Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,600 --> 00:01:01,208
SISTERS
2
00:02:46,440 --> 00:02:48,124
Good morning.
3
00:02:49,040 --> 00:02:53,011
I'm Katarina, a psychologist
from victim support.
4
00:02:57,200 --> 00:02:58,804
We're from the police.
5
00:02:59,880 --> 00:03:01,882
I'm Marko Filipovic, inspector.
6
00:03:02,040 --> 00:03:04,327
This is my colleague,
Jelica Cvetan.
7
00:03:05,480 --> 00:03:07,209
We're here to help you.
8
00:03:11,400 --> 00:03:13,368
We're from the special branch
9
00:03:13,520 --> 00:03:16,763
and know how to protect
girls like you.
10
00:03:18,040 --> 00:03:20,407
The inspectors
need your details.
11
00:03:21,640 --> 00:03:24,803
The doctors just told us
your state of health,
12
00:03:25,400 --> 00:03:27,448
but not your surname.
13
00:03:28,960 --> 00:03:32,487
I'll take you to an undercover
place with only women.
14
00:03:32,640 --> 00:03:35,120
The safe house,
where we'll give you
15
00:03:35,280 --> 00:03:37,647
psychological, legal
and health aid.
16
00:04:04,440 --> 00:04:07,091
This is Maja and this is Olga.
17
00:04:07,440 --> 00:04:09,966
You can ask her for
anything you need.
18
00:04:10,120 --> 00:04:11,565
Welcome.
19
00:04:12,840 --> 00:04:14,604
This is the sitting room.
20
00:04:15,960 --> 00:04:18,088
These are Tanja and Nidia.
- Hi.
21
00:04:20,760 --> 00:04:22,728
This will be your bedroom.
22
00:04:25,040 --> 00:04:29,728
No one knows where you are,
not even the police. Relax.
23
00:04:32,760 --> 00:04:35,525
I don't know what
you are talking about.
24
00:04:38,840 --> 00:04:42,640
I'll be staying here tonight.
If you want to talk,
25
00:04:43,960 --> 00:04:45,564
I'm here for you.
26
00:04:46,960 --> 00:04:48,530
Marija...
27
00:06:45,600 --> 00:06:45,919
Little one!
28
00:06:45,920 --> 00:06:47,206
Little one!
29
00:07:16,480 --> 00:07:18,244
Puss, puss, puss...
30
00:07:20,800 --> 00:07:23,406
Where are you,
little one? Wait!
31
00:07:34,960 --> 00:07:37,167
Marija, are you all right?
32
00:07:54,560 --> 00:07:56,528
Come on, come here.
33
00:08:12,480 --> 00:08:14,801
Come on, get up, slowly...
34
00:08:39,200 --> 00:08:43,125
I finished a cosmetic course
after secondary school
35
00:08:44,640 --> 00:08:48,804
and started working, and I
wanted to go to university.
36
00:08:52,880 --> 00:08:56,930
Marija, how many of you were
there at that audition?
37
00:08:57,640 --> 00:08:59,529
I don't know.
38
00:09:00,720 --> 00:09:01,319
There were three girls
as well as us.
39
00:09:01,320 --> 00:09:04,164
There were three girls
as well as us.
40
00:09:05,800 --> 00:09:07,484
�Us�?
41
00:09:09,200 --> 00:09:12,283
You can tell us, sweetie,
don't be frightened.
42
00:09:12,600 --> 00:09:17,288
My sister was there. Please,
don't tell anyone, I beg you.
43
00:09:17,680 --> 00:09:20,081
Don't worry,
we won't tell anyone.
44
00:09:21,000 --> 00:09:23,128
You don't know
what it was like there.
45
00:09:23,360 --> 00:09:24,930
Where?
- In Florence.
46
00:09:25,200 --> 00:09:30,411
In Italy? You were in Italy?
When were you in Italy?
47
00:09:33,520 --> 00:09:33,759
I was...
We really were in Italy.
48
00:09:33,760 --> 00:09:37,367
I was...
We really were in Italy.
49
00:09:40,600 --> 00:09:44,685
Marija, how did you get to Italy?
- We really were in Italy.
50
00:09:44,880 --> 00:09:49,090
The doctor says you'd have lost
more blood so far from Belgrade.
51
00:09:49,200 --> 00:09:52,966
We really were in Italy.
- I think she's said enough.
52
00:10:13,880 --> 00:10:16,963
What sort of discotheque
is it where they play
53
00:10:17,080 --> 00:10:18,969
so girls can dance?
54
00:10:19,280 --> 00:10:23,126
It's seasonal work, Grandpa.
We create an atmosphere.
55
00:10:23,560 --> 00:10:27,281
You'll create an atmosphere?
I'll give you atmosphere!
56
00:10:27,880 --> 00:10:31,771
Leave them alone. Surely
I have some say in this house.
57
00:10:32,480 --> 00:10:37,520
If it was a serious agency,
you'd have some sort of contract
58
00:10:38,720 --> 00:10:43,760
I haven't got one in my boutique.
- Then look for another job.
59
00:10:44,040 --> 00:10:48,648
It's not like when you were young.
I can't just get any job I like.
60
00:10:48,960 --> 00:10:51,566
But Grandpa, look,
we've got a contract!
61
00:10:51,720 --> 00:10:54,371
Now they don't need visas,
let them travel.
62
00:10:54,520 --> 00:10:56,204
Krusevac isn't the world.
63
00:10:56,360 --> 00:10:59,250
What's this language here?
- Romanian.
64
00:10:59,920 --> 00:11:02,605
Why? -There are no more
copies in Serbian.
65
00:11:02,800 --> 00:11:07,124
Romania's in the European Union.
- We're going to Italy. Florence.
66
00:11:07,240 --> 00:11:09,527
You don't say?
Romania in the EU?
67
00:11:09,840 --> 00:11:13,287
Since when?
This is a guarantee for a boiler.
68
00:11:13,520 --> 00:11:15,761
Please, Grandpa, let us go!
69
00:11:17,200 --> 00:11:20,807
This is totally worthless.
- Grandpa, please!
70
00:11:21,440 --> 00:11:25,809
Take it easy. Nothing
will come of it. I'm off.
71
00:11:26,480 --> 00:11:30,690
That's enough. Give me
those passports. -Keep off!
72
00:11:33,760 --> 00:11:37,401
Mummy. -What do you mean,
�Mummy�? -Please!
73
00:11:37,680 --> 00:11:41,321
As soon as he starts snoring,
I'll take the passports.
74
00:11:44,520 --> 00:11:48,047
Can I put this in your suitcase?
- It's old!
75
00:11:48,600 --> 00:11:50,409
No, I can still wear it.
76
00:11:50,560 --> 00:11:53,245
Don't be silly.
We'll buy something
77
00:11:53,400 --> 00:11:55,926
with our first wages in Italy.
78
00:11:56,800 --> 00:11:57,559
We're not going there to
throw our money away.
79
00:11:57,560 --> 00:11:59,847
We're not going there to
throw our money away.
80
00:11:59,960 --> 00:12:02,406
I'm only packing
what I really need.
81
00:12:04,120 --> 00:12:10,605
Can I put this in your case?
- Don't take that, please.
82
00:12:16,160 --> 00:12:20,927
Marija, don't laugh at me.
- Don't take that, please.
83
00:12:28,960 --> 00:12:31,884
Mummy, what are we going
to do with Grandpa?
84
00:12:33,720 --> 00:12:37,042
Bravo! -Thank you, Mummy!
- What did I tell you?
85
00:12:37,840 --> 00:12:40,730
If Daddy was alive,
he'd be happy.
86
00:12:41,400 --> 00:12:43,846
You have to stand
on your own feet.
87
00:12:44,040 --> 00:12:47,806
You'll learn Italian, won't you?
You'll learn it well.
88
00:12:48,000 --> 00:12:51,561
You're worth the number
of languages you can speak.
89
00:12:51,800 --> 00:12:56,169
Mummy's little treasures,
Mummy's pretty little girls...
90
00:12:58,720 --> 00:13:00,609
Can I help you?
- Thank you.
91
00:13:00,840 --> 00:13:02,604
Good morning!
Thanks.
92
00:13:02,920 --> 00:13:06,003
Quickly, Grandpa's going
to wake up. -Bye-bye!
93
00:13:06,200 --> 00:13:09,010
You know how much
I'd care about that!
94
00:13:09,320 --> 00:13:12,563
Mummy, please, tell him
we'll be back in a month.
95
00:13:12,680 --> 00:13:16,048
All right. Give Mummy a kiss.
- Bye, Mummy.
96
00:13:17,360 --> 00:13:19,727
Bye! Have a good trip!
97
00:13:24,840 --> 00:13:28,447
"It wasn't the monotony
that got to me last night.
98
00:13:28,800 --> 00:13:31,919
It was my heart being
broken into tiny pieces."
99
00:13:31,920 --> 00:13:32,648
It was my heart being
broken into tiny pieces."
100
00:13:33,280 --> 00:13:35,044
The filthy swine!
101
00:13:39,000 --> 00:13:43,085
Facebook is really incredible!
Just for fun I've joined a group
102
00:13:43,240 --> 00:13:46,164
�Those of us who have
never traveled...
103
00:13:46,440 --> 00:13:48,249
And then this job came up.
104
00:13:48,360 --> 00:13:51,489
You weren't at the audition?
- Audition?
105
00:13:51,640 --> 00:13:57,010
I met a cool guy. His mate
has a club where I'll dance.
106
00:13:57,520 --> 00:14:00,251
What about you?
- I won't dance.
107
00:14:00,440 --> 00:14:02,886
I'll look after some
kids in Paris.
108
00:14:03,480 --> 00:14:07,041
At least you haven't got a kid.
- So you've got a kid?
109
00:14:07,200 --> 00:14:10,409
I left him with my mother-in-law
in Banja Luka.
110
00:14:10,640 --> 00:14:12,881
When I said I'd send them cash,
111
00:14:13,080 --> 00:14:15,367
they gave me
a real good send-off.
112
00:14:15,520 --> 00:14:19,445
What's your kid called?
- Lazar. -Laza...
113
00:14:23,680 --> 00:14:25,762
We'll stop here for a break.
114
00:14:44,280 --> 00:14:46,123
Let's have your passports.
115
00:14:47,680 --> 00:14:49,284
Come on, wake up!
116
00:14:50,840 --> 00:14:55,448
You two, wait in the van. You're
going with two others to Paris.
117
00:14:55,680 --> 00:14:59,127
You stay here, another
van will take you to Italy.
118
00:14:59,240 --> 00:15:02,642
Bye, girls. -Bye!
- Come on, girls!
119
00:15:05,160 --> 00:15:07,447
Thanks, I could do with a rest.
120
00:15:14,840 --> 00:15:17,525
I'm dying for a coffee.
- Me too.
121
00:15:19,640 --> 00:15:21,529
Here?
- Yes.
122
00:15:23,240 --> 00:15:28,007
Are we going to Florence?
- Yes, we're just taking a break.
123
00:15:28,520 --> 00:15:30,409
Come on, Saska, come on!
124
00:15:42,680 --> 00:15:45,126
Marija, come on,
let's go to supper.
125
00:15:46,160 --> 00:15:47,519
I can't.
126
00:15:47,520 --> 00:15:47,884
I can't.
127
00:15:48,120 --> 00:15:51,442
What's up? Are you all right?
- Out of my way.
128
00:15:51,640 --> 00:15:54,610
Marija!
- Out of my way! -Katarina!
129
00:15:57,080 --> 00:15:59,401
Give me something, please!
130
00:16:00,520 --> 00:16:04,320
I can't give you anything.
I'm a psychologist. -Get out!
131
00:16:06,640 --> 00:16:10,326
Come on, let's go to the doctor.
- No, get out!
132
00:16:37,840 --> 00:16:39,365
Sit here.
133
00:16:44,560 --> 00:16:46,244
What's this?
134
00:16:51,640 --> 00:16:54,962
Is it possible to get
a coffee in this Italy?
135
00:17:00,240 --> 00:17:03,483
Well then, let's keep warm
while we're waiting.
136
00:17:06,680 --> 00:17:08,330
And now...
137
00:17:21,400 --> 00:17:23,050
You've no idea...
138
00:17:24,000 --> 00:17:27,049
Are we really not going
to get a coffee here?
139
00:17:27,200 --> 00:17:28,850
I'll see what's up.
140
00:17:32,960 --> 00:17:35,611
Tanja, give the girls
some coffee.
141
00:17:37,720 --> 00:17:40,929
Let's introduce ourselves.
I'm your guide for the trip.
142
00:17:41,040 --> 00:17:42,849
I'm Ljubica.
- I'm Tadija.
143
00:17:43,080 --> 00:17:46,801
Marija, pleased to meet you.
- Pleased to meet you.
144
00:17:46,960 --> 00:17:50,487
Saska. -I'm Tadija.
Sit down. -Thank you.
145
00:17:52,040 --> 00:17:56,170
Pleased to meet you, girls.
I'm glad you're well.
146
00:17:57,160 --> 00:18:02,724
I'm going to find you
work in Italy. Seasonal work.
147
00:18:03,560 --> 00:18:05,164
Paid for in cash,
148
00:18:05,520 --> 00:18:09,923
except you enter as tourists.
All right?
149
00:18:10,400 --> 00:18:12,641
You pay a higher percentage.
150
00:18:13,320 --> 00:18:16,449
But if we legalize everything,
your stay,
151
00:18:16,960 --> 00:18:18,769
before you cross the border,
152
00:18:18,960 --> 00:18:21,645
you can do any work
you like in Italy.
153
00:18:21,840 --> 00:18:24,764
You can get a permanent job
through the union.
154
00:18:24,960 --> 00:18:26,644
The pay's brill.
155
00:18:27,000 --> 00:18:30,129
The only thing you
can't do is to vote.
156
00:18:31,920 --> 00:18:37,006
We're free to do any work at all?
- Yes, if we get seggiorno.
157
00:18:39,520 --> 00:18:43,969
Is it legal? -A brill question.
Take it easy. Thank you, Tanja.
158
00:18:44,880 --> 00:18:48,362
We have experienced people
in the embassies.
159
00:18:48,600 --> 00:18:50,568
And good connections.
160
00:18:51,480 --> 00:18:55,121
The contracts get you
work permits.
161
00:18:55,960 --> 00:18:58,645
And then you give
us a little cash.
162
00:18:59,520 --> 00:19:03,081
How much cash?
- Let's say three thousand euros.
163
00:19:04,000 --> 00:19:08,642
Three thousand euros? How?
We haven't got that sort of...
164
00:19:09,040 --> 00:19:13,170
Not yet, but you'll earn
it eventually, isn't that so?
165
00:19:14,000 --> 00:19:19,006
What about the work permits?
Are they real ones? Permanent?
166
00:19:19,960 --> 00:19:26,969
Of course. In ten years you'll be
citizens and be able to vote.
167
00:19:30,880 --> 00:19:32,689
I mean, why not?
Okay.
168
00:19:34,200 --> 00:19:39,240
You'll have to stay here a bit
and wait for the work permits.
169
00:19:40,120 --> 00:19:42,088
And work a little for us.
170
00:19:44,280 --> 00:19:48,330
It's no small thing we're doing
for you, isn't that so?
171
00:19:48,520 --> 00:19:52,320
You can see this is
a smart place, clean,
172
00:19:53,120 --> 00:19:55,600
just right to find your form!
173
00:19:58,560 --> 00:20:00,722
Shall we first phone Mummy?
174
00:20:01,120 --> 00:20:03,885
Not now,
it would spoil everything,
175
00:20:04,640 --> 00:20:07,041
and Grandpa would have a stroke.
176
00:20:07,240 --> 00:20:09,479
Let's just call to say we're over
the border and everything's brill.
177
00:20:09,480 --> 00:20:11,608
Let's just call to say we're over
the border and everything's brill.
178
00:20:11,840 --> 00:20:15,322
That's it.
Look, everything's brill here.
179
00:20:15,720 --> 00:20:17,643
Your rooms are upstairs.
180
00:20:17,880 --> 00:20:18,479
In the evening you'll dance
for the customers.
181
00:20:18,480 --> 00:20:20,881
In the evening you'll dance
for the customers.
182
00:20:21,040 --> 00:20:22,769
Do you have mobiles?
183
00:20:22,920 --> 00:20:24,843
Yes, we have.
- Let's see.
184
00:20:29,480 --> 00:20:31,130
What's this?
185
00:20:32,200 --> 00:20:35,488
Nobody uses these any more.
They're out of date.
186
00:20:36,680 --> 00:20:40,162
What century is this from?
I don't know how it works.
187
00:20:40,360 --> 00:20:41,964
We'll change it.
188
00:20:42,120 --> 00:20:46,364
You'll get Blackberries,
so we're all the same.
189
00:20:46,640 --> 00:20:49,484
Saja, please, change
the girl�s telephones.
190
00:20:49,600 --> 00:20:52,683
Can we send an SMS
to Mummy? -Saska, please!
191
00:20:52,960 --> 00:20:56,442
Don't worry, from now on,
we're taking care of you.
192
00:20:56,840 --> 00:20:59,764
Come on now, cheers!
Drinks on the house!
193
00:21:01,800 --> 00:21:03,450
Cheers!
194
00:21:11,720 --> 00:21:13,609
It's strong, gently.
195
00:21:20,880 --> 00:21:22,689
Here's your mint tea.
196
00:21:23,880 --> 00:21:28,363
Olga will give you your pills
in the morning and evening.
197
00:21:31,080 --> 00:21:32,684
Thank you.
198
00:21:33,520 --> 00:21:37,969
Were you on drugs earlier or
did they start you on them?
199
00:21:41,200 --> 00:21:45,569
They gave us all sorts of things
so we could keep on working.
200
00:21:48,640 --> 00:21:52,361
Will we be able to see Jelica
and Marko tomorrow?
201
00:21:54,840 --> 00:21:56,968
First bring my sister to me.
202
00:21:58,120 --> 00:22:02,523
You know where she is.
I want to help you. But how?
203
00:22:04,400 --> 00:22:07,244
We should all have
a talk together.
204
00:22:13,200 --> 00:22:15,123
Understand?
205
00:22:22,320 --> 00:22:25,881
Come on, girls...
Look at all these undies.
206
00:22:28,040 --> 00:22:33,040
Choose what you fancy
and try it on. Come on!
207
00:22:33,680 --> 00:22:35,680
Choose what you fancy
and try it on. Come on!
208
00:22:36,080 --> 00:22:37,969
This are horrible undies.
209
00:22:38,120 --> 00:22:40,964
Let's not make problems already.
210
00:22:41,640 --> 00:22:44,291
Strip off and see
how they suit you.
211
00:22:44,440 --> 00:22:47,364
You take this black one.
It's special, lace.
212
00:22:47,480 --> 00:22:50,609
Out of the question.
- My sister's only just 18.
213
00:22:50,720 --> 00:22:53,530
She can take the pink one,
if she's 18.
214
00:22:53,680 --> 00:22:55,330
What's the matter now?
215
00:22:55,680 --> 00:22:58,763
Look, I've already invested
money in you. Money!
216
00:22:58,920 --> 00:23:03,448
No fucking around.
The customers are nearly here.
217
00:23:03,600 --> 00:23:05,329
Come on, we'll survive.
218
00:23:06,720 --> 00:23:09,087
Well, can you
at least turn round?
219
00:23:09,240 --> 00:23:13,290
Saja, we can at least turn round.
The girls are shy.
220
00:23:18,840 --> 00:23:21,810
There, we've all turned round!
Change!
221
00:23:24,720 --> 00:23:30,124
When someone comes in, you sit
by him. He talks, you just nod.
222
00:23:30,840 --> 00:23:36,927
Laugh and talk. He should
drink as much as possible.
223
00:23:38,000 --> 00:23:42,130
To leave as much money as
possible. Give the money to Saja.
224
00:23:42,280 --> 00:23:47,161
He writes it in his notebook
so nobody can steal any of it.
225
00:23:47,640 --> 00:23:51,167
It's your money,
and the club takes care of it.
226
00:23:51,360 --> 00:23:55,490
The club takes a percentage
since I've paid for you.
227
00:23:58,280 --> 00:24:03,844
And if a client wants a private
dance, take him upstairs.
228
00:24:04,360 --> 00:24:08,285
I'll show you, and dance a
private dance for him. -Private?
229
00:24:08,440 --> 00:24:13,480
Private! No sweat,
I'll look after you.
230
00:24:14,720 --> 00:24:17,690
I want to go home!
- Where are you off to?
231
00:24:18,680 --> 00:24:22,127
I've paid everything for you
and the money's gone.
232
00:24:22,280 --> 00:24:23,884
What do you want?
233
00:24:24,000 --> 00:24:28,244
To lose our documents?
And get arrested?
234
00:24:28,600 --> 00:24:32,889
You don't want to get under
my skin. Please, sort this out.
235
00:24:35,960 --> 00:24:37,928
Just calm down, Saska.
236
00:25:12,040 --> 00:25:13,644
It's your turn.
237
00:25:14,600 --> 00:25:19,049
I'm going home. -You'll go
where I tell you. Go up there!
238
00:25:50,760 --> 00:25:55,527
Let's go upstairs, sweetie.
- Let's have a drink first.
239
00:25:55,760 --> 00:25:59,606
She's busy. You can go upstairs
with me if you like.
240
00:26:34,880 --> 00:26:36,450
Only no touching.
241
00:26:47,400 --> 00:26:49,971
Please... Stop!
242
00:26:51,400 --> 00:26:53,801
Stop that! Please!
243
00:28:24,000 --> 00:28:27,209
Saska!
244
00:28:35,480 --> 00:28:37,562
Saska, where are you?
245
00:28:39,840 --> 00:28:42,286
They raped me!
246
00:28:45,440 --> 00:28:49,490
Where's my sister, you ape?
- Calm down.
247
00:28:50,360 --> 00:28:56,845
Where's my sister? Saska!
Leave me alone!
248
00:29:05,920 --> 00:29:08,890
Saska!
249
00:29:13,280 --> 00:29:15,362
Let me out!
250
00:31:04,480 --> 00:31:06,482
Right, now you can phone Mummy
251
00:31:06,560 --> 00:31:08,927
and tell her
everything's all right.
252
00:31:09,360 --> 00:31:12,250
All right, when you've
calmed down a bit.
253
00:31:12,400 --> 00:31:15,609
So that's it!
I get you work permits
254
00:31:16,640 --> 00:31:19,564
for the best price in the EU.
255
00:31:21,280 --> 00:31:24,363
And you fuck me up, is that it?
256
00:31:25,960 --> 00:31:30,090
What were you thinking,
that everything in life is brill?
257
00:31:30,400 --> 00:31:33,324
Look, you half-wit
I'm talking to you.
258
00:31:36,320 --> 00:31:41,167
No more messing around or I'll
kill you. Do I make myself clear?
259
00:31:43,080 --> 00:31:45,003
Come on!
260
00:32:04,440 --> 00:32:07,284
Puki, you can lock
the door afterward.
261
00:32:19,720 --> 00:32:21,324
And then...
262
00:32:24,160 --> 00:32:28,722
The second night,
I had nine of them all over me.
263
00:32:28,920 --> 00:32:33,608
The third night, eleven.
After that, I stopped counting.
264
00:32:35,600 --> 00:32:42,006
They threatened to put
the videos on the Internet
265
00:32:42,200 --> 00:32:46,330
and send them to our parents.
266
00:32:51,720 --> 00:32:56,123
Every time they punished
us in a different way.
267
00:32:56,400 --> 00:33:00,724
Usually they punished one girl
for another girl's mistakes.
268
00:33:01,280 --> 00:33:03,639
Our Father in heaven, hallowed
be your name. Your will be done,
269
00:33:03,640 --> 00:33:05,404
Our Father in heaven, hallowed
be your name. Your will be done,
270
00:33:05,560 --> 00:33:08,848
on earth as in heaven.
Give us today our daily bread
271
00:33:08,960 --> 00:33:12,806
Forgive us our sins, as we forgive
those who sin against us.
272
00:33:12,960 --> 00:33:16,965
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
273
00:33:46,280 --> 00:33:47,884
Saska...
274
00:34:05,040 --> 00:34:07,008
We'll run away from here.
275
00:34:11,800 --> 00:34:13,404
HOW?
276
00:34:16,160 --> 00:34:21,121
I'll think of something,
don't worry. Be sure of that.
277
00:36:01,440 --> 00:36:04,762
Wait. Sit down
and let's chat a little first.
278
00:36:14,120 --> 00:36:18,091
It's always interested me
how you can do all this.
279
00:36:18,360 --> 00:36:21,762
I suppose it's the money,
but how can you do it
280
00:36:21,920 --> 00:36:23,570
with all these types?
281
00:36:24,160 --> 00:36:27,687
I don't know, for me it
would be really repulsive.
282
00:36:31,680 --> 00:36:36,527
I don't quite understand you,
do you want to do it or not?
283
00:36:36,720 --> 00:36:39,769
I can't, I'm sorry.
My mates forced me to.
284
00:36:39,920 --> 00:36:41,729
We had our exams, and...
285
00:36:41,840 --> 00:36:45,765
Can we wait here for a bit
and then I'll go downstairs?
286
00:36:50,680 --> 00:36:53,843
Is that all right or have
I done something wrong?
287
00:36:54,120 --> 00:36:56,327
No, everything's all right.
288
00:37:15,760 --> 00:37:18,331
Did they force you to do this?
289
00:37:21,360 --> 00:37:26,127
Listen, my father
isn't just anyone.
290
00:37:28,160 --> 00:37:30,766
He's got lots
of good connections.
291
00:37:30,960 --> 00:37:35,284
I can help you. You don't have
to be here if you don't want to.
292
00:37:35,480 --> 00:37:39,405
And if you want, I'll help you.
293
00:37:50,440 --> 00:37:55,446
I don't know. He wanted
to call some SOS number.
294
00:37:56,400 --> 00:37:58,926
But his father called Tadija.
295
00:37:59,440 --> 00:38:03,764
He didn't want it to get out that
his son had been with whores.
296
00:38:03,960 --> 00:38:06,770
Yes, but why don't you
tell this to the police.
297
00:38:06,920 --> 00:38:08,649
It would help them.
298
00:38:15,960 --> 00:38:20,887
Get up! Get up when
I tell you, for fuck's sake!
299
00:38:29,960 --> 00:38:34,045
Girls, I'm sorry
for waking you like this.
300
00:38:35,440 --> 00:38:38,125
The situation is very urgent.
301
00:38:38,800 --> 00:38:43,761
One of you tried to pull a
fast one on me last night.
302
00:38:44,920 --> 00:38:48,845
We can't allow that, can we?
We'll have to punish that.
303
00:38:49,280 --> 00:38:50,930
Come here!
304
00:38:51,160 --> 00:38:54,243
Don't, don't!
Come here, I tell you!
305
00:38:54,720 --> 00:38:58,361
Last night one of you talked
with people of your age.
306
00:38:58,520 --> 00:39:00,329
Isn't that so?
307
00:39:00,880 --> 00:39:02,609
No, it's...
308
00:39:16,920 --> 00:39:19,810
Now clean up all this chaos here!
309
00:39:40,600 --> 00:39:42,523
I understand you're scared,
310
00:39:43,120 --> 00:39:46,329
but I shall have
to tell this to the police.
311
00:39:48,920 --> 00:39:51,161
I'm going to tell the police.
- No!
312
00:39:51,360 --> 00:39:55,126
Yes! It's a matter of murder!
- I shouldn't have told you!
313
00:39:55,960 --> 00:40:00,204
I can't keep quiet about it.
- They'll kill Saska as well.
314
00:40:08,040 --> 00:40:12,170
She didn't cross the Italian
border, that much we know.
315
00:40:12,440 --> 00:40:14,841
At least not under
her own name.
316
00:40:20,920 --> 00:40:24,720
I'm telling you, it's that
night club �Florence...
317
00:40:25,000 --> 00:40:29,005
Do you remember what
it was called before. Venice?
318
00:40:29,160 --> 00:40:33,324
And before, Verona.
- Yes, let's talk about Tadija.
319
00:40:33,440 --> 00:40:36,719
It seems to me that Marija
mentioned someone called Tadija.
320
00:40:36,720 --> 00:40:37,687
It seems to me that Marija
mentioned someone called Tadija.
321
00:40:38,000 --> 00:40:42,483
There! Three times we busted
him and found nothing.
322
00:40:43,480 --> 00:40:47,724
We really did the place over,
but there were no girls.
323
00:40:49,080 --> 00:40:51,242
I really don't understand.
324
00:40:51,920 --> 00:40:53,888
What don't you understand?
325
00:40:54,040 --> 00:40:56,805
The local police
told us about him.
326
00:40:56,920 --> 00:40:59,161
Let's not make
fools of ourselves.
327
00:40:59,320 --> 00:41:02,722
Remember that chap from
Mladenovac a few years ago,
328
00:41:02,840 --> 00:41:06,003
who on Wednesday's had
a day off for the police?
329
00:41:06,160 --> 00:41:10,768
Let's stop squabbling, it wasn't
years ago, it was decades ago.
330
00:41:12,600 --> 00:41:14,807
For years we've been
arresting them,
331
00:41:14,920 --> 00:41:17,207
but the court lets them off,
or encourages them
332
00:41:17,320 --> 00:41:20,039
with light sentences.
- I'm not the court.
333
00:41:20,040 --> 00:41:23,328
The prosecutor's office
collects evidence with you.
334
00:41:23,440 --> 00:41:27,399
There's someone called Ljubica.
They blackmail her with her child.
335
00:41:27,400 --> 00:41:30,244
Somewhere in Bosnia.
- That's for Interpol.
336
00:41:30,400 --> 00:41:33,483
Find the child. Hide him
in a safe place. -Of course.
337
00:41:33,600 --> 00:41:36,524
Before you start anything serious.
338
00:41:37,240 --> 00:41:39,686
What concrete
evidence do we have?
339
00:41:42,120 --> 00:41:43,929
We've got precisely nothing.
340
00:41:44,040 --> 00:41:46,691
No, we've got �Florence".
And Marija...
341
00:41:46,840 --> 00:41:48,604
We know her sister's there.
342
00:41:48,720 --> 00:41:51,166
And we've got the girl
with the child.
343
00:41:51,320 --> 00:41:53,004
And a girl from Moldavia.
344
00:41:53,160 --> 00:41:54,764
And a murder.
345
00:41:54,880 --> 00:41:57,008
Is Marija going to talk to us?
346
00:41:58,640 --> 00:42:01,450
Not yet, she needs
a little more time.
347
00:42:05,480 --> 00:42:08,006
This turns round
and this lights up,
348
00:42:08,160 --> 00:42:11,084
then this goes up
and down again.
349
00:42:22,840 --> 00:42:26,970
Are you all right? -Give me
something to wipe myself with.
350
00:42:42,600 --> 00:42:47,527
Happy birthday to you!
351
00:42:49,040 --> 00:42:51,959
Happy birthday, dear Laza,
happy birthday to you!
352
00:42:51,960 --> 00:42:55,567
Happy birthday, dear Laza,
happy birthday to you!
353
00:42:57,320 --> 00:43:00,005
Wish for something.
- She's already wished.
354
00:43:00,160 --> 00:43:01,924
No she hasn't.
355
00:43:07,720 --> 00:43:10,246
Come on!
- The cake, come on.
356
00:43:34,840 --> 00:43:38,367
Come on, for Laza!
- Cheers, cheers!
357
00:43:44,040 --> 00:43:46,042
I only smoke thin ones.
358
00:43:50,800 --> 00:43:53,007
Meaning this big!
359
00:43:55,320 --> 00:43:59,370
This is ours, a fat one.
- That's fine, it's fine.
360
00:44:14,880 --> 00:44:17,121
Come on,
sing something, please.
361
00:44:38,400 --> 00:44:41,688
Marija, how many did
you have last night?
362
00:44:42,440 --> 00:44:44,124
Five.
363
00:44:44,320 --> 00:44:46,607
Five?
You're not trying hard enough.
364
00:44:46,760 --> 00:44:48,444
You're in permanent debt.
365
00:44:48,560 --> 00:44:53,726
230 euros for food,
150 for underwear, 125 for rent.
366
00:44:54,840 --> 00:44:57,002
Twelve euros for sanitary towels,
367
00:44:57,120 --> 00:44:59,964
five for the glass
you broke the other day.
368
00:45:00,080 --> 00:45:03,368
There are other things I don't
count, they're on the house.
369
00:45:03,720 --> 00:45:07,079
If you don't try enough,
I'll have to send you.
370
00:45:07,080 --> 00:45:07,251
If you don't try enough,
I'll have to send you.
371
00:45:07,480 --> 00:45:09,926
Do you know
what that means? What?
372
00:45:11,240 --> 00:45:13,129
I don't know.
- You don't know?
373
00:45:13,280 --> 00:45:17,683
You'll go to Kosovo, my girl,
and there's no future there.
374
00:45:18,160 --> 00:45:20,288
You really must try harder.
375
00:45:21,200 --> 00:45:24,204
You? What's the matter?
376
00:45:25,200 --> 00:45:28,124
We're not jolly like we
were to start with?
377
00:45:28,280 --> 00:45:31,648
Listen. Bosko called me
from Banja Luka yesterday.
378
00:45:31,800 --> 00:45:35,691
He passed by your house.
He says your son's very sweet.
379
00:45:37,600 --> 00:45:41,161
What? Not even a thank
you for telling you this?
380
00:45:41,960 --> 00:45:47,091
What's up with you all? Liven up!
I can't look at you like this!
381
00:45:47,440 --> 00:45:50,284
And you, you cow!
What are you looking at?
382
00:45:51,480 --> 00:45:54,086
Nobody says hello to me,
or smiles at me
383
00:45:54,240 --> 00:45:56,641
or says thank you, Tadija.
384
00:45:57,160 --> 00:45:59,606
Have I deserved this?
385
00:46:22,120 --> 00:46:25,488
He lost some money gambling
and they're coming to ?eece him.
386
00:46:25,640 --> 00:46:27,244
Gosh, I'm so sorry.
387
00:46:27,360 --> 00:46:29,124
You silly girl...
388
00:46:32,040 --> 00:46:34,168
Look what he's given me.
389
00:46:38,280 --> 00:46:41,841
Saska, what are you talking
about? You're out of your mind.
390
00:46:42,920 --> 00:46:45,651
You're a fool.
Tadija looks after us.
391
00:46:45,760 --> 00:46:48,127
How would it be
with someone else?
392
00:46:48,360 --> 00:46:51,045
Idiot, you tell him everything
we talk about here.
393
00:46:51,200 --> 00:46:53,328
Don't talk to me like that.
394
00:46:55,240 --> 00:46:59,643
You're a fool. -I told you
not to talk to me like that.
395
00:47:00,800 --> 00:47:02,529
Hello, girls!
396
00:47:09,680 --> 00:47:11,762
My lads don't get it.
397
00:47:11,880 --> 00:47:14,611
They ask how Tadija
makes such a brill sauce.
398
00:47:14,720 --> 00:47:18,770
And I tell them the trick's
in the mustard. Try it.
399
00:47:24,040 --> 00:47:26,566
It's brill.
- Brill! You've no idea.
400
00:47:26,720 --> 00:47:30,122
You asked me what it was like.
- I didn't ask you to answer me.
401
00:47:30,240 --> 00:47:32,208
I know it's brill,
but you don't know
402
00:47:32,320 --> 00:47:34,129
how to tell me why it's brill.
403
00:47:34,280 --> 00:47:38,251
Because it's really
the tops. -Well, yes.
404
00:47:38,840 --> 00:47:41,081
You'll learn.
Each one to his own.
405
00:47:41,280 --> 00:47:44,519
And now have a few
words with your mother,
406
00:47:44,520 --> 00:47:47,603
and when your sis calms down,
she can say a few words too.
407
00:47:47,760 --> 00:47:52,561
Hello, Mummy.
It's great!
408
00:47:54,440 --> 00:47:57,250
We've got a job
and we'll send you money.
409
00:47:59,680 --> 00:48:03,241
Mummy, I don't know
when we'll... No...
410
00:48:10,160 --> 00:48:13,130
Okay.
Mummy, bye!
411
00:48:15,400 --> 00:48:16,890
Marija...
412
00:48:23,480 --> 00:48:25,084
Marija!
413
00:48:28,840 --> 00:48:30,842
Hello, Mummy?
414
00:48:35,400 --> 00:48:37,641
Yes, everything's super.
415
00:48:39,160 --> 00:48:42,004
Saska's super, she's grown.
416
00:48:42,880 --> 00:48:46,566
We'll call later so as not
to run up a bill.
417
00:48:46,800 --> 00:48:48,564
I love you, Mummy.
418
00:48:54,520 --> 00:48:57,330
Leave your sister
for a bit, come on.
419
00:49:04,320 --> 00:49:08,211
What you noticed with Saska
was a fear for her very life.
420
00:49:08,480 --> 00:49:11,882
It's known as
the Stockholm syndrome.
421
00:49:12,200 --> 00:49:13,804
That's the reason.
422
00:49:14,680 --> 00:49:16,762
Perhaps he's already sold her.
423
00:49:16,920 --> 00:49:19,002
I think we can get
her out of there.
424
00:49:19,120 --> 00:49:22,681
But he has strong connections
and knows everything.
425
00:49:22,840 --> 00:49:24,922
All sorts of important
blokes come there,
426
00:49:25,040 --> 00:49:26,849
from the local council.
427
00:49:26,960 --> 00:49:30,009
That famous actor was there.
I can't remember his name.
428
00:49:30,160 --> 00:49:32,845
I know. But on the other hand,
there are our police,
429
00:49:33,000 --> 00:49:36,083
Interpol, IOM,
non-governmental organizations
430
00:49:36,200 --> 00:49:38,202
that fight against this trading.
431
00:49:38,360 --> 00:49:40,203
Why don't you want to talk?
432
00:49:50,040 --> 00:49:51,724
Thanks, Olga.
433
00:49:55,960 --> 00:49:58,042
What happened to Olga,
434
00:49:58,240 --> 00:50:00,561
how did she get the scar
on her back?
435
00:50:00,720 --> 00:50:02,609
They removed a kidney.
436
00:50:07,000 --> 00:50:09,401
They'd probably
have removed the other
437
00:50:09,520 --> 00:50:11,363
if she hadn't been found.
438
00:50:13,640 --> 00:50:18,089
You don't have to give evidence.
But help us to rescue the girls.
439
00:50:18,680 --> 00:50:21,445
We need to know where
they hide the girls
440
00:50:21,560 --> 00:50:23,961
when they hear of a raid.
441
00:50:24,760 --> 00:50:27,331
Marija, you ran away from there.
442
00:50:27,560 --> 00:50:29,608
Help us to save Saska.
443
00:50:41,800 --> 00:50:43,564
Let's play dice.
444
00:50:45,880 --> 00:50:48,406
Ljubica, just go, will you!
445
00:50:56,480 --> 00:50:58,289
Tadija's brill.
446
00:50:58,680 --> 00:51:00,921
He's going to send Mummy
some money for a car.
447
00:51:01,040 --> 00:51:04,931
And he showed me the money
he's keeping for us.
448
00:51:09,600 --> 00:51:11,648
I feel sick.
449
00:51:14,080 --> 00:51:16,731
And I think one
of my teeth is loose.
450
00:51:17,400 --> 00:51:19,562
Marija, please, go to bed.
451
00:51:21,600 --> 00:51:23,762
I've eaten too much.
452
00:51:24,040 --> 00:51:27,203
Why are you such an old hen?
Go to bed.
453
00:51:29,600 --> 00:51:31,204
You're not well.
454
00:51:31,360 --> 00:51:33,010
No, Marija, I'm brill.
455
00:51:33,200 --> 00:51:36,488
Look at all the things
he's brought us to eat.
456
00:51:49,280 --> 00:51:52,841
Where have you been
until now, for Christ's sake?
457
00:51:55,240 --> 00:51:57,083
What are you gawping at?
458
00:51:57,200 --> 00:51:59,646
Can't you see
my sister's not well?
459
00:52:04,760 --> 00:52:07,081
You shouldn't drink so much.
460
00:52:08,000 --> 00:52:11,083
What are you saying? Who
are you to say such a thing?
461
00:52:11,200 --> 00:52:13,407
Haven't you got
anything better to do?
462
00:52:13,520 --> 00:52:15,568
Go and do some washing!
463
00:52:16,440 --> 00:52:19,728
Why do you look at me like that?
Like some queen in her palace!
464
00:52:19,880 --> 00:52:24,761
I'll go and do some washing.
- Go then! Off you go, you cow!
465
00:52:46,000 --> 00:52:49,971
Come on, get dressed
and on deck. Come on!
466
00:53:12,440 --> 00:53:14,442
Husa, what do you say?
467
00:53:15,720 --> 00:53:17,290
Take it easy mate.
468
00:53:17,680 --> 00:53:21,730
Good merchandize today?
Look at this one, and...
469
00:53:22,400 --> 00:53:24,846
How much is this one?
- Two grand.
470
00:53:27,720 --> 00:53:30,724
What do you say? -Too much.
- How much do you have?
471
00:53:30,880 --> 00:53:34,362
Three grand.
- Take her and take another two.
472
00:53:34,560 --> 00:53:36,961
Come on, look at these.
Come on girls.
473
00:53:37,280 --> 00:53:40,999
Let's have a smile.
474
00:53:41,000 --> 00:53:44,447
Good merchandise?
Gently, little one...
475
00:53:44,760 --> 00:53:46,683
What's the matter?
476
00:53:47,000 --> 00:53:50,163
This one's aggressive.
- Look at this chick. Smile.
477
00:53:52,000 --> 00:53:55,766
She's a bit grumpy.
- But she can dance, old boy.
478
00:53:56,360 --> 00:54:01,241
Well, let's see.
- Come on then! -Off we go!
479
00:54:03,440 --> 00:54:06,489
That's it, my pussycat, off we go!
480
00:54:09,680 --> 00:54:13,651
Come here.
- That's it. That's lovely.
481
00:54:15,200 --> 00:54:16,725
A tigress?
482
00:54:20,480 --> 00:54:22,801
Come on.
She's worth every penny.
483
00:54:22,960 --> 00:54:24,644
You want her?
- Yes.
484
00:54:25,080 --> 00:54:26,445
Empty your wallet, old boy.
485
00:55:42,920 --> 00:55:45,969
Open your mouth.
Off you go.
486
00:56:17,000 --> 00:56:19,810
What have you done? -I installed
that ordinary insulation.
487
00:56:19,920 --> 00:56:22,446
Fuck it. Good for the wife,
good for the kids.
488
00:56:22,600 --> 00:56:24,039
Fuck that, my place is damp.
- Why build there when it's damp?
489
00:56:24,040 --> 00:56:26,486
Fuck that, my place is damp.
- Why build there when it's damp?
490
00:56:26,600 --> 00:56:30,286
The view. -Fuck the view.
What good's the view?
491
00:56:36,040 --> 00:56:37,929
It's big...
492
00:56:38,280 --> 00:56:41,124
The smaller the man,
the bigger the problem.
493
00:56:43,320 --> 00:56:45,926
Here you are.
- What do I need that for?
494
00:56:46,120 --> 00:56:49,169
Perhaps it's yours.
- Throw it away.
495
00:56:51,920 --> 00:56:55,447
Let's go for a drink.
She won't go anywhere now.
496
00:56:58,640 --> 00:57:00,130
Let's go.
497
00:57:01,800 --> 00:57:05,122
I'll kill myself if anything
happens to her.
498
00:57:18,640 --> 00:57:20,961
Boss, they're calling
from Germany.
499
00:57:21,320 --> 00:57:24,608
There's no merchandise
for Hamburg. Cancel it.
500
00:57:37,240 --> 00:57:38,810
Police!
501
00:57:46,840 --> 00:57:48,490
Lie down!
502
00:57:50,240 --> 00:57:51,844
Police!
503
00:57:57,960 --> 00:57:59,724
Police!
504
00:58:01,600 --> 00:58:05,047
Hands in the air!
It's clean!
505
00:58:26,160 --> 00:58:30,370
Let's go outside, girls.
Some on, slowly now.
506
00:58:41,000 --> 00:58:42,923
It's clean!
507
00:58:44,240 --> 00:58:46,083
Come on, get them up.
508
00:58:46,840 --> 00:58:50,526
The Serbian Home Office
and Public Prosecutor
509
00:58:50,640 --> 00:58:53,450
for organized crime
wish you good day.
510
00:58:53,720 --> 00:58:56,485
Welcome. Would you like
something to drink?
511
00:58:56,640 --> 00:58:58,768
We'll have a drink,
but without you.
512
00:58:58,880 --> 00:59:01,326
Tadija Tasic,
you're under arrest.
513
00:59:02,120 --> 00:59:05,169
You're being
especially witty today.
514
00:59:05,720 --> 00:59:07,609
It's no joke.
515
00:59:13,760 --> 00:59:16,161
Photograph these injuries here.
516
00:59:21,600 --> 00:59:25,082
Come on, a bit more lively.
These two in the back.
517
00:59:25,360 --> 00:59:26,930
Mind your head.
518
00:59:28,000 --> 00:59:31,288
Katarina, let's have
the girls in the van.
519
00:59:31,800 --> 00:59:36,249
No one needs urgent
medical attention. Let's go.
520
00:59:38,800 --> 00:59:42,850
Are you the boss?
- Yes. -Are you arresting us?
521
00:59:43,240 --> 00:59:47,609
You girls aren't under arrest.
- I want the boss!
522
00:59:47,800 --> 00:59:51,441
Where are my personal things?
- We'll bring them.
523
00:59:51,600 --> 00:59:55,605
I'll kill you, tear you apart.
Tadija will kill you.
524
00:59:56,280 --> 00:59:58,282
Leave me alone.
525
00:59:58,520 --> 01:00:01,171
Take it easy.
Come on, in the back.
526
01:00:12,000 --> 01:00:14,048
What's the matter, Saska?
527
01:00:16,880 --> 01:00:20,441
It's over! You're not there
any more! Understand?
528
01:00:20,600 --> 01:00:22,279
I'm not going to sit
in this hen coop
529
01:00:22,280 --> 01:00:22,451
I'm not going to sit
in this hen coop
530
01:00:22,560 --> 01:00:24,722
and be dragged
round the courts!
531
01:00:24,840 --> 01:00:28,003
Tadija's a monster!
- You're a monster!
532
01:00:30,600 --> 01:00:33,649
Take it easy, Saska.
- Leave me alone!
533
01:01:24,360 --> 01:01:27,921
The maniac photographed
every girl he bought and sold.
534
01:01:28,080 --> 01:01:30,526
That makes our job
somewhat easier.
535
01:01:30,680 --> 01:01:33,411
Shall I send the pictures
to everyone in Zone 2?
536
01:01:33,520 --> 01:01:36,171
Yes. I think most of them
will have ended up
537
01:01:36,280 --> 01:01:38,123
in the European Union.
538
01:01:39,000 --> 01:01:43,483
Four victims are taken care of.
We've got plenty of evidence.
539
01:01:45,520 --> 01:01:48,569
It would be best if they
agree to give evidence.
540
01:01:48,720 --> 01:01:51,803
Look, a book with all their debts.
541
01:02:04,880 --> 01:02:06,530
I'll kill him.
542
01:02:07,800 --> 01:02:11,247
I've got a shotgun and I'll kill
him. He's going to be dead.
543
01:02:11,400 --> 01:02:15,450
Mr. Rade, don't be like that.
Threats don't help.
544
01:02:21,080 --> 01:02:25,608
Saska, my child, we all
know they forced you.
545
01:02:26,280 --> 01:02:28,408
Nobody's angry with you.
546
01:02:29,360 --> 01:02:32,603
Say what happened
and let the beast end up
547
01:02:32,720 --> 01:02:34,324
where he deserves.
548
01:02:34,480 --> 01:02:38,929
Everything will be all right.
- Everything's all right already.
549
01:02:48,400 --> 01:02:52,291
What do you want me to say?
- Tell them how it all was.
550
01:02:55,280 --> 01:02:57,169
How was it?
551
01:03:02,800 --> 01:03:06,407
What's important is that
we're all together again.
552
01:03:35,720 --> 01:03:38,803
You give your statements
on your own, individually.
553
01:03:38,960 --> 01:03:42,442
Calmly, slowly, composed.
The whole truth.
554
01:03:43,080 --> 01:03:47,722
If they ask for confrontation...
I hope this won't happen
555
01:03:48,160 --> 01:03:51,528
because they can be really
rough and provocative.
556
01:03:52,160 --> 01:03:53,889
They tell lies.
557
01:03:54,040 --> 01:03:56,930
They say all sorts of stupid
and repulsive things.
558
01:03:57,080 --> 01:04:01,005
But if this happens, do your
best to look straight at me.
559
01:04:01,160 --> 01:04:05,484
They will place you so that you
can always see me or Katarina.
560
01:04:06,640 --> 01:04:10,439
Don't be frightened of anything,
they can't harm you any more.
561
01:04:10,440 --> 01:04:12,940
Don't be frightened of anything,
they can't harm you any more.
562
01:04:13,840 --> 01:04:16,844
I suggest evidence is given
by the witnesses
563
01:04:17,000 --> 01:04:19,367
confronting my defendant.
564
01:04:22,960 --> 01:04:27,124
I oppose this because it would
mean secondary victimization
565
01:04:27,320 --> 01:04:30,005
and additional stress
for the witnesses
566
01:04:30,160 --> 01:04:33,448
who have already given
clear statements. Thank you.
567
01:04:33,600 --> 01:04:38,401
But the accused would be deprived
of the right to defend himself.
568
01:04:52,000 --> 01:04:55,447
The court decides that
the evidence will be given
569
01:04:55,680 --> 01:04:57,444
through confrontation.
570
01:04:58,000 --> 01:05:00,039
The injured party Marija Radic
will stand and approach the bench.
571
01:05:00,040 --> 01:05:02,646
The injured party Marija Radic
will stand and approach the bench.
572
01:05:07,200 --> 01:05:08,770
Stand there.
573
01:05:11,120 --> 01:05:14,203
Please, call the accused,
Tadija Tasic.
574
01:05:17,960 --> 01:05:19,928
The beast.
575
01:05:28,440 --> 01:05:30,329
Face each other,
576
01:05:32,360 --> 01:05:36,160
look each other in the eye
and say what you have to say.
577
01:05:44,600 --> 01:05:46,409
Why did you lie that I beat you
578
01:05:46,520 --> 01:05:49,126
and that you weren't
allowed to go out?
579
01:05:49,320 --> 01:05:51,527
You did beat me.
I went out once,
580
01:05:51,680 --> 01:05:54,206
when you took me to a client.
581
01:05:54,520 --> 01:05:59,481
Ridiculous. How did you get away
if you weren't free to go out?
582
01:06:00,080 --> 01:06:02,811
You sold me on.
That's how I left.
583
01:06:05,360 --> 01:06:09,206
Sweetie, what have I done to
you that makes you lie like this?
584
01:06:09,360 --> 01:06:11,044
It's you who have lied.
585
01:06:11,200 --> 01:06:15,524
You're making all this up.
What sponges, what burning?
586
01:06:15,760 --> 01:06:18,001
Come off it, it's all farcical.
587
01:06:18,120 --> 01:06:21,761
You made me carry a sponge
when I had my period.
588
01:06:21,920 --> 01:06:23,888
A kitchen one, too.
589
01:06:24,040 --> 01:06:28,364
We all had to do the same.
Saja burned my facial hair.
590
01:06:31,560 --> 01:06:35,201
You blackmailed me with my child.
It's all true.
591
01:06:35,480 --> 01:06:38,404
Child? You have a child?
It's the first time
592
01:06:38,560 --> 01:06:41,166
I've heard of it.
Poor child with such a mother.
593
01:06:41,360 --> 01:06:43,647
You're lying through your teeth.
594
01:06:43,800 --> 01:06:46,610
You were a super dancer
and only went with clients
595
01:06:46,720 --> 01:06:48,529
when you wanted.
596
01:06:49,040 --> 01:06:53,568
Nobody forced you, did they?
Important people came to my place.
597
01:06:53,720 --> 01:06:57,361
Such people that I would
go off with, isn't that so?
598
01:06:57,520 --> 01:07:00,285
Not in my case.
If you hadn't forced me
599
01:07:00,440 --> 01:07:02,488
every day for three years.
600
01:07:02,680 --> 01:07:07,242
Why are you all lying? It was
you who planned the murder.
601
01:07:07,880 --> 01:07:10,724
I fed you and now you want
to send me to prison?
602
01:07:10,960 --> 01:07:12,803
You killed her.
603
01:07:17,840 --> 01:07:19,119
I object to the defense�s request
for confrontation in this case.
604
01:07:19,120 --> 01:07:22,761
I object to the defense's request
for confrontation in this case.
605
01:07:24,240 --> 01:07:27,403
The psychologist testified
606
01:07:27,760 --> 01:07:30,809
that the witness has
Stockholm syndrome.
607
01:07:31,120 --> 01:07:33,600
She has already given evidence
that is sufficient.
608
01:07:33,800 --> 01:07:36,883
If she could give evidence, she
can also confront the defendant.
609
01:07:37,040 --> 01:07:40,169
Your honor, I request that
we complete the confrontation.
610
01:07:40,320 --> 01:07:41,119
I ask the injured party
Aleksandra Radic
611
01:07:41,120 --> 01:07:42,690
I ask the injured party
Aleksandra Radic
612
01:07:42,840 --> 01:07:44,569
to approach the bench.
613
01:08:03,880 --> 01:08:06,690
Please, tell each other
what you have to say.
614
01:08:06,880 --> 01:08:09,804
Do you stand by your
earlier statements?
615
01:08:09,960 --> 01:08:12,201
Yes, I do.
- And you?
616
01:08:12,840 --> 01:08:14,683
I stand by them as well.
617
01:08:19,520 --> 01:08:21,249
Look me in the eye.
618
01:08:30,520 --> 01:08:34,241
Look me in the eye, Saska.
It's me you're addressing.
619
01:08:36,320 --> 01:08:39,767
Do you stand by the nonsense
you were talking?
620
01:08:40,080 --> 01:08:43,243
Is that the way to thank me?
I invest in you...
621
01:08:43,440 --> 01:08:46,364
Tell the people
and we can part company.
622
01:08:46,520 --> 01:08:49,251
I've said everything,
I've nothing to add.
623
01:08:49,400 --> 01:08:51,050
What have you said?
624
01:08:51,160 --> 01:08:54,846
Say here that everything
you've said is the truth.
625
01:08:55,040 --> 01:08:56,769
It is the truth.
626
01:09:08,280 --> 01:09:10,408
Tadija made that girl...
627
01:09:21,240 --> 01:09:23,481
And all the girls...
628
01:09:29,680 --> 01:09:32,365
I don't know.
- What don't you know?
629
01:09:32,560 --> 01:09:34,927
Look at me,
it's me you're addressing.
630
01:09:35,080 --> 01:09:38,239
Say you killed her,
you forced us to do all that,
631
01:09:38,240 --> 01:09:39,844
Say you killed her,
you forced us to do all that,
632
01:09:40,000 --> 01:09:42,606
you abused us,
you're a criminal, Tadija.
633
01:09:42,720 --> 01:09:44,324
Go on, say it.
634
01:09:47,360 --> 01:09:49,408
Please, I can't do all this.
635
01:09:50,080 --> 01:09:54,130
Please, these are all lies and
we all know they are lies.
636
01:09:54,800 --> 01:09:56,279
I don't know
why we're saying all this
637
01:09:56,280 --> 01:09:56,883
I don't know
why we're saying all this
638
01:09:57,040 --> 01:09:59,168
when we made a lot of money.
639
01:09:59,320 --> 01:10:02,563
I worked as PR for the club
and I'm not going to lie.
640
01:10:02,720 --> 01:10:04,449
I was the club's PR.
641
01:10:04,800 --> 01:10:07,644
I mean, the murder?
It's nonsense.
642
01:10:08,960 --> 01:10:11,486
We all know it was an accident.
643
01:10:12,120 --> 01:10:14,088
I'm not a whore.
644
01:10:16,800 --> 01:10:21,249
I'm a PR and I beg you
to end this once and for all.
645
01:10:24,400 --> 01:10:26,243
I'm sorry, Tadija.
646
01:10:48,800 --> 01:10:52,521
For a witness to change
her evidence is not rare.
647
01:10:52,760 --> 01:10:57,004
Victims of human trafficking
often lose their self-confidence,
648
01:10:57,640 --> 01:11:01,201
their identity, and they become
dependent on the criminal.
649
01:11:01,360 --> 01:11:05,524
I'm sorry that while observing
the law the court didn't recognize
650
01:11:05,680 --> 01:11:11,449
what effects confrontation could
leave on the victim's future life.
651
01:11:12,160 --> 01:11:15,403
But the court must
consider all the motives
652
01:11:15,560 --> 01:11:17,642
for a change of evidence.
653
01:11:17,800 --> 01:11:22,761
That the victims were tricked,
and sexually exploited by force.
654
01:11:23,360 --> 01:11:30,209
They had no freedom of movement
and were witnesses to a murder.
655
01:11:31,640 --> 01:11:33,881
In their statements
they don't deny
656
01:11:34,000 --> 01:11:36,731
that they practiced prostitution.
657
01:11:36,920 --> 01:11:38,604
But we must differentiate
658
01:11:38,760 --> 01:11:41,411
between human trafficking
and prostitution.
659
01:11:41,560 --> 01:11:44,530
We refer to one of the
most profitable forms
660
01:11:44,680 --> 01:11:46,842
of organized crime.
661
01:11:47,640 --> 01:11:51,690
All the cited material evidence
and statements of the victims
662
01:11:51,920 --> 01:11:56,920
confirm that all the accused
committed this crime.
663
01:11:57,280 --> 01:11:57,690
Confirm that all the accused
committed this crime.
664
01:11:58,800 --> 01:12:01,929
I consider that the court
should find them guilty
665
01:12:02,080 --> 01:12:05,926
of the crime of human trafficking
according to Article 388
666
01:12:06,080 --> 01:12:10,563
together with the crime of first
degree murder, Article 114,
667
01:12:10,760 --> 01:12:11,799
and pass the maximum
sentence that the law allows.
668
01:12:11,800 --> 01:12:15,009
And pass the maximum
sentence that the law allows.
669
01:12:26,360 --> 01:12:29,603
Marija... Hello!
- Hi!
670
01:12:32,760 --> 01:12:37,402
How's it going?
- So-so. And you?
671
01:12:37,800 --> 01:12:41,566
Nothing much.
I've got a brother. -Yes?
672
01:12:43,320 --> 01:12:48,804
He's 16, he hasn't...
Would you...
673
01:12:50,600 --> 01:12:56,004
What about 1000 dinars?
Think about it. Say the price.
674
01:13:23,840 --> 01:13:25,729
Hello, Katarina.
675
01:13:27,800 --> 01:13:31,441
Happy New Year.
We're fine.
676
01:13:35,120 --> 01:13:39,045
I'd like to come to Belgrade
to work with you.
677
01:13:42,480 --> 01:13:45,006
Fine. I will.
678
01:13:48,120 --> 01:13:50,726
Thanks, we'll be in touch.
Bye.
679
01:14:12,040 --> 01:14:13,724
What does she say?
680
01:14:16,520 --> 01:14:21,048
She says, to collect all my
documents and come to Belgrade.
681
01:14:31,160 --> 01:14:34,528
I can't stay here
with you any longer.
682
01:14:36,400 --> 01:14:38,926
I can't manage without Saska.
683
01:14:40,800 --> 01:14:45,408
Forgive me.
Forgive me, my dearest...
684
01:15:16,480 --> 01:15:20,087
I'll never forgive myself
for taking her with me.
685
01:15:21,840 --> 01:15:23,604
It's my fault.
686
01:15:25,760 --> 01:15:27,569
I must find her.
687
01:15:29,600 --> 01:15:31,329
We'll find her.
688
01:15:33,520 --> 01:15:36,285
You mustn't fall back
into the chain.
689
01:15:36,720 --> 01:15:39,485
What about when that beast
comes out of prison?
690
01:15:39,640 --> 01:15:43,008
He only got 15 years.
- Don't think about that now.
691
01:15:43,200 --> 01:15:47,205
Try to start your life again
from the beginning, now.
692
01:16:04,640 --> 01:16:07,883
How much do you want
for this one? -Eight hundred.
693
01:16:08,040 --> 01:16:10,725
Too much.
- Seven hundred fifty.
694
01:16:11,720 --> 01:16:13,802
And what's this?
- A pretty girl.
695
01:16:13,920 --> 01:16:16,321
Pretty? You can see
she's damaged goods.
696
01:16:16,440 --> 01:16:18,124
What could I do with her?
697
01:16:18,280 --> 01:16:20,362
Come on, how much?
- Five hundred. -Four.
698
01:16:20,480 --> 01:16:22,480
Four hundred.
- Three hundred fifty.
699
01:16:23,360 --> 01:16:25,601
You can have her for six.
- Five hundred.
700
01:16:26,600 --> 01:16:29,444
Seven hundred.
- Six hundred twenty. -Fifty.
701
01:16:32,120 --> 01:16:35,199
Wait a moment, I've got
something else for you.
702
01:16:35,200 --> 01:16:35,564
Wait a moment, I've got
something else for you.
703
01:16:36,920 --> 01:16:40,686
And this is... -She came
of her own accord. -Really?
704
01:16:41,200 --> 01:16:42,399
But as it's New Year,
she's on the house. -Great!
705
01:16:42,400 --> 01:16:45,006
But as it's New Year,
she's on the house. -Great!55576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.