Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,370 --> 00:01:14,670
A SHIP TO INDIA
2
00:05:05,117 --> 00:05:07,326
Sally?
3
00:05:19,432 --> 00:05:21,424
Sally!
4
00:05:25,566 --> 00:05:29,613
Pardon me. You look just like
a girl I know called Sally.
5
00:05:29,739 --> 00:05:33,241
- I do?
- I've been away for seven years.
6
00:05:33,370 --> 00:05:39,325
When you're thinking of one person,
you expect to bump into her right away.
7
00:05:39,458 --> 00:05:45,302
- You did? How strange.
- I'm not crazy, I can assure you.
8
00:05:45,429 --> 00:05:49,263
I apologize. I won't
bother you any more.
9
00:05:50,519 --> 00:05:52,977
Too bad.
10
00:06:24,779 --> 00:06:27,947
I believe it has stopped raining.
11
00:06:31,374 --> 00:06:35,205
- It's clearing up.
- Let's go for a swim in the sea.
12
00:06:35,335 --> 00:06:39,550
- Just you and me.
- Let's leave the others behind.
13
00:06:42,388 --> 00:06:47,552
- What's this sailor thinking about?
- I don't want anything today.
14
00:06:48,898 --> 00:06:53,315
- Aren't you Johannes?
- Yes, I am.
15
00:06:53,447 --> 00:06:56,614
Don't you recognize old Sofie?
16
00:06:56,742 --> 00:07:02,951
Good heavens, if it isn't old Sofie!
I can't believe I didn't recognize you.
17
00:07:03,950 --> 00:07:07,950
- I recognized you straight away.
- Because of my back?
18
00:07:07,217 --> 00:07:11,635
Idiot! Come back for a cup of
coffee. It's just Selma and me.
19
00:07:11,767 --> 00:07:15,848
- I don't want to bother you...
- It's no bother.
20
00:07:15,981 --> 00:07:20,977
I've finished for tonight, and Selma
never goes out. She has rheumatism.
21
00:07:21,112 --> 00:07:26,622
And she's so young! I've always said,
"Don't go out too early in the spring. "
22
00:07:32,172 --> 00:07:34,664
How the boy has grown!
23
00:07:34,800 --> 00:07:39,607
Yes. And how handsome
he looks in his uniform.
24
00:07:39,182 --> 00:07:44,474
- And he looks tanned and healthy.
- It's a joy to look at him.
25
00:07:47,903 --> 00:07:51,274
Nothing has changed here.
26
00:07:53,412 --> 00:07:57,113
And you two haven't changed either.
27
00:07:57,252 --> 00:08:00,208
Doesn't my back look straighter?
28
00:08:00,339 --> 00:08:04,589
- Yes, it does.
- It's quite remarkable.
29
00:08:04,720 --> 00:08:08,386
Seven years ago, I had a
hump. At least I thought so.
30
00:08:08,516 --> 00:08:12,731
- Now I just look round-shouldered.
- It isn't noticeable.
31
00:08:12,857 --> 00:08:16,810
It probably has something
to do with your soul.
32
00:08:17,907 --> 00:08:21,110
You don't know how right you are.
33
00:08:22,943 --> 00:08:26,958
- So, Sofie, where is this coffee?
- It's coming right up.
34
00:08:29,633 --> 00:08:34,509
It's a good thing we
bought so many biscuits!
35
00:08:36,266 --> 00:08:40,183
- Who lives in there?
- A girl. It's temporary.
36
00:08:40,316 --> 00:08:45,562
- She's probably asleep.
- Maybe we should keep it down.
37
00:08:45,699 --> 00:08:50,825
- She's been ill for some time.
- What's wrong with her?
38
00:08:50,956 --> 00:08:56,417
I don't know. She says she's
sick, but she looks fine.
39
00:08:56,547 --> 00:09:00,498
I don't think she likes life much.
40
00:09:02,725 --> 00:09:07,359
- Do you know what this is?
- No. Let me see.
41
00:09:07,144 --> 00:09:12,449
I wrote that when I was about
seven. And you still have it?
42
00:09:12,152 --> 00:09:14,397
Shall I read it to you?
43
00:09:16,244 --> 00:09:21,156
"Selma is so big and tall, she
likes cleaning most of all. "
44
00:09:21,293 --> 00:09:24,297
"Looks after creatures
big and small. "
45
00:09:24,423 --> 00:09:28,671
"Lives with Sofie down the hall. "
46
00:09:28,804 --> 00:09:32,505
"Is like a mother to us all. "
47
00:09:35,565 --> 00:09:38,186
What's all this racket?!
48
00:09:39,403 --> 00:09:42,488
- I can't sleep.
- Have a cup of coffee.
49
00:09:42,616 --> 00:09:46,546
- I don't want one.
- Suit yourself.
50
00:09:46,160 --> 00:09:50,910
You're so nasty, Sofie.
If only you had my life.
51
00:09:51,666 --> 00:09:54,249
- Come and sit down.
- I said no!
52
00:09:54,384 --> 00:10:00,641
Just ignore her, she'll go back to
bed. She's seems out of it this evening.
53
00:10:05,526 --> 00:10:09,277
- Who is that?
- You know her.
54
00:10:09,407 --> 00:10:12,573
- Sofie!
- We might as well tell him.
55
00:10:12,703 --> 00:10:15,114
I know.
56
00:10:15,248 --> 00:10:18,951
- Don't be sad.
- I'm not sad.
57
00:10:19,086 --> 00:10:23,585
That's just life. Some
people are lucky, some aren't.
58
00:10:23,719 --> 00:10:26,177
- Isn't that right, Sofie?
- Sure.
59
00:10:26,307 --> 00:10:32,872
That girl never seemed
able to make up her mind.
60
00:10:32,107 --> 00:10:35,892
- I was in love with her.
- We know you were.
61
00:10:36,542 --> 00:10:42,365
She always thought some rich man
would turn up, so she ignored you.
62
00:10:43,498 --> 00:10:47,285
She gave me a lot which
I will never forget.
63
00:10:48,590 --> 00:10:52,174
I think I might go in and see her.
64
00:10:57,810 --> 00:11:01,910
I know it's silly and sentimental-
65
00:11:01,192 --> 00:11:07,232
- but I've thought about her every
day in the years I've been away.
66
00:11:27,735 --> 00:11:31,102
I didn't recognize you at first.
67
00:11:31,236 --> 00:11:33,481
Then I recognized you.
68
00:11:33,616 --> 00:11:39,740
But I didn't think the old biddies were
stupid enough to tell you who I was.
69
00:11:39,874 --> 00:11:42,829
It's nice to see you.
70
00:11:42,961 --> 00:11:45,881
You seem to be blossoming.
71
00:11:52,144 --> 00:11:55,308
There's been terrible thunder tonight.
72
00:11:55,438 --> 00:11:58,310
But it has cleared the air a bit.
73
00:12:02,325 --> 00:12:05,363
It's still warm.
74
00:12:05,496 --> 00:12:08,916
Maybe I'll go outside.
75
00:12:11,672 --> 00:12:14,759
It's been a while.
76
00:12:14,887 --> 00:12:17,637
Seven or eight years, I think.
77
00:12:17,762 --> 00:12:21,349
And you're well?
78
00:12:26,861 --> 00:12:31,240
You look exactly the same.
79
00:12:31,369 --> 00:12:37,457
Your old man died last year,
but you probably know that.
80
00:12:37,586 --> 00:12:42,464
- No, I didn't know.
- He died of pneumonia.
81
00:12:42,594 --> 00:12:49,477
- What about my mum?
- I don't know. Will you visit her?
82
00:12:49,601 --> 00:12:55,063
- I can't. We're leaving in the morning.
- You are?
83
00:12:57,574 --> 00:13:00,695
And how are you?
84
00:13:00,829 --> 00:13:02,951
Me?
85
00:13:04,793 --> 00:13:09,541
A bit worn out at the moment...
But generally, very good.
86
00:13:09,674 --> 00:13:12,926
And soon, I'll be really well off.
87
00:13:13,919 --> 00:13:15,382
You poor thing.
88
00:13:15,517 --> 00:13:19,469
I don't need your pity! Leave!
89
00:13:26,533 --> 00:13:31,413
- Are you leaving so soon?
- That girl has ruined our evening.
90
00:13:31,541 --> 00:13:35,957
- She'd be better off dead!
- That's not very nice.
91
00:13:36,090 --> 00:13:43,136
- Won't you stay for some more coffee?
- No thank you, I'm going for a walk.
92
00:13:43,100 --> 00:13:46,720
- We'll see each other another evening.
- Good bye.
93
00:14:54,457 --> 00:14:59,702
I have to think back to that day
seven years ago, when it all began.
94
00:14:59,840 --> 00:15:05,546
Mother, Dad and I lived on the salvage
vessel. We were salvaging a wreck.
95
00:15:05,680 --> 00:15:10,844
I have to think back to that summer's
day, lying in the machine room-
96
00:15:11,259 --> 00:15:14,398
- listening to the men
slagging of my father.
97
00:15:14,529 --> 00:15:18,660
I have to think about all of this to
free myself of it, once and for all.
98
00:15:18,786 --> 00:15:23,798
To free myself of
everything that hurts.
99
00:15:44,197 --> 00:15:49,787
- She's sunk on one side again.
- That damn Captain Blom...
100
00:15:49,913 --> 00:15:53,203
Three days' work for nothing.
101
00:15:53,337 --> 00:15:58,166
Just because Captain Blom
is out on the town drinking.
102
00:15:58,302 --> 00:16:00,923
He never used to.
103
00:16:01,055 --> 00:16:04,391
- What are you doing?
- I'm thinking.
104
00:16:04,520 --> 00:16:07,891
- Who are you writing to?
- The liquor authority.
105
00:16:08,744 --> 00:16:13,567
They've cancelled my ration
book, and I want to ask them why.
106
00:16:13,699 --> 00:16:15,325
Poor sod.
107
00:16:15,453 --> 00:16:19,202
- That damn Captain Blom...
- Do something, then!
108
00:16:19,332 --> 00:16:23,581
- If he's not here tomorrow, I'm going.
- You wouldn't dare.
109
00:16:23,714 --> 00:16:29,090
Do you need margins when you're
writing to the liquor authority?
110
00:16:29,223 --> 00:16:33,934
If this continues, we
won't get any money.
111
00:16:34,939 --> 00:16:38,228
Why don't we talk to Johannes?
112
00:16:38,362 --> 00:16:42,231
His dad gets the hump
as soon as he speaks.
113
00:16:42,368 --> 00:16:45,323
We could at least talk to him.
114
00:17:02,349 --> 00:17:04,519
Johannes?
115
00:17:04,653 --> 00:17:07,191
- What's wrong?
- Nothing.
116
00:17:07,322 --> 00:17:10,193
- Has someone been mean to you?
- Why?
117
00:17:10,328 --> 00:17:15,570
You're leaving soon. You
only have a few weeks left.
118
00:17:15,707 --> 00:17:20,088
- I'll never get to leave.
- Of course you will.
119
00:17:20,217 --> 00:17:23,385
The old man will stop me somehow.
120
00:17:25,055 --> 00:17:28,345
- I'll help you.
- You?
121
00:17:28,479 --> 00:17:31,480
- You don't think I can?
- You can't handle him.
122
00:17:31,607 --> 00:17:36,152
- He's not as bad as you think.
- He's treats you even worse.
123
00:17:36,281 --> 00:17:42,737
- We've been married 25 years.
- He doesn't care about us.
124
00:17:42,874 --> 00:17:48,380
He'd leave if he could. You should
hear the way the men talk about him.
125
00:17:49,594 --> 00:17:52,714
- What do you want?
- We want to ask...
126
00:17:52,847 --> 00:17:58,271
Should we start salvaging the
wreck without your old man?
127
00:17:58,398 --> 00:18:01,816
Otherwise, we lose our pay-
128
00:18:02,064 --> 00:18:07,702
- and both Pecka and myself
have families to support.
129
00:18:07,829 --> 00:18:12,706
We could start straight
away, without the captain.
130
00:18:12,837 --> 00:18:18,462
You could be our commander
and lead the whole thing...
131
00:18:18,595 --> 00:18:24,269
- The old man will go ballistic.
- If we all agree, he can't do anything.
132
00:18:24,396 --> 00:18:29,439
- He has the keys with him.
- We can break the lock to get the gear.
133
00:18:31,365 --> 00:18:33,688
All right.
134
00:18:35,141 --> 00:18:38,821
- Johannes! Think about this carefully.
- You bet I am.
135
00:18:39,211 --> 00:18:45,412
The old man will see that others
can do the job just as well as him.
136
00:19:09,258 --> 00:19:13,589
That's nice.
137
00:19:16,598 --> 00:19:20,811
I'll take it. I'll pay you
well for it. Here you go.
138
00:19:24,191 --> 00:19:27,861
Oh, you want more?
139
00:19:30,662 --> 00:19:34,197
Keep you sinful trap shut!
140
00:19:35,656 --> 00:19:37,266
Come on, boys.
141
00:19:38,673 --> 00:19:43,800
My name is Alexander Blom,
and you're going to shut up!
142
00:23:35,442 --> 00:23:40,485
What? I'm at the
theatre, leave me alone!
143
00:23:44,288 --> 00:23:48,040
What the hell...? Are you insane?!
144
00:23:48,168 --> 00:23:52,085
If you have something to tell
me, come back another time!
145
00:25:26,024 --> 00:25:29,774
- You're making a lot of noise.
- Aren't I?
146
00:25:31,282 --> 00:25:35,436
- You'd better leave.
- Why?
147
00:25:35,081 --> 00:25:40,419
- The coppers will be here soon.
- They always have to ruin the fun.
148
00:25:41,045 --> 00:25:44,581
- You're crazy.
- That's a possibility.
149
00:25:48,684 --> 00:25:51,520
Come with me.
150
00:26:10,801 --> 00:26:15,761
- What's wrong?
- I don't know... My eyes.
151
00:26:15,890 --> 00:26:19,308
- Your eyes?
- It happens sometimes.
152
00:26:19,436 --> 00:26:23,852
- Maybe you were punched there.
- Maybe.
153
00:26:25,238 --> 00:26:30,577
- Will you be back soon?
- I won't be long this time either.
154
00:26:41,470 --> 00:26:43,878
Sally!
155
00:27:38,264 --> 00:27:42,429
- What do you want?
- To ask how you are.
156
00:27:42,561 --> 00:27:44,719
I'm fine.
157
00:27:44,859 --> 00:27:48,854
- Did you see a doctor?
- Yes, I did.
158
00:27:48,985 --> 00:27:53,153
- Was everything fine?
- Yes, everything was fine.
159
00:27:56,624 --> 00:27:58,500
Is it dangerous?
160
00:27:58,627 --> 00:28:03,090
It's to do with some nerve, and
some fluid which is drying up.
161
00:28:03,219 --> 00:28:05,375
Then everything will go dark.
162
00:28:10,855 --> 00:28:15,600
- When will that be?
- He couldn't say.
163
00:28:15,735 --> 00:28:22,492
- Personally, I think it will be soon.
- What will you do?
164
00:28:22,078 --> 00:28:26,458
- The worst thing is not to go blind.
- No, it isn't.
165
00:28:26,585 --> 00:28:31,547
- It is to never have seen anything.
- What do you mean?
166
00:28:31,676 --> 00:28:35,344
I'm going to salvage that boat...
167
00:28:35,476 --> 00:28:41,730
...and then we'll leave this
place, you and I, and go far away.
168
00:28:41,858 --> 00:28:44,693
- I'd like that.
- Are you sure?
169
00:28:44,820 --> 00:28:50,079
Have you seen the manager of the
variety show? Then you'll understand.
170
00:28:50,036 --> 00:28:53,038
I want to show you something.
171
00:28:55,421 --> 00:29:00,630
This photograph is from Tahiti.
Can you see the palmtrees?
172
00:29:00,761 --> 00:29:05,343
This is from Ceylon, an island near
India. There are palmtrees there, too.
173
00:29:05,478 --> 00:29:10,141
This is a piece of dried
shark skin. And look at this!
174
00:29:10,275 --> 00:29:14,191
These are corals and sea shells
from the islands in the Pacific.
175
00:29:14,322 --> 00:29:19,137
Pink and white coral, and sea
shells of all colours and sizes.
176
00:29:19,037 --> 00:29:21,875
This one is light blue.
177
00:29:22,001 --> 00:29:28,076
And this one changes colour
depending on the light.
178
00:29:28,012 --> 00:29:30,170
Listen!
179
00:29:38,693 --> 00:29:43,108
- It's whistling.
- That's right.
180
00:29:43,241 --> 00:29:46,776
That's the sea whistling inside it.
181
00:29:47,264 --> 00:29:51,734
I can listen to that sea
shell for hours at a time.
182
00:29:53,673 --> 00:29:59,632
Every time I put a shell against my
ear it's as if a voice whispers to me-
183
00:29:59,765 --> 00:30:04,644
- and tells me not to stay
here, to go out to sea again.
184
00:30:04,772 --> 00:30:11,612
And each night, the voices
around me grow clearer.
185
00:30:15,122 --> 00:30:17,248
Keep it.
186
00:30:19,254 --> 00:30:25,341
- I get to keep it all to myself?
- It will speak to you just as clearly.
187
00:30:25,469 --> 00:30:31,461
I know it. You long
for something else too.
188
00:30:31,062 --> 00:30:35,977
Yes, I long for something else.
189
00:30:55,390 --> 00:30:57,384
Ready!
190
00:31:18,426 --> 00:31:22,639
- Ready!
- About time.
191
00:31:22,764 --> 00:31:29,853
- Has she slipped down a lot?
- It will probably be a lot of work.
192
00:31:29,985 --> 00:31:33,768
- Are you ready?
- Try the pump, and he can go down.
193
00:31:34,275 --> 00:31:36,578
As long as she's not
in a worse position.
194
00:31:36,703 --> 00:31:40,038
It was hard to get the chains
underneath her last night.
195
00:31:40,165 --> 00:31:47,064
- She's probably slipped back down.
- Move that chain towards the stern.
196
00:31:47,011 --> 00:31:51,024
- I've sorted out the valve.
- Are you ready?
197
00:31:51,014 --> 00:31:55,976
It feels strange to hear the
pump when Blom isn't here.
198
00:31:57,439 --> 00:32:00,016
Is that right?
199
00:32:02,782 --> 00:32:07,577
Is that right? But it
can't be that strange now-
200
00:32:07,707 --> 00:32:11,754
- since that damn
Captain Blom is here.
201
00:32:12,042 --> 00:32:15,831
Isn't that right,
Pecka? Am I here or not?
202
00:32:15,970 --> 00:32:19,588
- Answer me!
- The Captain is here.
203
00:32:19,723 --> 00:32:23,345
Say, "that damn
Captain Blom is here. "
204
00:32:23,480 --> 00:32:26,603
That damn Captain Blom is here.
205
00:32:26,737 --> 00:32:33,191
Could Mr. Pecka be so kind as to
turn off that pump? It's bothering me.
206
00:32:36,960 --> 00:32:38,370
Dad?
207
00:32:38,504 --> 00:32:44,010
What does a mate want from a simple
man who doesn't even run his own ship?
208
00:32:44,138 --> 00:32:47,506
- She keeps sinking to the bottom.
- What a shame.
209
00:32:47,641 --> 00:32:52,140
- Don't you see...
- Don't shout. We have company.
210
00:32:52,274 --> 00:32:57,482
Behave yourselves, gentlemen.
There is a guest on board.
211
00:32:57,616 --> 00:33:00,322
Sally!
212
00:33:01,246 --> 00:33:07,002
This is my boy. My big
boy. The mate on the ship.
213
00:33:07,129 --> 00:33:11,758
Aren't you going to say hello
to the lady? Her name is Sally.
214
00:33:12,147 --> 00:33:14,295
Aren't you going to say hello?
215
00:33:14,432 --> 00:33:16,344
How do you do.
216
00:33:17,686 --> 00:33:24,144
They're not used to seeing
people, especially young ladies.
217
00:33:24,281 --> 00:33:27,281
- Alexander said your name is Johannes.
- Alexander who?
218
00:33:27,410 --> 00:33:30,993
I'm the only Alexander on board.
219
00:33:32,582 --> 00:33:39,124
Is it fun to be under water
and watch the fish swim?
220
00:33:40,138 --> 00:33:43,755
It isn't polite to ignore a
lady when she asks a question.
221
00:33:44,214 --> 00:33:50,432
Is it or isn't it fun to be under
water and watch the fish swim?
222
00:33:52,572 --> 00:33:56,406
Yes, it's fun to see the fish swim.
223
00:33:58,664 --> 00:34:03,080
Did you hear that,
Sally? He says it's fun.
224
00:34:42,354 --> 00:34:45,439
- This is Sally.
- How do you do.
225
00:34:45,566 --> 00:34:50,349
- Sally is going to help you out.
- But I manage just fine.
226
00:34:50,033 --> 00:34:55,241
- This way you will have less to do.
- I don't understand.
227
00:34:55,374 --> 00:34:58,331
- I'll do my best.
- That's the spirit.
228
00:34:58,463 --> 00:35:02,413
You take Johannes' bunk, and
Johannes will move in with the men.
229
00:35:02,550 --> 00:35:07,381
- And if I don't?
- You will.
230
00:35:07,517 --> 00:35:12,062
Their bunks are big enough
for both you and your hump.
231
00:35:12,190 --> 00:35:14,186
Johannes!
232
00:35:20,285 --> 00:35:24,617
Take it easy, Mum. His day will come.
233
00:35:39,104 --> 00:35:43,355
- What time do you think it is?
- Around three.
234
00:35:43,487 --> 00:35:47,404
- Can you handle that on your own?
- No problem. Bye.
235
00:36:09,692 --> 00:36:13,146
- Were are you going?
- Into town.
236
00:36:13,281 --> 00:36:16,201
- To do what?
- You know what.
237
00:36:16,328 --> 00:36:21,323
You promised me I could go into
town and get my passport today.
238
00:36:21,461 --> 00:36:25,046
- I don't remember that.
- Ask Mum, she was there.
239
00:36:26,343 --> 00:36:29,429
Alice! Get in here.
240
00:36:31,767 --> 00:36:37,014
Didn't Dad promise I could go into
town and get my passport today?
241
00:36:37,150 --> 00:36:42,656
- Can't you go another day?
- I told you, it will be too late.
242
00:36:42,784 --> 00:36:47,282
We can't spare you today. We
have to salvage that boat soon.
243
00:36:47,417 --> 00:36:51,830
- Why this sudden hurry?
- That's none of your business!
244
00:36:52,965 --> 00:36:56,668
- I'm getting the three o'clock boat.
- That's interesting.
245
00:36:56,806 --> 00:37:03,059
- If you promised him...
- I didn't. Nobody asked you, so leave.
246
00:37:03,189 --> 00:37:08,699
Wipe your face and come back
upstairs, and let's not argue anymore.
247
00:37:08,824 --> 00:37:15,409
No! You can't make me! I won't
let you ruin this opportunity!
248
00:37:16,250 --> 00:37:19,088
Ruin it?
249
00:37:21,092 --> 00:37:24,261
Yes. You ruin everything for me!
250
00:37:24,390 --> 00:37:29,633
- One of these days, I'll drown myself.
- What's all the fuss about?
251
00:37:29,770 --> 00:37:36,738
I suppose you want to be a sailor.
A mate, or even captain of a ship.
252
00:37:37,134 --> 00:37:43,832
I suppose you do know how to navigate.
And now you're going out to sea...
253
00:37:43,958 --> 00:37:48,172
Before you've learned to shut
up, which is crucial at sea.
254
00:37:48,298 --> 00:37:52,344
Discipline, doing what you're told...
255
00:37:52,471 --> 00:37:58,810
But you still want to become
mate, maybe even captain.
256
00:38:00,984 --> 00:38:06,111
- Look at that smirk. I could punch you.
- Johannes!
257
00:38:06,240 --> 00:38:11,203
- You'll pay for this.
- What a polite boy you've raised, Alice.
258
00:38:11,334 --> 00:38:16,375
- He knows how to speak to his father.
- That's enough!
259
00:38:16,507 --> 00:38:22,431
Do you think he would punch me?
I'm waiting, but it won't happen.
260
00:38:22,559 --> 00:38:28,349
Do you know what I think, Alice?
I think he's too scared. Too weak.
261
00:38:28,484 --> 00:38:35,486
Maybe he's worried his father would
punch him back. Our future captain!
262
00:38:35,620 --> 00:38:40,367
- Try to calm down, Johannes.
- I couldn't agree more.
263
00:38:40,501 --> 00:38:46,792
Dry your tears, and when you come
back up we won't mention this again.
264
00:38:48,555 --> 00:38:52,720
You bastard. I'll show you!
265
00:38:53,068 --> 00:38:57,482
It's not enough that I have to see
you and your bloody back every day.
266
00:38:57,610 --> 00:39:01,609
- Now I have to listen to your rubbish!
- You bloody...
267
00:39:06,500 --> 00:39:13,666
I've been patient with you
because I pity you, but no more!
268
00:39:52,776 --> 00:39:54,733
Drink.
269
00:39:55,243 --> 00:39:57,402
I said drink!
270
00:39:57,534 --> 00:40:00,701
No? I'll drink it, then.
271
00:40:01,722 --> 00:40:04,414
- You're drunk.
- Yes, I am.
272
00:40:07,507 --> 00:40:13,101
You're very beautiful. It
must be nice to be beautiful.
273
00:40:12,973 --> 00:40:16,061
You know you're beautiful, don't you?
274
00:40:15,977 --> 00:40:20,724
- You must find me disgusting.
- Why would I?
275
00:40:21,221 --> 00:40:28,028
Mum asked if I'd been with any girls,
and I said, "No, I'm rather picky. "
276
00:40:28,162 --> 00:40:32,661
But if a girl with a hump came
along, I'd probably lose my head.
277
00:40:39,069 --> 00:40:44,968
Sally, what are you doing here?
Isn't there a man to take care of you?
278
00:40:45,103 --> 00:40:48,309
- Isn't there a man you sleep with?
- None of your business!
279
00:40:48,441 --> 00:40:53,418
Why? I could be your man.
Would you like to sleep with me?
280
00:40:52,951 --> 00:40:56,400
- Don't touch me!
- You're so beautiful.
281
00:40:56,537 --> 00:40:59,954
- And I'm such a freak.
- Don't say that!
282
00:41:07,096 --> 00:41:12,556
Am I not a freak? If you
tell me I'm not, you're lying.
283
00:41:12,019 --> 00:41:15,021
Nobody has a larger hump.
284
00:41:15,149 --> 00:41:19,695
Look at it, and then tell me
if you would sleep with me.
285
00:41:20,616 --> 00:41:23,526
- Tell me I'm a freak!
- Leave me alone.
286
00:41:23,662 --> 00:41:26,415
Tell me I'm a freak!
287
00:41:26,543 --> 00:41:29,994
Yes, you're a freak.
288
00:41:33,924 --> 00:41:36,715
Good.
289
00:41:37,154 --> 00:41:40,552
It's nice to hear the truth.
290
00:41:41,690 --> 00:41:44,939
No! Leave me alone!
291
00:41:46,319 --> 00:41:48,993
Let me go!
292
00:41:49,784 --> 00:41:52,406
Johannes, let her go!
293
00:42:09,477 --> 00:42:12,185
- Are you sick?
- No, why?
294
00:42:12,317 --> 00:42:17,196
I thought you might be hung over,
seeing as you drank my cognac.
295
00:42:17,327 --> 00:42:22,703
- Hans promised to replace it for me.
- How nice of him. That's that, then.
296
00:42:23,040 --> 00:42:25,753
Tomorrow's weather
is meant to be good.
297
00:42:26,510 --> 00:42:31,551
So was yesterday's. I wonder what
the day after tomorrow will be like?
298
00:42:31,679 --> 00:42:34,932
Or next week, or in ten years' time.
299
00:42:35,059 --> 00:42:40,768
- Does anyone want some more?
- You make good porridge, Alice.
300
00:42:41,739 --> 00:42:44,778
Yes, there's nothing wrong with Alice.
301
00:42:44,033 --> 00:42:48,281
- If we didn't have her...
- Then what?
302
00:42:48,411 --> 00:42:50,741
Nothing.
303
00:42:51,919 --> 00:42:56,631
Hans, you're always so talkative.
Don't you have any funny stories?
304
00:42:56,758 --> 00:42:59,382
No.
305
00:42:59,514 --> 00:43:05,434
- I have things to think about.
- Like what, if I may ask?
306
00:43:05,562 --> 00:43:12,103
I'm thinking about you, for example.
Now that you've become a dirty old man-
307
00:43:12,240 --> 00:43:16,738
- this will be the last vessel
that we salvage together.
308
00:43:18,751 --> 00:43:23,747
That means we're thinking
the same thing. That's funny.
309
00:43:48,123 --> 00:43:51,289
- Good night.
- Good night.
310
00:43:54,928 --> 00:44:00,768
Remember when Johannes was a child
and we only had Hans helping us?
311
00:44:01,762 --> 00:44:05,775
We used a hand pump in those days,
and Hans and I took turns pumping.
312
00:44:05,904 --> 00:44:11,066
We salvaged small
boats and wrecked goods.
313
00:44:11,202 --> 00:44:16,662
We used bad equipment and we
were young. Do you remember?
314
00:44:18,380 --> 00:44:26,477
I pumped air into your lungs to
keep you alive in the water below me.
315
00:44:28,186 --> 00:44:32,602
I was as if I gave you life
every time I turned that wheel.
316
00:44:32,735 --> 00:44:38,906
Do you remember?
Those were good times.
317
00:44:39,036 --> 00:44:43,518
I can't help the way
things are, Alice.
318
00:44:43,918 --> 00:44:48,251
And what's left for me? 25 years...
319
00:44:50,668 --> 00:44:54,207
I don't have the energy any more.
320
00:44:53,977 --> 00:44:57,014
I'm getting old.
321
00:44:57,145 --> 00:45:02,275
I've tried, Alice. I
promise you, I have.
322
00:45:04,533 --> 00:45:08,320
I don't quite know what you mean.
323
00:45:08,455 --> 00:45:12,122
I didn't have a life before I met you.
324
00:45:12,254 --> 00:45:17,759
My love for you gave me the strength
to carry on through the rough times.
325
00:45:18,695 --> 00:45:23,429
- Your joy was my joy.
- I know.
326
00:45:25,230 --> 00:45:30,434
I don't think people
should try to change things-
327
00:45:29,987 --> 00:45:35,494
- or turn back. You just get lost.
328
00:45:34,994 --> 00:45:37,322
I won't turn back.
329
00:45:37,459 --> 00:45:41,956
Can you find your way through
the 25 years that are behind us-
330
00:45:42,088 --> 00:45:47,597
- through days and nights, hours,
minutes and seconds, and not get lost?
331
00:45:47,722 --> 00:45:52,386
My life isn't over. Not yet.
332
00:45:52,520 --> 00:46:00,071
We are drifting apart. My words don't
reach you, and yours don't reach me.
333
00:46:05,459 --> 00:46:09,122
I have something to tell you.
334
00:46:09,253 --> 00:46:14,334
- I'm going blind.
- Yes, I know.
335
00:46:16,596 --> 00:46:21,891
In a month or two. A year at the most.
336
00:46:22,024 --> 00:46:24,694
I know.
337
00:46:25,090 --> 00:46:28,691
I'm going away, and I'm
taking Sally with me.
338
00:46:29,149 --> 00:46:32,955
I'm demanding from life all
the things I haven't had before.
339
00:46:33,080 --> 00:46:37,414
- Do you understand?
- Yes.
340
00:46:37,546 --> 00:46:43,588
Sally is a big part of what I
haven't had. Do you understand?
341
00:46:43,723 --> 00:46:45,633
Yes.
342
00:46:45,768 --> 00:46:50,682
Sally and I are going
far away from here.
343
00:46:53,236 --> 00:46:57,948
- Yes.
- You have to try to understand.
344
00:46:59,329 --> 00:47:05,286
- What will happen after that?
- Happen? Nothing.
345
00:47:06,673 --> 00:47:10,377
- Will you never come back?
- No.
346
00:47:12,013 --> 00:47:16,892
- What will happen to me?
- You'll get a pension from the company.
347
00:47:17,022 --> 00:47:22,066
You'll get a cottage on land.
That has always been your dream.
348
00:47:22,196 --> 00:47:28,449
- My dream was to live there with you.
- Try to understand.
349
00:47:49,363 --> 00:47:51,984
- Hello.
- Well, hello!
350
00:47:53,243 --> 00:47:56,032
- Listen...
- Yes?
351
00:47:56,164 --> 00:47:59,369
- About last night...
- Yes?
352
00:47:59,503 --> 00:48:03,038
Can we just forget about that?
353
00:48:03,173 --> 00:48:08,961
- I understood you.
- You did? That's good.
354
00:48:08,933 --> 00:48:13,265
- You have your own problems.
- I suppose I do.
355
00:48:19,741 --> 00:48:22,234
Look!
356
00:48:23,746 --> 00:48:28,161
Africa, America, India.
357
00:48:28,296 --> 00:48:31,679
You don't know what Africa looks like.
358
00:48:30,924 --> 00:48:37,264
Coming in at night, slowly,
after spending months at sea.
359
00:48:37,395 --> 00:48:41,688
Coming in at night to
a harbour full of light.
360
00:48:42,138 --> 00:48:44,772
The water dark and calm...
361
00:48:44,905 --> 00:48:51,443
And the air smells differently
to here. It has a wild smell.
362
00:48:51,579 --> 00:48:53,954
It makes you wild.
363
00:48:54,085 --> 00:48:59,292
- How do you know all this?
- I've read about it in books.
364
00:48:59,425 --> 00:49:05,762
And the negroes stare at
you with their white eyes.
365
00:49:05,893 --> 00:49:09,644
You hear languages
you don't understand.
366
00:49:09,776 --> 00:49:13,774
People are black instead of white.
367
00:49:13,904 --> 00:49:18,072
Everything is new and different.
368
00:49:18,206 --> 00:49:22,915
Strange. I've never heard
you talk so much at once.
369
00:49:24,629 --> 00:49:29,464
- Can I show you something on shore?
- Yes.
370
00:52:04,575 --> 00:52:08,526
- I come up here sometimes.
- Do you sit here on your own?
371
00:52:08,665 --> 00:52:12,040
- No, I don't.
- Who do you bring?
372
00:52:11,921 --> 00:52:19,671
I imagine someone I can talk to
about my thoughts and my dreams.
373
00:52:33,953 --> 00:52:38,620
- What do you want most of all?
- To be rid of my hump.
374
00:52:38,753 --> 00:52:41,874
It's not a hump. You're
just round-shouldered.
375
00:52:42,007 --> 00:52:47,086
- No... I've noticed something.
- What's that?
376
00:52:47,224 --> 00:52:51,556
- Your eyes. They look sad.
- Do they?
377
00:52:51,688 --> 00:52:57,565
- It makes me wonder why you're sad.
- I don't know.
378
00:52:57,696 --> 00:53:02,612
Maybe because I was born into misery.
Both my own and that of others.
379
00:53:02,748 --> 00:53:07,708
- You mustn't give up. I never will.
- I know you won't.
380
00:53:08,586 --> 00:53:14,645
But I'm a bit lazy and indifferent.
You're not like that at all.
381
00:53:13,973 --> 00:53:21,519
I'll free myself of all my problems.
You just have to make your mind up.
382
00:53:22,233 --> 00:53:25,984
I never make my mind up.
383
00:53:27,617 --> 00:53:30,655
Do you love my old man?
384
00:53:35,296 --> 00:53:41,172
- Why do you ask?
- It can't be much fun for my mum.
385
00:53:41,304 --> 00:53:45,516
- I bet you wish I wasn't here.
- I like having you here.
386
00:53:45,642 --> 00:53:52,529
- But my mum doesn't.
- Don't worry, I don't love your father.
387
00:53:52,655 --> 00:53:55,193
Is there someone else?
388
00:53:55,325 --> 00:53:58,697
No, there's nobody.
389
00:54:00,957 --> 00:54:05,171
What did you do before
the variety show?
390
00:54:07,261 --> 00:54:13,979
I was poor. So poor that I decided to
do something about it, in my own way.
391
00:54:14,105 --> 00:54:18,149
- Which way is that?
- What do you think?
392
00:54:18,276 --> 00:54:21,279
- Does that pay well?
- It sure does.
393
00:54:21,406 --> 00:54:26,402
But it hardens you. You
stop caring about others.
394
00:54:26,539 --> 00:54:31,748
I still believe that there is
something which is good and true.
395
00:54:32,632 --> 00:54:36,888
You do? Well, you'll see.
396
00:54:38,431 --> 00:54:41,883
Look at me.
397
00:54:42,021 --> 00:54:44,346
I'm quite attractive.
398
00:54:44,481 --> 00:54:48,897
But I have nothing, I am
nothing, I know nothing.
399
00:54:49,030 --> 00:54:54,953
Imagine being a rich man, seeing
me and thinking, "I want that girl!"
400
00:54:55,082 --> 00:54:58,664
Imagine asking me, "How much, miss?"
401
00:54:59,206 --> 00:55:04,134
And me answering, "A nice job. A
good salary, not too much work. "
402
00:55:04,260 --> 00:55:08,875
"A fur coat, and a dog for
my drawing room floor. "
403
00:55:08,893 --> 00:55:13,272
- That's disgusting!
- You can say that, you're not that man.
404
00:55:13,399 --> 00:55:18,740
I consider that agreement to be right
and honourable, and it suits my style.
405
00:55:20,554 --> 00:55:24,325
You think I'm no better than
a regular whore, admit it!
406
00:55:24,458 --> 00:55:30,653
- You want to slap me. Just do it!
- You don't care what I think.
407
00:55:31,718 --> 00:55:37,343
I do care what you think.
408
00:55:37,476 --> 00:55:43,103
You're the first person to be nice
to me without wanting anything back.
409
00:55:43,237 --> 00:55:49,102
If I could fall in love with
anyone, I'd fall in love with you.
410
00:55:50,632 --> 00:55:55,419
You don't realize what
you're saying. You're crazy.
411
00:55:55,546 --> 00:56:01,721
I'm completely mad. Aren't people
allowed to be mad sometimes?
412
00:56:00,972 --> 00:56:07,263
I've always been alone.
Nobody has ever cared about me.
413
00:56:07,399 --> 00:56:10,850
People shouldn't be alone.
414
00:56:10,985 --> 00:56:17,406
You need someone to take care
of. You need someone to love.
415
00:56:17,538 --> 00:56:21,287
Otherwise, you might as well be dead.
416
00:58:55,272 --> 00:59:00,566
It must be time for breakfast.
I'm bloody hungry. Come on, Sally.
417
00:59:01,158 --> 00:59:04,608
Well, I'll be damned...
418
00:59:07,290 --> 00:59:10,663
Can't you hear me? It's me, Alice.
419
00:59:11,435 --> 00:59:15,838
Please, open the
door. You need to eat.
420
00:59:15,970 --> 00:59:20,514
I've brought you breakfast. Open up!
421
00:59:30,450 --> 00:59:32,943
- What's wrong?
- I can't do it any more.
422
00:59:33,080 --> 00:59:35,834
- It will pass.
- It's hopeless.
423
00:59:35,960 --> 00:59:39,575
- Johannes was right to hit him back.
- It's never right to hit back.
424
00:59:39,715 --> 00:59:43,380
Imagine if I had hit back
all the times I've been hit.
425
00:59:43,511 --> 00:59:49,072
- Then you wouldn't have been this tired.
- You have to accept the way things are.
426
00:59:48,894 --> 00:59:53,061
No. You don't have to accept anything.
427
00:59:53,193 --> 00:59:58,881
You don't have to be like an animal
that people whip until it dies.
428
00:59:58,868 --> 01:00:05,372
It used to be different.
When Blom and I were young.
429
01:00:05,501 --> 01:00:09,456
- But then Johannes came.
- And things changed?
430
01:00:09,594 --> 01:00:12,927
- Not for me.
- But for Blom?
431
01:00:13,056 --> 01:00:17,635
He couldn't stand the
boy. That he was a cripple.
432
01:00:18,219 --> 01:00:24,906
I had to protect him so that Blom
wouldn't kick him, just like a dog.
433
01:00:26,659 --> 01:00:34,040
Sometimes, when he was drunk,
he'd hold Johannes and cry.
434
01:00:34,169 --> 01:00:38,465
You couldn't protect yourself
from it. It was contagious.
435
01:00:38,593 --> 01:00:42,545
Eventually, I saw the hump too.
436
01:00:43,518 --> 01:00:46,188
He was always ill as a boy.
437
01:00:46,314 --> 01:00:49,019
I wanted him to die.
438
01:00:51,487 --> 01:00:56,532
Then he started tormenting
me. He was mean, malicious.
439
01:00:56,662 --> 01:01:01,208
We left him alone, and he kept quiet.
440
01:01:03,338 --> 01:01:08,680
Sometimes, he'd run away and
hide and be gone for days.
441
01:01:09,625 --> 01:01:14,311
When we found him, Blom
beat him with his belt.
442
01:01:14,438 --> 01:01:21,406
He looked dead. But he never cried,
like other children would have done.
443
01:01:21,533 --> 01:01:25,614
He just went stiff, and he'd go
cross-eyed and grind his teeth.
444
01:01:26,053 --> 01:01:29,199
In that case, I'm damn proud
that Johannes hit back today.
445
01:01:29,335 --> 01:01:32,126
- Do you love Johannes?
- No.
446
01:01:32,257 --> 01:01:35,094
- You don't care about anyone.
- No.
447
01:01:35,221 --> 01:01:39,387
Maybe I'd like to, but I'm scared.
448
01:01:39,517 --> 01:01:46,318
- I don't want to end up like you.
- I'm better off than a lot of people.
449
01:01:46,445 --> 01:01:50,314
- How can you accept me being here?
- You're not the first. It will pass.
450
01:01:50,451 --> 01:01:54,116
- When he goes blind.
- You look forward to that?
451
01:01:54,246 --> 01:01:59,624
Yes. I'll take care of him. We'll
get our pension and our cottage.
452
01:02:00,160 --> 01:02:03,209
I think about that every day.
453
01:02:03,637 --> 01:02:07,388
- How dreadful.
- Is it?
454
01:02:08,478 --> 01:02:12,014
- I'm leaving with Johannes.
- What's the point?
455
01:02:12,149 --> 01:02:16,364
If he stays here, it will end badly.
456
01:02:17,658 --> 01:02:22,029
- I'm going to talk to Blom.
- He won't let you in.
457
01:02:21,873 --> 01:02:24,829
Yes, he will.
458
01:02:27,173 --> 01:02:29,463
Open up!
459
01:02:36,562 --> 01:02:40,148
Put my food on the table.
460
01:02:40,275 --> 01:02:44,397
- It's done.
- Was there anything else?
461
01:02:43,906 --> 01:02:48,534
I'm leaving tomorrow, and
I'm taking Johannes with me.
462
01:02:48,660 --> 01:02:52,081
- What did you two get up to?
- Don't talk to me like that.
463
01:02:52,210 --> 01:02:56,258
- That's the thanks I get for saving you.
- Don't be ridiculous.
464
01:02:56,384 --> 01:03:00,251
So leave, then. But
Johannes stays. I've decided.
465
01:03:00,388 --> 01:03:05,549
- Did you decide he should hit you?
- He'll pay for that, trust me.
466
01:03:05,687 --> 01:03:09,855
You're the one who will pay for
what you've done to him and Alice.
467
01:03:09,986 --> 01:03:14,946
Don't be so sure of yourself. There
are things I could tell Johannes.
468
01:03:15,077 --> 01:03:19,159
I already have, so don't bother.
469
01:03:19,669 --> 01:03:22,835
Sally! Don't go.
470
01:03:25,969 --> 01:03:29,006
Did you want something?
471
01:03:29,140 --> 01:03:34,017
Remember when I gave you the sea
shell? Things were different then.
472
01:03:34,146 --> 01:03:39,523
- I didn't know you then. I do now.
- No. You don't know me at all.
473
01:03:39,655 --> 01:03:44,201
You don't know anything. You don't
know what it's like to go blind.
474
01:03:44,330 --> 01:03:48,460
To wake up in the morning and
know that you're one day closer.
475
01:03:48,586 --> 01:03:51,837
To be scared to close
your eyes and fall asleep.
476
01:03:51,966 --> 01:03:58,803
To see things and know that
it could be over tomorrow.
477
01:03:58,933 --> 01:04:02,554
To see everything without
having seen anything.
478
01:04:02,689 --> 01:04:06,274
I've never been on any other boat.
479
01:04:06,404 --> 01:04:14,367
I've been chained to this boat
for years with Alice and Johannes.
480
01:04:14,500 --> 01:04:21,252
What do you think that does to you?
What do you think it makes you want?
481
01:04:22,554 --> 01:04:27,597
I knew you hadn't seen all those
things. But I felt sorry for you.
482
01:04:27,998 --> 01:04:33,104
- People laugh at you.
- You think I don't know that?
483
01:04:35,907 --> 01:04:39,573
I'll show the bastards
who laugh at me.
484
01:04:40,297 --> 01:04:44,333
The people who laugh behind my back
and are scared when I look at them.
485
01:04:44,462 --> 01:04:49,541
- You and Johannes!
- You can't hurt us.
486
01:04:49,678 --> 01:04:56,560
You and Johannes... I trusted
you more than anyone else.
487
01:04:56,686 --> 01:05:01,150
- You can leave now.
- You can't hurt us.
488
01:05:05,410 --> 01:05:08,694
We're leaving. You can stay here.
489
01:05:08,830 --> 01:05:14,171
Sally... You were supposed
to make everything right.
490
01:05:14,294 --> 01:05:17,252
You're just a wretch.
491
01:05:21,993 --> 01:05:24,512
You're just a wretch!
492
01:05:28,612 --> 01:05:30,568
Hey.
493
01:05:34,450 --> 01:05:36,991
Answer me!
494
01:05:38,956 --> 01:05:41,415
Yes?
495
01:05:44,258 --> 01:05:48,361
Can't we sort this out together?
496
01:05:50,520 --> 01:05:52,642
No.
497
01:05:53,491 --> 01:05:59,560
I don't think you know
me. I don't think you do.
498
01:06:24,128 --> 01:06:27,568
She hangs over us like a curse.
499
01:06:28,588 --> 01:06:31,568
One of these days, a wire will
break or a bolt will loosen-
500
01:06:31,857 --> 01:06:34,990
- and she'll sink back
down and pull us with her.
501
01:06:35,123 --> 01:06:38,793
She'll settle in the mud
and never come up again.
502
01:06:38,923 --> 01:06:41,049
What time is it?
503
01:06:42,930 --> 01:06:45,302
Ten to twelve.
504
01:06:45,432 --> 01:06:49,506
Time for you to go to bed, isn't it?
505
01:06:48,896 --> 01:06:51,649
I can't sleep.
506
01:06:52,566 --> 01:06:59,075
I lie awake for hours, listening
to that ghost ship crack and squeak.
507
01:06:59,204 --> 01:07:02,455
The water has started to erode her.
508
01:07:02,585 --> 01:07:09,123
- She's full of mud and seaweed.
- There's something scary about her.
509
01:07:09,260 --> 01:07:15,978
I bet thousands of sea shells
grow on her, like boils.
510
01:07:16,103 --> 01:07:18,143
As if she contained corpses.
511
01:07:18,273 --> 01:07:26,071
Old boats shouldn't be salvaged
after resting for so long.
512
01:07:26,203 --> 01:07:29,623
Still, it has to be done sometimes.
513
01:07:28,915 --> 01:07:32,914
Well, that's not up to me.
514
01:07:45,381 --> 01:07:47,643
Johannes!
515
01:07:48,611 --> 01:07:51,064
Yes? What is it?
516
01:07:51,197 --> 01:07:54,484
- I need to talk to you.
- What's wrong?
517
01:07:54,620 --> 01:07:59,582
- I'm frightened.
- What? Why?
518
01:08:00,922 --> 01:08:05,253
- Everything is wrong.
- You mean with the old man?
519
01:08:05,385 --> 01:08:09,967
It's as if we're waiting for something
to happen, but I don't know what.
520
01:08:10,102 --> 01:08:12,640
That will pass.
521
01:08:14,482 --> 01:08:21,399
Sometimes this boat seems to move,
but nobody knows where it's going.
522
01:08:22,621 --> 01:08:26,037
- I'm frightened.
- Of running aground?
523
01:08:26,166 --> 01:08:32,467
Maybe. Or of sailing so far away
that we never find our way back.
524
01:08:31,882 --> 01:08:37,555
It's better to go away and not find
your way back, than to stay still.
525
01:08:40,479 --> 01:08:46,402
Let's take the dinghy at the
stern. Nobody will notice.
526
01:08:46,530 --> 01:08:50,401
We can row into town in three hours.
527
01:08:50,536 --> 01:08:54,999
- Johannes, did you hear me?
- Yes, I hear what you're saying.
528
01:08:55,125 --> 01:08:59,255
- Let's leave before something happens.
- Nothing will happen.
529
01:08:59,382 --> 01:09:03,336
The wreck has to be salvaged.
That's my responsibility.
530
01:09:04,849 --> 01:09:09,429
You see, Sally... I'm
in charge here now.
531
01:09:09,564 --> 01:09:12,439
But I'm so frightened...
532
01:09:54,520 --> 01:09:57,041
It's me. We need to talk.
533
01:10:00,640 --> 01:10:03,180
Hans is ill.
534
01:10:03,311 --> 01:10:06,432
You need to help us.
535
01:10:06,566 --> 01:10:12,406
- Who will go down instead of Hans?
- Pecka or I will have to do it.
536
01:10:12,534 --> 01:10:16,532
- Pecka can't do it.
- Well, I'll go down then.
537
01:10:17,957 --> 01:10:22,172
Good. I'll be up in a minute.
538
01:10:52,585 --> 01:10:55,155
- The third chain has come undone.
- I'll take care of it.
539
01:10:54,847 --> 01:10:59,641
- Let Pecka, and you work the air pump.
- I'll do that.
540
01:11:05,865 --> 01:11:09,944
- It's better if Bertil does it.
- Are you scared?
541
01:11:11,164 --> 01:11:16,160
- Why do you think that?
- You never know.
542
01:11:17,046 --> 01:11:20,962
Work the air pump, then,
and make yourself useful.
543
01:15:46,283 --> 01:15:48,855
Hello, Alexander. It's been a while.
544
01:15:48,994 --> 01:15:54,158
How is Sally getting on out there?
Does she put on shows for you?
545
01:15:54,294 --> 01:15:58,375
- He was behaving strangely.
- He looked as if something was wrong.
546
01:15:58,509 --> 01:16:01,296
Maybe something has happened to Sally.
547
01:18:16,922 --> 01:18:21,835
- The door is shut.
- Where is the caretaker with the keys?
548
01:18:21,971 --> 01:18:25,758
Get out of my way!
549
01:18:29,400 --> 01:18:33,236
He's blocked the door.
550
01:19:05,453 --> 01:19:11,211
Come with us, Dad. We
understand. You're not well.
551
01:19:11,337 --> 01:19:14,544
Nobody's mad at you any more.
552
01:19:16,594 --> 01:19:19,218
Let me help you.
553
01:19:22,438 --> 01:19:25,191
I can manage.
554
01:19:40,547 --> 01:19:43,799
Did you know about this room?
555
01:19:53,929 --> 01:19:57,519
- Is there a window here?
- You can see that, can you?
556
01:19:57,989 --> 01:20:02,156
- There's a bit of light.
- Shall we continue?
557
01:20:31,373 --> 01:20:35,421
- How is he?
- He'll live.
558
01:20:35,546 --> 01:20:40,342
- What do you mean?
- He'll probably be paralysed.
559
01:20:43,768 --> 01:20:46,855
How awful.
560
01:20:46,771 --> 01:20:49,810
I wish I could feel the same.
561
01:21:04,005 --> 01:21:07,426
It's strange...
562
01:21:07,554 --> 01:21:10,887
Tomorrow it all starts again.
563
01:21:11,015 --> 01:21:16,975
Those old songs, that untuned
piano, the damp clothes.
564
01:21:17,109 --> 01:21:21,772
The smell of rats
and mould and poverty.
565
01:21:23,411 --> 01:21:27,788
But it's nice of the
manager to take me back.
566
01:21:27,914 --> 01:21:31,541
And I'm leaving.
567
01:21:31,880 --> 01:21:35,715
Yes. You're leaving.
568
01:21:38,098 --> 01:21:41,517
How busy we are tonight!
569
01:21:42,979 --> 01:21:50,992
Who are you whistling at? You
whistle at dogs, not at people.
570
01:21:52,536 --> 01:21:55,871
- You're not allowed to stand here.
- Sally said I could.
571
01:21:56,000 --> 01:22:00,498
- Sally can't promise things like that.
- Where can I wait for her?
572
01:22:00,849 --> 01:22:05,294
Wait outside. We'll
only do one show tonight.
573
01:22:06,472 --> 01:22:09,227
- So you know Sally?
- Yes.
574
01:22:09,354 --> 01:22:12,556
- You know her well?
- Why the interrogation?
575
01:22:13,438 --> 01:22:16,108
I thought you might know why
she's been away for a while.
576
01:22:16,238 --> 01:22:19,241
- No, I don't.
- Well, in that case.
577
01:22:19,370 --> 01:22:25,540
She came back a few days ago. She's
quite unpredictable, isn't she?
578
01:22:26,236 --> 01:22:29,919
- I wouldn't know.
- No, of course.
579
01:22:31,011 --> 01:22:38,060
She's both attractive and talented.
580
01:22:38,187 --> 01:22:41,358
She'll go far in more ways than one.
581
01:22:50,789 --> 01:22:56,594
She's the kind of girl who
says, "Sir, look at me. "
582
01:22:55,839 --> 01:22:59,834
When you ask "How much?", she says:
583
01:22:59,764 --> 01:23:04,759
"A nice job. A good salary,
not too much work. A fur coat. "
584
01:23:04,893 --> 01:23:08,147
"Maybe a car and a dog for
my drawing room floor. "
585
01:23:12,864 --> 01:23:18,537
From Sally's point of view, that
attitude is both sound and ethical.
586
01:23:19,232 --> 01:23:21,122
Don't you agree?
587
01:23:21,251 --> 01:23:24,707
Yes. It's both sound and ethical.
588
01:23:26,052 --> 01:23:29,885
I'm glad to have her back.
589
01:23:30,016 --> 01:23:34,893
I could do a lot for that
girl. I've already done some.
590
01:23:37,569 --> 01:23:42,527
Sally, dear. You were
adorable this evening.
591
01:23:58,557 --> 01:24:01,181
I know what you're thinking.
592
01:24:01,311 --> 01:24:06,558
I know what you want to
say, but don't say anything.
593
01:24:07,578 --> 01:24:09,532
Don't think anything.
594
01:24:15,165 --> 01:24:22,317
Don't be bothered by how disgusting
it is. Nothing is like that between us.
595
01:24:24,096 --> 01:24:29,260
I will take you away from here
as soon as I can, I promise.
596
01:24:29,396 --> 01:24:34,904
That's nice. But don't make
promises you can't keep.
597
01:24:35,030 --> 01:24:37,899
Yes, I promise.
598
01:24:38,033 --> 01:24:41,155
I promise you definitely.
599
01:25:12,499 --> 01:25:15,458
I'll wait every day.
600
01:25:17,002 --> 01:25:19,802
I'll think about you all the time.
601
01:25:21,391 --> 01:25:24,511
It will be terribly hard.
602
01:25:27,523 --> 01:25:32,439
I'll never be able to think
properly about anything else.
603
01:25:32,573 --> 01:25:39,079
It's strange... Tomorrow I'll be getting
just what I've wanted all these years.
604
01:25:39,208 --> 01:25:41,914
But I don't feel happy.
605
01:25:42,047 --> 01:25:47,589
You will be. I know you will.
606
01:25:48,931 --> 01:25:55,554
- You have got over so much.
- You helped me.
607
01:25:55,689 --> 01:26:00,735
When you arrived, I was a
bundle of malice and hatred.
608
01:26:04,873 --> 01:26:10,877
I'm glad to hear you say that,
even though I know it's not true.
609
01:26:14,803 --> 01:26:17,758
Why are you crying?
610
01:26:18,850 --> 01:26:24,689
Let's promise to be faithful
and to always love each other.
611
01:26:26,447 --> 01:26:32,073
Let's hold each other tight
and feel happy and unhappy.
612
01:26:34,955 --> 01:26:39,788
- As long as it lasts.
- Of course it will last.
613
01:26:42,846 --> 01:26:48,305
It will for you. You're
the way you should be.
614
01:26:48,437 --> 01:26:54,727
But I'm afraid of tomorrow
and all the days after that.
615
01:26:54,863 --> 01:27:02,530
I feel as if there's nothing
that lasts. Not sadness. Not love.
616
01:27:03,393 --> 01:27:06,418
Not anything painful or beautiful.
617
01:27:09,092 --> 01:27:13,425
- Not for me.
- Don't say that.
618
01:27:14,348 --> 01:27:19,858
No, I don't want to scare you.
619
01:27:22,530 --> 01:27:29,033
I just know that I love you,
and that's all that matters.
620
01:29:21,749 --> 01:29:26,958
- Oh my! I thought he was dead.
- No, he's just drunk.
621
01:29:30,845 --> 01:29:36,303
- I fell asleep. What time is it?
- Around four, I should think.
622
01:29:36,434 --> 01:29:40,937
- I'm fine, I can assure you.
- Good day, then.
623
01:30:13,908 --> 01:30:18,906
- Did I scare you?
- What? No.
624
01:30:19,042 --> 01:30:21,750
Did you think I was someone else?
625
01:30:25,678 --> 01:30:29,216
- Don't look at me.
- I've been sitting here a while.
626
01:30:29,352 --> 01:30:34,264
- How rude.
- I want to talk to you about something.
627
01:30:38,405 --> 01:30:40,898
Listen, Sally. This is important.
628
01:30:42,536 --> 01:30:47,697
We have nothing to say to
each other. Leave me alone!
629
01:30:48,835 --> 01:30:56,006
- I have something important to say.
- So say it, and then leave!
630
01:30:56,138 --> 01:31:01,863
- Do you know why I came back?
- How would I know?
631
01:31:01,690 --> 01:31:07,962
Do you remember what we talked
about before I left seven years ago?
632
01:31:07,699 --> 01:31:14,832
I promised to come and
get you as soon as I could.
633
01:31:14,961 --> 01:31:17,000
So what?
634
01:31:20,218 --> 01:31:22,923
I'm here now.
635
01:31:27,269 --> 01:31:31,898
- Put this on and come with me.
- I don't want to.
636
01:31:32,027 --> 01:31:36,821
You said you'd been watching me. You
must have seen that it's impossible.
637
01:31:36,951 --> 01:31:42,032
- What do you mean?
- You're a bigger idiot than I thought.
638
01:31:42,165 --> 01:31:48,239
I don't want to come!
Leave me alone, go to hell!
639
01:31:47,758 --> 01:31:51,211
You want to come, but you're afraid.
640
01:31:51,348 --> 01:31:55,726
Why won't you leave me alone?
641
01:31:55,854 --> 01:32:02,158
Do you remember when we met? How
you took my side and helped me?
642
01:32:01,696 --> 01:32:07,537
Why won't you leave me alone?
643
01:32:06,785 --> 01:32:12,876
It's my turn to take care of you.
I've missed you during all these years.
644
01:32:13,005 --> 01:32:20,257
- I like you as much now as back then.
- I don't want anything to do with you!
645
01:32:20,390 --> 01:32:23,756
- What are you doing?
- Having a discussion.
646
01:32:23,687 --> 01:32:30,272
- I thought you were slaughtering her.
- Close the door.
647
01:32:35,991 --> 01:32:39,551
Sally, listen to me.
648
01:32:39,576 --> 01:32:44,659
We saw what happened to my
dad. That mustn't happen to you.
649
01:32:44,819 --> 01:32:47,737
You have to get out
if you're locked in.
650
01:32:47,887 --> 01:32:52,470
You can't just shut the door
and be more and more scared.
651
01:32:52,600 --> 01:32:57,496
You have to get through it,
even if it seems hopeless.
652
01:32:57,579 --> 01:33:02,744
Otherwise, everything grows around
you and becomes impenetrable.
653
01:33:02,853 --> 01:33:06,441
And you end up jumping out a window.
654
01:33:06,657 --> 01:33:10,275
Sally, listen to me.
655
01:33:10,488 --> 01:33:12,983
Sally...
656
01:33:24,188 --> 01:33:27,966
Open up! What is this nonsense?
657
01:33:27,991 --> 01:33:32,370
- Let her stay in there and cry.
- Shut up, or I'll punch you.
658
01:33:32,500 --> 01:33:36,829
- Open the door!
- He's gone insane.
659
01:33:36,964 --> 01:33:42,968
I'll never come out! I'll stay
here until your boat leaves.
660
01:33:43,120 --> 01:33:46,704
- Open up, or I'll break down the door.
- I'll jump out the window.
661
01:33:46,997 --> 01:33:51,876
- There's no window in there.
- Sofie says there is no window.
662
01:33:54,688 --> 01:33:57,311
What is he doing?!
663
01:34:00,302 --> 01:34:03,590
See? You can't get away from me.
664
01:34:08,902 --> 01:34:13,447
Suit yourself. But you don't want me.
665
01:34:13,481 --> 01:34:16,731
You can't be the judge of that.
666
01:34:20,320 --> 01:34:25,861
I don't know why I'm arguing.
If you want me, you can have me.
667
01:34:26,229 --> 01:34:29,766
I'll leave when you get
tired of me. I promise.
668
01:34:29,916 --> 01:34:33,286
Will you pack her things, please?
669
01:34:39,325 --> 01:34:42,032
Sally?
670
01:34:43,124 --> 01:34:46,438
You've always caused a fuss.
671
01:35:36,339 --> 01:35:39,914
THE END
56654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.