Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
talk to www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:20,186 --> 00:00:22,690
The desert kills ...
3
00:00:22,857 --> 00:00:25,402
Hundreds of miles
of scorching sand.
4
00:00:26,778 --> 00:00:29,157
Some
Distant water.
5
00:00:29,991 --> 00:00:33,329
None Reliable
in the dry season.
6
00:00:33,537 --> 00:00:35,874
My name is Logan Cates.
7
00:00:37,167 --> 00:00:39,640
Asking for
that I'm here.
8
00:00:39,956 --> 00:00:44,452
A man just wandering without
no purpose in life.
9
00:00:44,885 --> 00:00:48,348
I'm going to Yuma, and this is
The only path that leads to it.
10
00:00:50,017 --> 00:00:53,730
It's not good to move fast.
No, if you want to survive.
11
00:00:55,231 --> 00:00:58,277
Attention to the price of
live in an Apache region.
12
00:00:59,529 --> 00:01:02,450
Even if you find
Water, only half.
13
00:01:03,576 --> 00:01:06,080
I still have to
pass by the Indians.
14
00:02:13,459 --> 00:02:18,506
THE POWER OF VINGAN A
15
00:02:19,714 --> 00:02:25,537
Subtitles: Gerigato
June 2014
16
00:06:53,196 --> 00:06:55,491
Apaches!
17
00:07:03,376 --> 00:07:06,255
Our car was burned,
all were killed.
18
00:07:08,842 --> 00:07:14,791
- Mother, father ...
- Everything will be fine.
19
00:07:15,726 --> 00:07:17,853
What's your name?
20
00:07:21,984 --> 00:07:25,113
We have to get out of here.
before they return.
21
00:07:25,906 --> 00:07:28,116
We will go to
Apache Wells ....
22
00:08:08,001 --> 00:08:10,130
Stay there.
I'll be right back.
23
00:08:13,467 --> 00:08:16,471
You go back. I just want
see if you're sure.
24
00:09:07,579 --> 00:09:09,707
- Put the gun down!
- Do not shoot.
25
00:09:10,625 --> 00:09:14,630
It seems that someone has cared
of this. What happened?
26
00:09:15,297 --> 00:09:18,593
Apache ambush. Me and
my friends were attacked.
27
00:09:18,718 --> 00:09:23,141
We heard a shot and tried to run away.
I'm the only survivor.
28
00:09:23,642 --> 00:09:28,272
I know. I saw from the hill how
It happened. I shot.
29
00:09:29,441 --> 00:09:32,828
- Saved my life. Thank you!
- What's your name?
30
00:09:32,828 --> 00:09:36,450
- Lonnie Foreman. And you?
- Logan Cates.
31
00:09:41,915 --> 00:09:45,169
I'm glad to meet you
You, Mr. Cates.
32
00:09:49,133 --> 00:09:52,053
- What happened to her?
- Apaches killed your people.
33
00:09:55,683 --> 00:09:57,811
Help her.
34
00:10:11,328 --> 00:10:13,457
You're safe.
35
00:10:15,375 --> 00:10:17,503
really cute.
36
00:10:20,549 --> 00:10:22,801
"How old are you, son?"
- 19.
37
00:10:24,304 --> 00:10:26,807
- Do you think she's beautiful?
- Yes sir.
38
00:10:27,850 --> 00:10:30,771
I hope to find
Someone to take care of her.
39
00:10:30,979 --> 00:10:35,318
"I'm going to have to take her to Yuma."
- Can I go with you?
40
00:10:35,610 --> 00:10:38,489
- Yes, I'll take you.
"I'll fill the canteen and we can go."
41
00:10:38,781 --> 00:10:42,160
Wait until dark. More
safe to travel at night.
42
00:11:01,685 --> 00:11:03,939
I'm Lonnie.
What's your name?
43
00:11:04,147 --> 00:11:06,651
Junie. Junie Hatchett.
44
00:11:09,028 --> 00:11:11,115
It's a pretty name.
45
00:11:13,743 --> 00:11:16,872
Look at this harmonic.
Do you want to hear me?
46
00:11:45,033 --> 00:11:47,162
Quiet!
47
00:11:51,250 --> 00:11:53,377
- Apaches?
- No.
48
00:12:37,602 --> 00:12:39,729
I'm Grant Kimbrough.
49
00:12:40,480 --> 00:12:45,320
My bride and I are going to
Yuma. We travel east.
50
00:12:45,737 --> 00:12:49,116
"May I ask your name?"
- Cates. Logan Cates.
51
00:12:49,700 --> 00:12:52,320
I introduce you to
MS. Jennifer Fair.
52
00:12:52,320 --> 00:12:55,466
- Hey, Logan!
- Hi, Jen.
53
00:12:55,750 --> 00:12:57,837
Oh, you met before?
54
00:12:58,671 --> 00:13:00,756
We will not see you
long time.
55
00:13:02,634 --> 00:13:05,763
You never told me about it.
Mr. Cates before, Jennifer.
56
00:13:07,014 --> 00:13:09,143
I did not have anything
to say to you.
57
00:13:10,979 --> 00:13:13,496
- What happened to the girl?
"Cates found her in the desert."
58
00:13:13,496 --> 00:13:17,278
- Apaches killed your people.
- Apaches?
59
00:13:17,444 --> 00:13:18,298
Do you think they saw us?
60
00:13:18,298 --> 00:13:20,523
They do not need to see,
Mr. Kimbrough. They feel.
61
00:13:21,617 --> 00:13:24,036
Miss Fair knows
much about Apaches.
62
00:13:24,245 --> 00:13:25,808
So let's water
to the horses and leave.
63
00:13:25,808 --> 00:13:27,222
Better wait
by the darkness.
64
00:13:27,222 --> 00:13:30,461
We should take diligence
as soon as dawn.
65
00:13:30,795 --> 00:13:33,966
There will be another diligence,
but the skin is yours.
66
00:13:34,341 --> 00:13:38,097
Mr. Cates, I've been to
cavalry during the war.
67
00:13:38,347 --> 00:13:41,685
I think I can take care of it
of Ms. Fair and me.
68
00:13:42,352 --> 00:13:44,625
But it is not in the
cavalry now.
69
00:13:44,625 --> 00:13:47,601
Whatever Mr. Kimbrough
decide, it will be right.
70
00:13:48,944 --> 00:13:51,071
Whatever you say,
Miss Fair.
71
00:14:01,043 --> 00:14:04,590
Mr. Cates will take us to
Yuma after dark.
72
00:14:04,715 --> 00:14:06,498
He said that
safe to travel.
73
00:14:06,498 --> 00:14:08,521
Do you like the
Mr. Cates, right?
74
00:14:08,521 --> 00:14:11,139
Of course! He saved my
life. So does hers.
75
00:14:12,183 --> 00:14:14,853
Jennifer, let's get out of here.
in a few minutes.
76
00:14:18,483 --> 00:14:22,363
Grant, it would not be smarter.
wait until dark
77
00:14:22,530 --> 00:14:24,912
We need to leave now, if we want
take the errand to Yuma.
78
00:14:24,912 --> 00:14:27,292
But it will be safer.
traveling at night.
79
00:14:28,829 --> 00:14:31,168
I thought I would follow
my decision
80
00:14:31,168 --> 00:14:35,046
Oh, in these circumstances,
I think we should hear it.
81
00:14:40,634 --> 00:14:43,306
Jennifer, how are you?
Did you meet Cates?
82
00:14:45,059 --> 00:14:46,938
Grant does not need to stay
with caution.
83
00:14:48,370 --> 00:14:51,739
I'm sorry dear, but you know
How much does it mean to me.
84
00:14:56,323 --> 00:14:59,995
- I thought you were leaving.
- No, we're going to go with you tonight.
85
00:15:01,121 --> 00:15:03,249
If you can tolerate
my company.
86
00:15:05,836 --> 00:15:08,590
I always liked her,
And you know that, Jen.
87
00:15:08,882 --> 00:15:11,134
You have a way
Strange to show it.
88
00:15:13,012 --> 00:15:15,724
I told you before, Jen. I...
I do not like to be stopped.
89
00:15:16,266 --> 00:15:19,896
I like to move. What type
of life would be for a woman?
90
00:15:20,605 --> 00:15:23,233
Why did not you let me
I decided on this?
91
00:15:24,234 --> 00:15:26,863
I thought that mine.
way was the best.
92
00:15:27,822 --> 00:15:30,367
And it seems that
better for you.
93
00:15:33,121 --> 00:15:36,250
At least Grant Kimbrough
You know what you want in life.
94
00:15:36,500 --> 00:15:38,670
In it, a woman knows
that you can trust.
95
00:15:39,671 --> 00:15:44,344
I'm glad to have found
a man. Surely you will be happy.
96
00:15:46,013 --> 00:15:49,768
I wanted for both of us,
Logan, but you did not want to.
97
00:15:51,186 --> 00:15:56,193
Now this is over. I expected
that I would never see you again.
98
00:15:58,070 --> 00:16:00,198
After tonight
you will not see.
99
00:16:09,335 --> 00:16:13,882
- Looks like a cloud of dust.
- No, cloud is not near the ground.
100
00:16:23,520 --> 00:16:24,345
Cavalry.
101
00:16:24,345 --> 00:16:27,261
I have heard that the ndians
Sometimes they dress like soldiers.
102
00:16:28,192 --> 00:16:31,738
No, it's the cavalry, and it seems to me that
they are being rushed.
103
00:16:32,907 --> 00:16:34,993
That's just Apaches.
104
00:16:43,129 --> 00:16:45,423
Fill the canteens and
go ahead!
105
00:16:51,764 --> 00:16:55,436
I'm Sergeant Sheehan from
5th Cavalry of Fort Yuma.
106
00:16:55,561 --> 00:16:58,982
We would check for dry
we were ambushed by the Apaches.
107
00:16:59,149 --> 00:17:01,999
They attacked us all
sides. I lost ten men.
108
00:17:01,999 --> 00:17:03,192
Where did it happen?
109
00:17:03,192 --> 00:17:06,962
- 10 miles to the south.
- Churupati furious again.
110
00:17:06,962 --> 00:17:08,786
- Who is Churupari?
- A renegade boss.
111
00:17:08,953 --> 00:17:11,498
- Were you followed?
- I checked.
112
00:17:11,624 --> 00:17:17,131
- Sergeant, can I come with you?
- OK, but I will not stop to the fort.
113
00:17:17,256 --> 00:17:19,593
There's no problem.
I'll get the horses.
114
00:17:25,808 --> 00:17:29,773
I think we gave a good
in the Apaches, since we have escaped.
115
00:17:29,898 --> 00:17:32,776
"Fort Yuma is 50 miles away, sergeant.
- I know.
116
00:17:33,444 --> 00:17:37,324
These horses are exhausted,
It will not last 10 km.
117
00:17:38,075 --> 00:17:40,495
We can not stay here.
They're going to kill us.
118
00:17:40,662 --> 00:17:43,791
Here you have better ones.
chances of that in the open.
119
00:17:43,916 --> 00:17:48,630
- It's true. What do you suggest?
- Distribute the staff on top.
120
00:17:48,922 --> 00:17:53,220
So we repelled his attack.
How are you?
121
00:17:53,428 --> 00:17:55,588
We have enough. As
several barrels with powder.
122
00:17:55,588 --> 00:18:00,684
Styles, Graves, Conley and Webb,
get organized on the rocks!
123
00:18:00,684 --> 00:18:04,265
- Zimmerman, tie the horses!
- For what? To kill us?
124
00:18:04,265 --> 00:18:07,989
I say we're leaving.
I'm sick of you!
125
00:18:08,281 --> 00:18:10,659
One more step and
I will kill you.
126
00:18:11,868 --> 00:18:15,665
For now I give the orders
on here. Now tie the horses!
127
00:18:17,293 --> 00:18:20,338
You should have stayed
in St. Louis, Sgt.
128
00:18:27,848 --> 00:18:31,853
- Sergeant, can I just stay here?
"What Cates said makes sense.
129
00:18:33,439 --> 00:18:36,483
Here we have better
prospects than to flee.
130
00:18:37,193 --> 00:18:39,738
Whatever you say,
Sergeant.
131
00:19:13,532 --> 00:19:15,701
How did you kill them? Son
like ghosts!
132
00:19:16,035 --> 00:19:18,789
You do not need to see them,
Mr. Kimbrough, feel them.
133
00:19:34,309 --> 00:19:37,438
- You're very calm.
- I wonder what they're doing.
134
00:19:38,982 --> 00:19:42,486
Churupati led us to
a corner. It will be difficult to leave.
135
00:19:45,031 --> 00:19:48,411
Did you know that it would give the impression of
that I have always worked in an office,
136
00:19:48,703 --> 00:19:51,123
but this is my first
meeting with Apaches.
137
00:19:52,040 --> 00:19:54,919
- When will you attack again?
- I do not know when.
138
00:19:56,045 --> 00:19:58,799
- What will we do now?
- Stay tuned all the time.
139
00:19:59,508 --> 00:20:01,720
Seriously, come back!
140
00:20:04,640 --> 00:20:07,394
Let's make a corral for the
horses in the form of ties.
141
00:20:07,561 --> 00:20:08,927
Share this
the food between them.
142
00:20:08,927 --> 00:20:11,689
Zimmermann, you?
Webb Bury Styles.
143
00:20:11,689 --> 00:20:15,029
Conley, help
make a corral.
144
00:20:22,079 --> 00:20:24,583
It seems that you think
on staying here.
145
00:20:25,417 --> 00:20:28,838
- Perhaps.
- Of course you have a plan to leave.
146
00:20:30,089 --> 00:20:32,217
My only plan
keep me alive.
147
00:20:35,305 --> 00:20:38,184
Styles was a good guy.
And a good soldier.
148
00:20:39,685 --> 00:20:43,732
"Who knows if he had a family?"
"Yes. Woman and children in the east.
149
00:20:45,068 --> 00:20:47,613
It will be hard for them to lose.
Especially for children.
150
00:20:48,656 --> 00:20:51,993
"And you have children, Webb?"
- Yes. Two boys.
151
00:20:52,494 --> 00:20:55,122
"Do you want to see them again?"
- Of course yes.
152
00:20:56,791 --> 00:20:58,877
What you mean?
153
00:20:59,461 --> 00:21:01,714
Think of how you
will get out of here
154
00:21:01,839 --> 00:21:04,885
depending on incompetence
from this sergeant.
155
00:21:05,010 --> 00:21:07,977
Do not bother Sheenan with your
pessimism. Leave him in peace!
156
00:21:07,977 --> 00:21:11,315
You got us into this. Now he
You think you're going to save us.
157
00:21:11,315 --> 00:21:12,878
Why not?
158
00:21:13,630 --> 00:21:16,775
"Cates knows what he's doing.
- I know what I do.
159
00:21:17,150 --> 00:21:20,446
I'm not here to wait for you
the Apaches hit me with an arrow.
160
00:21:27,873 --> 00:21:29,959
Tie it there.
161
00:21:42,684 --> 00:21:44,770
That should keep them.
162
00:21:58,037 --> 00:21:59,899
Conley, take the
horse saddle.
163
00:21:59,899 --> 00:22:03,657
Ah, sergeant, let them loose,
in case we run out.
164
00:22:04,378 --> 00:22:07,466
OK. Conley, only
untie them
165
00:22:12,931 --> 00:22:16,728
This is all the food we have.
You are responsible for it.
166
00:22:16,895 --> 00:22:20,024
"What will we be able to endure?"
- I do not know.
167
00:22:23,236 --> 00:22:25,406
Lonnie, bring some firewood!
168
00:22:44,639 --> 00:22:48,394
Do not worry, Junie. Me and him
Mr. Cates, we'll take care of you.
169
00:22:49,938 --> 00:22:54,193
This is a new experience for
You, Logan? Take care of others.
170
00:24:40,248 --> 00:24:42,888
- Apache!
- Certainly an evaded Apache.
171
00:24:43,471 --> 00:24:45,138
This man no
Apache, but Pima.
172
00:24:45,138 --> 00:24:49,175
Apache or Pima, an ndio and s
it interests my skin.
173
00:24:49,343 --> 00:24:52,346
He's right. Must be
considered our enemy.
174
00:24:52,471 --> 00:24:56,811
Apaches hate Pimas as much as
whites. Why are you running away?
175
00:24:57,270 --> 00:25:00,190
Many days...
There is no water.
176
00:25:25,306 --> 00:25:29,059
- I go.
- Hang on! What's your name?
177
00:25:31,481 --> 00:25:34,818
- Lugo.
"Would you stay and fight the Apaches?"
178
00:25:47,168 --> 00:25:48,489
Yes, I would.
179
00:25:48,489 --> 00:25:51,095
Are you crazy? He would kill us
as soon as you could!
180
00:25:51,095 --> 00:25:54,427
Zimmerman, you talk too much!
We need every shot.
181
00:25:54,594 --> 00:25:57,014
This man was wanted.
for homicide.
182
00:25:57,139 --> 00:25:57,897
Murder?
183
00:25:57,897 --> 00:26:00,052
The Army is looking for
by him. He killed a soldier.
184
00:26:00,394 --> 00:26:03,244
It is being searched for every
strong west of the Mississippi.
185
00:26:03,244 --> 00:26:05,387
Get rid of him
immediately.
186
00:26:05,387 --> 00:26:09,062
Is that true, Lugo?
- I killed in legitimate defense.
187
00:26:09,446 --> 00:26:11,699
The soldier was trying
steal my gold.
188
00:26:11,908 --> 00:26:14,036
ndio with gold!
189
00:26:17,082 --> 00:26:19,167
I'll show.
190
00:26:24,341 --> 00:26:27,863
- Where did you get that?
- In the hills.
191
00:26:27,863 --> 00:26:29,256
So he belongs to you.
192
00:26:29,256 --> 00:26:30,853
Go back to the positions.
193
00:26:30,853 --> 00:26:33,991
You are assuming a great deal of
responsibility, Mr. Cates.
194
00:26:34,604 --> 00:26:36,773
I hope you know
What are you doing?
195
00:26:52,544 --> 00:26:55,923
One thing is certain. I will sleep
with one eye open.
196
00:27:00,638 --> 00:27:03,684
All this gold in the hands
of a red man.
197
00:27:14,448 --> 00:27:17,327
You look at the c u and want
let him become black.
198
00:27:17,869 --> 00:27:23,343
- Waiting for a storm.
- Yes, but there is no wind.
199
00:27:23,667 --> 00:27:27,423
- She's coming.
"In her time, but when?"
200
00:27:27,424 --> 00:27:28,864
Coming soon.
201
00:27:28,925 --> 00:27:31,011
I hope you
be right.
202
00:27:31,512 --> 00:27:36,870
- Apache does not fight the storm.
- The chance that I'm counting.
203
00:27:39,271 --> 00:27:44,805
Why are you waiting for the storm?
Why do you stay? You can go.
204
00:27:47,491 --> 00:27:51,158
Yes, but they can not.
205
00:27:54,083 --> 00:27:56,585
You can go, Lugo. You
You do not have to stay.
206
00:27:57,712 --> 00:28:01,717
You're my friend.
I will stay.
207
00:28:04,263 --> 00:28:05,843
Thank you, Lugo.
208
00:28:07,809 --> 00:28:09,894
Thank you.
209
00:28:13,607 --> 00:28:15,861
Why Cates is Watching
fixedly to the c u?
210
00:28:17,864 --> 00:28:22,202
Maybe waiting for a miracle. If the
Listen, we're gonna need one here.
211
00:28:22,578 --> 00:28:25,123
I'm waiting for a
miracle, I'm running.
212
00:28:26,207 --> 00:28:30,379
- Any idea how?
- Yeah. I planned it.
213
00:28:32,883 --> 00:28:35,511
- Tell me how.
- I will not say anything.
214
00:28:41,436 --> 00:28:45,246
Grant, I think you
you should not call it.
215
00:28:45,246 --> 00:28:46,259
Why not?
216
00:28:46,259 --> 00:28:49,869
- If we can get out of here.
- And the others?
217
00:28:51,332 --> 00:28:55,101
I'm sorry for the others, but
let us think of ourselves.
218
00:28:55,101 --> 00:28:57,956
Somehow,
Cates found him.
219
00:28:59,084 --> 00:29:04,048
Jennifer, I'd like you to stop
depend on Cates and believe me.
220
00:29:05,300 --> 00:29:08,930
Before us there is a life.
We're not going to die here.
221
00:29:11,099 --> 00:29:13,560
"Is something wrong?"
- Anything.
222
00:29:15,438 --> 00:29:19,068
- You expect them to break in soon?
"There's always a chance,
223
00:29:19,360 --> 00:29:20,736
but it's been a long time
that you have arrived.
224
00:29:20,736 --> 00:29:22,631
Help?
225
00:29:22,631 --> 00:29:26,369
Your commander will certainly
will send someone to look for you.
226
00:29:26,661 --> 00:29:29,480
I think it's wrong. No forte
There are many people there.
227
00:29:29,480 --> 00:29:31,725
They need all soldiers.
to defend them.
228
00:29:34,922 --> 00:29:37,174
Now we really
We need the storm.
229
00:29:41,973 --> 00:29:45,982
How old are you?
Do you have a boy? 15? 16?
230
00:29:46,562 --> 00:29:49,816
What do you mean, 16?
I'll be 18 in September.
231
00:29:51,694 --> 00:29:55,991
I also have two children. You
reminds me of the oldest.
232
00:29:56,533 --> 00:29:58,911
He is younger than
you, but that's great.
233
00:29:59,579 --> 00:30:02,458
One day will be bigger
than your old man.
234
00:30:03,917 --> 00:30:09,626
"You're sure to have a lot of fun together."
- Yes. I'm sure of that.
235
00:30:11,970 --> 00:30:17,685
I have no family. I plan
have one for the first time.
236
00:30:19,188 --> 00:30:25,024
Go to California, buy one
small farm and maybe get married.
237
00:30:26,363 --> 00:30:28,575
There is nothing better.
than the family.
238
00:30:30,619 --> 00:30:32,955
I hope you get out of here.
239
00:30:33,790 --> 00:30:36,919
We need to get away, kid.
We have to get out of here.
240
00:30:37,795 --> 00:30:41,174
"Lonnie, feed the horses."
- OK.
241
00:30:42,092 --> 00:30:45,441
Zimmerman, take the
position of the boy!
242
00:30:57,320 --> 00:31:01,242
- I do not know how much more I can take.
- Well, he's right.
243
00:31:01,867 --> 00:31:06,802
- He's smart.
- Smart to kill us all.
244
00:31:07,333 --> 00:31:10,045
Come on, Zimmerman!
I will not listen to you.
245
00:31:10,546 --> 00:31:12,715
You do not have to listen,
need only see.
246
00:31:13,007 --> 00:31:15,686
A desert full front of Apaches
and this dangerous ndio behind us.
247
00:31:15,686 --> 00:31:19,933
- This Pima is friendly.
- There is no friendly nation.
248
00:31:19,970 --> 00:31:24,021
"You fought them, I know.
"Okay, and I can fight again!"
249
00:31:24,188 --> 00:31:28,068
My children need me.
I will not let them kill me.
250
00:31:28,610 --> 00:31:31,114
Very well, stay
here and see.
251
00:31:44,756 --> 00:31:48,636
"I hear you have food for me."
- The little left.
252
00:31:51,724 --> 00:31:53,852
Here, Junie.
You give it to him.
253
00:32:03,656 --> 00:32:07,195
- Thank you.
- Eat before you cool down.
254
00:32:12,668 --> 00:32:16,840
It's great! Did you do it alone?
- I helped.
255
00:32:19,928 --> 00:32:22,838
This is how to get back to
home after work,
256
00:32:22,838 --> 00:32:27,646
and they called you for lunch
and his wife is around him.
257
00:32:29,314 --> 00:32:31,442
Now you better
to be inside.
258
00:32:32,401 --> 00:32:34,863
You'll get this.
one day, Lonnie.
259
00:32:38,201 --> 00:32:42,301
With you, Junie.
Perhaps...
260
00:33:34,191 --> 00:33:37,650
You have all the answers, Cates.
What will we do now?
261
00:33:37,653 --> 00:33:41,900
Continue as we were. Conley,
Serve back to the rock!
262
00:33:41,900 --> 00:33:43,332
Hang on!
263
00:33:43,536 --> 00:33:46,665
This was his last command,
Mr. I'll take it.
264
00:33:46,916 --> 00:33:49,833
First, let's get ready
To go tonight.
265
00:33:49,833 --> 00:33:54,267
What Zimmerman says makes sense.
- No one's leaving. Everyone stays here.
266
00:33:54,342 --> 00:33:57,262
You hobo
shut up your mouth now!
267
00:34:38,065 --> 00:34:42,053
As I said before,
Nobody leaves here.
268
00:34:42,279 --> 00:34:46,534
"Let's stay and fight together.
- We will lose this battle!
269
00:34:46,951 --> 00:34:49,288
The Apaches could
massacre when they want.
270
00:34:49,538 --> 00:34:53,751
Churupati has enough men
to attack us for a long time.
271
00:34:54,336 --> 00:34:56,881
We are in the best position
because we have water. He has not.
272
00:34:57,257 --> 00:35:00,511
And if he gets desperate and
attack, anyway?
273
00:35:00,636 --> 00:35:03,180
He will do it when
we are open,
274
00:35:03,472 --> 00:35:05,601
exactly like him
thinks we'll stay.
275
00:35:05,767 --> 00:35:09,105
Better wait here and see it.
make the next move.
276
00:35:09,314 --> 00:35:12,234
Webb, Lonnie,
Take care of the sergeant.
277
00:35:28,964 --> 00:35:32,761
Everything will be fine if
The lady will not delay us.
278
00:35:32,886 --> 00:35:34,582
Do not worry about it.
279
00:35:34,582 --> 00:35:36,586
Prepare the horses
after dark.
280
00:35:41,814 --> 00:35:45,444
I made a plan with Zimmerman.
We'll leave at the best time tonight.
281
00:35:45,736 --> 00:35:49,032
But we can not. We have
who believe in Cates.
282
00:35:49,033 --> 00:35:49,472
Why?
283
00:35:49,472 --> 00:35:53,704
He keeps us. We have to go,
and he will not. Zimmerman ir .
284
00:35:53,871 --> 00:35:56,919
- We're going with him.
"How can you be sure of your plan?"
285
00:35:56,919 --> 00:35:58,322
Trust me.
286
00:35:58,795 --> 00:36:02,216
When I get to California, I'll
find a piece of land.
287
00:36:03,050 --> 00:36:06,680
It's not a big deal,
11.50 hectares on the slope.
288
00:36:07,890 --> 00:36:12,854
I will build the ranch with a
huge window in the living room.
289
00:36:14,064 --> 00:36:17,610
So you can sit there
and observe his flock.
290
00:36:18,612 --> 00:36:24,244
- And how we got fat cows.
"Will you feel alone at home?"
291
00:36:24,954 --> 00:36:28,716
No! I have a new wife.
and a group of boys!
292
00:36:29,459 --> 00:36:32,422
When the children grow up,
can help me with the herd.
293
00:36:32,880 --> 00:36:35,009
It looks so wonderful.
294
00:36:38,597 --> 00:36:40,849
Have you ever
went to california
295
00:36:41,267 --> 00:36:44,353
- No, but I'd like to go.
- Serious?
296
00:36:47,941 --> 00:36:53,161
You know ... I always found
It's hard to talk to the girls.
297
00:36:53,162 --> 00:36:54,430
You're joking.
298
00:36:56,204 --> 00:36:58,529
But with you
I can talk.
299
00:36:58,529 --> 00:37:01,886
- You're kidding me!
- I mean it!
300
00:37:01,919 --> 00:37:06,756
You're different.
I mean...
301
00:37:12,432 --> 00:37:17,189
- I have to go watch.
- Lonnie! Be careful.
302
00:37:56,906 --> 00:37:59,785
"Why did he make such nonsense?"
- I do not know.
303
00:37:59,994 --> 00:38:02,622
But I know we have
one less man.
304
00:38:02,914 --> 00:38:07,211
- Why not try to run away?
- Why? To end up as Zimmerman?
305
00:38:08,087 --> 00:38:10,299
- You think they'll attack?
- I do not know.
306
00:38:11,008 --> 00:38:14,804
No sleep tonight. To the
stand and watch the desert!
307
00:38:22,148 --> 00:38:24,454
I'm sorry for Zimmerman
have stolen your gold.
308
00:38:24,454 --> 00:38:27,171
You did not steal it, I hid it.
309
00:38:30,241 --> 00:38:32,882
Saved my life.
You're my friend.
310
00:38:32,882 --> 00:38:34,425
Thank you, Lugo.
311
00:38:38,418 --> 00:38:42,925
Zimmerman was planning to run away.
Grant and I thought about going with him.
312
00:38:43,967 --> 00:38:47,305
Do you think I'm a
coward why I wanted to go.
313
00:38:47,513 --> 00:38:49,975
I'm afraid, Logan.
We're all scared.
314
00:38:51,518 --> 00:38:56,400
- It's not bad to be afraid.
- You're not afraid. Do not
315
00:38:58,235 --> 00:39:02,533
A man is not afraid of what the
wait, but what lies behind it.
316
00:39:02,784 --> 00:39:06,914
Fear of losing things through
which lives. I have nothing.
317
00:39:07,665 --> 00:39:12,087
What did you want, right, Logan?
You're like the rocks. Irremovable.
318
00:39:13,172 --> 00:39:16,510
You are a man who raises
obstacles in front of everyone!
319
00:39:16,927 --> 00:39:21,293
Never able to cross
the barrier, Logan. Never.
320
00:39:22,851 --> 00:39:25,479
A man is what, Jen.
321
00:39:27,983 --> 00:39:32,402
Once, I thought this was wrong,
but now I'm happy.
322
00:39:32,948 --> 00:39:36,911
I'm glad you're strong and tough;
because we need this force.
323
00:39:38,454 --> 00:39:40,582
That's all we have.
324
00:39:41,417 --> 00:39:45,922
It depends a lot more on that. About
ammunition, water and leftovers.
325
00:39:46,841 --> 00:39:49,886
There is no more food. All
what we had, we ate.
326
00:40:11,247 --> 00:40:13,876
- Where are you going?
I need to feed.
327
00:47:57,102 --> 00:47:59,271
Stop! It's me, Cates!
328
00:48:10,327 --> 00:48:14,124
Lugo! This will
maintain for some time.
329
00:48:15,500 --> 00:48:17,628
Take care of it.
330
00:48:25,263 --> 00:48:27,892
"What happened to you?"
"Just a wound."
331
00:48:29,101 --> 00:48:32,063
deep enough to
be dangerous. Sit down.
332
00:48:37,738 --> 00:48:41,826
Cates, a good commander never
he leaves his post under fire.
333
00:48:42,827 --> 00:48:47,459
- I thought you left us.
- a natural conclusion for you.
334
00:48:47,834 --> 00:48:52,340
You have to admit that common, a
He did not tell us where he was going.
335
00:48:53,297 --> 00:48:54,880
Thank you.
336
00:48:55,469 --> 00:48:59,099
I'm going to the corral,
see my horse.
337
00:48:59,307 --> 00:49:01,477
Logan! Thank you.
338
00:49:07,860 --> 00:49:09,090
Thanks for what?
339
00:49:09,090 --> 00:49:12,367
Why did you risk your life?
to bring food.
340
00:49:12,616 --> 00:49:17,414
Yes, to keep us alive and
Churupati and his men kill us.
341
00:49:22,504 --> 00:49:24,632
- You do not see anything?
- Anything.
342
00:49:26,634 --> 00:49:28,762
He will come.
343
00:49:36,188 --> 00:49:40,193
The pot can dry. If there is not
Water, it will not last long.
344
00:49:44,158 --> 00:49:46,326
- Oh, Junie.
- Good morning, Mr. Cates!
345
00:49:46,994 --> 00:49:49,763
- What do you want water for?
- Ms. Fair and I'll make some soup.
346
00:49:49,763 --> 00:49:51,035
Tell him to forget it.
347
00:49:51,709 --> 00:49:54,526
- Lonnie!
- Yes sir?
348
00:49:54,526 --> 00:49:56,591
Bring all the canteens.
Let's get out of here.
349
00:49:57,341 --> 00:50:00,846
Hear! We will catch water
for several days.
350
00:50:01,096 --> 00:50:04,809
We'll distribute it like that. First
the horses and then us.
351
00:50:05,059 --> 00:50:08,147
Do not drink while
not thirsty.
352
00:50:08,272 --> 00:50:11,610
Lonnie, pick the canteens.
You're in charge of them.
353
00:50:18,327 --> 00:50:23,082
No way. If the Apaches do not
kill, we will die of thirst.
354
00:50:23,792 --> 00:50:27,976
- Webb, stop! Let's get out of here.
- We've been in worse shape.
355
00:50:27,976 --> 00:50:35,249
No! We have not been. Let's go
die. Let's die here.
356
00:50:35,724 --> 00:50:38,394
I will never see
my children.
357
00:50:39,604 --> 00:50:42,399
Better to stay in the shade,
Webb. Rest a little.
358
00:50:42,775 --> 00:50:45,320
Let's call him if
We need you.
359
00:50:55,041 --> 00:50:59,964
Do not worry, Junie. Mr. Cates
I will not let anything happen to you.
360
00:51:00,130 --> 00:51:02,217
I know. He saved
my life.
361
00:51:02,676 --> 00:51:05,555
You're taking us.
Only he can.
362
00:51:06,848 --> 00:51:09,017
You like Mr. Cates,
Right, Miss. Fair?
363
00:51:10,144 --> 00:51:14,274
- I always liked him.
"But are you going to marry Mr. Kimbrough?"
364
00:51:15,776 --> 00:51:18,947
You know, Junie, I want to.
home and family.
365
00:51:20,323 --> 00:51:22,451
What do you want
Mr. Kimbrough.
366
00:51:23,911 --> 00:51:27,416
I'll put the canteens here
to have them under the eye.
367
00:51:30,253 --> 00:51:33,507
- We can not use water.
"Here's your food, Lonnie.
368
00:51:34,091 --> 00:51:36,428
It's not so tasty
like soup, but ...
369
00:51:36,553 --> 00:51:39,849
Like you said, we can not.
to waste water
370
00:51:42,686 --> 00:51:45,400
I think it would be
best soup in the world.
371
00:51:45,400 --> 00:51:48,366
ย Thanks for saying, Lonnie.
372
00:51:49,153 --> 00:51:52,449
It seems that I will have the opportunity
to make one for you.
373
00:51:52,699 --> 00:51:58,081
When we get to California ...
That is, if you want to go.
374
00:51:59,124 --> 00:52:01,586
Oh, yes, I want to go.
375
00:52:04,924 --> 00:52:07,092
Do you want a piece?
376
00:52:09,804 --> 00:52:12,517
- On here. Have some coffee.
- Thank you.
377
00:52:15,437 --> 00:52:19,400
How can you go without sleep?
Why do not you rest?
378
00:52:19,901 --> 00:52:21,987
I can not
take that risk.
379
00:52:22,738 --> 00:52:26,743
A responsibility
unnecessary. Could go.
380
00:52:26,993 --> 00:52:29,121
Why do not you go now?
381
00:52:31,123 --> 00:52:33,836
I regret it
thing in my life, Jen.
382
00:52:35,380 --> 00:52:37,757
Am I part of this thing?
383
00:52:38,801 --> 00:52:40,715
You're all her.
384
00:52:40,715 --> 00:52:43,963
Why, then? No
Did you deserve an explanation?
385
00:52:45,685 --> 00:52:47,854
I do not know if
I can explain.
386
00:52:49,481 --> 00:52:51,776
Not even myself
I could explain.
387
00:52:52,151 --> 00:52:55,698
You, Jen, everywhere.
my life I was lonely
388
00:52:55,948 --> 00:52:58,075
Everything I
was to fight.
389
00:52:58,451 --> 00:53:01,734
No one cared
with me.
390
00:53:01,734 --> 00:53:04,041
I learned not to have
responsibilities.
391
00:53:04,166 --> 00:53:07,671
So I grew up without responsibilities,
except to myself.
392
00:53:08,965 --> 00:53:12,678
"I've become a wanderer.
"What were you looking for, Logan?"
393
00:53:13,637 --> 00:53:16,600
I do not know.
I never knew.
394
00:53:19,103 --> 00:53:21,982
I know that no
could calm me down.
395
00:53:23,859 --> 00:53:28,489
"There was always another hill.
"But you said you loved me."
396
00:53:30,117 --> 00:53:32,329
I did not want to
to hurt you, Jen.
397
00:53:33,496 --> 00:53:36,321
But he did, Logan,
when he ran away.
398
00:53:36,321 --> 00:53:38,927
But I did not want to harm her.
later.
399
00:53:40,172 --> 00:53:42,842
I did not know what
would happen if I stayed.
400
00:53:44,260 --> 00:53:47,181
So I went through
the other hill.
401
00:53:47,389 --> 00:53:51,770
Why did not you tell me, Logan?
I would cross the hill with you.
402
00:54:07,832 --> 00:54:09,961
Quick! Bring on
blankets!
403
00:54:51,598 --> 00:54:53,809
Webb, come back here!
404
00:54:57,022 --> 00:54:59,942
- Serious. He's dead!
- Leave him to!
405
00:55:10,497 --> 00:55:14,586
Webb! Webb,
come back! Come back!
406
00:55:16,714 --> 00:55:20,219
Leave your cowards!
I want to see them!
407
00:55:21,887 --> 00:55:24,015
Leave, I'm telling you!
408
00:55:24,265 --> 00:55:26,352
Get out, cowards!
409
00:55:35,196 --> 00:55:38,742
- They got him.
ย - Save the ammunition, you can not reach them.
410
00:55:39,702 --> 00:55:40,986
What will they do?
411
00:55:42,199 --> 00:55:44,955
I'll torture him until he
Go crazy with the pain.
412
00:55:45,709 --> 00:55:48,046
So will you leave it?
die slowly.
413
00:55:49,005 --> 00:55:52,176
Conley, let's bury him.
Is there a family?
414
00:55:52,301 --> 00:55:55,597
Yes, the woman and the children in
Illinois. You need to tell them.
415
00:55:56,390 --> 00:55:58,685
I'll do it when
to the fort.
416
00:56:09,532 --> 00:56:13,036
The Lord to my shepherd,
and I shall not lack. "
417
00:56:13,161 --> 00:56:15,957
In green valleys
He made me stand.
418
00:56:16,207 --> 00:56:20,990
Together with refreshing waters
It cools my soul.
419
00:56:22,048 --> 00:56:25,511
Through the paths of righteousness He
Take me for the sake of your name.
420
00:56:28,432 --> 00:56:31,285
Even though I walk
by the valley of death
421
00:56:31,285 --> 00:56:35,054
I will not fear it.
You're with me.
422
00:56:35,816 --> 00:56:38,737
Your stick and your notebook
Comfort is for me.
423
00:56:39,779 --> 00:56:43,409
Prepare a table for me
In view of my enemies.
424
00:56:45,120 --> 00:56:48,750
Pour the perfume over my
head and overflows my cup.
425
00:56:49,792 --> 00:56:53,965
Your kindness and mercy
I'll follow every day of my life.
426
00:57:08,609 --> 00:57:11,112
Why do not you kill him?
and end it?
427
00:57:11,279 --> 00:57:15,534
Churupatiju is in no hurry. Torture
Webb while he hangs.
428
00:57:31,013 --> 00:57:34,643
Logan, we can not do it.
something for him not to suffer?
429
00:57:35,060 --> 00:57:38,398
We have to leave, otherwise
Let's end up like him.
430
00:58:16,363 --> 00:58:18,617
- Everything will be fine.
- Dad...
431
00:58:19,951 --> 00:58:23,372
They did it to my father.
He was also tortured!
432
00:58:24,416 --> 00:58:27,670
Do not think about it, Junie.
It's all over.
433
00:59:08,098 --> 00:59:10,183
The storm is
arriving now.
434
00:59:12,061 --> 00:59:16,858
Conley, get the p ! Lonnie, get it.
four canteens and empty them.
435
00:59:17,067 --> 00:59:19,362
- Empty them?
- Yes.
436
00:59:51,904 --> 00:59:54,073
They are very wet.
Dry them in the fire.
437
01:00:23,153 --> 01:00:25,490
It should now be
sufficiently dry.
438
01:00:27,492 --> 01:00:30,913
The stones must pass
by the neck of the canteens.
439
01:00:42,971 --> 01:00:46,600
Cates, I'm not sure what
You want to get through it.
440
01:00:48,227 --> 01:00:50,694
The miracle that Zimmerman mentioned,
This is what is going to happen.
441
01:00:50,694 --> 01:00:51,967
Miracle?
442
01:00:52,400 --> 01:00:53,997
This is absurd.
443
01:00:53,997 --> 01:00:58,207
You're wrong, Kimbrough. That
a miracle. Can you feel the wind?
444
01:00:59,075 --> 01:01:01,786
In a few hours, it will become
in a storm.
445
01:01:01,953 --> 01:01:05,040
Churupati is homeless.
He's going to be buried.
446
01:01:05,165 --> 01:01:09,005
- I can not run and fight.
"When the storm comes,
447
01:01:09,130 --> 01:01:12,509
- He'll be waiting for us.
"When the storm comes,
448
01:01:12,676 --> 01:01:16,806
Churupati and its Apaches will be
dead or dispersed.
449
01:01:16,973 --> 01:01:19,643
"Are you going to attack during the storm?"
- Yes.
450
01:01:19,810 --> 01:01:24,149
"Let's blow them with these canteens."
- That's impossible! It will not work.
451
01:01:25,609 --> 01:01:27,737
It worked before.
452
01:01:35,121 --> 01:01:37,291
We'll be going in a few minutes.
453
01:01:38,334 --> 01:01:42,465
When they are, stay together. I do not want to
that are separated in a storm.
454
01:01:42,631 --> 01:01:44,774
- What if they see us coming?
- They will not see us.
455
01:01:44,774 --> 01:01:48,908
When we go, we will be
covered by the storm.
456
01:01:48,908 --> 01:01:51,896
Then we'll leave in four
directions at the same time.
457
01:01:52,143 --> 01:01:56,524
I'll play the first canteens and then
Play your games as fast as you can.
458
01:01:56,858 --> 01:01:58,514
How we will light the wick
in this wind, Mr. Cates?
459
01:01:58,514 --> 01:02:01,260
Put your hat on
on the canteens.
460
01:02:01,864 --> 01:02:04,951
You play it quickly or
it will explode in your face.
461
01:02:05,828 --> 01:02:10,305
Conley, Lonnie, Kimbrough.
462
01:02:10,305 --> 01:02:12,982
No. The plan is very risky,
we will not succeed.
463
01:02:13,546 --> 01:02:18,886
"Are you going to try to go without us?"
"There must be another way.
464
01:02:21,640 --> 01:02:24,185
What about the Indian?
Why will not he?
465
01:02:24,727 --> 01:02:28,171
- He stays with Jennifer and Junie.
"Are you going to leave him with the women?"
466
01:02:28,171 --> 01:02:29,155
That's right.
467
01:02:29,317 --> 01:02:33,572
- I'm not leaving Jennifer with him.
- We'll be safe with him.
468
01:02:39,831 --> 01:02:44,837
If we do not come back, you have to
remove them from here. Come on!
469
01:03:36,780 --> 01:03:39,199
What are you, Lugo?
Someone is coming.
470
01:03:46,626 --> 01:03:48,825
- Grant, what happened?
"Let's get out of here."
471
01:03:48,825 --> 01:03:49,639
And the others?
472
01:03:49,639 --> 01:03:52,375
I do not care about them. Ever
I was against this stupid plan.
473
01:03:52,800 --> 01:03:54,260
Why are you leaving them?
They need your help.
474
01:03:54,260 --> 01:03:55,903
I will not risk it.
my life.
475
01:03:57,264 --> 01:03:59,142
How could I be?
How wrong are you?
476
01:03:59,252 --> 01:04:01,753
I just want you to understand
I want to save your life.
477
01:04:01,753 --> 01:04:04,459
And the others, do not want
survive too?
478
01:04:04,482 --> 01:04:06,356
I do not care about them! Let's go
Catch the horses and go!
479
01:04:06,356 --> 01:04:07,780
I will not go with you!
480
01:04:08,779 --> 01:04:12,450
- You must come now!
- I do not want to be a coward.
481
01:04:12,575 --> 01:04:14,101
- We should go together.
- Leave me.
482
01:04:14,101 --> 01:04:15,714
Jennifer!
483
01:04:24,258 --> 01:04:26,427
Get out of my way!
484
01:04:27,512 --> 01:04:30,850
- I want my horse!
"All the horses are here.
485
01:04:32,268 --> 01:04:36,148
Do not disobey my orders!
Get out of my way!
486
01:04:42,197 --> 01:04:44,492
OK. As you wish.
487
01:04:58,093 --> 01:05:00,220
There they are!
488
01:05:05,394 --> 01:05:08,815
"Where is Kimbrough?"
- I do not know. You may be lost.
489
01:05:09,107 --> 01:05:11,360
"Shall we seek him?"
- There's no time!
490
01:05:11,652 --> 01:05:14,698
Remember, I'm going to play the canteen
first! Spread out!
491
01:05:58,296 --> 01:05:59,610
- Are you okay?
- Yes.
492
01:05:59,610 --> 01:06:03,678
I think we'll have more
problems. Let's go back!
493
01:06:20,241 --> 01:06:21,403
Conley?
494
01:06:21,403 --> 01:06:24,180
Conley is dead, and Kimbrough
lost somewhere.
495
01:06:24,215 --> 01:06:26,319
Probably hid
Until the storm passes.
496
01:06:26,319 --> 01:06:27,701
He came back here.
497
01:06:28,294 --> 01:06:30,421
Lugo killed him in
legitimate defense.
498
01:06:30,671 --> 01:06:34,594
He did not have the courage to fight. He
I wanted to go with him.
499
01:06:35,553 --> 01:06:37,680
Why did not you go?
500
01:06:39,558 --> 01:06:43,271
I could not spend the rest of the
life with such a man.
501
01:06:48,987 --> 01:06:51,156
You really believed
in me, Lugo.
502
01:07:00,960 --> 01:07:03,047
On here. Open it.
503
01:07:11,099 --> 01:07:12,519
This is for you.
504
01:07:12,519 --> 01:07:15,522
Lugo, do not give me this.
505
01:07:16,898 --> 01:07:19,860
You're my friend. You
saved my life.
506
01:07:21,488 --> 01:07:24,199
You and the girl buy.
a house in California.
507
01:07:27,286 --> 01:07:29,373
Thank you, Lugo.
508
01:07:38,217 --> 01:07:42,557
- I am going now.
- Bye, Lugo. Thank you.
509
01:07:56,408 --> 01:07:58,578
It's time to go, Mr. Cates.
510
01:07:59,078 --> 01:08:03,856
If you ever arrive to
come to California.
511
01:08:04,251 --> 01:08:07,589
"If I go, I will."
"You're going to be a good wife, Lonnie.
512
01:08:07,964 --> 01:08:11,677
I know you will be
very happy. Goodbye, Junie.
513
01:08:11,928 --> 01:08:15,808
Goodbye, Miss. Fair. Goodbye, Mr. Cates.
- Bye, Junie.
514
01:08:16,851 --> 01:08:19,930
"Be good, Lonnie.
"Thank you, Mr. Cates."
515
01:09:26,733 --> 01:09:31,823
It's calm and peaceful, but
the desert can be so cruel.
516
01:09:32,950 --> 01:09:34,564
Not cruel when
You know him, Jen.
517
01:09:34,564 --> 01:09:37,010
You're like
desert, Logan.
518
01:09:37,664 --> 01:09:40,126
You keep your secrets.
deep.
519
01:09:41,085 --> 01:09:44,465
There is a part of you that
I did not know it existed.
520
01:09:45,632 --> 01:09:47,719
I do not think so
you knew.
521
01:09:56,022 --> 01:09:59,568
Goodbye, Logan. I hope you
find what you are looking for.
522
01:10:37,846 --> 01:10:47,508
Subtitles: Gerigato
June 2014
523
01:10:48,305 --> 01:10:54,343
- = www.OpenSubtitles.org = -
42940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.