All language subtitles for 531

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:16,990 Trees Grow on the Stones Too (Dragens Fange) 2 00:00:45,520 --> 00:00:47,470 It's been a long time. 3 00:00:49,280 --> 00:00:51,230 A long time ago. 4 00:00:52,280 --> 00:00:54,870 More than a thousand years ago, 5 00:00:55,160 --> 00:00:58,590 when there still was no Russia and no Norway 6 00:00:58,880 --> 00:01:02,990 but there were lands on which people lived and died, 7 00:01:03,280 --> 00:01:09,030 whose descendants will call themselves Russians and Norwegians. 8 00:01:17,680 --> 00:01:21,270 "Times change, customs and traditions change, 9 00:01:21,560 --> 00:01:23,510 also faith and way of thinking, 10 00:01:23,800 --> 00:01:28,950 but the hearts of men at all times remain the same ... " 11 00:01:29,240 --> 00:01:32,860 Norwegian writer Sigrid Undset 12 00:01:44,760 --> 00:01:46,550 Kuksha! 13 00:01:56,400 --> 00:01:58,670 Kuksha! 14 00:02:09,840 --> 00:02:11,750 Kuksha! 15 00:02:13,640 --> 00:02:16,590 Kuksha, throw a piece! 16 00:02:44,920 --> 00:02:47,430 A bear sacked the board. 17 00:02:47,720 --> 00:02:49,350 No bees, no honey. 18 00:02:52,280 --> 00:02:53,870 Go home. 19 00:02:54,160 --> 00:02:55,710 I'm with you. 20 00:02:56,000 --> 00:02:57,910 You're no helper to me. 21 00:02:58,200 --> 00:03:02,790 Tell mother that I won't return without an elk. 22 00:03:07,280 --> 00:03:08,950 Go on. 23 00:03:20,720 --> 00:03:22,550 Poor seed. 24 00:03:24,560 --> 00:03:26,030 Grandfather, give me. 25 00:03:26,320 --> 00:03:27,830 Kuksha! 26 00:03:37,880 --> 00:03:39,950 He's gone on the hunt. 27 00:03:47,440 --> 00:03:49,030 On the hunt. 28 00:03:49,320 --> 00:03:51,390 Why did he take the girl with him? 29 00:03:51,680 --> 00:03:53,110 She went by herself. 30 00:03:53,400 --> 00:03:54,870 Have you seen it? 31 00:03:55,200 --> 00:04:00,220 That's no mischief, he is the sole man we have he carries all our hope. 32 00:04:00,520 --> 00:04:04,060 Much strength is needed to kill an elk. 33 00:04:08,160 --> 00:04:10,750 And how to get strong from these roots? 34 00:04:13,600 --> 00:04:17,220 You can not. There will be nothing to sow. We'll die. 35 00:04:26,640 --> 00:04:28,750 Dont worry, dear, don't worry. 36 00:04:29,040 --> 00:04:33,710 We survived through the winter, and now maybe Kuksha ... 37 00:04:35,880 --> 00:04:38,110 ... will find something. 38 00:05:49,080 --> 00:05:51,190 Quick, here it is. Here! 39 00:05:51,480 --> 00:05:53,150 This way. 40 00:05:54,240 --> 00:05:57,150 How did you beat it? 41 00:05:57,440 --> 00:05:59,510 You are not wounded? 42 00:06:01,200 --> 00:06:02,830 Let me through. 43 00:06:04,600 --> 00:06:09,030 Oh, you look at that, look how he beat him. 44 00:06:09,320 --> 00:06:12,550 He skillfully coped with a noose, eh? 45 00:06:12,840 --> 00:06:16,950 - Do not cry, you have to rejoice. - I rejoice 46 00:06:17,240 --> 00:06:19,430 You are our benefactor. 47 00:06:19,720 --> 00:06:23,950 He inherited his father's knack. 48 00:06:24,760 --> 00:06:26,190 Well done. 49 00:06:26,480 --> 00:06:28,390 Well, now we won't hunger. 50 00:06:31,000 --> 00:06:32,750 Normans! 51 00:06:33,920 --> 00:06:36,830 Normans! Normans! 52 00:06:42,720 --> 00:06:44,590 Mom, Normans! 53 00:07:06,280 --> 00:07:08,840 I found her under the bench. 54 00:07:10,000 --> 00:07:12,560 She bites like a wolverine. 55 00:07:15,240 --> 00:07:18,590 Eynar, ask her where her relatives are. 56 00:07:21,120 --> 00:07:23,470 Tell me where are all the people? 57 00:07:26,440 --> 00:07:29,150 She won't say, Sigurd had frightened her. 58 00:07:30,880 --> 00:07:32,310 I'll force her. 59 00:07:32,600 --> 00:07:34,030 Wait, Sigurd! 60 00:07:34,320 --> 00:07:36,780 In the hearth is fire, they are somewhere close. 61 00:07:44,120 --> 00:07:47,070 Do not cry, no one will hurt you. 62 00:07:47,360 --> 00:07:49,350 Where is your father? 63 00:07:54,760 --> 00:07:57,550 I asked about her father. 64 00:07:57,840 --> 00:08:01,950 - Is she mocking us? - No, that's a grave. 65 00:08:04,040 --> 00:08:07,110 Your father was killed? 66 00:08:46,280 --> 00:08:49,070 Normans! Run, Normans! 67 00:08:51,120 --> 00:08:52,710 Normans! 68 00:09:08,360 --> 00:09:10,710 Get away all! I can handle him myself. 69 00:09:19,480 --> 00:09:21,110 Kuksha! 70 00:09:21,400 --> 00:09:24,150 I will slowly kill you. 71 00:09:24,440 --> 00:09:27,750 I will slaughter you with your knife. 72 00:09:28,400 --> 00:09:32,020 Wait, Sigurd. He doesn't understand. 73 00:09:32,320 --> 00:09:35,860 He'll die. He raised a hand at a Viking. 74 00:09:36,160 --> 00:09:39,940 Drop it! He will be useful to us. Get him up. 75 00:09:47,040 --> 00:09:50,870 Here were Danes. They killed all the men. 76 00:09:54,240 --> 00:09:56,390 I thought so. 77 00:09:57,440 --> 00:10:00,310 We have nothing to do here. 78 00:10:11,960 --> 00:10:15,030 Thorir! We found some corn. 79 00:10:15,320 --> 00:10:19,310 Leave it to them. Otherwise, they will die. 80 00:10:19,600 --> 00:10:21,550 Let go of them! 81 00:10:25,280 --> 00:10:26,830 Hold him! 82 00:10:31,600 --> 00:10:34,310 You lost a good slave. 83 00:10:34,600 --> 00:10:38,470 He could be a good warrior but a slave - is unlikely. 84 00:11:36,080 --> 00:11:38,190 Have you lost something there? 85 00:12:08,560 --> 00:12:10,830 Well, come here. Well, come on. 86 00:12:11,120 --> 00:12:13,910 Now you won't die from hunger. 87 00:12:14,200 --> 00:12:17,110 I will help you drown. 88 00:12:19,520 --> 00:12:21,110 I'm in no hurry. 89 00:12:22,600 --> 00:12:25,190 Don't get a rupture. 90 00:12:28,040 --> 00:12:29,470 Do not interfere. 91 00:12:29,760 --> 00:12:31,710 Sigurd will kill him. 92 00:12:32,880 --> 00:12:35,950 No, it won't be easy to take off his skin. 93 00:12:56,960 --> 00:12:59,030 Fish will be fed. 94 00:13:01,920 --> 00:13:03,590 He drowned? 95 00:13:09,360 --> 00:13:11,230 What happened? 96 00:13:12,400 --> 00:13:14,860 Look, there he is. 97 00:13:16,240 --> 00:13:18,870 Take him alive. 98 00:13:39,360 --> 00:13:42,750 Catch up to us when you get some rest. 99 00:14:33,000 --> 00:14:34,870 Bring him to the boat. 100 00:14:43,240 --> 00:14:44,910 Kuksha! 101 00:14:45,480 --> 00:14:47,310 Kuksha! 102 00:14:49,000 --> 00:14:50,790 Kuksha! 103 00:15:16,560 --> 00:15:20,310 Where did he come from? I'll throw that shit overboard. 104 00:15:21,000 --> 00:15:24,190 Do not argue with the gods, Sigurd. 105 00:15:25,480 --> 00:15:28,990 Odin sent us this young man alive. 106 00:15:29,280 --> 00:15:31,740 The Sea God did not want him to drown. 107 00:15:32,040 --> 00:15:36,590 Nor thy sword, nor the sea mouth could bite him. 108 00:15:36,880 --> 00:15:38,710 He will bring us luck. 109 00:15:39,840 --> 00:15:41,430 Look. 110 00:15:46,440 --> 00:15:50,750 8 days we were at the oars, but now the gods sent us a breeze. 111 00:15:51,040 --> 00:15:53,030 This is a sign. 112 00:16:02,840 --> 00:16:04,790 Sigurd will not touch him. 113 00:16:05,080 --> 00:16:07,460 No one will touch him. 114 00:16:08,680 --> 00:16:10,550 He is a free man. 115 00:16:15,560 --> 00:16:17,630 Get ready to sail. 116 00:16:36,160 --> 00:16:39,670 Great is the warrior, who fell down but is on his feet again. 117 00:16:51,480 --> 00:16:53,390 Kuksha! 118 00:16:54,160 --> 00:16:55,950 Kuksha! 119 00:22:36,560 --> 00:22:39,910 Good thing you did not stop him. 120 00:22:40,200 --> 00:22:42,310 Do you see him? 121 00:22:49,440 --> 00:22:51,510 Land. Land! 122 00:22:56,320 --> 00:22:59,430 These are probably the snake islands. 123 00:22:59,720 --> 00:23:02,310 Without him we would have passed by. 124 00:23:02,600 --> 00:23:06,140 It would be hard on us without trink water. 125 00:23:06,440 --> 00:23:10,030 My father used to tell about these islands. No one had luck 126 00:23:10,320 --> 00:23:11,950 anchoring here. 127 00:23:12,240 --> 00:23:16,190 Our luck is before us. Gods are guarding him. 128 00:23:16,480 --> 00:23:19,510 Not for nothing we survived the storm. 129 00:24:24,840 --> 00:24:26,670 Take it. 130 00:24:28,000 --> 00:24:29,590 Eat. 131 00:24:36,320 --> 00:24:37,910 Get dressed. 132 00:24:53,760 --> 00:24:59,110 Do not grieve, you still would have died in these desert areas. 133 00:24:59,400 --> 00:25:02,470 Or you would get captured by the Danes 134 00:25:02,760 --> 00:25:05,910 who killed your father. 135 00:25:07,720 --> 00:25:09,670 Stay away from the coast, Sigurd! 136 00:25:13,600 --> 00:25:18,190 Thorir says that you will bring us luck. 137 00:25:27,280 --> 00:25:28,910 What is it? 138 00:25:29,200 --> 00:25:34,320 This is resin. We will repair the ship ashore. 139 00:25:40,960 --> 00:25:43,390 Ship on the starboard side! 140 00:25:46,480 --> 00:25:48,110 Hold the oars! 141 00:25:51,120 --> 00:25:54,030 Dressed in black. These are Danes, I guess. 142 00:25:54,320 --> 00:25:56,830 Kar, replace me. 143 00:26:04,960 --> 00:26:06,710 These are Danes! 144 00:26:09,760 --> 00:26:11,190 Row back! 145 00:26:11,480 --> 00:26:15,870 No, wait, no one will say that we ran away. 146 00:26:16,160 --> 00:26:19,910 If they attack, they'll get to know the bites of our swords. 147 00:26:22,680 --> 00:26:24,710 Give back my knife. 148 00:26:26,880 --> 00:26:31,270 He asks for his knife to fight those who killed his father. 149 00:26:36,160 --> 00:26:39,110 Well, now we will certainly win. 150 00:26:50,160 --> 00:26:52,350 Another ship. 151 00:26:52,640 --> 00:26:54,750 We fell into a trap. 152 00:27:02,360 --> 00:27:04,550 Let them try to attack us. 153 00:27:04,840 --> 00:27:07,430 Today will be a lot of work. 154 00:27:14,640 --> 00:27:16,990 Who is your leader? 155 00:27:17,280 --> 00:27:19,430 I am, Thorir. 156 00:27:19,720 --> 00:27:23,990 With me is Eynar, the son of my dead brother Ring. 157 00:27:24,280 --> 00:27:26,310 And who are you? 158 00:27:26,600 --> 00:27:29,030 I'm Utley. 159 00:27:29,880 --> 00:27:32,590 With me is my brother Atsur. 160 00:27:32,880 --> 00:27:37,150 You can choose: either to go to the shore and give us all the goods 161 00:27:37,440 --> 00:27:40,550 or we'll cut down all of you. 162 00:27:41,800 --> 00:27:45,750 Only the Danes are in such hurry over other man's prey. 163 00:27:46,040 --> 00:27:50,950 You do not like to fight, Utley? Odin will decide who wins. 164 00:27:59,360 --> 00:28:01,070 Go! Go! 165 00:28:03,280 --> 00:28:05,790 Get ready for battle. 166 00:28:07,600 --> 00:28:11,140 Take the weapons. Remove the oars. 167 00:28:12,800 --> 00:28:15,430 You will pay dearly for that. 168 00:28:35,720 --> 00:28:37,310 Remove the oars. 169 00:28:49,560 --> 00:28:51,310 Cut the ropes. 170 00:28:56,880 --> 00:28:58,430 Cut it! 171 00:29:16,680 --> 00:29:18,630 Protect the foreigner. 172 00:29:20,000 --> 00:29:21,510 Sigurd! 173 00:29:54,240 --> 00:29:56,910 Thorir! The pig got caught in a net. 174 00:29:57,760 --> 00:29:59,190 Surrender! 175 00:29:59,480 --> 00:30:01,070 Board the ship! 176 00:30:29,480 --> 00:30:32,040 What are you doing? You'll burn the ship. 177 00:30:52,280 --> 00:30:54,710 Look what he thought out. 178 00:31:11,720 --> 00:31:13,670 He must die. 179 00:31:13,960 --> 00:31:15,510 Kill him! 180 00:31:25,400 --> 00:31:27,230 Help them! 181 00:31:35,360 --> 00:31:36,990 Go! 182 00:32:43,000 --> 00:32:44,430 He's mine. 183 00:33:08,360 --> 00:33:10,990 Should have left at least gold. 184 00:34:03,000 --> 00:34:05,460 Stop it! Atsur! 185 00:34:12,720 --> 00:34:17,150 You wanted to kill me basely, but killed Eynar instread, try to kill me 186 00:34:17,440 --> 00:34:19,270 in a fair fight. 187 00:34:19,560 --> 00:34:25,510 I feel sorry for you, you will not be able to make a song about this battle. 188 00:34:26,720 --> 00:34:30,830 I will help you meet your brother by Odin. 189 00:34:32,520 --> 00:34:34,150 Give me a shield. 190 00:34:51,880 --> 00:34:53,950 Now we are on equal footing. 191 00:34:58,080 --> 00:34:59,510 Watch out! 192 00:35:01,040 --> 00:35:03,600 You were and remained a bastard. 193 00:35:11,080 --> 00:35:14,510 - Take the knife, Thorir! - Don't interfere! 194 00:35:33,280 --> 00:35:36,820 No one should say that I killed you unarmed, take the sword. 195 00:36:19,000 --> 00:36:22,700 Thorir! I present to you this ship! 196 00:36:41,840 --> 00:36:45,750 Now you'll be a rider on the death's horse. 197 00:36:50,080 --> 00:36:52,380 Hi Utley. 198 00:36:55,680 --> 00:36:57,670 Thanks, Sigurd. 199 00:36:58,600 --> 00:37:02,030 He saved your life. You don't understand me. 200 00:37:03,920 --> 00:37:06,710 And you helped us. 201 00:37:49,880 --> 00:37:53,870 I did what you asked Thorir. I lit the sacred fire. 202 00:37:57,200 --> 00:38:01,150 Sigurd his bravery earned the right to send on their final journey 203 00:38:01,440 --> 00:38:03,510 our fallen warriors. 204 00:38:12,760 --> 00:38:15,710 They go into another world. 205 00:38:17,480 --> 00:38:19,910 With rich gifts. 206 00:38:21,680 --> 00:38:25,190 To continue to live in the country of Odin. 207 00:38:30,200 --> 00:38:31,670 I will let you go. 208 00:38:31,960 --> 00:38:35,950 You will tell everyone about the death of Eynar the wise 209 00:38:36,240 --> 00:38:39,350 and the Danish konungs Utley and Atsur. 210 00:38:39,640 --> 00:38:43,230 We heard about your dignity, 211 00:38:43,520 --> 00:38:46,470 and now we have seen it. 212 00:38:47,880 --> 00:38:50,150 I'll return your ship. 213 00:38:50,440 --> 00:38:55,150 Once we shorten it by a head. 214 00:39:13,320 --> 00:39:17,270 Thorir let us go and gives us a ship. 215 00:39:17,560 --> 00:39:19,230 Go to the ship. 216 00:39:22,000 --> 00:39:24,750 We are sailing for two years. 217 00:39:27,840 --> 00:39:31,950 This young warrior accompanied us against his will. 218 00:39:32,240 --> 00:39:36,270 But in the battle he earned the right to be among us. 219 00:39:36,560 --> 00:39:41,630 He will replace Eynar. I will make him a Viking. 220 00:39:44,000 --> 00:39:46,790 From now on you are Eynar. 221 00:39:48,400 --> 00:39:52,670 Eynar the lucky. Thorir's son. 222 00:39:58,360 --> 00:40:00,870 I'm giving you Eynar's sword. 223 00:40:05,840 --> 00:40:09,540 At dawn we'll go further to the north. 224 00:40:11,600 --> 00:40:15,140 There, where trees grow on the stones. 225 00:41:21,440 --> 00:41:23,470 The Vikings are coming! 226 00:41:23,760 --> 00:41:26,320 The ship is on a fjord! 227 00:41:30,240 --> 00:41:32,310 Run to the coast! 228 00:42:17,280 --> 00:42:19,550 It's Thorir with his retinue. 229 00:42:19,840 --> 00:42:22,510 They were long absent. 230 00:42:23,840 --> 00:42:25,790 One winter and two summers. 231 00:42:26,080 --> 00:42:29,950 They probably want to winter here again. 232 00:42:44,280 --> 00:42:46,550 It is strange that he recognized her. 233 00:42:48,160 --> 00:42:50,750 She was still a child. 234 00:42:51,040 --> 00:42:53,190 And now she's ready to become a wife. 235 00:42:54,880 --> 00:42:57,790 I was a puppy when I gave it to you. 236 00:42:58,080 --> 00:43:00,590 He's probably forgotten me. 237 00:43:02,360 --> 00:43:04,950 What a beautiful bracelet you have. 238 00:43:05,920 --> 00:43:07,950 This is nothing. 239 00:43:12,920 --> 00:43:15,510 The ship is heavily loaded. 240 00:43:15,800 --> 00:43:17,790 We can host them all? 241 00:43:18,080 --> 00:43:21,430 They did not come empty-handed. 242 00:43:21,720 --> 00:43:24,670 We have to prepare the tables 243 00:43:24,960 --> 00:43:27,260 if they want to spend the winter here. 244 00:43:27,560 --> 00:43:29,910 Let's wait and see. 245 00:43:36,520 --> 00:43:40,470 I salute you, Thorir. We are happy to see you. 246 00:43:50,040 --> 00:43:53,150 I also salute you, Tyra. 247 00:43:54,520 --> 00:43:57,390 It feels good to step on the homeland. 248 00:43:57,680 --> 00:44:00,060 Your beard turned gray. 249 00:44:03,000 --> 00:44:05,350 And you are as beautiful as before. 250 00:44:10,160 --> 00:44:12,910 I don't see Olaf, your husband. 251 00:44:13,200 --> 00:44:16,350 His was wounded by a bear during the hunt. 252 00:44:16,640 --> 00:44:20,590 He will be glad if you visit him. 253 00:44:21,400 --> 00:44:25,790 We would like to spend the winter here, but if ... 254 00:44:27,080 --> 00:44:32,150 You know Olaf, we are always happy to receive you. 255 00:44:32,440 --> 00:44:35,710 And where is your nephew? 256 00:44:37,600 --> 00:44:40,590 Eynar died. He is by Odin. 257 00:44:42,040 --> 00:44:44,990 But I have avenged him. 258 00:44:48,080 --> 00:44:51,700 Erwin asks who that stranger is. 259 00:44:52,000 --> 00:44:54,510 We took him in Gаrdаrike. 260 00:44:54,800 --> 00:44:56,550 Now he is my stepson. 261 00:44:59,200 --> 00:45:01,350 Come on, he's calling you. 262 00:45:09,880 --> 00:45:11,910 Why does Olaf not meet us? 263 00:45:12,200 --> 00:45:16,030 Maybe he wanted us to have passed by? 264 00:45:20,280 --> 00:45:23,790 I named him Eynar in honor of my nephew. 265 00:45:24,080 --> 00:45:26,460 He helped us in the last battle. 266 00:45:27,960 --> 00:45:31,230 I gave him the nickname the Lucky one. 267 00:45:32,880 --> 00:45:35,180 You must be tired. 268 00:45:36,480 --> 00:45:39,190 Be our guests. 269 00:45:39,480 --> 00:45:43,550 The campaign is over, we stay here. 270 00:45:54,560 --> 00:45:55,990 Madam. 271 00:45:56,280 --> 00:46:00,270 Bring on the tables all that we have do no hide anything. 272 00:46:00,560 --> 00:46:02,310 Help me. 273 00:46:11,200 --> 00:46:13,950 Sigurd comes with a gift for everyone. 274 00:46:14,240 --> 00:46:16,070 Leave it here. 275 00:46:16,360 --> 00:46:19,980 From where is this wooden noggin? Tell us. 276 00:46:20,280 --> 00:46:22,910 It's no short story. 277 00:46:43,320 --> 00:46:45,230 Kuksha! 278 00:46:46,400 --> 00:46:48,350 Well, listen up. 279 00:46:49,400 --> 00:46:53,710 I took this wooden head off the Utley's boat. 280 00:46:55,080 --> 00:46:58,620 I won't be sipping sea water anymore. 281 00:46:58,920 --> 00:47:03,630 But Utley will sip plenty. I sent him to the seabed. 282 00:47:04,720 --> 00:47:08,070 From now on his sword is mine. 283 00:47:11,360 --> 00:47:13,740 Sigurd likes to boast. 284 00:47:16,160 --> 00:47:18,070 Bath is ready, Thorir. 285 00:47:18,360 --> 00:47:22,350 Thank you, Tyra, you always know what we need most. 286 00:47:23,520 --> 00:47:25,230 Olaf is calling you, Thorir. 287 00:47:25,520 --> 00:47:29,220 It will get up to meet you at the banquet. 288 00:47:29,520 --> 00:47:33,350 He also wants to see Eynar the lucky. 289 00:47:33,640 --> 00:47:36,430 See you at the feast, Thorir. 290 00:47:57,000 --> 00:47:59,110 The musicians there. 291 00:47:59,400 --> 00:48:01,110 All set? 292 00:48:05,480 --> 00:48:09,910 You have always been hospitable, Olaf. 293 00:48:11,080 --> 00:48:13,990 Here you have our gifts. 294 00:48:17,880 --> 00:48:19,750 Kwan. 295 00:48:23,560 --> 00:48:25,830 He gave her a kwan. 296 00:48:58,280 --> 00:48:59,710 Thank you, Thorir. 297 00:49:00,920 --> 00:49:02,390 Thank you. 298 00:49:02,680 --> 00:49:04,790 Come on, come on. 299 00:49:05,080 --> 00:49:07,190 It's time to sleep. 300 00:49:11,040 --> 00:49:14,390 Here, give it to Harald. 301 00:49:19,600 --> 00:49:21,670 Take it, it's yours. 302 00:49:23,720 --> 00:49:26,830 I know Slavic. 303 00:49:39,040 --> 00:49:41,670 Here are all our gifts, 304 00:49:42,720 --> 00:49:44,550 you will distribute them, Olaf. 305 00:49:44,840 --> 00:49:48,540 Guttorm will give you our gifts in return. 306 00:49:48,840 --> 00:49:52,790 But first Olaf wants to meet the foreigner. 307 00:49:53,080 --> 00:49:57,190 Everyone has heard about him, because glory is always with those 308 00:49:57,480 --> 00:50:00,190 who have luck in battle. 309 00:50:00,480 --> 00:50:04,020 This is Eynar the happy from Gardarike. 310 00:50:04,320 --> 00:50:07,390 He is the adopted son of Thorir. 311 00:50:08,520 --> 00:50:12,550 Olaf thinks that he will bring us luck as well. 312 00:50:12,840 --> 00:50:17,670 And we will peacefully spend the winter together. 313 00:50:39,120 --> 00:50:42,110 Give the horn to our guest. 314 00:51:08,280 --> 00:51:12,270 Your mind is far away, stranger. Get back. 315 00:51:12,560 --> 00:51:15,670 Be happy with us. 316 00:51:52,600 --> 00:51:57,030 Now, I want to drink for Thorir 317 00:51:57,320 --> 00:52:00,110 and his valiant warriors. 318 00:52:00,400 --> 00:52:03,630 Let them always spend the winter with us. 319 00:52:03,920 --> 00:52:08,860 And let them have as much catch 320 00:52:09,160 --> 00:52:11,540 as much can be loaded on the boat, 321 00:52:11,840 --> 00:52:15,190 but only so that it wouldn't sink. 322 00:52:34,440 --> 00:52:36,550 What do you think? 323 00:52:36,840 --> 00:52:39,710 Remember, there was a sign, 324 00:52:40,000 --> 00:52:43,700 and the witch said: "With the rising luck will come". 325 00:52:44,000 --> 00:52:46,190 She was not mistaken. 326 00:52:47,600 --> 00:52:49,950 She also said, 327 00:52:50,240 --> 00:52:54,350 that this would be the last good luck in my life. 328 00:52:54,640 --> 00:52:58,230 You will pass on the luck to your son 329 00:52:58,520 --> 00:53:00,070 when you die 330 00:53:00,360 --> 00:53:06,310 Harald will get your power and he will need warriors. 331 00:53:06,600 --> 00:53:09,190 His friends, not his slaves. 332 00:53:09,480 --> 00:53:13,150 An alien bird may be more loyal than others. 333 00:53:13,440 --> 00:53:17,140 Have you noticed how he looked at Signy? 334 00:53:18,280 --> 00:53:21,070 Yes, but this is not news. 335 00:53:23,240 --> 00:53:26,150 He also looked at her like that before. 336 00:53:26,440 --> 00:53:27,870 Who? 337 00:53:28,160 --> 00:53:29,790 Sigurd. 338 00:53:33,000 --> 00:53:36,430 I'm talking about Eynar. I never liked Sigurd. 339 00:53:36,720 --> 00:53:41,110 I promised Sigurd that Signy will become his wife. 340 00:53:41,400 --> 00:53:43,390 You don't understand. 341 00:53:43,680 --> 00:53:47,630 Harald and Eynar should get to know each other. 342 00:53:49,280 --> 00:53:50,790 Think about it. 343 00:53:51,280 --> 00:53:52,950 And remember, I'm talking about Eynar, 344 00:53:53,240 --> 00:53:56,940 no wonder he was nicknamed the lucky one. 345 00:53:57,240 --> 00:53:59,870 Gods have sent him to us. 346 00:54:00,160 --> 00:54:02,540 He should stay here. 347 00:54:10,800 --> 00:54:12,910 Nothing left. 348 00:54:14,280 --> 00:54:16,990 They didn't leave anything even for the dog. 349 00:54:34,280 --> 00:54:37,670 Thorir, Tyra is calling you. 350 00:54:45,640 --> 00:54:49,070 Guttorm is now the main man here. 351 00:54:49,360 --> 00:54:50,870 Yes, so it seems. 352 00:54:58,080 --> 00:54:59,790 The cold came. 353 00:55:00,080 --> 00:55:01,550 We went ashore in time. 354 00:55:01,840 --> 00:55:03,670 Welcome! 355 00:55:03,960 --> 00:55:06,390 You're still alive, bald man? 356 00:55:06,680 --> 00:55:10,630 I wonder when you'll take me to Rome. 357 00:55:10,920 --> 00:55:13,270 I don't mind. 358 00:55:14,520 --> 00:55:17,150 Where is your youngster? 359 00:55:18,280 --> 00:55:20,350 He stayed there. 360 00:55:20,640 --> 00:55:22,590 He's not feeling well. 361 00:55:22,880 --> 00:55:26,350 Was the horn too large for him? 362 00:56:18,200 --> 00:56:23,030 It will be better, Thorir, if Guttorm will teach Eynar. 363 00:56:23,320 --> 00:56:25,430 He will help him learn the language. 364 00:56:25,720 --> 00:56:29,670 Together with Harald they will be teached the use of arms. 365 00:56:29,960 --> 00:56:32,110 Olaf wants them to friends. 366 00:56:32,400 --> 00:56:35,110 He can already speak a little bit. 367 00:56:35,400 --> 00:56:38,430 But Olaf's will is law to me. 368 00:56:39,640 --> 00:56:41,710 I recognize you, Thorir. 369 00:56:42,000 --> 00:56:44,190 You have always been faithful to friendship. 370 00:57:12,160 --> 00:57:16,230 As the older brother I forbid you to touch him. 371 00:57:19,000 --> 00:57:21,350 Go to your Sigurd. 372 00:57:35,320 --> 00:57:37,030 Here, take your knife. 373 00:57:41,000 --> 00:57:44,030 And now we'll tie you up. 374 00:57:52,720 --> 00:57:55,670 Fighting with girls, Harald? 375 00:58:15,000 --> 00:58:16,950 Here, I have prepared the swords. 376 00:58:17,840 --> 00:58:19,950 That's right. 377 00:58:27,280 --> 00:58:29,030 Come on, let's try it. 378 00:58:30,240 --> 00:58:32,270 Take the shield. 379 00:58:34,440 --> 00:58:36,070 Take it. 380 00:58:37,040 --> 00:58:38,550 Begin. 381 00:58:48,240 --> 00:58:50,230 That's enough. 382 00:58:50,520 --> 00:58:52,230 I've already killed him. 383 00:58:52,520 --> 00:58:54,390 Help him. 384 00:59:05,280 --> 00:59:08,750 You're in a hurry, Harald, We won't understand what he is good at. 385 00:59:22,360 --> 00:59:23,790 Calmly. 386 00:59:26,880 --> 00:59:28,830 Well, Eynar. 387 00:59:35,160 --> 00:59:37,190 Give it to him, Harald! 388 00:59:38,520 --> 00:59:41,950 Do not forget that you are a Viking, Eynar! 389 00:59:56,880 --> 00:59:58,910 He fights not by the rules. 390 01:00:02,520 --> 01:00:06,510 Courage is not enough to become a true warrior. 391 01:00:06,800 --> 01:00:09,070 You need skill. 392 01:00:09,360 --> 01:00:12,150 Sigurd, come here. 393 01:00:15,800 --> 01:00:17,790 Give me a stick. 394 01:00:18,080 --> 01:00:21,620 Show him the art of defense, Sigurd. 395 01:00:21,920 --> 01:00:23,350 Attack. 396 01:01:04,200 --> 01:01:06,660 Surrender, Sigurd. 397 01:01:23,240 --> 01:01:24,830 Cowards! 398 01:01:29,160 --> 01:01:30,710 Let's go. 399 01:01:38,440 --> 01:01:41,030 What is kwan? 400 01:01:46,200 --> 01:01:47,630 Kwan? 401 01:01:49,440 --> 01:01:52,470 Kwan is very rare root. 402 01:01:52,760 --> 01:01:57,070 It smells good and protects from illnesses. 403 01:01:58,280 --> 01:02:01,750 The most precious gift for women. 404 01:02:02,840 --> 01:02:05,110 More precious than gold. 405 01:02:09,800 --> 01:02:11,510 What did he say? 406 01:02:11,800 --> 01:02:15,500 He said Sigurd wants to take Signy as his wife. 407 01:02:18,480 --> 01:02:24,310 Only power can give a man gold, women and fame. 408 01:02:38,720 --> 01:02:40,670 That's my sword. 409 01:02:43,680 --> 01:02:47,110 Eynar's sword - my sword. Why is it here? 410 01:02:47,400 --> 01:02:50,510 You came to us with peace. 411 01:02:50,800 --> 01:02:54,150 Therefore, your weapons are here. 412 01:02:57,560 --> 01:02:59,630 Just in case. 413 01:03:01,920 --> 01:03:03,870 Sigurd's chain-mail. Sigurd is a berserk. 414 01:03:05,240 --> 01:03:06,870 And what is a "bersek"? 415 01:03:07,160 --> 01:03:10,630 "Bersek" ia a warrior, who is protected by the Gods. 416 01:03:13,400 --> 01:03:17,270 - So, why does he need a mail? - Just in case. 417 01:03:18,520 --> 01:03:20,590 My father was a blacksmith. 418 01:03:29,160 --> 01:03:32,510 Can you forge armor? 419 01:03:32,800 --> 01:03:34,550 No chain-mail. 420 01:03:34,840 --> 01:03:36,470 A sword? 421 01:03:36,760 --> 01:03:39,430 I can try it. 422 01:03:56,400 --> 01:04:01,870 Trees Grow on the Stones Too (Dragens Fange) 423 01:04:02,400 --> 01:04:04,030 Episode two 424 01:05:00,760 --> 01:05:03,990 Go to the boat, watch the fire. 425 01:05:24,520 --> 01:05:26,230 Want to run away. 426 01:05:28,280 --> 01:05:31,430 And where to? There's nowhere to run. 427 01:05:31,720 --> 01:05:33,870 I also ran away when I was young. 428 01:05:34,720 --> 01:05:36,990 I've seen a lot of countries. 429 01:05:37,280 --> 01:05:39,630 I'm a slave from childhood. 430 01:05:39,920 --> 01:05:45,190 And let me tell you, slavery is the same everywhere. 431 01:05:45,480 --> 01:05:47,750 It's not bad here. 432 01:05:48,040 --> 01:05:50,110 How do you know my language? 433 01:05:50,400 --> 01:05:54,670 Me? I know about seven languages. 434 01:05:54,960 --> 01:05:57,470 And seven dialects. 435 01:05:58,440 --> 01:06:01,590 Only they do not care. 436 01:06:02,680 --> 01:06:05,990 For them I'm just a baldy. 437 01:06:06,280 --> 01:06:09,270 But I had a name. 438 01:06:09,560 --> 01:06:11,860 How were you called? 439 01:06:13,080 --> 01:06:14,790 Levius. 440 01:06:16,160 --> 01:06:17,870 And I was called me Kuksha. 441 01:06:18,160 --> 01:06:21,750 Their gods don't need to know this. 442 01:06:22,960 --> 01:06:27,310 Otherwise they will turn their backs on you. For them you are Eynar. 443 01:06:27,600 --> 01:06:29,750 Eynar the lucky. 444 01:06:31,040 --> 01:06:33,500 But you aren't lucky? 445 01:06:33,800 --> 01:06:35,270 You're also a slave. 446 01:06:35,560 --> 01:06:38,120 I am not a slave. I'm the son of Thorir. 447 01:06:38,400 --> 01:06:40,070 I know, I know. 448 01:06:40,360 --> 01:06:44,470 But they'll never let you go. They believe 449 01:06:44,760 --> 01:06:46,870 that you bring happiness. 450 01:06:48,320 --> 01:06:50,390 Still, I will run away. 451 01:06:50,680 --> 01:06:52,910 I must return home. 452 01:07:01,120 --> 01:07:04,710 This cap was given me in Holmgard, 453 01:07:05,000 --> 01:07:08,870 that is in New Town, by a good man. 454 01:07:10,680 --> 01:07:14,550 It's always with me now. It keeps my bald head warm. 455 01:07:14,840 --> 01:07:17,870 Say Levius, where is my home? 456 01:07:20,520 --> 01:07:22,270 In that direction. 457 01:07:25,160 --> 01:07:28,030 But you can't go there by foot. 458 01:07:29,520 --> 01:07:32,950 Nobody has ever succeeded in that. 459 01:07:33,240 --> 01:07:35,870 Still, I will leave this place. 460 01:07:36,160 --> 01:07:39,940 Then your mother will never see you again. 461 01:07:40,240 --> 01:07:41,870 I'll go away. 462 01:07:47,640 --> 01:07:49,990 Where is Eynar? 463 01:07:50,280 --> 01:07:52,070 He is up there. 464 01:07:52,360 --> 01:07:55,980 Listen to the old Levius, hold on to Thorir. 465 01:07:56,280 --> 01:07:59,750 He'll go again to Gardarike and you can go with him. 466 01:08:16,160 --> 01:08:17,910 That's great. 467 01:08:18,200 --> 01:08:19,710 Show me one more time. 468 01:08:21,360 --> 01:08:22,990 Look, like this. 469 01:08:32,280 --> 01:08:34,430 She is everywhere. 470 01:08:36,680 --> 01:08:39,240 How come Sigurd let you go? 471 01:08:39,520 --> 01:08:42,270 He is not my husband yet. 472 01:08:42,560 --> 01:08:44,990 Are you afraid of him? 473 01:08:45,280 --> 01:08:48,390 Don't be afraid. He is hunting. 474 01:08:48,680 --> 01:08:50,270 Give back the knife. 475 01:08:50,560 --> 01:08:52,390 He spoke. 476 01:08:56,720 --> 01:08:58,350 Give me the knife! 477 01:08:58,640 --> 01:09:00,990 Try and take it away! 478 01:09:10,920 --> 01:09:12,390 Well, come here. 479 01:09:25,960 --> 01:09:28,470 The bear was caught. 480 01:09:32,440 --> 01:09:34,030 You like it there? 481 01:09:36,200 --> 01:09:38,470 I'll help you. 482 01:09:39,840 --> 01:09:41,430 Well, get up. 483 01:10:47,160 --> 01:10:51,310 I'll close your grave so that you can celebrate the wedding in another world. 484 01:10:52,280 --> 01:10:54,350 Don't joke, Harald. 485 01:10:54,640 --> 01:10:57,670 He doesn't understand you either way. 486 01:10:57,960 --> 01:10:59,390 Come over here. 487 01:11:00,680 --> 01:11:02,190 Go up. 488 01:11:16,080 --> 01:11:17,790 What about Signy? 489 01:11:19,040 --> 01:11:22,110 Leave her alone. She'll get out. 490 01:11:27,840 --> 01:11:29,950 You sit there. 491 01:11:31,680 --> 01:11:33,270 Go away. 492 01:11:33,560 --> 01:11:35,940 The she-wolf Signy. 493 01:11:43,840 --> 01:11:47,620 Let her sit. She keeps interfering in our affairs. 494 01:11:52,720 --> 01:11:56,390 Harald, why did you call her a she-wolf? 495 01:11:56,680 --> 01:11:58,510 A she-wolf? 496 01:12:00,880 --> 01:12:04,420 That year, when Signy disappeared, was very hungry. 497 01:12:04,720 --> 01:12:06,430 Girls were carried off into the woods. 498 01:12:06,720 --> 01:12:11,470 There was no food. But Signy ran away on her own. 499 01:12:12,440 --> 01:12:15,230 The witch Ingrid saved her. 500 01:12:16,760 --> 01:12:20,150 The witch said that she was brought by a wolf. 501 01:12:20,440 --> 01:12:26,150 Since then people call Signy a she-wolf. 502 01:12:38,800 --> 01:12:41,470 I said she will get out by herself. 503 01:12:44,600 --> 01:12:47,160 Let him try and harm us. 504 01:12:51,920 --> 01:12:55,270 It's true that he brings luck. 505 01:12:57,080 --> 01:13:00,860 In these forests weren't that many partridges before. 506 01:13:05,920 --> 01:13:08,220 Have you seen the dog? 507 01:13:09,120 --> 01:13:10,950 No. 508 01:13:16,280 --> 01:13:19,710 Don't worry. Signy won't tell him. 509 01:13:29,480 --> 01:13:32,990 One squad isn't enough to go to Rome. 510 01:13:34,520 --> 01:13:38,030 Rognar took Paris with one squad. 511 01:13:38,320 --> 01:13:42,070 Paris is a village. Rome is Rome. 512 01:13:42,360 --> 01:13:46,870 - Do you want to go to Rome? - I want to. 513 01:13:47,160 --> 01:13:50,470 But first I want to eat well. 514 01:13:50,760 --> 01:13:54,510 You will soon get married, you'll get roped and stay here. 515 01:13:58,760 --> 01:14:02,870 The bald man said that Rome is very rich. 516 01:14:03,160 --> 01:14:05,870 I won't get roped, I'm not a bull. 517 01:14:09,120 --> 01:14:13,870 Thorir won't go to Rome. He wants to go to Gardarike. 518 01:14:14,160 --> 01:14:16,540 There he will trade 519 01:14:16,840 --> 01:14:18,590 rather than fight. 520 01:14:20,840 --> 01:14:22,630 And where is Thorir? 521 01:14:22,920 --> 01:14:25,790 He was called by Olaf. 522 01:14:26,080 --> 01:14:29,910 - Olaf is very ill. - The witch came, I've seen her. 523 01:14:35,240 --> 01:14:37,470 I am, I am asking ... 524 01:14:39,480 --> 01:14:42,350 ... I am asking you, Thorir. 525 01:14:42,640 --> 01:14:44,230 I thought 526 01:14:45,240 --> 01:14:47,190 that I'll get up 527 01:14:47,760 --> 01:14:49,870 to collect tribute 528 01:14:50,880 --> 01:14:52,870 from my subjects. 529 01:14:53,160 --> 01:14:55,460 You'll have to replace me. 530 01:14:55,760 --> 01:14:57,750 Take half of ... 531 01:14:58,040 --> 01:14:59,750 ... my men. 532 01:15:00,040 --> 01:15:02,110 And go. 533 01:15:03,920 --> 01:15:07,390 I advise you to take Sigurd with you. 534 01:15:09,720 --> 01:15:11,630 Take Sigurd with you. 535 01:15:11,920 --> 01:15:13,350 I intended ... 536 01:15:13,640 --> 01:15:15,350 Sigurd listens to you. 537 01:15:15,640 --> 01:15:19,340 Who knows what he may do in your absence. 538 01:15:19,640 --> 01:15:21,750 I intended to take Eynar with me. 539 01:15:22,040 --> 01:15:24,750 Eynar will stay here. 540 01:15:25,040 --> 01:15:30,990 I heard that Harald befriended Eynar. 541 01:15:33,000 --> 01:15:35,710 Is it true, Guttorm? 542 01:15:36,000 --> 01:15:37,710 It is true. 543 01:15:43,040 --> 01:15:44,790 Give him the sword. 544 01:16:01,440 --> 01:16:05,030 If you'll go to Rome, Thorir will go too. 545 01:16:05,320 --> 01:16:09,830 Thorir doesn't need me. He has Eynar the lucky. 546 01:16:15,680 --> 01:16:17,670 I'll go with you. 547 01:16:18,920 --> 01:16:20,710 Your father won't allow it. 548 01:16:21,000 --> 01:16:25,230 Then I'll run away. He'll forgive me when I'll be back with booty and glory. 549 01:16:25,520 --> 01:16:28,790 He hasn't left yet but has already returned. 550 01:16:32,000 --> 01:16:35,700 What if you get lost on the way where we spend the winter? 551 01:16:37,880 --> 01:16:42,070 You could borrow a boat from your father and take half of the men with you. 552 01:16:44,120 --> 01:16:46,950 I'll get the ship and run away. 553 01:16:49,760 --> 01:16:55,430 And you Sigurd, if you won't go with me, I will not give you Signy in marriage. 554 01:17:01,080 --> 01:17:02,990 What did he say? 555 01:17:03,280 --> 01:17:06,230 Wipe off the snot first. 556 01:17:07,960 --> 01:17:12,870 And you, Lucky, If you dare touch Signy, 557 01:17:13,160 --> 01:17:15,830 then I'll break your neck. 558 01:17:37,360 --> 01:17:41,350 We will soon go collect the tribute. Sigurd will come with me. 559 01:17:41,640 --> 01:17:44,270 Choose 20 men. 560 01:17:44,560 --> 01:17:46,390 Will Eynar also come? 561 01:17:46,680 --> 01:17:48,470 No. He will stay here. 562 01:17:49,760 --> 01:17:52,140 It's the will of Olaf. 563 01:17:53,440 --> 01:17:56,390 His last will. 564 01:18:47,440 --> 01:18:49,590 Had a big catch? 565 01:18:49,880 --> 01:18:53,310 Yes, there was a lot of fish today. 566 01:18:53,600 --> 01:18:55,150 Yes, I see it. 567 01:18:55,440 --> 01:18:59,110 Here, take it. Gather the rest of the fish in the boat. 568 01:19:01,840 --> 01:19:06,590 Would Olaf still be alive, he would be pleased, Harald. 569 01:19:06,880 --> 01:19:10,500 Yes, my father was a good fisherman and hunter. 570 01:19:16,520 --> 01:19:22,070 It is a pity that he didn't take me with him to Odin. 571 01:19:23,000 --> 01:19:28,020 But I will faithfully serve you as well. 572 01:19:28,480 --> 01:19:31,950 What do you mean "didn't take you with him to Odin"? 573 01:19:32,240 --> 01:19:37,230 When they bury a master, his slaves are buried with him. 574 01:20:05,360 --> 01:20:07,430 "Fingir" - the finger. 575 01:20:11,680 --> 01:20:13,430 Arm. 576 01:20:23,920 --> 01:20:25,350 Lips. 577 01:20:40,120 --> 01:20:41,550 Signy. 578 01:21:41,760 --> 01:21:47,150 I'm very grateful to you that Harald and Eynar became such friends. 579 01:21:50,600 --> 01:21:54,190 Did you see the sword which Eynar forged? 580 01:21:54,480 --> 01:21:57,630 He is a good swordsmith. 581 01:21:59,240 --> 01:22:02,750 He would become a good slave. 582 01:22:03,040 --> 01:22:05,310 It would be a pity to sacrifice him 583 01:22:05,600 --> 01:22:10,270 If Olaf wanted to take him into his grave. 584 01:22:10,560 --> 01:22:14,340 He would never be a slave. Did you notice that Eynar and Signy ... 585 01:22:14,640 --> 01:22:18,150 Yes, that's good. Now he is doesn't want to leave with Thorir. 586 01:22:18,440 --> 01:22:21,390 Harald should not disturb them. 587 01:22:21,680 --> 01:22:25,110 If Sigurd learns of it, he will kill him. 588 01:22:25,400 --> 01:22:28,910 Thorir will be able to defend his adoptee. 589 01:22:29,200 --> 01:22:30,790 Don't worry about Sigurd. 590 01:22:49,280 --> 01:22:50,950 Just as by us. 591 01:22:51,240 --> 01:22:53,310 What did you say? 592 01:22:57,360 --> 01:22:58,790 At home. 593 01:23:02,440 --> 01:23:05,270 What do you think all the time? 594 01:23:07,720 --> 01:23:09,710 I know. 595 01:23:10,960 --> 01:23:14,310 You do want to return home. 596 01:23:16,920 --> 01:23:20,110 How do you know my name? 597 01:23:22,920 --> 01:23:25,190 The baldy 598 01:23:25,480 --> 01:23:27,550 told you. 599 01:23:27,840 --> 01:23:32,350 Don't think badly of him I won't tell anyone. 600 01:23:36,000 --> 01:23:39,350 I locked it. Are you satisfied? 601 01:23:46,880 --> 01:23:50,950 - Do you have brothers? - Only small ones. 602 01:23:51,240 --> 01:23:56,070 It's a pity. If they were adults 603 01:23:56,360 --> 01:24:01,990 you would return home, gather a retinue, 604 01:24:02,280 --> 01:24:07,140 they would become warriors, and you the konung. 605 01:24:08,240 --> 01:24:12,470 You would travel, and I would see you again. 606 01:24:12,760 --> 01:24:14,270 Signy. 607 01:24:18,400 --> 01:24:20,750 Don't go. 608 01:24:21,040 --> 01:24:24,870 I want you to stay here forever. 609 01:24:26,080 --> 01:24:28,270 Someone awaits you there? 610 01:24:28,560 --> 01:24:30,350 No. No. 611 01:24:32,240 --> 01:24:33,670 Yes. 612 01:24:33,960 --> 01:24:37,070 They are waiting for me. 613 01:24:39,120 --> 01:24:42,790 My mother, my little sisters and brothers. 614 01:24:44,000 --> 01:24:47,230 I often dream of them. 615 01:24:51,280 --> 01:24:55,710 I wish I could come to you in your dreams. 616 01:24:59,680 --> 01:25:01,310 Look! 617 01:25:01,600 --> 01:25:03,510 A sign! 618 01:25:12,400 --> 01:25:14,590 Sigurd has returned. 619 01:25:16,480 --> 01:25:17,950 Signy! 620 01:25:18,240 --> 01:25:19,670 Come back! 621 01:25:37,800 --> 01:25:41,630 She thought that Sigurd came back. 622 01:25:41,920 --> 01:25:44,110 It was me who let the dog out. 623 01:25:57,360 --> 01:26:00,790 Take a comb and comb his hair. 624 01:26:10,160 --> 01:26:12,070 Come over here. 625 01:26:15,920 --> 01:26:20,070 I will gather a squad and go to Rome. 626 01:26:22,200 --> 01:26:28,150 My father is by Odin. I'll become a konung, and you'll come with me. 627 01:26:28,480 --> 01:26:32,830 No. I'll go with Thorir, my foster father. 628 01:26:33,120 --> 01:26:36,900 You're not a slave, you can go with whoever you want. 629 01:26:37,200 --> 01:26:40,550 I'll talk to Thorir when he returns. 630 01:26:40,840 --> 01:26:42,950 No, do not. 631 01:26:43,240 --> 01:26:45,430 You don't want to stay here? 632 01:26:46,920 --> 01:26:49,300 I can't. 633 01:26:51,080 --> 01:26:54,910 He wants Sigurd to stay here. He is afraid of him. 634 01:26:55,920 --> 01:26:59,790 Do you want to go with Thorir but not me? 635 01:27:02,200 --> 01:27:04,580 It is you who is afraid of Sigurd. 636 01:27:04,880 --> 01:27:08,470 Do not interfere when men are talking! 637 01:27:10,280 --> 01:27:13,710 Adult men have nothing to do in girls' room. 638 01:27:14,600 --> 01:27:16,350 Come. 639 01:27:23,240 --> 01:27:25,110 Give me my clothes. 640 01:27:39,520 --> 01:27:41,470 This is a temple. 641 01:27:41,760 --> 01:27:45,510 Here we make sacrifices to the gods. 642 01:28:58,240 --> 01:29:01,110 Great Odin, look. 643 01:29:02,240 --> 01:29:05,910 When men mix their blood, they become brothers. 644 01:29:07,160 --> 01:29:09,670 We are now brothers. 645 01:29:12,680 --> 01:29:14,390 Brothers. 646 01:29:14,680 --> 01:29:19,390 Yes. This is our secret. Yours and mine. 647 01:29:22,680 --> 01:29:25,830 Your insult - my insult. 648 01:29:26,120 --> 01:29:29,430 Now Sigurd is our common enemy. 649 01:29:29,720 --> 01:29:33,950 He wants to marry Signy and become the konung. 650 01:29:35,280 --> 01:29:39,630 But he won't get her. Signy will be your wife. 651 01:29:41,120 --> 01:29:45,710 When we return from Rome, she will be standing on the shore ... 652 01:30:00,280 --> 01:30:03,510 Thorir has returned with tribute. 653 01:30:08,840 --> 01:30:11,030 Aren't you afraid, Signy? 654 01:30:11,320 --> 01:30:13,620 Not when I'm with you, Sigurd. 655 01:30:18,880 --> 01:30:24,190 Thank you and your warriors, Thorir. All ours is also yours. 656 01:30:24,680 --> 01:30:28,220 I want to talk about Eynar. He and Harald are friends now. 657 01:30:28,520 --> 01:30:31,990 Guttorm taught them swordcraft. 658 01:30:32,280 --> 01:30:36,110 Now you can talk with your son. 659 01:30:36,400 --> 01:30:39,830 I want Eynar to stay. 660 01:30:40,120 --> 01:30:44,950 It seems that he likes forgin more than traveling. 661 01:30:45,240 --> 01:30:48,670 People from Gardarike don't like to fight. 662 01:30:48,960 --> 01:30:52,390 They are proud and courageous. And patient. 663 01:30:52,680 --> 01:30:56,380 But if they get angry, I wouldn't want to have them as enemies. 664 01:30:56,680 --> 01:31:01,310 They don't have the main thing, that makes a man a Viking. 665 01:31:02,480 --> 01:31:06,350 Desire for power and a sense of revenge. 666 01:31:06,640 --> 01:31:10,070 You're right. They are not vindictive. 667 01:31:11,440 --> 01:31:15,710 Listen Thorir, would you like intermarry with us? 668 01:31:17,080 --> 01:31:18,590 Intermarry? 669 01:31:18,880 --> 01:31:22,310 I noticed that Eynar and Signy ... 670 01:31:22,760 --> 01:31:26,230 You forget that Signy has to become the wife of Sigurd. 671 01:31:26,520 --> 01:31:29,080 Olaf promised that. 672 01:31:30,600 --> 01:31:32,790 Now he is with Odin. 673 01:31:33,080 --> 01:31:36,700 If Sigurd hears of it, he will kill Eynar. 674 01:31:37,360 --> 01:31:40,270 Sigurd will go with you. 675 01:31:40,560 --> 01:31:44,310 He is a Viking. His life means traveling, his house is the boat. 676 01:31:44,600 --> 01:31:46,190 He will take revenge. 677 01:31:46,480 --> 01:31:50,070 I thought you were not afraid of your own warriors. 678 01:31:51,880 --> 01:31:54,910 Let this be our secret. 679 01:31:55,200 --> 01:31:56,990 Think about it, Thorir. 680 01:31:59,200 --> 01:32:00,870 I'll think about it. 681 01:32:15,280 --> 01:32:16,790 Show me. 682 01:32:24,360 --> 01:32:28,030 How funny. Did you make it for me? 683 01:32:36,520 --> 01:32:39,080 Show me what he has done. 684 01:32:43,880 --> 01:32:46,790 Yes, your place in the smithy. 685 01:32:52,600 --> 01:32:54,950 Here is a real gift. 686 01:32:55,680 --> 01:32:58,710 Give me your hand, Signy. 687 01:33:08,400 --> 01:33:09,830 Let's go. 688 01:33:12,680 --> 01:33:15,470 You have to give gold to women. 689 01:33:21,200 --> 01:33:23,190 You're in a hurry to die. 690 01:33:26,680 --> 01:33:30,350 We'll get rid of Sigurd, then his gold will be ours. 691 01:33:30,640 --> 01:33:34,110 Signy will kiss the marks of your feet. 692 01:33:34,400 --> 01:33:38,100 We'll take a potion from the witch Ingrid, 693 01:33:38,400 --> 01:33:41,430 to make Sigurd fall asleep and never wake up. 694 01:33:41,720 --> 01:33:44,310 No Harald, no potion. 695 01:33:44,600 --> 01:33:46,830 We are brothers. Your insult is my insult. 696 01:33:47,120 --> 01:33:48,990 This must be resolved in a fair fight. 697 01:33:49,280 --> 01:33:53,630 Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin. 698 01:33:53,920 --> 01:33:56,380 Sigurd is not worth it. 699 01:33:57,760 --> 01:34:00,830 Wait here. I'll call you. 700 01:34:16,280 --> 01:34:19,230 Oh, you found what I was looking for. 701 01:34:24,760 --> 01:34:28,380 Here you are, Eynar the lucky. 702 01:34:28,680 --> 01:34:31,110 I heard about you from Signy. 703 01:34:31,400 --> 01:34:34,390 She still comes here? 704 01:34:35,960 --> 01:34:39,470 If it is true that you bring people luck, 705 01:34:39,760 --> 01:34:43,190 maybe you can help the poor Ingrid. 706 01:34:43,480 --> 01:34:45,030 By curing her. 707 01:34:58,320 --> 01:35:00,670 I'll give you a potion, Harald. 708 01:35:00,960 --> 01:35:04,580 Although you don't want to say what you need it for. 709 01:35:10,920 --> 01:35:16,150 You're stepping on a dangerous path. You want to kill a big beast. 710 01:35:34,280 --> 01:35:35,710 Look. 711 01:35:36,000 --> 01:35:38,030 You see the dragon? 712 01:35:38,320 --> 01:35:44,150 He can change his shape. Become light, darkness, water and fire. 713 01:35:45,560 --> 01:35:48,020 At night he devours the sun, 714 01:35:51,320 --> 01:35:54,750 and in the day he devours the moon and the stars. 715 01:35:57,920 --> 01:36:00,950 We all are the captives of the dragon: 716 01:36:01,240 --> 01:36:03,950 children and elders, lord and servant. 717 01:36:04,240 --> 01:36:07,670 Because of him we crave for power, wealth and glory. 718 01:36:17,040 --> 01:36:20,270 Only a few 719 01:36:20,640 --> 01:36:23,350 can resist him. 720 01:36:24,320 --> 01:36:27,670 I have what you are asking. 721 01:36:31,000 --> 01:36:32,470 Take the potion. 722 01:36:35,160 --> 01:36:39,510 Be careful. You're young and can become easy prey for the dragon. 723 01:36:46,160 --> 01:36:50,950 The potion will come into force by spring during the feast of the Idises. 724 01:36:53,240 --> 01:36:56,390 I helped you for Signy's sake. 725 01:36:56,680 --> 01:36:58,980 Now go, I'm tired. 726 01:36:59,680 --> 01:37:03,510 Eynar brings happiness, hold to him. 727 01:37:25,120 --> 01:37:26,790 Go on. 728 01:37:50,160 --> 01:37:51,750 Come over here. 729 01:37:59,160 --> 01:38:01,910 Thorir wants to test him. 730 01:38:13,160 --> 01:38:15,910 This is Thorir's crowning strike. 731 01:38:17,760 --> 01:38:19,750 Enough! Enough! 732 01:38:27,200 --> 01:38:29,630 Now I don't have to worry about you. 733 01:38:36,000 --> 01:38:37,990 You can go. 734 01:38:42,880 --> 01:38:46,310 Will you come with me or stay here? 735 01:38:46,600 --> 01:38:48,070 No. 736 01:38:48,360 --> 01:38:50,740 I don't want to stay here. 737 01:38:52,440 --> 01:38:55,790 And if we aren't going to Gardarike? 738 01:39:00,200 --> 01:39:02,910 A Viking doesn't have a home. 739 01:39:03,200 --> 01:39:06,740 His home is the boat, his life are travels. 740 01:39:09,760 --> 01:39:14,830 Guttorm did really make you a Viking. 741 01:39:15,480 --> 01:39:19,830 I see that Signy avoids you. She is with Sigurd all the time. 742 01:39:20,120 --> 01:39:22,110 I don't care. 743 01:39:23,320 --> 01:39:26,390 You should not quarrel with Sigurd. 744 01:39:26,680 --> 01:39:28,310 Be careful. 745 01:39:31,320 --> 01:39:34,990 You should not blindly trust nice promises. 746 01:39:35,280 --> 01:39:37,310 Women are sneaky. 747 01:39:37,600 --> 01:39:40,510 They are blinded by the gold and glory. 748 01:39:44,360 --> 01:39:47,830 We will soon go on a long jouney. 749 01:39:55,480 --> 01:39:56,950 Snowdrop. 750 01:39:58,240 --> 01:40:00,110 Snowdrop. 751 01:40:04,720 --> 01:40:08,910 We call them "snow bells". 752 01:40:57,400 --> 01:40:58,910 What is it? 753 01:40:59,200 --> 01:41:00,990 Go to sleep. 754 01:41:01,280 --> 01:41:03,230 What's with you? 755 01:41:16,600 --> 01:41:19,060 See to the sail. 756 01:41:19,360 --> 01:41:22,430 Well, we lived through the winter. 757 01:41:22,720 --> 01:41:26,990 A good year. No one died from hunger. 758 01:41:27,280 --> 01:41:28,950 Fasten it well! 759 01:41:29,240 --> 01:41:33,430 No one was taken to the woods. It would be bad after Olaf's death 760 01:41:33,720 --> 01:41:36,910 if you weren't here. 761 01:41:37,200 --> 01:41:41,150 After all, you brought Eynar the lucky. 762 01:41:41,440 --> 01:41:44,110 He will probably go with you? 763 01:41:44,400 --> 01:41:48,350 - Why do you need to know that? - Me? No reason. 764 01:42:02,680 --> 01:42:04,950 He is a great master. 765 01:42:05,240 --> 01:42:08,830 This is what we needed. Well done, Eynar. 766 01:42:09,120 --> 01:42:10,630 Go away. 767 01:42:12,480 --> 01:42:16,830 - Take the ax and help. - I will give you the ax. Come with me. 768 01:42:20,640 --> 01:42:22,750 Take and carry the nails to them. 769 01:42:34,640 --> 01:42:37,310 I knew you would forget about your home. 770 01:42:37,600 --> 01:42:42,460 But I know how to keep secrets, I said nothing to Thorir. 771 01:42:42,760 --> 01:42:46,300 he doesn't know that you stay here. 772 01:42:46,600 --> 01:42:50,030 You will marry Signy. Well, you make a good pair. 773 01:42:50,320 --> 01:42:52,470 Look, slave ... 774 01:42:53,360 --> 01:42:57,030 And now even you speak to me as a lord. 775 01:43:02,680 --> 01:43:05,030 Is that all you wanted to tell me? 776 01:43:05,920 --> 01:43:08,110 Signy sent me. 777 01:43:08,400 --> 01:43:10,700 She wants to meet you. 778 01:43:11,000 --> 01:43:15,670 She said: "If he won't believe you, show him this". 779 01:43:23,880 --> 01:43:27,390 I knew you would come. Come on, they could spot us. 780 01:43:27,680 --> 01:43:31,460 - I'm not afraid. - But I am. 781 01:43:37,800 --> 01:43:40,100 You don't believe me anymore? 782 01:43:40,400 --> 01:43:44,350 You're not right for me. You are with him all the time. 783 01:43:44,640 --> 01:43:46,510 I'm afraid. 784 01:43:46,800 --> 01:43:49,470 I don't want him to kill you. 785 01:43:49,760 --> 01:43:52,140 Do not be angry. 786 01:43:56,920 --> 01:43:59,710 I beg you, don't go. 787 01:44:00,000 --> 01:44:02,380 I will come back, Signy. 788 01:44:02,680 --> 01:44:04,190 Don't leave. 789 01:44:04,480 --> 01:44:06,230 Don't leave. 790 01:44:06,520 --> 01:44:12,310 I'll marry you, and you'll become Harald's real brother. 791 01:44:12,600 --> 01:44:15,270 How do you know that we are brothers? 792 01:44:15,560 --> 01:44:18,670 I know that you were by Ingrid 793 01:44:18,960 --> 01:44:22,310 and that everything will be decided tomorrow. 794 01:44:22,600 --> 01:44:27,590 Then nobody will be able to separate us. You want it too, do you? 795 01:44:29,640 --> 01:44:31,310 Yes, I want it, Signy. 796 01:44:32,520 --> 01:44:38,470 I want to be with you, then I'm happy. 797 01:44:41,520 --> 01:44:43,670 But nothing will be decided tomorrow. 798 01:44:43,960 --> 01:44:47,390 You don't know Harald. He will do it. 799 01:44:47,680 --> 01:44:49,710 He can't. 800 01:44:50,000 --> 01:44:52,070 You replaced the potion? 801 01:44:57,560 --> 01:45:00,990 You want me to become Sigurd's wife? 802 01:45:01,280 --> 01:45:03,350 No, but it must be solved in a fight. 803 01:45:03,640 --> 01:45:06,390 You put your honor above. 804 01:45:07,160 --> 01:45:09,270 Don't torment me, Signy. 805 01:45:09,560 --> 01:45:12,190 We will always be together. 806 01:45:22,240 --> 01:45:24,270 Let the gods decide. 807 01:46:08,920 --> 01:46:10,790 It's you, Eynar. 808 01:46:13,160 --> 01:46:14,590 Good. 809 01:46:16,960 --> 01:46:20,990 It got cold. Put more firewood. 810 01:46:40,120 --> 01:46:43,660 With your help Gutbrant, and with yours Selva, we have 811 01:46:43,960 --> 01:46:46,030 get rid of Sigurd. 812 01:46:46,320 --> 01:46:51,550 When Sigurd leaves the feast, you need to pick a fight with him. 813 01:46:51,840 --> 01:46:54,870 He will be unarmed. Do you understand? 814 01:46:56,280 --> 01:46:57,990 But if he ... 815 01:46:58,280 --> 01:47:01,070 Sigurd is coming. 816 01:47:21,320 --> 01:47:23,270 It is me, Tyra. 817 01:47:25,920 --> 01:47:27,790 I'm long waiting 818 01:47:28,520 --> 01:47:31,950 for Olaf's will to be fulfilled. 819 01:47:33,400 --> 01:47:36,830 You forgot about our inconsolable grief, Sigurd. 820 01:47:37,120 --> 01:47:39,830 Olaf's bed is still warm. 821 01:47:40,120 --> 01:47:43,550 We found it hard to think of something else. 822 01:47:43,840 --> 01:47:45,390 I want to make sure before I leave 823 01:47:45,680 --> 01:47:49,190 that you haven't forgotten about the promise. 824 01:47:49,480 --> 01:47:54,750 We wanted to wait until the feast of Idises. 825 01:47:58,880 --> 01:48:01,110 Harald is here. 826 01:48:01,920 --> 01:48:07,830 Tomorrow during the feast Harald will announce your engagement. 827 01:48:14,160 --> 01:48:18,110 Today I'm going to kill the biggest deer in the mountains. 828 01:48:20,960 --> 01:48:23,150 See you at the banquet. 829 01:48:33,000 --> 01:48:36,470 From now on you will sleep here, Harald. 830 01:48:36,760 --> 01:48:39,430 You gotta start to rule. 831 01:48:40,400 --> 01:48:44,630 While you're young, you must obey Guttorm. 832 01:48:46,160 --> 01:48:48,430 He is older and wiser than you. 833 01:48:48,720 --> 01:48:51,590 I hand him your fate. 834 01:48:52,640 --> 01:48:56,710 Tomorrow during the feast, as the eldest in the family, 835 01:48:57,000 --> 01:49:01,190 you'll replace your father and fulfill his will. 836 01:49:01,480 --> 01:49:06,630 You'll announce the engagement of Sigurd and Signy. The rest lies in the hands of the gods. 837 01:49:09,280 --> 01:49:11,710 Let it be so, Harald. 838 01:49:16,560 --> 01:49:21,310 You still know little about people. They want the glory and power. 839 01:49:22,360 --> 01:49:26,350 He who dominates often hurts other people. 840 01:49:26,640 --> 01:49:30,180 But fame still accompanies him. 841 01:49:31,280 --> 01:49:34,790 You're not supposed to be a toy in their hands. 842 01:49:35,080 --> 01:49:37,190 Promise me you won't leave me. 843 01:49:37,480 --> 01:49:40,470 And you don't leave me as well, Thorir. 844 01:49:40,760 --> 01:49:42,190 All right. 845 01:49:43,880 --> 01:49:46,230 For some reason I don't see Sigurd. 846 01:49:46,520 --> 01:49:48,270 He's on the hunt. 847 01:51:36,840 --> 01:51:41,110 As the eldest male in the family of Olaf I declare: 848 01:51:42,160 --> 01:51:45,550 Signy and Sigurd are engaged! 849 01:51:49,920 --> 01:51:51,830 Quietly, Signy. 850 01:52:06,280 --> 01:52:09,310 Give Sigurd the horn. 851 01:52:12,920 --> 01:52:14,350 Go. 852 01:52:31,720 --> 01:52:34,790 To quench his thirst 853 01:52:35,080 --> 01:52:38,230 a traveler has little time. 854 01:52:39,440 --> 01:52:42,790 A lying wolf won't tear up the prey, 855 01:52:43,080 --> 01:52:46,470 a sleeping one won't break the enemy. 856 01:52:54,040 --> 01:52:57,550 This horn I drink to the glorious Olaf 857 01:52:57,840 --> 01:53:00,950 who was able to keep his word. 858 01:53:46,160 --> 01:53:49,070 Catch her Sigurd if you can. 859 01:53:50,240 --> 01:53:52,230 I'll catch up. 860 01:53:55,280 --> 01:53:57,470 The witch fooled us. 861 01:54:06,920 --> 01:54:08,990 Stay aside, Signy! 862 01:54:09,280 --> 01:54:11,070 Don't, Sigurd! 863 01:54:35,160 --> 01:54:36,990 Speak, Thorir. 864 01:54:38,080 --> 01:54:41,620 - A murder. - Who was killed? 865 01:54:41,920 --> 01:54:45,070 Selva. Gutbrant is wounded. 866 01:54:45,360 --> 01:54:47,920 Who is the murderer? 867 01:54:48,200 --> 01:54:49,710 Sigurd. 868 01:54:50,000 --> 01:54:52,350 He was unarmed. 869 01:54:52,640 --> 01:54:55,830 He snatched the sword from Gutbrant. 870 01:54:56,120 --> 01:54:59,550 Sigurd has violated the law of hospitality. He is a guest 871 01:54:59,840 --> 01:55:02,190 and has no right to raise a sword. 872 01:55:02,480 --> 01:55:05,040 Who pulled the sword from the corpse? 873 01:55:07,080 --> 01:55:08,750 Gutbrant. 874 01:55:10,800 --> 01:55:13,150 He must take revenge. 875 01:55:51,080 --> 01:55:54,510 They refuse to give the arms of Sigurd. 876 01:55:54,800 --> 01:55:56,470 Sigurd is outlawed. 877 01:55:56,760 --> 01:56:00,350 We'll blow the horn and he will go down to the shore. 878 01:56:00,640 --> 01:56:04,470 We won't be able to spend winters here anymore. 879 01:56:04,760 --> 01:56:08,230 No one came to see us off. 880 01:56:13,440 --> 01:56:14,870 That's Harald. 881 01:56:15,160 --> 01:56:18,270 You see, he has honored us. 882 01:56:19,720 --> 01:56:21,390 I wonder what he wants? 883 01:56:21,680 --> 01:56:25,430 Probably wants to wish us bon voyage. 884 01:56:41,920 --> 01:56:45,350 It's a pity Thorir that you are leaving earlier than scheduled, 885 01:56:45,640 --> 01:56:49,340 but you see, we have carried out the law of hospitality. 886 01:56:49,640 --> 01:56:51,510 It's unfortunate what happened. 887 01:56:51,800 --> 01:56:53,710 We are also saddened, Harald. 888 01:56:54,000 --> 01:56:55,750 You must hand over Sigurd to us. 889 01:56:57,560 --> 01:56:59,150 I do not know where he is. 890 01:56:59,440 --> 01:57:01,670 Guttorm with a squad is searching for him. 891 01:57:03,920 --> 01:57:06,110 I can give you a ransom. 892 01:57:06,400 --> 01:57:11,190 I wouldn't want to part as enemies. Gutbrant must take revenge. 893 01:57:11,480 --> 01:57:16,870 Thorir, may I look how you prepare the boat for sail? 894 01:57:27,480 --> 01:57:30,910 Also, Einar, Signy is waiting for you in the farmstead. 895 01:57:31,200 --> 01:57:32,750 She probably wants to say goodbye. 896 01:57:36,120 --> 01:57:37,870 I'm going, Thorir? 897 01:57:41,800 --> 01:57:44,510 Go. But be careful. 898 01:57:47,520 --> 01:57:49,510 We won't sail without you. 899 01:57:51,520 --> 01:57:53,820 Show him what he wants to see. 900 01:57:55,600 --> 01:57:59,190 They are looking for Sigurd. He doesn't believe me. 901 01:58:00,280 --> 01:58:02,580 Otar, guard Eynar. 902 01:58:03,560 --> 01:58:06,990 - Einar went to the house. - Good. 903 01:58:07,280 --> 01:58:09,660 Show me what you have in the hold. 904 01:58:44,320 --> 01:58:47,830 No need to resist. Give us your weapon. 905 01:58:54,880 --> 01:58:56,350 I'm here! 906 01:59:05,920 --> 01:59:09,350 Don't forget, we need him alive. 907 02:00:09,080 --> 02:00:10,670 Drive him to the barn. 908 02:00:38,120 --> 02:00:39,710 Kuksha! 909 02:01:01,760 --> 02:01:06,190 Why have you betrayed me? Why did you call me? 910 02:01:08,080 --> 02:01:10,310 You she-wolf! 911 02:01:18,480 --> 02:01:20,190 Lock him in the armory. 912 02:01:30,120 --> 02:01:32,830 Don't worry, Signy. 913 02:01:33,120 --> 02:01:36,550 He doesn't understand his own happiness. 914 02:01:38,040 --> 02:01:42,150 Now he will always be here with you. 915 02:02:01,680 --> 02:02:03,630 You're probably glad Signy? 916 02:02:03,920 --> 02:02:05,430 Thorir and Sigurd will leave, 917 02:02:05,720 --> 02:02:09,420 and then you can celebrate the wedding with whom you want. 918 02:02:09,720 --> 02:02:12,100 I'll kill you, baldy. 919 02:02:13,480 --> 02:02:15,940 No need to kill me, Signy. 920 02:02:16,640 --> 02:02:19,790 I'll do whatever you ask me. 921 02:02:24,800 --> 02:02:29,070 Ride towards Guttorm, he must return quickly. 922 02:02:29,360 --> 02:02:32,590 We need to be a lot in numbers. 923 02:02:45,960 --> 02:02:48,630 I'm riding to Guttorm. 924 02:02:48,920 --> 02:02:53,630 You run to the bank and explain all to Harald. 925 02:03:03,280 --> 02:03:06,710 - Well, have you seen all? - Thank you, Thorir. 926 02:03:07,960 --> 02:03:10,110 Are you satisfied? 927 02:03:10,400 --> 02:03:14,630 Yes. But you have to give us Sigurd. 928 02:03:14,920 --> 02:03:16,470 That's the law. 929 02:03:17,280 --> 02:03:19,230 I know the law. 930 02:03:28,520 --> 02:03:30,470 Well, what is it? 931 02:03:32,920 --> 02:03:35,110 Good thing you locked the dog. 932 02:03:39,840 --> 02:03:41,310 You can't go in. 933 02:03:43,480 --> 02:03:48,790 You must be tired after the fight. Would you like some mead? 934 02:03:49,080 --> 02:03:51,750 It's good to be a vigilante. 935 02:03:54,680 --> 02:03:56,910 It's better than a slave. 936 02:04:00,480 --> 02:04:04,630 I knew you would like it. I'm so glad that you caught Eynar. 937 02:04:04,920 --> 02:04:06,870 To your health, Signy. 938 02:04:07,160 --> 02:04:09,540 Now he will forever remain with us. 939 02:04:17,760 --> 02:04:19,270 What happened? 940 02:04:19,560 --> 02:04:21,350 Wait Thorir. 941 02:04:23,200 --> 02:04:25,110 You probably want more. 942 02:04:39,480 --> 02:04:40,910 Quickly. 943 02:04:47,040 --> 02:04:48,870 Kuksha. 944 02:04:49,160 --> 02:04:51,390 I hate you. 945 02:05:02,480 --> 02:05:06,020 Hurry Levius, and remember what you must tell Thorir. 946 02:05:06,320 --> 02:05:08,550 I have a good memory. 947 02:05:12,760 --> 02:05:17,070 Farewell, Kuksha. And don't forget the bald man. 948 02:05:22,840 --> 02:05:27,960 I'm sorry Thorir, but it turned out like I thought. 949 02:05:28,720 --> 02:05:30,990 Eynar decided to stay here. 950 02:05:31,280 --> 02:05:34,430 It seems that Signy persuaded him. 951 02:05:34,720 --> 02:05:39,990 When you return from your trip, we'll celebrate the wedding of Eynar and Signy. 952 02:05:40,280 --> 02:05:43,550 So, you can leave. 953 02:05:44,360 --> 02:05:48,550 Well, yes, because you're sure that Sigurd isn't on board. 954 02:05:48,840 --> 02:05:50,390 Yes, I'm sure. 955 02:05:50,680 --> 02:05:53,190 I want to be sure as well. 956 02:05:53,480 --> 02:05:57,350 Let Eynar himself tell us his intentions. He is my adopted son. 957 02:05:57,640 --> 02:06:01,150 Yes, but you forced him to leave his home. 958 02:06:01,440 --> 02:06:04,870 All right. I will ask him to come. 959 02:06:05,640 --> 02:06:09,550 - And if he doesn't want to? - We'll find him. 960 02:06:11,120 --> 02:06:13,750 We'll bring him by force. 961 02:06:14,960 --> 02:06:16,990 Maybe he's telling the truth. 962 02:06:17,280 --> 02:06:19,350 A woman is a woman. 963 02:06:19,640 --> 02:06:21,940 No, we'll wait. 964 02:06:22,680 --> 02:06:25,240 Eynar didn't go alone. 965 02:06:28,280 --> 02:06:32,230 - Where are we running, Signy? - You still don't believe me, Eynar? 966 02:06:35,240 --> 02:06:37,230 Wait, Levius! 967 02:06:39,280 --> 02:06:40,710 Come here! 968 02:06:41,000 --> 02:06:42,870 Where were you going? 969 02:06:43,160 --> 02:06:45,390 Tell the truth. 970 02:06:45,680 --> 02:06:47,910 I wanted to say goodbye. 971 02:06:49,280 --> 02:06:52,820 Why did you come here? Tell the truth! 972 02:06:53,120 --> 02:06:54,750 You won't tell. 973 02:06:59,120 --> 02:07:00,670 After me. 974 02:07:05,040 --> 02:07:06,470 Come. 975 02:07:08,040 --> 02:07:11,580 Go on by yourself. Go! 976 02:07:11,880 --> 02:07:14,590 I must return home, Signy. 977 02:07:23,520 --> 02:07:27,590 Thorir, you'll still hear my good news. 978 02:07:27,880 --> 02:07:30,830 Signy isn't to blame 979 02:07:32,240 --> 02:07:35,190 for what happened to Eynar. 980 02:07:35,480 --> 02:07:37,990 She released him. 981 02:07:38,280 --> 02:07:44,230 Blow the horn, and he will come ashore at the Cape. 982 02:07:44,760 --> 02:07:47,790 Do not leave without Eynar. 983 02:07:51,160 --> 02:07:52,590 I am ... 984 02:07:52,880 --> 02:07:54,630 ... no slave ... 985 02:07:54,920 --> 02:07:57,110 ... anymore. 986 02:07:58,200 --> 02:08:00,070 I am ... 987 02:08:00,360 --> 02:08:01,990 ... Levius. 988 02:08:07,320 --> 02:08:10,670 Harald defiled his sword. 989 02:08:23,360 --> 02:08:25,630 This is Signy's work. 990 02:08:29,400 --> 02:08:30,830 The dog. 991 02:08:32,600 --> 02:08:35,060 It will follow their track. 992 02:09:12,280 --> 02:09:13,990 Take it. 993 02:09:14,280 --> 02:09:16,910 Ingrid gave it to me. 994 02:09:20,480 --> 02:09:24,020 The one wearing it won't hurt any weapon, 995 02:09:24,320 --> 02:09:27,470 and he will always find his way home. 996 02:09:27,760 --> 02:09:30,910 I'm glad I met you. 997 02:09:32,400 --> 02:09:34,590 Don't forget me. 998 02:09:35,600 --> 02:09:38,950 I'll be back, Signy. I'll come back to you. 999 02:09:39,240 --> 02:09:41,470 You won't come back. 1000 02:09:41,760 --> 02:09:44,270 You will become the konung of Gardariki. 1001 02:09:44,560 --> 02:09:47,020 Many will follow you. 1002 02:09:47,320 --> 02:09:51,230 You will have many sons and one daughter. 1003 02:09:51,520 --> 02:09:53,950 She will be your favorite. 1004 02:09:54,240 --> 02:09:56,990 Promise me that you'll give her this necklace. 1005 02:10:12,880 --> 02:10:15,990 Do not go away. I beg you. 1006 02:10:16,280 --> 02:10:19,310 Don't go, I'll die without you. 1007 02:10:20,400 --> 02:10:22,830 Why must you leave? 1008 02:10:25,840 --> 02:10:27,270 Good-bye. 1009 02:10:27,560 --> 02:10:29,270 Forgive me, Signy. 1010 02:10:29,560 --> 02:10:31,670 No, you forgive me. 1011 02:10:32,760 --> 02:10:34,470 Leave. 1012 02:10:35,160 --> 02:10:38,550 The lucky Kuksha. 1013 02:10:39,440 --> 02:10:41,510 What will happen to you? 1014 02:10:41,800 --> 02:10:43,990 They won't touch me. 1015 02:10:44,280 --> 02:10:45,750 Go! 1016 02:10:46,040 --> 02:10:47,510 Go! 1017 02:10:48,640 --> 02:10:51,350 You've got to go. 1018 02:10:52,720 --> 02:10:54,150 Go! 1019 02:11:33,280 --> 02:11:35,580 Why are you running away from me? 1020 02:11:44,960 --> 02:11:47,990 The very fate has brought us here. 1021 02:11:50,280 --> 02:11:53,550 You saved me during the feast. 1022 02:11:53,840 --> 02:11:55,430 No, not me. 1023 02:11:56,600 --> 02:11:59,060 Eynar saved you. 1024 02:12:01,080 --> 02:12:02,950 Are you crazy? 1025 02:12:03,240 --> 02:12:05,910 You will still be my wife. 1026 02:12:06,680 --> 02:12:09,140 You will never be my husband. 1027 02:12:09,440 --> 02:12:13,590 Odin gave me this right, and I'll kill anyone who gets in my way. 1028 02:12:17,040 --> 02:12:18,510 Me too? 1029 02:12:19,760 --> 02:12:21,230 What do you mean? 1030 02:12:22,160 --> 02:12:24,870 I'll never be your wife. 1031 02:12:25,160 --> 02:12:27,750 I wanted Kuksha, 1032 02:12:28,040 --> 02:12:30,420 Eynar the lucky. 1033 02:12:33,760 --> 02:12:35,990 What are you waiting for? 1034 02:12:36,280 --> 02:12:37,990 Coward. 1035 02:12:41,680 --> 02:12:43,470 Coward. 1036 02:12:44,880 --> 02:12:46,870 Coward. 1037 02:14:22,280 --> 02:14:24,950 We'll be back someday.71800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.