are perfect. 75 00:12:44,736 --> 00:12:48,415 The same sizes your brother emailed me. 76 00:12:48,677 --> 00:12:49,748 Very good. 77 00:12:49,935 --> 00:12:51,209 Your brother. 78 00:12:51,875 --> 00:12:53,059 The blue is yours. 79 00:12:54,538 --> 00:12:55,805 And the black-- 80 00:12:56,430 --> 00:12:57,265 What was your brother's name? 81 00:12:57,696 --> 00:12:58,589 Aram. 82 00:12:58,775 --> 00:12:59,935 Aram! 83 00:13:00,268 --> 00:13:01,649 May I, Aram? 84 00:13:01,917 --> 00:13:02,740 Just a moment. 85 00:13:02,967 --> 00:13:04,415 I'm not ready yet. 86 00:13:05,745 --> 00:13:07,508 Not ready for what? 87 00:13:09,770 --> 00:13:11,442 What is he doing? 88 00:13:12,261 --> 00:13:13,228 Excuse me? 89 00:13:13,422 --> 00:13:15,318 What is he doing in there now? 90 00:13:15,553 --> 00:13:17,192 Wrapping something on his belly! 91 00:13:17,947 --> 00:13:19,156 His belly! 92 00:13:23,045 --> 00:13:28,873 Aram, a little tummy is good for a proposal ceremony. 93 00:13:31,380 --> 00:13:32,963 Right? 94 00:13:40,518 --> 00:13:42,841 You brother lives in the US? 95 00:13:43,204 --> 00:13:44,583 Los Angeles. 96 00:13:45,005 --> 00:13:46,893 Arrived in Armenia a few hours ago. 97 00:13:47,185 --> 00:13:48,597 It is his first visit. 98 00:13:51,218 --> 00:13:54,343 I've known you for a long time. 99 00:13:54,545 --> 00:13:56,055 How many years is it? 100 00:13:57,438 --> 00:13:59,241 Whenever I remember myself, I remember you too. 101 00:13:59,638 --> 00:14:01,262 I didn't know you have a brother. 102 00:14:02,454 --> 00:14:04,450 When my father passed away, 103 00:14:04,654 --> 00:14:09,153 my mother and I came here and Aram went to my uncle. 104 00:14:12,093 --> 00:14:15,909 My mother joined them there later and I stayed here. 105 00:14:18,224 --> 00:14:19,710 May she rest in peace! 106 00:14:20,465 --> 00:14:21,775 Thank you. 107 00:14:21,967 --> 00:14:24,191 I didn't call on them often. 108 00:14:24,987 --> 00:14:27,998 He is my only brother. 109 00:14:31,386 --> 00:14:35,293 He has never come to see you? 110 00:14:36,787 --> 00:14:39,105 He hasn't come to see me now either. 111 00:14:39,542 --> 00:14:41,371 He's come to get married. 112 00:14:47,134 --> 00:14:48,963 Do I look good? 113 00:14:50,641 --> 00:14:52,258 Let me see. 114 00:14:53,286 --> 00:14:55,147 You've tied it badly! 115 00:14:55,477 --> 00:14:57,119 That's good now. 116 00:14:58,249 --> 00:14:59,971 You are the stylist! 117 00:15:00,985 --> 00:15:03,945 He's met the girl in the US? 118 00:15:05,323 --> 00:15:06,891 Yes. 119 00:15:08,581 --> 00:15:10,980 Armenian or Armenian-Iranian? 120 00:15:11,255 --> 00:15:12,806 Won't you come out? 121 00:15:13,036 --> 00:15:14,660 We are late, Aram! 122 00:15:15,068 --> 00:15:15,930 What did you say? 123 00:15:16,130 --> 00:15:18,505 The girl, she is Armenian or Armenian-Iranian? 124 00:15:18,697 --> 00:15:19,586 Armenian. 125 00:15:19,786 --> 00:15:20,960 Armenian? 126 00:15:28,457 --> 00:15:29,895 Did you enjoy yourself that day? 127 00:15:30,127 --> 00:15:30,789 Very much! 128 00:15:30,981 --> 00:15:32,316 Pity you didn't come. 129 00:15:32,523 --> 00:15:33,830 A real pity. 130 00:15:34,374 --> 00:15:35,578 Sorry I couldn't make it. 131 00:15:36,093 --> 00:15:38,899 I'll surely come the next time. 132 00:15:40,897 --> 00:15:43,586 How is the business in the tourism office? 133 00:15:44,145 --> 00:15:46,095 As usual. 134 00:15:46,727 --> 00:15:50,677 I wonder how an economist like you works in another field. 135 00:15:51,897 --> 00:15:53,399 That is how here is. 136 00:15:53,612 --> 00:15:55,202 You know that. 137 00:15:55,378 --> 00:15:56,580 Everybody is the same. 138 00:15:56,771 --> 00:16:02,059 Among people around me, only you work in your own field. 139 00:16:02,738 --> 00:16:04,611 Because I am a professional. 140 00:16:05,645 --> 00:16:07,490 And you are always good. 141 00:16:07,994 --> 00:16:09,841 I've always liked your choices. 142 00:16:12,302 --> 00:16:16,731 That's why I want you to choose what I wear. 143 00:16:17,570 --> 00:16:19,060 I think I've made a very good choice. 144 00:16:19,271 --> 00:16:19,945 I like it too. 145 00:16:20,184 --> 00:16:22,245 Looks good on you. 146 00:16:28,675 --> 00:16:31,384 I'll pick up your clothes. 147 00:16:43,171 --> 00:16:44,773 Oh, I am in love! 148 00:16:51,461 --> 00:16:53,116 It is great! 149 00:16:57,060 --> 00:16:58,927 Will you give me another beer? 150 00:16:59,612 --> 00:17:02,458 Yes, but you are drinking too much. 151 00:17:03,406 --> 00:17:05,834 I'd marry you now if I was a girl! 152 00:17:07,826 --> 00:17:09,368 I was joking! 153 00:17:12,550 --> 00:17:14,385 You look very good. 154 00:17:14,588 --> 00:17:15,644 Let me see. 155 00:17:17,831 --> 00:17:19,432 Very good. 156 00:17:25,783 --> 00:17:29,359 I never thought I'd go to the proposal for you. 157 00:17:36,586 --> 00:17:39,969 But all brothers go to proposal for their younger brother. 158 00:17:48,024 --> 00:17:48,950 Your beer. 159 00:17:49,160 --> 00:17:50,484 Thanks. 160 00:17:54,660 --> 00:17:56,123 How do I look? 161 00:17:56,521 --> 00:17:58,689 Will they like it? Will they? 162 00:18:06,889 --> 00:18:08,569 - Thank you. - Welcome. 163 00:18:12,823 --> 00:18:14,436 Thank you for everything. 164 00:18:14,615 --> 00:18:15,492 Take care and drink a lot! 165 00:18:15,680 --> 00:18:16,615 Sure. 166 00:18:16,894 --> 00:18:19,104 Today is the best day in life. 167 00:18:20,318 --> 00:18:22,913 Thank you for everything. 168 00:18:26,434 --> 00:18:27,773 Drink a lot. 169 00:18:28,025 --> 00:18:29,242 Sure. 170 00:19:23,735 --> 00:19:24,725 Hello. 171 00:19:25,398 --> 00:19:28,365 How are you? 172 00:19:29,112 --> 00:19:31,620 Hello. 173 00:19:42,996 --> 00:19:45,603 Congratulations! Go in peace! 174 00:20:24,614 --> 00:20:26,035 Are you OK? 175 00:20:26,765 --> 00:20:27,925 Yes. 176 00:20:28,907 --> 00:20:31,120 If you buy a drink, buy one for me too. 177 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Nope! 178 00:20:32,896 --> 00:20:34,627 I need it. I must have a drink. 179 00:20:35,089 --> 00:20:37,505 No, the groom mustn't be drunk. 180 00:20:39,291 --> 00:20:42,132 And you mustn't drink two weeks before the surgery. 181 00:20:50,737 --> 00:20:52,369 You think I look good? 182 00:20:52,815 --> 00:20:54,886 Very much. 183 00:20:55,585 --> 00:20:58,269 How many times have I told you you look good today? 184 00:20:58,675 --> 00:21:01,441 Didn't you see? Arman wanted to be your wife! 185 00:22:25,449 --> 00:22:26,762 Thank you. 186 00:22:26,941 --> 00:22:30,154 Thanks. See you. 187 00:22:49,404 --> 00:22:51,883 When they go to a proposal here, 188 00:22:53,043 --> 00:22:56,988 someone from the groom's family brings the bouquet, 189 00:22:57,471 --> 00:23:00,590 another a bottle of cognac, another the cake. 190 00:23:00,793 --> 00:23:02,652 Everybody takes something in hand. 191 00:23:03,648 --> 00:23:07,532 But as there are only the two of us, we must do everything ourselves. 192 00:23:09,010 --> 00:23:16,316 And someone from the bride's family, her brother or uncle or someone else, 193 00:23:17,094 --> 00:23:20,869 he stands at the door and sticks a knife into the doorframe, 194 00:23:21,105 --> 00:23:22,820 and doesn't let the groom enter. 195 00:23:24,119 --> 00:23:28,835 Then the groom must pay him to let him enter. 196 00:23:29,016 --> 00:23:33,432 You are lucky we are not living in the old times. 197 00:23:35,753 --> 00:23:39,883 There was no money at that time. 198 00:23:40,514 --> 00:23:45,450 You had to beat the one who'd blocked the way to get in! 199 00:23:47,724 --> 00:23:52,353 I've heard many different things about Armenian traditions. 200 00:23:52,832 --> 00:23:54,886 They are all interesting, right? 201 00:24:52,766 --> 00:24:55,665 Aram. 202 00:24:56,711 --> 00:24:58,746 Will you keep this? 203 00:25:31,633 --> 00:25:34,526 Aram. You look very good. 204 00:25:38,507 --> 00:25:43,934 I know it is very hard and I don't want to add to your stress. 205 00:25:47,566 --> 00:25:50,788 But this step is the stupidest step I am taking in my life. 206 00:25:54,781 --> 00:26:00,904 But I want you to be sure whatever is meant to happen will. 207 00:26:02,268 --> 00:26:03,542 And I'll be beside you. 208 00:26:03,908 --> 00:26:04,870 No matter what happens, I'll be beside you. 209 00:26:05,136 --> 00:26:06,389 OK? 210 00:26:07,579 --> 00:26:08,700 Keep your head up. 211 00:26:10,155 --> 00:26:11,625 Ready? 212 00:26:52,846 --> 00:26:53,895 Come in. 213 00:26:55,285 --> 00:26:56,719 That's her uncle. 214 00:26:58,573 --> 00:26:59,906 Come. 215 00:27:15,611 --> 00:27:16,906 Hello. 216 00:27:33,609 --> 00:27:35,818 Hello. 217 00:27:37,829 --> 00:27:39,532 How are you? 218 00:27:43,093 --> 00:27:44,587 Hello. 219 00:27:51,278 --> 00:27:53,571 This is Aram, my only brother. 220 00:27:54,107 --> 00:27:57,291 I'm sure you have heard much about him from your daughter. 221 00:27:59,744 --> 00:28:00,794 Aram. 222 00:29:25,490 --> 00:29:27,715 Dinner is ready here. 223 00:29:40,478 --> 00:29:42,362 Let's go to the table. 224 00:29:50,078 --> 00:29:51,158 Listen. 225 00:29:51,345 --> 00:29:52,628 He smiled in the end. 226 00:29:52,800 --> 00:29:53,944 He's come to like you. 227 00:29:54,122 --> 00:29:55,340 Everything is normal. 228 00:29:55,535 --> 00:29:56,120 Let's go out. 229 00:29:56,404 --> 00:29:57,685 Calm down. 230 00:30:45,231 --> 00:30:47,895 I told you I'd come at any cost. 231 00:30:50,802 --> 00:30:52,182 My mother. 232 00:33:39,323 --> 00:33:47,663 I can count 1,000 reasons why I must be against your marriage. 233 00:33:51,502 --> 00:34:02,858 No, there are 1,000 and yes, I don't know if one is enough or not! 234 00:34:06,563 --> 00:34:08,944 When my son wanted to get married, 235 00:34:10,569 --> 00:34:14,805 I had the same mental and emotional feeling I have now. 236 00:34:16,831 --> 00:34:19,049 But I told him no. 237 00:34:20,649 --> 00:34:23,182 Because of my religion, my beliefs, 238 00:34:23,352 --> 00:34:26,010 and what I'd learnt from my fathers, 239 00:34:29,317 --> 00:34:30,789 I told him no. 240 00:34:34,344 --> 00:34:35,822 And you know 241 00:34:37,215 --> 00:34:38,896 what happened next. 242 00:34:40,126 --> 00:34:45,521 Most probably my daughter has told you 243 00:34:48,082 --> 00:34:49,782 I lost him. 244 00:34:57,630 --> 00:35:06,981 I found out later it isn't important which country, 245 00:35:07,339 --> 00:35:11,367 which nation you are from and what you believe in. 246 00:35:13,310 --> 00:35:15,100 People are all the same. 247 00:35:16,022 --> 00:35:21,230 There are good and bad in them. 248 00:35:28,392 --> 00:35:34,473 I found it out but it was too late. 249 00:35:35,951 --> 00:35:37,874 I don't want that 250 00:35:38,508 --> 00:35:42,456 to happen again. 251 00:35:46,077 --> 00:35:54,358 And I see you love her and she loves you. 252 00:35:58,699 --> 00:36:11,849 I see that and I don't want to lose the only person I have. 253 00:36:16,983 --> 00:36:19,805 There is fear inside me. 254 00:36:21,122 --> 00:36:32,654 And my fear is much stronger than my beliefs! 255 00:36:35,381 --> 00:36:38,289 But I tell you! 256 00:36:46,130 --> 00:36:48,032 I tell you! 257 00:36:50,135 --> 00:36:51,659 Yes! 258 00:36:55,234 --> 00:36:56,936 Yes! 259 00:36:59,707 --> 00:37:01,400 My love is stronger than fear. 260 00:37:02,303 --> 00:37:03,874 Believe me. 261 00:37:04,075 --> 00:37:08,848 I am among the few people who prove their love before marriage. 262 00:37:10,289 --> 00:37:12,828 That is why I am here. 263 00:37:24,198 --> 00:37:25,677 Accept me like your son. 264 00:38:15,495 --> 00:38:23,165 I have been telling Aram about the Armenian traditions since morning at the airport. 265 00:38:25,487 --> 00:38:28,715 But none of them happened. 266 00:38:29,377 --> 00:38:31,740 I'm serious! 267 00:38:32,796 --> 00:38:34,742 We had a good time. 268 00:38:35,010 --> 00:38:35,804 Really. 269 00:38:35,983 --> 00:38:39,304 What traditions you talked about that didn't happen? 270 00:38:41,082 --> 00:38:49,132 For example, you should've stuck a knife into the doorframe and didn't let us in. 271 00:38:50,268 --> 00:39:01,313 And I thought we had to get your consent and then open the cognac bottle, 272 00:39:01,991 --> 00:39:04,156 more like in the yard! 273 00:39:04,529 --> 00:39:06,957 You got the traditions wrong. 274 00:39:07,419 --> 00:39:08,794 I did? 275 00:39:08,996 --> 00:39:13,275 They use the knife when they are taking the bride. 276 00:39:14,598 --> 00:39:21,560 And when my brother invited you in, it means there was agreement. 277 00:39:22,513 --> 00:39:23,368 Yes. 278 00:39:23,558 --> 00:39:28,348 Besides, when you came in, both you and I had drunk already! 279 00:39:28,529 --> 00:39:30,031 Very much! 280 00:39:30,218 --> 00:39:32,436 We just continued drinking together. 281 00:39:32,619 --> 00:39:33,661 It was very good! 282 00:39:33,844 --> 00:39:38,259 So, there was no place for traditions. 283 00:39:40,291 --> 00:39:41,522 Right. 284 00:39:41,703 --> 00:39:44,457 Whatever I told you was wrong! 285 00:39:45,345 --> 00:39:50,141 I remembered a joke. A child goes-- 286 00:39:59,093 --> 00:40:01,182 I can't believe what happened. 287 00:40:01,916 --> 00:40:05,920 But I think I am the first one in today's world who proved his love before marriage. 288 00:40:59,661 --> 00:41:02,096 Thank you. We had a good time. 289 00:41:06,925 --> 00:41:09,363 It was a pleasure meeting you. 290 00:41:10,258 --> 00:41:11,222 We'll meet again. 291 00:41:11,420 --> 00:41:13,342 Everything was very good and auspicious. 292 00:41:13,535 --> 00:41:14,949 Thank you. 293 00:41:21,202 --> 00:41:23,024 Goodbye. 294 00:41:30,926 --> 00:41:33,317 Thank you. 295 00:42:46,879 --> 00:42:47,915 Will you do me a favour? 296 00:42:48,137 --> 00:42:52,092 I'm in front of your house. Will you drop it for me? 297 00:42:54,216 --> 00:42:57,019 No, thanks, must go on a trip. We're running late. 298 00:42:58,891 --> 00:43:01,015 Thank you. 299 00:43:08,975 --> 00:43:10,284 - Hello. - Hello. 300 00:43:10,485 --> 00:43:11,480 - How are you? - Fine. 301 00:43:11,675 --> 00:43:13,585 - Won't you come up? - No, thanks. 302 00:43:13,846 --> 00:43:15,197 Must get to the road. 303 00:43:15,432 --> 00:43:17,291 - You're going now? - Yes. 304 00:43:17,482 --> 00:43:18,495 - OK, just a second. - Sure. 305 00:43:22,875 --> 00:43:25,881 - Can you catch it? - Yes. 306 00:43:26,024 --> 00:43:28,265 1, 2-- 307 00:43:29,691 --> 00:43:31,699 Thank you. 308 00:43:31,727 --> 00:43:35,235 - Can he do it? - I'll teach him. 309 00:43:35,675 --> 00:43:37,272 - Take care. - Thank you. 310 00:43:37,455 --> 00:43:38,715 - Goodbye. - Goodbye. 311 00:44:09,951 --> 00:44:11,756 What were you whispering to her? 312 00:44:25,050 --> 00:44:27,088 You know where his monument is? 313 00:44:28,174 --> 00:44:29,376 Yes. 314 00:44:29,841 --> 00:44:31,311 We are almost there. 315 00:44:31,788 --> 00:44:33,266 We'll go there. 316 00:44:34,283 --> 00:44:35,783 It is a famous place. 317 00:45:24,368 --> 00:45:26,263 You know? He was a very nice boy. 318 00:45:27,133 --> 00:45:29,665 He had an Iranian Muslim girlfriend. 319 00:45:31,356 --> 00:45:33,454 They loved each other madly. 320 00:45:35,130 --> 00:45:39,904 The girl finished her studies and returned to Iran. 321 00:45:41,785 --> 00:45:44,713 He insisted that they should get married. 322 00:45:45,562 --> 00:45:52,659 The girl wanted him too, but his father was against it... 323 00:45:53,501 --> 00:45:57,076 ...because he knew if they were to get married, 324 00:45:58,642 --> 00:46:00,690 he had to convert to Islam. 325 00:46:01,741 --> 00:46:05,512 Because it wasn't easy for the girl to change her religion, 326 00:46:07,268 --> 00:46:11,187 and changing religion is punished by death there. 327 00:46:14,116 --> 00:46:19,900 He didn't want her to be in trouble. 328 00:46:20,906 --> 00:46:26,874 He didn't care about changing religion. 329 00:46:27,636 --> 00:46:32,890 He always said, "My religion is love!" 330 00:46:34,955 --> 00:46:37,759 Then he decided to go after his love. 331 00:46:37,981 --> 00:46:47,297 He came to this road that goes to Iran, but he had an accident at the beginning and died. 332 00:46:52,910 --> 00:46:54,756 What happened to the girl? 333 00:46:56,383 --> 00:46:57,535 I don't know. 334 00:46:57,781 --> 00:47:04,116 People are so imaginative they say anything they have read in the books... 335 00:47:04,388 --> 00:47:07,147 ...and seen in the films about them. 336 00:47:10,290 --> 00:47:11,741 I'm not sure. 337 00:47:13,024 --> 00:47:17,788 Let's get changed because we have a long way ahead. 338 00:49:09,107 --> 00:49:11,206 Aram. Let's get changed. 339 00:49:11,421 --> 00:49:12,740 We have a long way to go. 340 00:52:09,539 --> 00:52:10,768 Are you tired? 341 00:52:11,153 --> 00:52:12,329 No. 342 00:52:13,821 --> 00:52:14,966 Shall I drive? 343 00:52:15,889 --> 00:52:18,855 You've been driving since morning and drinking! 344 00:52:19,417 --> 00:52:21,421 No. I'll tell you if I get tired. 345 00:52:22,388 --> 00:52:25,979 You can watch the sunset now and enjoy the road. 346 00:53:28,773 --> 00:53:35,497 Her father talked about the difference between people. 347 00:53:36,195 --> 00:53:37,632 Naturally he speaks about that. 348 00:53:38,079 --> 00:53:40,338 I had no doubt he would talk about... 349 00:53:40,693 --> 00:53:42,876 ...the difference between Armenians and Iranian-Armenians. 350 00:53:45,942 --> 00:53:48,078 But what he says is right. 351 00:53:49,335 --> 00:53:53,953 We Armenian-Iranians are very different from the Armenians here. 352 00:53:56,215 --> 00:53:59,610 I should say we are different from all nations! 353 00:54:01,834 --> 00:54:05,264 In Iran, they consider us Armenian. 354 00:54:05,962 --> 00:54:08,727 In Armenia, they consider us Armenian-Iranian. 355 00:54:09,508 --> 00:54:16,061 We are neither Armenian nor Iranian and we are both! 356 00:54:17,683 --> 00:54:22,787 We are Christian but we live in a Muslim country. 357 00:54:23,236 --> 00:54:30,796 We can't drink alcohol and our wives cannot come out without a headscarf. 358 00:54:32,171 --> 00:54:35,858 Good thing is at least we can drink secretly like Muslims! 359 00:54:40,973 --> 00:54:42,189 You know? 360 00:54:42,404 --> 00:54:50,639 The world has become very small and people make it smaller with their opinions, 361 00:54:50,828 --> 00:54:54,071 borders, tribes, religions, whatever you can think of! 362 00:54:57,613 --> 00:55:04,143 But God has created all people alike. 363 00:55:06,053 --> 00:55:08,668 There is no such a thing as a bad person. 364 00:55:09,144 --> 00:55:14,631 Bad people are the result of our mistakes. 365 00:55:17,751 --> 00:55:24,756 I mean we don't understand them, we don't care about their problems. 366 00:55:28,156 --> 00:55:30,143 We don't notice them and they become bad! 367 00:55:33,680 --> 00:55:38,301 We trample their rights. 368 00:55:43,656 --> 00:55:45,437 You learnt many things today. 369 00:55:46,093 --> 00:55:51,509 You haven't been in Armenia for a day and you've heard a lot... 370 00:55:51,770 --> 00:55:55,286 ...about Armenian traditions and stories. 371 00:55:58,014 --> 00:56:00,532 What did you know about Armenia? 372 00:56:04,488 --> 00:56:06,517 About the apricot groves. 373 00:56:07,797 --> 00:56:09,867 About the apricot groves! 374 00:56:10,137 --> 00:56:11,692 What had you heard about them? 375 00:56:15,163 --> 00:56:21,130 They are very beautiful and Armenia has the best apricot in the world. 376 00:56:22,121 --> 00:56:23,381 That's all? 377 00:56:26,001 --> 00:56:30,608 You are lucky because there are many apricot groves on this road. 378 00:56:30,954 --> 00:56:32,158 They are near the border. 379 00:56:33,285 --> 00:56:36,030 We'll get there in the morning and you'll see them. 380 00:57:11,127 --> 00:57:13,485 I am bursting! 381 00:57:39,015 --> 00:57:40,586 I must use the toilet too. 382 00:58:10,290 --> 00:58:18,376 The possibility of peeing while standing is the only superiority men have to women! 383 00:58:21,438 --> 00:58:24,209 You taught me many things today! 384 00:58:46,592 --> 00:58:48,016 I can't drive any more. 385 00:58:49,698 --> 00:58:52,378 Go down this road straight ahead. 386 00:58:52,732 --> 00:58:54,943 But it has many turns and twists. 387 00:58:55,290 --> 00:58:57,645 It leads to Iran. 388 00:58:58,335 --> 00:59:02,546 Just follow the signs and whenever you get tired, 389 00:59:03,374 --> 00:59:07,342 pull over and take some rest. 390 01:01:26,941 --> 01:01:33,782 If you don't look after good things in time and watch them well, you will lose them. 391 01:02:00,099 --> 01:02:02,909 Let's go. We are near the border. 392 01:04:00,492 --> 01:04:02,086 Your coach ticket. 393 01:04:02,389 --> 01:04:07,927 The driver's mobile number is on the back of it. 394 01:04:08,540 --> 01:04:10,536 This is an Iranian Sim card. 395 01:04:10,753 --> 01:04:12,586 Put it in your mobile and use it. 396 01:04:13,244 --> 01:04:17,941 When you cross the border, you can see the coaches. 397 01:04:18,892 --> 01:04:22,628 Show the ticket and they will show you the coach. 398 01:04:23,171 --> 01:04:24,021 When you get to Tehran, 399 01:04:24,234 --> 01:04:27,143 my friend Mohammad will meet you in the terminal. 400 01:04:27,711 --> 01:04:29,288 He will take you to a hotel. 401 01:04:29,828 --> 01:04:34,255 He will take you to the doctor every day. 402 01:04:34,970 --> 01:04:37,912 He will come with you to the hospital for the surgery, 403 01:04:38,158 --> 01:04:39,999 and will stay with you for a few days. 404 01:04:41,448 --> 01:04:43,726 I'll call you every day. 405 01:04:44,211 --> 01:04:47,320 If you need me, I'll come quickly. 406 01:04:48,312 --> 01:04:51,615 Mohammad is a good boy, my best friend in Iran. 407 01:04:51,824 --> 01:04:53,038 We met here in the university. 408 01:04:53,851 --> 01:04:55,756 He speaks good Armenian. 409 01:04:55,987 --> 01:04:57,679 Everything is fine there. 410 01:04:58,596 --> 01:05:08,427 Don't worry about the surgery because Iran is one of the best at such surgeries. 411 01:05:08,962 --> 01:05:15,127 There are very good doctors there and your hospital is well equipped. 412 01:05:15,925 --> 01:05:17,713 Are you ready to go? No? 413 01:05:19,647 --> 01:05:22,028 You have your ticket, your Sim card. 414 01:05:30,265 --> 01:05:32,451 Thank you for everything. 415 01:06:10,492 --> 01:06:13,397 I'll wait here till you get on the coach. 416 01:09:26,913 --> 01:09:28,063 Welcome. 417 01:09:48,778 --> 01:09:53,832 - Ms Aram Vartanian? - Yes. 418 01:09:56,750 --> 01:10:00,137 - Issued in Washington. - Yes. 419 01:10:03,463 --> 01:10:05,603 - You have an American passport too? - Yes. 420 01:10:22,039 --> 01:10:23,728 The purpose of your trip to Iran? 421 01:10:26,302 --> 01:10:27,655 Surgery. 422 01:10:29,604 --> 01:10:31,089 Sex reassignment surgery. 423 01:10:44,658 --> 01:10:45,529 Welcome. 424 01:11:13,937 --> 01:11:15,071 Aram? 425 01:11:15,953 --> 01:11:17,324 Aram? 426 01:11:21,090 --> 01:11:22,274 Darling? 427 01:11:23,261 --> 01:11:24,548 Don't worry. 428 01:11:24,884 --> 01:11:27,595 I saw all your tests. Everything is normal. 429 01:11:28,733 --> 01:11:31,871 You did a good thing to have your surgery here. 430 01:11:32,315 --> 01:11:34,728 This doctor who's going to operate on you, 431 01:11:34,965 --> 01:11:37,567 any idea how much he charges to do it in your America? 432 01:11:38,453 --> 01:11:40,677 And don't worry about the nursing and the hospital. 433 01:11:42,695 --> 01:11:46,325 Any idea how many thousands of surgeries are done here? 434 01:11:46,572 --> 01:11:47,435 Me for one! 435 01:11:48,396 --> 01:11:51,540 I had a nose job twice here, in this hospital. 436 01:12:01,188 --> 01:12:03,635 There we are. 437 01:12:04,412 --> 01:12:07,904 I'll come after you in a few hours and you'll be different. 438 01:12:09,779 --> 01:12:14,114 You'll be the same person, only your body changes. 439 01:12:23,170 --> 01:12:25,834 I wish it was possible to change people's brain too! 440 01:12:29,316 --> 01:12:31,632 Good luck, darling! See you. 30487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.