Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,713 --> 00:00:18,544
Dear ladies and gentlemen.
2
00:00:18,833 --> 00:00:22,348
Hal Roach presents
for your entertainment
3
00:00:22,513 --> 00:00:25,869
Laurel and Hardy
in their latest comedy
4
00:00:25,913 --> 00:00:28,666
entitled: ''Another Fine Mess''.
5
00:00:29,233 --> 00:00:32,509
-Photography by Jack Steven.
-Recording by Elmer Raguser.
6
00:00:32,553 --> 00:00:36,262
-Editing by Richard C. Carrier.
-Lights by H.M. Walker.
7
00:00:36,353 --> 00:00:38,867
and direction by James Parrot.
8
00:00:39,313 --> 00:00:40,428
Thank you.
9
00:01:15,833 --> 00:01:19,667
Remember l'm leaving
everything in your care.
10
00:01:19,953 --> 00:01:24,071
Be sure the person who rents
my house is reliable.
11
00:01:24,353 --> 00:01:27,106
-A person you could trust.
-Yes, sir.
12
00:01:27,193 --> 00:01:30,629
-Very good. Goodbye.
-Goodbye, Colonel.
13
00:01:36,713 --> 00:01:38,465
And don't forget to tell me...
14
00:01:41,593 --> 00:01:44,187
Thank heaven he's gone.
15
00:01:44,673 --> 00:01:46,823
South Africa has my sympathies.
16
00:02:09,633 --> 00:02:10,702
What's the matter?
17
00:02:11,673 --> 00:02:14,631
Have you seen two bozos
running this way?
18
00:02:14,713 --> 00:02:17,147
Sure. They just went in there.
What's wrong?
19
00:02:17,433 --> 00:02:19,742
Trying to make a hotel
out of the city park.
20
00:02:19,793 --> 00:02:23,422
They put two benches together
to make twin beds.
21
00:02:23,713 --> 00:02:24,941
-Yeah?
-Yeah.
22
00:02:24,993 --> 00:02:28,065
When l told them to go,
the little one
23
00:02:28,353 --> 00:02:30,992
tipped his hat and said:
''Yes, ma'am''.
24
00:02:31,673 --> 00:02:33,823
That's what l'm sore about.
25
00:02:53,233 --> 00:02:55,588
He's gone.
Let's get out of here.
26
00:03:09,393 --> 00:03:13,181
Another nice mess
you've gotten me into.
27
00:03:14,393 --> 00:03:15,587
Yes, ma'am.
28
00:03:22,873 --> 00:03:24,591
Let's reconnoiter.
29
00:04:26,993 --> 00:04:30,827
-Sure you have everything?
-Certain.
30
00:04:31,153 --> 00:04:33,906
-Come on or we'll miss the boat.
-Alright.
31
00:04:33,993 --> 00:04:35,711
Come on, hurry up.
32
00:04:36,913 --> 00:04:38,744
-Get a move on.
-Alright.
33
00:04:38,833 --> 00:04:42,428
ls it really safe for us
to go away and leave the place
34
00:04:42,473 --> 00:04:44,111
until Monday.
35
00:04:44,153 --> 00:04:47,463
Sure. The colonel won't be back
for at least six months.
36
00:04:48,113 --> 00:04:50,786
What's the difference if we rent
the house today or next week?
37
00:04:50,873 --> 00:04:53,148
-lt's the same.
-Alright. Go on.
38
00:04:53,233 --> 00:04:57,351
-Always starting an argument.
-And you're always blaming me.
39
00:05:08,873 --> 00:05:10,625
Get over there.
Come on.
40
00:05:30,593 --> 00:05:32,788
Let's go out the side window.
41
00:05:47,673 --> 00:05:49,072
Close the drapes.
42
00:06:18,993 --> 00:06:23,589
-This must be the place.
-lt's perfectly splendid.
43
00:06:23,793 --> 00:06:27,422
-lt reminds me of old England.
-lt's just the thing.
44
00:06:37,673 --> 00:06:39,026
ls it the cops?
45
00:06:41,633 --> 00:06:44,272
Who is Colonel Buckshot?
What's he like?
46
00:06:44,673 --> 00:06:48,188
No idea.
l've never met him.
47
00:06:48,553 --> 00:06:51,113
l hope he rents us the place.
48
00:06:52,313 --> 00:06:54,144
lt's somebody to rent the place.
49
00:07:00,393 --> 00:07:02,702
-What'll we do?
-Do?
50
00:07:03,433 --> 00:07:05,310
Use your brains.
51
00:07:05,553 --> 00:07:08,989
Put on the butler's clothes
and say the colonel's not home.
52
00:07:09,033 --> 00:07:10,022
lt's simple.
53
00:07:10,313 --> 00:07:13,510
-Yes, but if they don't...
-Why you...
54
00:07:28,793 --> 00:07:31,865
Wait.
l hear someone coming.
55
00:07:38,673 --> 00:07:41,233
ls this the home of
Colonel Wilburforce Buckshot?
56
00:07:41,393 --> 00:07:42,382
Yes, sir.
57
00:07:42,593 --> 00:07:45,471
l understand it's for rent.
58
00:07:45,953 --> 00:07:48,308
ls it? l mean, it is.
59
00:07:52,713 --> 00:07:53,862
Of course it is.
60
00:07:55,873 --> 00:07:59,502
l am Lord Leopold Plumtree.
My card.
61
00:08:10,393 --> 00:08:13,112
The colonel isn't home.
62
00:08:16,793 --> 00:08:21,184
-You wish to see the colonel?
-l'd love to.
63
00:08:21,873 --> 00:08:23,386
Colonel Buckshot!
64
00:08:26,593 --> 00:08:28,982
Ollie, Colonel Buckshot!
65
00:08:30,593 --> 00:08:31,742
Wait there.
66
00:08:38,073 --> 00:08:39,426
Colonel Buckshot!
67
00:08:46,393 --> 00:08:47,712
What it is, Hives?
68
00:08:53,153 --> 00:08:56,270
Lord Appletree.
He wants to rent a room.
69
00:08:56,353 --> 00:08:58,947
No, no. Plumtree.
70
00:08:59,193 --> 00:09:01,263
Lord Leopold Plumtree.
71
00:09:03,993 --> 00:09:06,268
And l want to rent
the entire house.
72
00:09:08,073 --> 00:09:09,791
Show then to the solarium.
73
00:09:13,473 --> 00:09:14,906
l'll be right down.
74
00:09:18,513 --> 00:09:19,502
This way.
75
00:09:53,633 --> 00:09:56,705
Good morning.
Many good mornings.
76
00:09:57,273 --> 00:10:00,822
Have l the pleasure of addressing
Colonel Wilburforce Buckshot?
77
00:10:01,153 --> 00:10:04,589
None other.
Colonel Buckshot at your service.
78
00:10:04,913 --> 00:10:06,869
l'm Lord Leopold Plumtree.
79
00:10:07,313 --> 00:10:09,383
-Delighted.
-My wife.
80
00:10:09,793 --> 00:10:10,828
Charmed.
81
00:10:19,713 --> 00:10:22,546
We've just returned
from our honeymoon.
82
00:10:24,273 --> 00:10:27,106
The hotel is full
and my dear wife suggested
83
00:10:27,153 --> 00:10:29,109
we rent a furnished home.
84
00:10:29,273 --> 00:10:31,104
-You understand.
-Yes, yes.
85
00:10:31,193 --> 00:10:33,627
We'd like to take possession
immediately.
86
00:10:33,673 --> 00:10:36,392
Nothing would give me
greater pleasure.
87
00:10:37,193 --> 00:10:41,345
-ls there also maid service?
-Yes, yes, yes.
88
00:10:41,993 --> 00:10:43,904
l'd like to see the maid, please.
89
00:10:49,793 --> 00:10:50,908
Just a moment.
90
00:10:51,473 --> 00:10:53,941
Hives, you call Agnes.
91
00:10:55,953 --> 00:10:57,989
-Who?
-Call Agnes.
92
00:11:01,833 --> 00:11:02,822
Agnes!
93
00:11:05,153 --> 00:11:06,745
Pardon me a moment.
94
00:11:15,353 --> 00:11:17,025
Why'd you tell them
the colonel was home?
95
00:11:17,073 --> 00:11:18,062
l couldn't help it. The...
96
00:11:18,113 --> 00:11:20,024
You got me into this mess.
You've got to get me out of it.
97
00:11:20,073 --> 00:11:22,633
-What do you mean l got...
-Get the maid's clothes on!
98
00:11:22,673 --> 00:11:24,106
l'm not going to put the maid's...
99
00:11:34,913 --> 00:11:36,665
What a lovely piano.
100
00:11:37,273 --> 00:11:39,741
-lt is beautiful.
-Do you play?
101
00:11:39,873 --> 00:11:42,910
Well, yes and no.
102
00:11:43,673 --> 00:11:46,028
Do wangle out a selection.
103
00:11:50,033 --> 00:11:51,102
l'll try.
104
00:12:34,793 --> 00:12:39,105
-l say!
-Beg your pardon, Lord Figtree.
105
00:12:39,633 --> 00:12:44,309
Plumtree.
Lord Leopold Plumtree.
106
00:12:44,473 --> 00:12:45,462
My card.
107
00:12:46,073 --> 00:12:49,065
A thousand pardons.
My mistake.
108
00:12:52,273 --> 00:12:54,309
Pardon me.
lt must be the postman.
109
00:13:00,953 --> 00:13:02,386
What do l do with these?
110
00:13:03,353 --> 00:13:05,583
Put them on.
You wear them.
111
00:13:11,113 --> 00:13:12,910
Do you play anything else?
112
00:13:13,153 --> 00:13:16,429
Yes. l'm very efficient
at croquet,
113
00:13:16,593 --> 00:13:19,153
Parcheesi and billiards.
114
00:13:20,873 --> 00:13:24,502
-You have a billiard room?
-Sure.
115
00:13:25,153 --> 00:13:26,984
l'd love to see it.
116
00:13:30,593 --> 00:13:31,582
Certainly.
117
00:13:33,833 --> 00:13:35,505
Follow me.
118
00:13:35,793 --> 00:13:37,943
-Pardon me, my dear.
-Yes, darling.
119
00:13:37,993 --> 00:13:41,065
-Agnes will be right down.
-Thanks, Colonel.
120
00:13:41,473 --> 00:13:42,462
Come on.
121
00:13:44,633 --> 00:13:46,351
The billiard room
122
00:13:48,073 --> 00:13:49,062
is right upstairs.
123
00:13:52,073 --> 00:13:54,064
Right this way.
124
00:13:54,793 --> 00:13:57,307
There's a beautiful,
old masterpiece.
125
00:14:04,393 --> 00:14:06,543
What is the title of that piece?
126
00:14:07,473 --> 00:14:10,112
-''Physic at the well''.
-l see.
127
00:14:10,473 --> 00:14:13,943
-The billiard room.
-Yes, the billiard room.
128
00:14:15,193 --> 00:14:17,388
That chair is an old heirloom.
129
00:14:21,273 --> 00:14:23,662
There's a picture
l must show you.
130
00:14:24,393 --> 00:14:27,385
That's a gondola going through
the Panama canal.
131
00:14:27,673 --> 00:14:28,788
ln Venice.
132
00:14:34,193 --> 00:14:35,945
And now the billiard room.
133
00:14:36,073 --> 00:14:38,712
-Yes.
-Yes, now we'll have that...
134
00:14:40,953 --> 00:14:45,026
Agnes, this is your new master,
Lord Flagpole Crabtree.
135
00:14:45,193 --> 00:14:47,991
Plumtree.
Lord Leopold Plumtree.
136
00:14:48,033 --> 00:14:50,103
-My card.
-That's right.
137
00:14:51,593 --> 00:14:54,187
Pardon me.
Are you related to the butler?
138
00:14:54,473 --> 00:14:56,145
Yes, they're twins.
139
00:14:56,753 --> 00:14:59,745
One was born in Detroit
and the other in Miami.
140
00:15:00,553 --> 00:15:04,307
-l don't understand.
-That's alright. Neither do they.
141
00:15:04,993 --> 00:15:06,745
-Agnes, you may go.
-Yes, sir.
142
00:15:07,513 --> 00:15:11,472
Agnes, when you see my wife,
give her my regards.
143
00:15:11,753 --> 00:15:12,742
Yes, sir.
144
00:15:16,833 --> 00:15:19,427
The billiard room's this way.
145
00:15:24,113 --> 00:15:25,102
Agnes.
146
00:15:38,873 --> 00:15:40,545
You're Agnes?
147
00:15:41,753 --> 00:15:42,981
Yes, ma'am.
148
00:15:46,953 --> 00:15:50,150
What a striking resemblance
between you and the butler.
149
00:15:50,313 --> 00:15:53,066
Yes, ma'am. l'm twins.
150
00:15:53,713 --> 00:15:54,987
Remarkable.
151
00:16:01,873 --> 00:16:04,341
l'd like some details
regarding the house.
152
00:16:04,393 --> 00:16:06,145
-Yes, ma'am.
-Tell me, Agnes,
153
00:16:06,353 --> 00:16:09,311
-how long have you been here?
-About half an hour.
154
00:16:10,753 --> 00:16:11,902
How silly of me.
155
00:16:12,033 --> 00:16:14,991
l'm so nervous.
l mean, half a year.
156
00:16:15,273 --> 00:16:17,423
To be exact, three months.
157
00:16:18,873 --> 00:16:20,704
How many bedrooms are there?
158
00:16:21,033 --> 00:16:23,593
-l haven't looked yet.
-You haven't looked yet?
159
00:16:24,233 --> 00:16:27,111
l'm still nervous.
That's silly of me.
160
00:16:27,713 --> 00:16:30,546
Bedrooms. Let me see.
There must be bedrooms.
161
00:16:30,713 --> 00:16:32,669
lmagine a house without bedrooms.
162
00:16:33,953 --> 00:16:36,183
That's silly. Let me see.
163
00:16:36,353 --> 00:16:39,470
There's mine and the master's,
the master's and mine.
164
00:16:39,673 --> 00:16:40,662
That's four.
165
00:16:40,873 --> 00:16:43,068
Not forgetting
the couch in the hall.
166
00:16:43,433 --> 00:16:45,628
-Then there's...
-No, no.
167
00:16:46,033 --> 00:16:49,025
There's the master's and yours.
That's two.
168
00:16:49,473 --> 00:16:50,872
Yes, how silly.
169
00:16:50,953 --> 00:16:53,786
-Then there's the nursery.
-Nursery?
170
00:16:53,833 --> 00:16:56,984
-Yes, ma'am.
-l didn't know the Colonel was married.
171
00:16:58,433 --> 00:17:01,231
No, of course.
He has it in case of accidents.
172
00:17:01,313 --> 00:17:02,302
Accidents?
173
00:17:02,913 --> 00:17:05,302
No, you misunderstood me.
174
00:17:06,153 --> 00:17:07,268
That's silly.
175
00:17:07,313 --> 00:17:09,907
He has it in case of accidents
for any of the help.
176
00:17:10,073 --> 00:17:11,631
Kind of a hospital.
177
00:17:12,313 --> 00:17:15,225
-How noble of him.
-lsn't it?
178
00:17:16,393 --> 00:17:17,382
Right.
179
00:17:17,873 --> 00:17:21,786
Tell me. How many maids
does the colonel keep?
180
00:17:24,233 --> 00:17:28,306
-He never tells me his private affairs.
-Private affairs?
181
00:17:28,513 --> 00:17:30,788
Servants aren't private affairs.
182
00:17:30,873 --> 00:17:32,101
Some of them are.
183
00:17:32,433 --> 00:17:35,823
l'm the only one left.
The others left last week.
184
00:17:36,033 --> 00:17:37,671
They had housemaid's knees.
185
00:17:43,633 --> 00:17:46,750
Agnes, would you like
to stay on with us?
186
00:17:48,073 --> 00:17:51,031
Don't disappoint me.
Say you will.
187
00:17:51,393 --> 00:17:53,224
You'll be a comfort to me.
188
00:17:53,593 --> 00:17:56,187
My husband will be away
most of the time.
189
00:17:56,553 --> 00:17:57,872
Say that you will.
190
00:17:58,433 --> 00:17:59,422
Go on.
191
00:18:03,633 --> 00:18:06,545
At last l found it,
Lord Appletree.
192
00:18:06,993 --> 00:18:09,632
No, dear fellow. Plumtree.
193
00:18:09,713 --> 00:18:12,386
My card.
194
00:18:13,033 --> 00:18:15,103
Plumtree, Plumtree, Plumtree.
195
00:18:15,993 --> 00:18:17,949
l'm sorry.
196
00:18:29,153 --> 00:18:30,142
Leopold.
197
00:18:32,393 --> 00:18:35,465
-Are you satisfied, darling?
-Certainly, dear.
198
00:18:35,513 --> 00:18:37,788
And what good news l have.
199
00:18:38,313 --> 00:18:42,750
With the colonel's permission,
Agnes has agreed to stay on.
200
00:18:46,273 --> 00:18:48,150
Nothing would please me better.
201
00:18:48,473 --> 00:18:50,941
She's been in my service
since boyhood.
202
00:18:51,153 --> 00:18:52,905
l mean girlhood.
203
00:18:58,153 --> 00:19:00,951
You return to the depot
and attend to our trunks
204
00:19:01,313 --> 00:19:04,862
while l go over details
with dear old Buckie?
205
00:19:05,073 --> 00:19:06,552
Quite right, Plumie.
206
00:19:08,353 --> 00:19:10,913
-Come, Agnes, see me off.
-Yes, ma'am.
207
00:19:11,113 --> 00:19:12,831
You're such a dear.
208
00:19:15,993 --> 00:19:18,826
Agnes, call me a cab.
209
00:19:19,673 --> 00:19:22,710
-Huh?
-Call me a cab.
210
00:19:23,993 --> 00:19:25,062
You're a cab.
211
00:19:25,833 --> 00:19:27,027
On the telephone!
212
00:19:31,433 --> 00:19:33,993
Are you sure we can take
immediate possession?
213
00:19:34,193 --> 00:19:36,024
Absolutely.
214
00:19:36,433 --> 00:19:38,025
l'm leaving in a few minutes.
215
00:19:39,273 --> 00:19:41,912
-lt won't be long now.
-Wonderful.
216
00:19:42,673 --> 00:19:44,470
What's the rental fee?
217
00:19:48,833 --> 00:19:52,587
-ls $20 a month too much.
-$20 a month?
218
00:19:52,753 --> 00:19:53,742
Yes.
219
00:19:54,873 --> 00:19:57,626
That's practically
giving it away.
220
00:19:59,033 --> 00:20:01,672
l picked it up
for practically nothing.
221
00:20:04,473 --> 00:20:07,192
What a beautiful car.
ls it for sale?
222
00:20:07,593 --> 00:20:08,662
lt could be purchased.
223
00:20:09,713 --> 00:20:11,988
By the way,
have you any horses?
224
00:20:12,313 --> 00:20:16,829
Sorry. l've just shipped them
to my plantation in Kentucky.
225
00:20:17,153 --> 00:20:20,225
Kentucky?
What part of Kentucky are you from?
226
00:20:20,833 --> 00:20:24,030
Omaha.
Dear old Omaha.
227
00:20:25,113 --> 00:20:27,547
l thought Omaha was in Wisconsin.
228
00:20:27,753 --> 00:20:29,584
About Agnes' salary.
229
00:20:29,793 --> 00:20:33,422
Don't worry. That's not due
until next month.
230
00:20:33,593 --> 00:20:35,549
Agnes, call Hives.
231
00:20:37,073 --> 00:20:38,950
-What?
-Call Hives.
232
00:20:40,433 --> 00:20:41,422
Hives!
233
00:20:44,233 --> 00:20:45,712
Pardon me a moment.
234
00:20:53,233 --> 00:20:54,825
Hives will be right down.
235
00:20:54,873 --> 00:20:56,943
-Cigarette?
-Thank you.
236
00:20:57,193 --> 00:20:58,626
Won't you have one?
237
00:21:03,513 --> 00:21:06,664
Now, dear Plumtree.
l think that's everything.
238
00:21:06,753 --> 00:21:10,348
l think so. l'll add it up
and give you a check.
239
00:21:10,393 --> 00:21:12,748
-Very good.
-Two, three, four,
240
00:21:13,193 --> 00:21:15,104
dot, carry the one, two...
241
00:21:17,073 --> 00:21:18,222
There you are Hives.
242
00:21:18,993 --> 00:21:22,781
-Hives, what is your salary?
-Pardon me a moment.
243
00:21:27,593 --> 00:21:30,107
By the way,
what is your day off?.
244
00:21:31,433 --> 00:21:33,151
-Tuesday.
-Tuesday?
245
00:21:33,513 --> 00:21:35,151
Why today is Tuesday.
246
00:21:35,513 --> 00:21:38,983
l won't alter conditions.
You may have your day off.
247
00:21:39,033 --> 00:21:42,389
On your way out,
tell Agnes l want to see her.
248
00:21:43,913 --> 00:21:46,473
Tell Agnes he wants to see her.
249
00:21:50,233 --> 00:21:53,464
Colonel, you're an easy man
to do business with.
250
00:21:53,993 --> 00:21:55,221
So they've told me.
251
00:21:55,313 --> 00:21:57,543
The last the deal we had...
252
00:22:02,193 --> 00:22:05,742
Just a minute.
l forgot my bow and arrow.
253
00:22:12,673 --> 00:22:13,662
Agnes.
254
00:22:20,233 --> 00:22:21,507
That's my cab.
255
00:22:21,553 --> 00:22:23,908
Get my hat and coat
and go to the door.
256
00:22:24,233 --> 00:22:26,030
Who do you think l am?
257
00:22:27,233 --> 00:22:28,712
Goodbye, Plumie.
258
00:22:28,913 --> 00:22:30,744
-Pleasant journey, Colonel.
-Thank you.
259
00:22:32,633 --> 00:22:33,622
Thank you.
260
00:22:36,793 --> 00:22:37,862
What's this?
261
00:22:38,513 --> 00:22:41,311
-You wish to see Colonel Buckshot?
-What?
262
00:22:46,793 --> 00:22:48,943
Nothing would suit me better.
263
00:22:49,753 --> 00:22:51,266
Colonel Buckshot!
264
00:22:53,633 --> 00:22:55,351
-Pardon me.
-Just a moment.
265
00:22:55,393 --> 00:22:57,145
-Your check.
-That's alright.
266
00:22:57,193 --> 00:22:59,024
Mail it to me in South Africa.
267
00:23:04,873 --> 00:23:06,386
Did you wish to see me?
268
00:23:08,073 --> 00:23:11,748
-Are you Colonel Buckshot?
-At your service.
269
00:23:12,113 --> 00:23:14,991
The last of the Kentucky Buckshots.
270
00:23:16,193 --> 00:23:18,502
Then who do you think l am?
271
00:23:19,433 --> 00:23:21,185
Don't tell me.
Let me guess.
272
00:23:21,433 --> 00:23:22,912
Just a moment.
l'll get it.
273
00:23:22,953 --> 00:23:27,151
Where have l seen that face?
Let's see.
274
00:23:28,033 --> 00:23:30,672
No, no, that's not it.
275
00:23:31,273 --> 00:23:33,309
lt's...
No, that's not it, either.
276
00:23:33,393 --> 00:23:36,942
Just wait a minute.
l'll get it.
277
00:23:36,993 --> 00:23:38,062
Just wait a second.
278
00:23:39,233 --> 00:23:40,791
Don't tell me, Agnes.
l'll get it.
279
00:23:41,193 --> 00:23:43,149
l'll get it out of here.
Just a moment.
280
00:23:55,873 --> 00:23:59,502
l know who you are.
You're Colonel Buckshot.
281
00:24:01,313 --> 00:24:02,632
Right you are.
282
00:24:13,393 --> 00:24:15,349
Police!
Help! Officers!
283
00:24:15,513 --> 00:24:16,866
Police! Burglars!
284
00:24:20,953 --> 00:24:22,352
Pardon me.
Come, Agnes.
285
00:24:22,433 --> 00:24:23,422
Yes, sir.
286
00:24:28,873 --> 00:24:31,831
-Who are you?
-Do you wish to see the colonel?
287
00:24:32,033 --> 00:24:33,307
He's in there.
288
00:24:33,473 --> 00:24:34,826
And who do you think l am?
289
00:24:34,913 --> 00:24:37,666
l haven't the slightest idea.
Get out of my house.
290
00:24:41,673 --> 00:24:43,106
God save the King!
291
00:24:43,513 --> 00:24:46,186
-Help! Help!
-Come on, boys.
292
00:24:46,473 --> 00:24:48,703
-What's wrong?
-There are burglars in there!
293
00:24:48,753 --> 00:24:50,266
-Burglars?
-That's right.
294
00:25:13,273 --> 00:25:14,388
Give him room!
295
00:25:44,153 --> 00:25:45,142
Halt!
296
00:25:51,953 --> 00:25:52,942
Stop them!
297
00:25:54,313 --> 00:25:55,302
Stop!20718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.