Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:16,990
Trees Grow on the Stones Too (Dragens Fange)
2
00:00:45,520 --> 00:00:47,470
It's been a long time.
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,230
A long time ago.
4
00:00:52,280 --> 00:00:54,870
More than a thousand years ago,
5
00:00:55,160 --> 00:00:58,590
when there still was no Russia
and no Norway
6
00:00:58,880 --> 00:01:02,990
but there were lands on which
people lived and died,
7
00:01:03,280 --> 00:01:09,030
whose descendants will call themselves
Russians and Norwegians.
8
00:01:17,680 --> 00:01:21,270
"Times change, customs and traditions change,
9
00:01:21,560 --> 00:01:23,510
also faith and way of thinking,
10
00:01:23,800 --> 00:01:28,950
but the hearts of men at all
times remain the same ... "
11
00:01:29,240 --> 00:01:32,860
Norwegian writer
Sigrid Undset
12
00:01:44,760 --> 00:01:46,550
Kuksha!
13
00:01:56,400 --> 00:01:58,670
Kuksha!
14
00:02:09,840 --> 00:02:11,750
Kuksha!
15
00:02:13,640 --> 00:02:16,590
Kuksha, throw a piece!
16
00:02:44,920 --> 00:02:47,430
A bear sacked the board.
17
00:02:47,720 --> 00:02:49,350
No bees, no honey.
18
00:02:52,280 --> 00:02:53,870
Go home.
19
00:02:54,160 --> 00:02:55,710
I'm with you.
20
00:02:56,000 --> 00:02:57,910
You're no helper to me.
21
00:02:58,200 --> 00:03:02,790
Tell mother that I won't return without an elk.
22
00:03:07,280 --> 00:03:08,950
Go on.
23
00:03:20,720 --> 00:03:22,550
Poor seed.
24
00:03:24,560 --> 00:03:26,030
Grandfather, give me.
25
00:03:26,320 --> 00:03:27,830
Kuksha!
26
00:03:37,880 --> 00:03:39,950
He's gone on the hunt.
27
00:03:47,440 --> 00:03:49,030
On the hunt.
28
00:03:49,320 --> 00:03:51,390
Why did he take the girl with him?
29
00:03:51,680 --> 00:03:53,110
She went by herself.
30
00:03:53,400 --> 00:03:54,870
Have you seen it?
31
00:03:55,200 --> 00:04:00,220
That's no mischief, he is the sole man we have
he carries all our hope.
32
00:04:00,520 --> 00:04:04,060
Much strength is needed to kill an elk.
33
00:04:08,160 --> 00:04:10,750
And how to get strong from these roots?
34
00:04:13,600 --> 00:04:17,220
You can not. There will be nothing to sow.
We'll die.
35
00:04:26,640 --> 00:04:28,750
Dont worry, dear, don't worry.
36
00:04:29,040 --> 00:04:33,710
We survived through the winter, and now maybe Kuksha ...
37
00:04:35,880 --> 00:04:38,110
... will find something.
38
00:05:49,080 --> 00:05:51,190
Quick, here it is. Here!
39
00:05:51,480 --> 00:05:53,150
This way.
40
00:05:54,240 --> 00:05:57,150
How did you beat it?
41
00:05:57,440 --> 00:05:59,510
You are not wounded?
42
00:06:01,200 --> 00:06:02,830
Let me through.
43
00:06:04,600 --> 00:06:09,030
Oh, you look at that, look
how he beat him.
44
00:06:09,320 --> 00:06:12,550
He skillfully coped with a noose, eh?
45
00:06:12,840 --> 00:06:16,950
- Do not cry, you have to rejoice.
- I rejoice
46
00:06:17,240 --> 00:06:19,430
You are our benefactor.
47
00:06:19,720 --> 00:06:23,950
He inherited his father's knack.
48
00:06:24,760 --> 00:06:26,190
Well done.
49
00:06:26,480 --> 00:06:28,390
Well, now we won't hunger.
50
00:06:31,000 --> 00:06:32,750
Normans!
51
00:06:33,920 --> 00:06:36,830
Normans! Normans!
52
00:06:42,720 --> 00:06:44,590
Mom, Normans!
53
00:07:06,280 --> 00:07:08,840
I found her under the bench.
54
00:07:10,000 --> 00:07:12,560
She bites like a wolverine.
55
00:07:15,240 --> 00:07:18,590
Eynar, ask her where her relatives are.
56
00:07:21,120 --> 00:07:23,470
Tell me where are all the people?
57
00:07:26,440 --> 00:07:29,150
She won't say, Sigurd had frightened her.
58
00:07:30,880 --> 00:07:32,310
I'll force her.
59
00:07:32,600 --> 00:07:34,030
Wait, Sigurd!
60
00:07:34,320 --> 00:07:36,780
In the hearth is fire, they are somewhere close.
61
00:07:44,120 --> 00:07:47,070
Do not cry, no one will hurt you.
62
00:07:47,360 --> 00:07:49,350
Where is your father?
63
00:07:54,760 --> 00:07:57,550
I asked about her father.
64
00:07:57,840 --> 00:08:01,950
- Is she mocking us?
- No, that's a grave.
65
00:08:04,040 --> 00:08:07,110
Your father was killed?
66
00:08:46,280 --> 00:08:49,070
Normans! Run, Normans!
67
00:08:51,120 --> 00:08:52,710
Normans!
68
00:09:08,360 --> 00:09:10,710
Get away all! I can handle him myself.
69
00:09:19,480 --> 00:09:21,110
Kuksha!
70
00:09:21,400 --> 00:09:24,150
I will slowly kill you.
71
00:09:24,440 --> 00:09:27,750
I will slaughter you with your knife.
72
00:09:28,400 --> 00:09:32,020
Wait, Sigurd. He doesn't understand.
73
00:09:32,320 --> 00:09:35,860
He'll die. He raised a hand at a Viking.
74
00:09:36,160 --> 00:09:39,940
Drop it! He will be useful to us.
Get him up.
75
00:09:47,040 --> 00:09:50,870
Here were Danes. They killed all the men.
76
00:09:54,240 --> 00:09:56,390
I thought so.
77
00:09:57,440 --> 00:10:00,310
We have nothing to do here.
78
00:10:11,960 --> 00:10:15,030
Thorir! We found some corn.
79
00:10:15,320 --> 00:10:19,310
Leave it to them. Otherwise, they will die.
80
00:10:19,600 --> 00:10:21,550
Let go of them!
81
00:10:25,280 --> 00:10:26,830
Hold him!
82
00:10:31,600 --> 00:10:34,310
You lost a good slave.
83
00:10:34,600 --> 00:10:38,470
He could be a good warrior
but a slave - is unlikely.
84
00:11:36,080 --> 00:11:38,190
Have you lost something there?
85
00:12:08,560 --> 00:12:10,830
Well, come here. Well, come on.
86
00:12:11,120 --> 00:12:13,910
Now you won't die from hunger.
87
00:12:14,200 --> 00:12:17,110
I will help you drown.
88
00:12:19,520 --> 00:12:21,110
I'm in no hurry.
89
00:12:22,600 --> 00:12:25,190
Don't get a rupture.
90
00:12:28,040 --> 00:12:29,470
Do not interfere.
91
00:12:29,760 --> 00:12:31,710
Sigurd will kill him.
92
00:12:32,880 --> 00:12:35,950
No, it won't be easy to take off his skin.
93
00:12:56,960 --> 00:12:59,030
Fish will be fed.
94
00:13:01,920 --> 00:13:03,590
He drowned?
95
00:13:09,360 --> 00:13:11,230
What happened?
96
00:13:12,400 --> 00:13:14,860
Look, there he is.
97
00:13:16,240 --> 00:13:18,870
Take him alive.
98
00:13:39,360 --> 00:13:42,750
Catch up to us when you get some rest.
99
00:14:33,000 --> 00:14:34,870
Bring him to the boat.
100
00:14:43,240 --> 00:14:44,910
Kuksha!
101
00:14:45,480 --> 00:14:47,310
Kuksha!
102
00:14:49,000 --> 00:14:50,790
Kuksha!
103
00:15:16,560 --> 00:15:20,310
Where did he come from?
I'll throw that shit overboard.
104
00:15:21,000 --> 00:15:24,190
Do not argue with the gods, Sigurd.
105
00:15:25,480 --> 00:15:28,990
Odin sent us this young man alive.
106
00:15:29,280 --> 00:15:31,740
The Sea God did not want him to drown.
107
00:15:32,040 --> 00:15:36,590
Nor thy sword, nor the sea mouth could bite him.
108
00:15:36,880 --> 00:15:38,710
He will bring us luck.
109
00:15:39,840 --> 00:15:41,430
Look.
110
00:15:46,440 --> 00:15:50,750
8 days we were at the oars,
but now the gods sent us a breeze.
111
00:15:51,040 --> 00:15:53,030
This is a sign.
112
00:16:02,840 --> 00:16:04,790
Sigurd will not touch him.
113
00:16:05,080 --> 00:16:07,460
No one will touch him.
114
00:16:08,680 --> 00:16:10,550
He is a free man.
115
00:16:15,560 --> 00:16:17,630
Get ready to sail.
116
00:16:36,160 --> 00:16:39,670
Great is the warrior, who fell down but is on his feet again.
117
00:16:51,480 --> 00:16:53,390
Kuksha!
118
00:16:54,160 --> 00:16:55,950
Kuksha!
119
00:22:36,560 --> 00:22:39,910
Good thing you did not stop him.
120
00:22:40,200 --> 00:22:42,310
Do you see him?
121
00:22:49,440 --> 00:22:51,510
Land. Land!
122
00:22:56,320 --> 00:22:59,430
These are probably the snake islands.
123
00:22:59,720 --> 00:23:02,310
Without him we would have passed by.
124
00:23:02,600 --> 00:23:06,140
It would be hard on us without trink water.
125
00:23:06,440 --> 00:23:10,030
My father used to tell about these
islands. No one had luck
126
00:23:10,320 --> 00:23:11,950
anchoring here.
127
00:23:12,240 --> 00:23:16,190
Our luck is before us.
Gods are guarding him.
128
00:23:16,480 --> 00:23:19,510
Not for nothing we survived the storm.
129
00:24:24,840 --> 00:24:26,670
Take it.
130
00:24:28,000 --> 00:24:29,590
Eat.
131
00:24:36,320 --> 00:24:37,910
Get dressed.
132
00:24:53,760 --> 00:24:59,110
Do not grieve, you still would
have died in these desert areas.
133
00:24:59,400 --> 00:25:02,470
Or you would get captured by the Danes
134
00:25:02,760 --> 00:25:05,910
who killed your father.
135
00:25:07,720 --> 00:25:09,670
Stay away from the coast, Sigurd!
136
00:25:13,600 --> 00:25:18,190
Thorir says that you will bring
us luck.
137
00:25:27,280 --> 00:25:28,910
What is it?
138
00:25:29,200 --> 00:25:34,320
This is resin. We will repair the ship ashore.
139
00:25:40,960 --> 00:25:43,390
Ship on the starboard side!
140
00:25:46,480 --> 00:25:48,110
Hold the oars!
141
00:25:51,120 --> 00:25:54,030
Dressed in black. These are Danes, I guess.
142
00:25:54,320 --> 00:25:56,830
Kar, replace me.
143
00:26:04,960 --> 00:26:06,710
These are Danes!
144
00:26:09,760 --> 00:26:11,190
Row back!
145
00:26:11,480 --> 00:26:15,870
No, wait, no one will
say that we ran away.
146
00:26:16,160 --> 00:26:19,910
If they attack, they'll get to know
the bites of our swords.
147
00:26:22,680 --> 00:26:24,710
Give back my knife.
148
00:26:26,880 --> 00:26:31,270
He asks for his knife to
fight those who killed his father.
149
00:26:36,160 --> 00:26:39,110
Well, now we will certainly win.
150
00:26:50,160 --> 00:26:52,350
Another ship.
151
00:26:52,640 --> 00:26:54,750
We fell into a trap.
152
00:27:02,360 --> 00:27:04,550
Let them try to attack us.
153
00:27:04,840 --> 00:27:07,430
Today will be a lot of work.
154
00:27:14,640 --> 00:27:16,990
Who is your leader?
155
00:27:17,280 --> 00:27:19,430
I am, Thorir.
156
00:27:19,720 --> 00:27:23,990
With me is Eynar, the son
of my dead brother Ring.
157
00:27:24,280 --> 00:27:26,310
And who are you?
158
00:27:26,600 --> 00:27:29,030
I'm Utley.
159
00:27:29,880 --> 00:27:32,590
With me is my brother Atsur.
160
00:27:32,880 --> 00:27:37,150
You can choose: either to go to
the shore and give us all the goods
161
00:27:37,440 --> 00:27:40,550
or we'll cut down all of you.
162
00:27:41,800 --> 00:27:45,750
Only the Danes are in such hurry over other man's prey.
163
00:27:46,040 --> 00:27:50,950
You do not like to fight, Utley?
Odin will decide who wins.
164
00:27:59,360 --> 00:28:01,070
Go! Go!
165
00:28:03,280 --> 00:28:05,790
Get ready for battle.
166
00:28:07,600 --> 00:28:11,140
Take the weapons. Remove the oars.
167
00:28:12,800 --> 00:28:15,430
You will pay dearly for that.
168
00:28:35,720 --> 00:28:37,310
Remove the oars.
169
00:28:49,560 --> 00:28:51,310
Cut the ropes.
170
00:28:56,880 --> 00:28:58,430
Cut it!
171
00:29:16,680 --> 00:29:18,630
Protect the foreigner.
172
00:29:20,000 --> 00:29:21,510
Sigurd!
173
00:29:54,240 --> 00:29:56,910
Thorir! The pig got caught in a net.
174
00:29:57,760 --> 00:29:59,190
Surrender!
175
00:29:59,480 --> 00:30:01,070
Board the ship!
176
00:30:29,480 --> 00:30:32,040
What are you doing?
You'll burn the ship.
177
00:30:52,280 --> 00:30:54,710
Look what he thought out.
178
00:31:11,720 --> 00:31:13,670
He must die.
179
00:31:13,960 --> 00:31:15,510
Kill him!
180
00:31:25,400 --> 00:31:27,230
Help them!
181
00:31:35,360 --> 00:31:36,990
Go!
182
00:32:43,000 --> 00:32:44,430
He's mine.
183
00:33:08,360 --> 00:33:10,990
Should have left at least gold.
184
00:34:03,000 --> 00:34:05,460
Stop it! Atsur!
185
00:34:12,720 --> 00:34:17,150
You wanted to kill me basely, but killed
Eynar instread, try to kill me
186
00:34:17,440 --> 00:34:19,270
in a fair fight.
187
00:34:19,560 --> 00:34:25,510
I feel sorry for you, you will not be able
to make a song about this battle.
188
00:34:26,720 --> 00:34:30,830
I will help you meet your brother by Odin.
189
00:34:32,520 --> 00:34:34,150
Give me a shield.
190
00:34:51,880 --> 00:34:53,950
Now we are on equal footing.
191
00:34:58,080 --> 00:34:59,510
Watch out!
192
00:35:01,040 --> 00:35:03,600
You were and remained a bastard.
193
00:35:11,080 --> 00:35:14,510
- Take the knife, Thorir!
- Don't interfere!
194
00:35:33,280 --> 00:35:36,820
No one should say that I killed
you unarmed, take the sword.
195
00:36:19,000 --> 00:36:22,700
Thorir! I present to you this ship!
196
00:36:41,840 --> 00:36:45,750
Now you'll be a rider
on the death's horse.
197
00:36:50,080 --> 00:36:52,380
Hi Utley.
198
00:36:55,680 --> 00:36:57,670
Thanks, Sigurd.
199
00:36:58,600 --> 00:37:02,030
He saved your life.
You don't understand me.
200
00:37:03,920 --> 00:37:06,710
And you helped us.
201
00:37:49,880 --> 00:37:53,870
I did what you asked Thorir.
I lit the sacred fire.
202
00:37:57,200 --> 00:38:01,150
Sigurd his bravery earned
the right to send on their final journey
203
00:38:01,440 --> 00:38:03,510
our fallen warriors.
204
00:38:12,760 --> 00:38:15,710
They go into another world.
205
00:38:17,480 --> 00:38:19,910
With rich gifts.
206
00:38:21,680 --> 00:38:25,190
To continue to live
in the country of Odin.
207
00:38:30,200 --> 00:38:31,670
I will let you go.
208
00:38:31,960 --> 00:38:35,950
You will tell everyone about
the death of Eynar the wise
209
00:38:36,240 --> 00:38:39,350
and the Danish konungs Utley and Atsur.
210
00:38:39,640 --> 00:38:43,230
We heard about your dignity,
211
00:38:43,520 --> 00:38:46,470
and now we have seen it.
212
00:38:47,880 --> 00:38:50,150
I'll return your ship.
213
00:38:50,440 --> 00:38:55,150
Once we shorten it by a head.
214
00:39:13,320 --> 00:39:17,270
Thorir let us go and gives us a ship.
215
00:39:17,560 --> 00:39:19,230
Go to the ship.
216
00:39:22,000 --> 00:39:24,750
We are sailing for two years.
217
00:39:27,840 --> 00:39:31,950
This young warrior accompanied
us against his will.
218
00:39:32,240 --> 00:39:36,270
But in the battle he earned
the right to be among us.
219
00:39:36,560 --> 00:39:41,630
He will replace Eynar.
I will make him a Viking.
220
00:39:44,000 --> 00:39:46,790
From now on you are Eynar.
221
00:39:48,400 --> 00:39:52,670
Eynar the lucky.
Thorir's son.
222
00:39:58,360 --> 00:40:00,870
I'm giving you Eynar's sword.
223
00:40:05,840 --> 00:40:09,540
At dawn we'll go further to the north.
224
00:40:11,600 --> 00:40:15,140
There, where trees grow on the stones.
225
00:41:21,440 --> 00:41:23,470
The Vikings are coming!
226
00:41:23,760 --> 00:41:26,320
The ship is on a fjord!
227
00:41:30,240 --> 00:41:32,310
Run to the coast!
228
00:42:17,280 --> 00:42:19,550
It's Thorir with his retinue.
229
00:42:19,840 --> 00:42:22,510
They were long absent.
230
00:42:23,840 --> 00:42:25,790
One winter and two summers.
231
00:42:26,080 --> 00:42:29,950
They probably want to winter here again.
232
00:42:44,280 --> 00:42:46,550
It is strange that he recognized her.
233
00:42:48,160 --> 00:42:50,750
She was still a child.
234
00:42:51,040 --> 00:42:53,190
And now she's ready to become a wife.
235
00:42:54,880 --> 00:42:57,790
I was a puppy when I gave it to you.
236
00:42:58,080 --> 00:43:00,590
He's probably forgotten me.
237
00:43:02,360 --> 00:43:04,950
What a beautiful bracelet you have.
238
00:43:05,920 --> 00:43:07,950
This is nothing.
239
00:43:12,920 --> 00:43:15,510
The ship is heavily loaded.
240
00:43:15,800 --> 00:43:17,790
We can host them all?
241
00:43:18,080 --> 00:43:21,430
They did not come empty-handed.
242
00:43:21,720 --> 00:43:24,670
We have to prepare the tables
243
00:43:24,960 --> 00:43:27,260
if they want to spend the winter here.
244
00:43:27,560 --> 00:43:29,910
Let's wait and see.
245
00:43:36,520 --> 00:43:40,470
I salute you, Thorir.
We are happy to see you.
246
00:43:50,040 --> 00:43:53,150
I also salute you, Tyra.
247
00:43:54,520 --> 00:43:57,390
It feels good to step on the homeland.
248
00:43:57,680 --> 00:44:00,060
Your beard turned gray.
249
00:44:03,000 --> 00:44:05,350
And you are as beautiful as before.
250
00:44:10,160 --> 00:44:12,910
I don't see Olaf, your husband.
251
00:44:13,200 --> 00:44:16,350
His was wounded by a bear during the hunt.
252
00:44:16,640 --> 00:44:20,590
He will be glad
if you visit him.
253
00:44:21,400 --> 00:44:25,790
We would like to spend the winter here,
but if ...
254
00:44:27,080 --> 00:44:32,150
You know Olaf,
we are always happy to receive you.
255
00:44:32,440 --> 00:44:35,710
And where is your nephew?
256
00:44:37,600 --> 00:44:40,590
Eynar died. He is by Odin.
257
00:44:42,040 --> 00:44:44,990
But I have avenged him.
258
00:44:48,080 --> 00:44:51,700
Erwin asks who that stranger is.
259
00:44:52,000 --> 00:44:54,510
We took him in Gаrdаrike.
260
00:44:54,800 --> 00:44:56,550
Now he is my stepson.
261
00:44:59,200 --> 00:45:01,350
Come on, he's calling you.
262
00:45:09,880 --> 00:45:11,910
Why does Olaf not meet us?
263
00:45:12,200 --> 00:45:16,030
Maybe he wanted us to have passed by?
264
00:45:20,280 --> 00:45:23,790
I named him Eynar in honor of my nephew.
265
00:45:24,080 --> 00:45:26,460
He helped us in the last battle.
266
00:45:27,960 --> 00:45:31,230
I gave him the nickname the Lucky one.
267
00:45:32,880 --> 00:45:35,180
You must be tired.
268
00:45:36,480 --> 00:45:39,190
Be our guests.
269
00:45:39,480 --> 00:45:43,550
The campaign is over, we stay here.
270
00:45:54,560 --> 00:45:55,990
Madam.
271
00:45:56,280 --> 00:46:00,270
Bring on the tables all that we have
do no hide anything.
272
00:46:00,560 --> 00:46:02,310
Help me.
273
00:46:11,200 --> 00:46:13,950
Sigurd comes with a gift for everyone.
274
00:46:14,240 --> 00:46:16,070
Leave it here.
275
00:46:16,360 --> 00:46:19,980
From where is this wooden noggin?
Tell us.
276
00:46:20,280 --> 00:46:22,910
It's no short story.
277
00:46:43,320 --> 00:46:45,230
Kuksha!
278
00:46:46,400 --> 00:46:48,350
Well, listen up.
279
00:46:49,400 --> 00:46:53,710
I took this wooden head off the Utley's boat.
280
00:46:55,080 --> 00:46:58,620
I won't be sipping sea water anymore.
281
00:46:58,920 --> 00:47:03,630
But Utley will sip plenty.
I sent him to the seabed.
282
00:47:04,720 --> 00:47:08,070
From now on his sword is mine.
283
00:47:11,360 --> 00:47:13,740
Sigurd likes to boast.
284
00:47:16,160 --> 00:47:18,070
Bath is ready, Thorir.
285
00:47:18,360 --> 00:47:22,350
Thank you, Tyra, you always know
what we need most.
286
00:47:23,520 --> 00:47:25,230
Olaf is calling you, Thorir.
287
00:47:25,520 --> 00:47:29,220
It will get up to meet
you at the banquet.
288
00:47:29,520 --> 00:47:33,350
He also wants to see Eynar the lucky.
289
00:47:33,640 --> 00:47:36,430
See you at the feast, Thorir.
290
00:47:57,000 --> 00:47:59,110
The musicians there.
291
00:47:59,400 --> 00:48:01,110
All set?
292
00:48:05,480 --> 00:48:09,910
You have always been hospitable,
Olaf.
293
00:48:11,080 --> 00:48:13,990
Here you have our gifts.
294
00:48:17,880 --> 00:48:19,750
Kwan.
295
00:48:23,560 --> 00:48:25,830
He gave her a kwan.
296
00:48:58,280 --> 00:48:59,710
Thank you, Thorir.
297
00:49:00,920 --> 00:49:02,390
Thank you.
298
00:49:02,680 --> 00:49:04,790
Come on, come on.
299
00:49:05,080 --> 00:49:07,190
It's time to sleep.
300
00:49:11,040 --> 00:49:14,390
Here, give it to Harald.
301
00:49:19,600 --> 00:49:21,670
Take it, it's yours.
302
00:49:23,720 --> 00:49:26,830
I know Slavic.
303
00:49:39,040 --> 00:49:41,670
Here are all our gifts,
304
00:49:42,720 --> 00:49:44,550
you will distribute them, Olaf.
305
00:49:44,840 --> 00:49:48,540
Guttorm will give you our gifts in return.
306
00:49:48,840 --> 00:49:52,790
But first Olaf wants to
meet the foreigner.
307
00:49:53,080 --> 00:49:57,190
Everyone has heard about him, because
glory is always with those
308
00:49:57,480 --> 00:50:00,190
who have luck in battle.
309
00:50:00,480 --> 00:50:04,020
This is Eynar the happy from Gardarike.
310
00:50:04,320 --> 00:50:07,390
He is the adopted son of Thorir.
311
00:50:08,520 --> 00:50:12,550
Olaf thinks that he will bring us luck as well.
312
00:50:12,840 --> 00:50:17,670
And we will peacefully spend the winter together.
313
00:50:39,120 --> 00:50:42,110
Give the horn to our guest.
314
00:51:08,280 --> 00:51:12,270
Your mind is far away, stranger.
Get back.
315
00:51:12,560 --> 00:51:15,670
Be happy with us.
316
00:51:52,600 --> 00:51:57,030
Now, I want to drink
for Thorir
317
00:51:57,320 --> 00:52:00,110
and his valiant warriors.
318
00:52:00,400 --> 00:52:03,630
Let them always spend the winter with us.
319
00:52:03,920 --> 00:52:08,860
And let them have as much catch
320
00:52:09,160 --> 00:52:11,540
as much can be loaded on the boat,
321
00:52:11,840 --> 00:52:15,190
but only so that it wouldn't sink.
322
00:52:34,440 --> 00:52:36,550
What do you think?
323
00:52:36,840 --> 00:52:39,710
Remember, there was a sign,
324
00:52:40,000 --> 00:52:43,700
and the witch said:
"With the rising luck will come".
325
00:52:44,000 --> 00:52:46,190
She was not mistaken.
326
00:52:47,600 --> 00:52:49,950
She also said,
327
00:52:50,240 --> 00:52:54,350
that this would be the last
good luck in my life.
328
00:52:54,640 --> 00:52:58,230
You will pass on the luck to your son
329
00:52:58,520 --> 00:53:00,070
when you die
330
00:53:00,360 --> 00:53:06,310
Harald will get your power
and he will need warriors.
331
00:53:06,600 --> 00:53:09,190
His friends, not his slaves.
332
00:53:09,480 --> 00:53:13,150
An alien bird may be more loyal than others.
333
00:53:13,440 --> 00:53:17,140
Have you noticed how he looked at Signy?
334
00:53:18,280 --> 00:53:21,070
Yes, but this is not news.
335
00:53:23,240 --> 00:53:26,150
He also looked at her like that before.
336
00:53:26,440 --> 00:53:27,870
Who?
337
00:53:28,160 --> 00:53:29,790
Sigurd.
338
00:53:33,000 --> 00:53:36,430
I'm talking about Eynar.
I never liked Sigurd.
339
00:53:36,720 --> 00:53:41,110
I promised Sigurd that Signy
will become his wife.
340
00:53:41,400 --> 00:53:43,390
You don't understand.
341
00:53:43,680 --> 00:53:47,630
Harald and Eynar should get to know each other.
342
00:53:49,280 --> 00:53:50,790
Think about it.
343
00:53:51,280 --> 00:53:52,950
And remember, I'm talking about Eynar,
344
00:53:53,240 --> 00:53:56,940
no wonder he was nicknamed the lucky one.
345
00:53:57,240 --> 00:53:59,870
Gods have sent him to us.
346
00:54:00,160 --> 00:54:02,540
He should stay here.
347
00:54:10,800 --> 00:54:12,910
Nothing left.
348
00:54:14,280 --> 00:54:16,990
They didn't leave anything
even for the dog.
349
00:54:34,280 --> 00:54:37,670
Thorir, Tyra is calling you.
350
00:54:45,640 --> 00:54:49,070
Guttorm is now the main man here.
351
00:54:49,360 --> 00:54:50,870
Yes, so it seems.
352
00:54:58,080 --> 00:54:59,790
The cold came.
353
00:55:00,080 --> 00:55:01,550
We went ashore in time.
354
00:55:01,840 --> 00:55:03,670
Welcome!
355
00:55:03,960 --> 00:55:06,390
You're still alive, bald man?
356
00:55:06,680 --> 00:55:10,630
I wonder when you'll take me to Rome.
357
00:55:10,920 --> 00:55:13,270
I don't mind.
358
00:55:14,520 --> 00:55:17,150
Where is your youngster?
359
00:55:18,280 --> 00:55:20,350
He stayed there.
360
00:55:20,640 --> 00:55:22,590
He's not feeling well.
361
00:55:22,880 --> 00:55:26,350
Was the horn too large for him?
362
00:56:18,200 --> 00:56:23,030
It will be better, Thorir,
if Guttorm will teach Eynar.
363
00:56:23,320 --> 00:56:25,430
He will help him learn the language.
364
00:56:25,720 --> 00:56:29,670
Together with Harald they will be
teached the use of arms.
365
00:56:29,960 --> 00:56:32,110
Olaf wants them to friends.
366
00:56:32,400 --> 00:56:35,110
He can already speak a little bit.
367
00:56:35,400 --> 00:56:38,430
But Olaf's will is law to me.
368
00:56:39,640 --> 00:56:41,710
I recognize you, Thorir.
369
00:56:42,000 --> 00:56:44,190
You have always been faithful to friendship.
370
00:57:12,160 --> 00:57:16,230
As the older brother I forbid you to touch him.
371
00:57:19,000 --> 00:57:21,350
Go to your Sigurd.
372
00:57:35,320 --> 00:57:37,030
Here, take your knife.
373
00:57:41,000 --> 00:57:44,030
And now we'll tie you up.
374
00:57:52,720 --> 00:57:55,670
Fighting with girls, Harald?
375
00:58:15,000 --> 00:58:16,950
Here, I have prepared the swords.
376
00:58:17,840 --> 00:58:19,950
That's right.
377
00:58:27,280 --> 00:58:29,030
Come on, let's try it.
378
00:58:30,240 --> 00:58:32,270
Take the shield.
379
00:58:34,440 --> 00:58:36,070
Take it.
380
00:58:37,040 --> 00:58:38,550
Begin.
381
00:58:48,240 --> 00:58:50,230
That's enough.
382
00:58:50,520 --> 00:58:52,230
I've already killed him.
383
00:58:52,520 --> 00:58:54,390
Help him.
384
00:59:05,280 --> 00:59:08,750
You're in a hurry, Harald,
We won't understand what he is good at.
385
00:59:22,360 --> 00:59:23,790
Calmly.
386
00:59:26,880 --> 00:59:28,830
Well, Eynar.
387
00:59:35,160 --> 00:59:37,190
Give it to him, Harald!
388
00:59:38,520 --> 00:59:41,950
Do not forget that you are a Viking,
Eynar!
389
00:59:56,880 --> 00:59:58,910
He fights not by the rules.
390
01:00:02,520 --> 01:00:06,510
Courage is not enough to
become a true warrior.
391
01:00:06,800 --> 01:00:09,070
You need skill.
392
01:00:09,360 --> 01:00:12,150
Sigurd, come here.
393
01:00:15,800 --> 01:00:17,790
Give me a stick.
394
01:00:18,080 --> 01:00:21,620
Show him the art of defense,
Sigurd.
395
01:00:21,920 --> 01:00:23,350
Attack.
396
01:01:04,200 --> 01:01:06,660
Surrender, Sigurd.
397
01:01:23,240 --> 01:01:24,830
Cowards!
398
01:01:29,160 --> 01:01:30,710
Let's go.
399
01:01:38,440 --> 01:01:41,030
What is kwan?
400
01:01:46,200 --> 01:01:47,630
Kwan?
401
01:01:49,440 --> 01:01:52,470
Kwan is very rare root.
402
01:01:52,760 --> 01:01:57,070
It smells good and protects from illnesses.
403
01:01:58,280 --> 01:02:01,750
The most precious gift for women.
404
01:02:02,840 --> 01:02:05,110
More precious than gold.
405
01:02:09,800 --> 01:02:11,510
What did he say?
406
01:02:11,800 --> 01:02:15,500
He said Sigurd wants to take Signy as his wife.
407
01:02:18,480 --> 01:02:24,310
Only power can give a man gold,
women and fame.
408
01:02:38,720 --> 01:02:40,670
That's my sword.
409
01:02:43,680 --> 01:02:47,110
Eynar's sword - my sword.
Why is it here?
410
01:02:47,400 --> 01:02:50,510
You came to us with peace.
411
01:02:50,800 --> 01:02:54,150
Therefore, your weapons are here.
412
01:02:57,560 --> 01:02:59,630
Just in case.
413
01:03:01,920 --> 01:03:03,870
Sigurd's chain-mail.
Sigurd is a berserk.
414
01:03:05,240 --> 01:03:06,870
And what is a "bersek"?
415
01:03:07,160 --> 01:03:10,630
"Bersek" ia a warrior, who is protected by the Gods.
416
01:03:13,400 --> 01:03:17,270
- So, why does he need a mail?
- Just in case.
417
01:03:18,520 --> 01:03:20,590
My father was a blacksmith.
418
01:03:29,160 --> 01:03:32,510
Can you forge armor?
419
01:03:32,800 --> 01:03:34,550
No chain-mail.
420
01:03:34,840 --> 01:03:36,470
A sword?
421
01:03:36,760 --> 01:03:39,430
I can try it.
422
01:03:56,400 --> 01:04:01,870
Trees Grow on the Stones Too (Dragens Fange)
423
01:04:02,400 --> 01:04:04,030
Episode two
424
01:05:00,760 --> 01:05:03,990
Go to the boat, watch the fire.
425
01:05:24,520 --> 01:05:26,230
Want to run away.
426
01:05:28,280 --> 01:05:31,430
And where to? There's nowhere to run.
427
01:05:31,720 --> 01:05:33,870
I also ran away when I was young.
428
01:05:34,720 --> 01:05:36,990
I've seen a lot of countries.
429
01:05:37,280 --> 01:05:39,630
I'm a slave from childhood.
430
01:05:39,920 --> 01:05:45,190
And let me tell you, slavery
is the same everywhere.
431
01:05:45,480 --> 01:05:47,750
It's not bad here.
432
01:05:48,040 --> 01:05:50,110
How do you know my language?
433
01:05:50,400 --> 01:05:54,670
Me? I know about seven languages.
434
01:05:54,960 --> 01:05:57,470
And seven dialects.
435
01:05:58,440 --> 01:06:01,590
Only they do not care.
436
01:06:02,680 --> 01:06:05,990
For them I'm just a baldy.
437
01:06:06,280 --> 01:06:09,270
But I had a name.
438
01:06:09,560 --> 01:06:11,860
How were you called?
439
01:06:13,080 --> 01:06:14,790
Levius.
440
01:06:16,160 --> 01:06:17,870
And I was called me Kuksha.
441
01:06:18,160 --> 01:06:21,750
Their gods don't need to know this.
442
01:06:22,960 --> 01:06:27,310
Otherwise they will turn their backs on you.
For them you are Eynar.
443
01:06:27,600 --> 01:06:29,750
Eynar the lucky.
444
01:06:31,040 --> 01:06:33,500
But you aren't lucky?
445
01:06:33,800 --> 01:06:35,270
You're also a slave.
446
01:06:35,560 --> 01:06:38,120
I am not a slave. I'm the son of Thorir.
447
01:06:38,400 --> 01:06:40,070
I know, I know.
448
01:06:40,360 --> 01:06:44,470
But they'll never let you go.
They believe
449
01:06:44,760 --> 01:06:46,870
that you bring happiness.
450
01:06:48,320 --> 01:06:50,390
Still, I will run away.
451
01:06:50,680 --> 01:06:52,910
I must return home.
452
01:07:01,120 --> 01:07:04,710
This cap was given me in Holmgard,
453
01:07:05,000 --> 01:07:08,870
that is in New Town, by a good man.
454
01:07:10,680 --> 01:07:14,550
It's always with me now.
It keeps my bald head warm.
455
01:07:14,840 --> 01:07:17,870
Say Levius, where is my home?
456
01:07:20,520 --> 01:07:22,270
In that direction.
457
01:07:25,160 --> 01:07:28,030
But you can't go there by foot.
458
01:07:29,520 --> 01:07:32,950
Nobody has ever succeeded in that.
459
01:07:33,240 --> 01:07:35,870
Still, I will leave this place.
460
01:07:36,160 --> 01:07:39,940
Then your mother will never see you again.
461
01:07:40,240 --> 01:07:41,870
I'll go away.
462
01:07:47,640 --> 01:07:49,990
Where is Eynar?
463
01:07:50,280 --> 01:07:52,070
He is up there.
464
01:07:52,360 --> 01:07:55,980
Listen to the old Levius,
hold on to Thorir.
465
01:07:56,280 --> 01:07:59,750
He'll go again to Gardarike
and you can go with him.
466
01:08:16,160 --> 01:08:17,910
That's great.
467
01:08:18,200 --> 01:08:19,710
Show me one more time.
468
01:08:21,360 --> 01:08:22,990
Look, like this.
469
01:08:32,280 --> 01:08:34,430
She is everywhere.
470
01:08:36,680 --> 01:08:39,240
How come Sigurd let you go?
471
01:08:39,520 --> 01:08:42,270
He is not my husband yet.
472
01:08:42,560 --> 01:08:44,990
Are you afraid of him?
473
01:08:45,280 --> 01:08:48,390
Don't be afraid. He is hunting.
474
01:08:48,680 --> 01:08:50,270
Give back the knife.
475
01:08:50,560 --> 01:08:52,390
He spoke.
476
01:08:56,720 --> 01:08:58,350
Give me the knife!
477
01:08:58,640 --> 01:09:00,990
Try and take it away!
478
01:09:10,920 --> 01:09:12,390
Well, come here.
479
01:09:25,960 --> 01:09:28,470
The bear was caught.
480
01:09:32,440 --> 01:09:34,030
You like it there?
481
01:09:36,200 --> 01:09:38,470
I'll help you.
482
01:09:39,840 --> 01:09:41,430
Well, get up.
483
01:10:47,160 --> 01:10:51,310
I'll close your grave so that you can
celebrate the wedding in another world.
484
01:10:52,280 --> 01:10:54,350
Don't joke, Harald.
485
01:10:54,640 --> 01:10:57,670
He doesn't understand you either way.
486
01:10:57,960 --> 01:10:59,390
Come over here.
487
01:11:00,680 --> 01:11:02,190
Go up.
488
01:11:16,080 --> 01:11:17,790
What about Signy?
489
01:11:19,040 --> 01:11:22,110
Leave her alone. She'll get out.
490
01:11:27,840 --> 01:11:29,950
You sit there.
491
01:11:31,680 --> 01:11:33,270
Go away.
492
01:11:33,560 --> 01:11:35,940
The she-wolf Signy.
493
01:11:43,840 --> 01:11:47,620
Let her sit. She keeps
interfering in our affairs.
494
01:11:52,720 --> 01:11:56,390
Harald, why did you call her a she-wolf?
495
01:11:56,680 --> 01:11:58,510
A she-wolf?
496
01:12:00,880 --> 01:12:04,420
That year, when Signy disappeared,
was very hungry.
497
01:12:04,720 --> 01:12:06,430
Girls were carried off into the woods.
498
01:12:06,720 --> 01:12:11,470
There was no food.
But Signy ran away on her own.
499
01:12:12,440 --> 01:12:15,230
The witch Ingrid saved her.
500
01:12:16,760 --> 01:12:20,150
The witch said that she was
brought by a wolf.
501
01:12:20,440 --> 01:12:26,150
Since then people call Signy a she-wolf.
502
01:12:38,800 --> 01:12:41,470
I said she will get out by herself.
503
01:12:44,600 --> 01:12:47,160
Let him try and harm us.
504
01:12:51,920 --> 01:12:55,270
It's true that he brings luck.
505
01:12:57,080 --> 01:13:00,860
In these forests weren't that
many partridges before.
506
01:13:05,920 --> 01:13:08,220
Have you seen the dog?
507
01:13:09,120 --> 01:13:10,950
No.
508
01:13:16,280 --> 01:13:19,710
Don't worry. Signy won't tell him.
509
01:13:29,480 --> 01:13:32,990
One squad isn't enough
to go to Rome.
510
01:13:34,520 --> 01:13:38,030
Rognar took Paris with one squad.
511
01:13:38,320 --> 01:13:42,070
Paris is a village.
Rome is Rome.
512
01:13:42,360 --> 01:13:46,870
- Do you want to go to Rome?
- I want to.
513
01:13:47,160 --> 01:13:50,470
But first I want to eat well.
514
01:13:50,760 --> 01:13:54,510
You will soon get married, you'll
get roped and stay here.
515
01:13:58,760 --> 01:14:02,870
The bald man said that
Rome is very rich.
516
01:14:03,160 --> 01:14:05,870
I won't get roped, I'm not a bull.
517
01:14:09,120 --> 01:14:13,870
Thorir won't go to Rome.
He wants to go to Gardarike.
518
01:14:14,160 --> 01:14:16,540
There he will trade
519
01:14:16,840 --> 01:14:18,590
rather than fight.
520
01:14:20,840 --> 01:14:22,630
And where is Thorir?
521
01:14:22,920 --> 01:14:25,790
He was called by Olaf.
522
01:14:26,080 --> 01:14:29,910
- Olaf is very ill.
- The witch came, I've seen her.
523
01:14:35,240 --> 01:14:37,470
I am, I am asking ...
524
01:14:39,480 --> 01:14:42,350
... I am asking you, Thorir.
525
01:14:42,640 --> 01:14:44,230
I thought
526
01:14:45,240 --> 01:14:47,190
that I'll get up
527
01:14:47,760 --> 01:14:49,870
to collect tribute
528
01:14:50,880 --> 01:14:52,870
from my subjects.
529
01:14:53,160 --> 01:14:55,460
You'll have to replace me.
530
01:14:55,760 --> 01:14:57,750
Take half of ...
531
01:14:58,040 --> 01:14:59,750
... my men.
532
01:15:00,040 --> 01:15:02,110
And go.
533
01:15:03,920 --> 01:15:07,390
I advise you to take
Sigurd with you.
534
01:15:09,720 --> 01:15:11,630
Take Sigurd with you.
535
01:15:11,920 --> 01:15:13,350
I intended ...
536
01:15:13,640 --> 01:15:15,350
Sigurd listens to you.
537
01:15:15,640 --> 01:15:19,340
Who knows what he may do
in your absence.
538
01:15:19,640 --> 01:15:21,750
I intended to take Eynar with me.
539
01:15:22,040 --> 01:15:24,750
Eynar will stay here.
540
01:15:25,040 --> 01:15:30,990
I heard that Harald
befriended Eynar.
541
01:15:33,000 --> 01:15:35,710
Is it true, Guttorm?
542
01:15:36,000 --> 01:15:37,710
It is true.
543
01:15:43,040 --> 01:15:44,790
Give him the sword.
544
01:16:01,440 --> 01:16:05,030
If you'll go to Rome,
Thorir will go too.
545
01:16:05,320 --> 01:16:09,830
Thorir doesn't need me. He has
Eynar the lucky.
546
01:16:15,680 --> 01:16:17,670
I'll go with you.
547
01:16:18,920 --> 01:16:20,710
Your father won't allow it.
548
01:16:21,000 --> 01:16:25,230
Then I'll run away. He'll forgive me when
I'll be back with booty and glory.
549
01:16:25,520 --> 01:16:28,790
He hasn't left yet but has already returned.
550
01:16:32,000 --> 01:16:35,700
What if you get lost on the way
where we spend the winter?
551
01:16:37,880 --> 01:16:42,070
You could borrow a boat from your father
and take half of the men with you.
552
01:16:44,120 --> 01:16:46,950
I'll get the ship and run away.
553
01:16:49,760 --> 01:16:55,430
And you Sigurd, if you won't go with me,
I will not give you Signy in marriage.
554
01:17:01,080 --> 01:17:02,990
What did he say?
555
01:17:03,280 --> 01:17:06,230
Wipe off the snot first.
556
01:17:07,960 --> 01:17:12,870
And you, Lucky,
If you dare touch Signy,
557
01:17:13,160 --> 01:17:15,830
then I'll break your neck.
558
01:17:37,360 --> 01:17:41,350
We will soon go collect the tribute.
Sigurd will come with me.
559
01:17:41,640 --> 01:17:44,270
Choose 20 men.
560
01:17:44,560 --> 01:17:46,390
Will Eynar also come?
561
01:17:46,680 --> 01:17:48,470
No. He will stay here.
562
01:17:49,760 --> 01:17:52,140
It's the will of Olaf.
563
01:17:53,440 --> 01:17:56,390
His last will.
564
01:18:47,440 --> 01:18:49,590
Had a big catch?
565
01:18:49,880 --> 01:18:53,310
Yes, there was a lot of fish today.
566
01:18:53,600 --> 01:18:55,150
Yes, I see it.
567
01:18:55,440 --> 01:18:59,110
Here, take it. Gather the rest
of the fish in the boat.
568
01:19:01,840 --> 01:19:06,590
Would Olaf still be alive, he would
be pleased, Harald.
569
01:19:06,880 --> 01:19:10,500
Yes, my father was a good fisherman
and hunter.
570
01:19:16,520 --> 01:19:22,070
It is a pity that he didn't take me
with him to Odin.
571
01:19:23,000 --> 01:19:28,020
But I will faithfully serve you as well.
572
01:19:28,480 --> 01:19:31,950
What do you mean
"didn't take you with him to Odin"?
573
01:19:32,240 --> 01:19:37,230
When they bury a master,
his slaves are buried with him.
574
01:20:05,360 --> 01:20:07,430
"Fingir" - the finger.
575
01:20:11,680 --> 01:20:13,430
Arm.
576
01:20:23,920 --> 01:20:25,350
Lips.
577
01:20:40,120 --> 01:20:41,550
Signy.
578
01:21:41,760 --> 01:21:47,150
I'm very grateful to you that
Harald and Eynar became such friends.
579
01:21:50,600 --> 01:21:54,190
Did you see the sword which Eynar forged?
580
01:21:54,480 --> 01:21:57,630
He is a good swordsmith.
581
01:21:59,240 --> 01:22:02,750
He would become a good slave.
582
01:22:03,040 --> 01:22:05,310
It would be a pity to sacrifice him
583
01:22:05,600 --> 01:22:10,270
If Olaf wanted to take him into his grave.
584
01:22:10,560 --> 01:22:14,340
He would never be a slave.
Did you notice that Eynar and Signy ...
585
01:22:14,640 --> 01:22:18,150
Yes, that's good. Now he is
doesn't want to leave with Thorir.
586
01:22:18,440 --> 01:22:21,390
Harald should not disturb them.
587
01:22:21,680 --> 01:22:25,110
If Sigurd learns of it,
he will kill him.
588
01:22:25,400 --> 01:22:28,910
Thorir will be able to defend his adoptee.
589
01:22:29,200 --> 01:22:30,790
Don't worry about Sigurd.
590
01:22:49,280 --> 01:22:50,950
Just as by us.
591
01:22:51,240 --> 01:22:53,310
What did you say?
592
01:22:57,360 --> 01:22:58,790
At home.
593
01:23:02,440 --> 01:23:05,270
What do you think all the time?
594
01:23:07,720 --> 01:23:09,710
I know.
595
01:23:10,960 --> 01:23:14,310
You do want to return home.
596
01:23:16,920 --> 01:23:20,110
How do you know my name?
597
01:23:22,920 --> 01:23:25,190
The baldy
598
01:23:25,480 --> 01:23:27,550
told you.
599
01:23:27,840 --> 01:23:32,350
Don't think badly of him
I won't tell anyone.
600
01:23:36,000 --> 01:23:39,350
I locked it. Are you satisfied?
601
01:23:46,880 --> 01:23:50,950
- Do you have brothers?
- Only small ones.
602
01:23:51,240 --> 01:23:56,070
It's a pity. If they were adults
603
01:23:56,360 --> 01:24:01,990
you would return home,
gather a retinue,
604
01:24:02,280 --> 01:24:07,140
they would become warriors,
and you the konung.
605
01:24:08,240 --> 01:24:12,470
You would travel, and I would see you again.
606
01:24:12,760 --> 01:24:14,270
Signy.
607
01:24:18,400 --> 01:24:20,750
Don't go.
608
01:24:21,040 --> 01:24:24,870
I want you to stay here forever.
609
01:24:26,080 --> 01:24:28,270
Someone awaits you there?
610
01:24:28,560 --> 01:24:30,350
No. No.
611
01:24:32,240 --> 01:24:33,670
Yes.
612
01:24:33,960 --> 01:24:37,070
They are waiting for me.
613
01:24:39,120 --> 01:24:42,790
My mother, my little sisters and brothers.
614
01:24:44,000 --> 01:24:47,230
I often dream of them.
615
01:24:51,280 --> 01:24:55,710
I wish I could come to you
in your dreams.
616
01:24:59,680 --> 01:25:01,310
Look!
617
01:25:01,600 --> 01:25:03,510
A sign!
618
01:25:12,400 --> 01:25:14,590
Sigurd has returned.
619
01:25:16,480 --> 01:25:17,950
Signy!
620
01:25:18,240 --> 01:25:19,670
Come back!
621
01:25:37,800 --> 01:25:41,630
She thought that Sigurd came back.
622
01:25:41,920 --> 01:25:44,110
It was me who let the dog out.
623
01:25:57,360 --> 01:26:00,790
Take a comb and comb his hair.
624
01:26:10,160 --> 01:26:12,070
Come over here.
625
01:26:15,920 --> 01:26:20,070
I will gather a squad and go to Rome.
626
01:26:22,200 --> 01:26:28,150
My father is by Odin. I'll become a konung,
and you'll come with me.
627
01:26:28,480 --> 01:26:32,830
No. I'll go with Thorir,
my foster father.
628
01:26:33,120 --> 01:26:36,900
You're not a slave, you can go with whoever you want.
629
01:26:37,200 --> 01:26:40,550
I'll talk to Thorir when he returns.
630
01:26:40,840 --> 01:26:42,950
No, do not.
631
01:26:43,240 --> 01:26:45,430
You don't want to stay here?
632
01:26:46,920 --> 01:26:49,300
I can't.
633
01:26:51,080 --> 01:26:54,910
He wants Sigurd to stay here.
He is afraid of him.
634
01:26:55,920 --> 01:26:59,790
Do you want to go with Thorir
but not me?
635
01:27:02,200 --> 01:27:04,580
It is you who is afraid of Sigurd.
636
01:27:04,880 --> 01:27:08,470
Do not interfere when men are talking!
637
01:27:10,280 --> 01:27:13,710
Adult men have nothing to do in girls' room.
638
01:27:14,600 --> 01:27:16,350
Come.
639
01:27:23,240 --> 01:27:25,110
Give me my clothes.
640
01:27:39,520 --> 01:27:41,470
This is a temple.
641
01:27:41,760 --> 01:27:45,510
Here we make sacrifices to the gods.
642
01:28:58,240 --> 01:29:01,110
Great Odin, look.
643
01:29:02,240 --> 01:29:05,910
When men mix their blood,
they become brothers.
644
01:29:07,160 --> 01:29:09,670
We are now brothers.
645
01:29:12,680 --> 01:29:14,390
Brothers.
646
01:29:14,680 --> 01:29:19,390
Yes. This is our secret.
Yours and mine.
647
01:29:22,680 --> 01:29:25,830
Your insult - my insult.
648
01:29:26,120 --> 01:29:29,430
Now Sigurd is our common enemy.
649
01:29:29,720 --> 01:29:33,950
He wants to marry Signy
and become the konung.
650
01:29:35,280 --> 01:29:39,630
But he won't get her. Signy
will be your wife.
651
01:29:41,120 --> 01:29:45,710
When we return from Rome,
she will be standing on the shore ...
652
01:30:00,280 --> 01:30:03,510
Thorir has returned with tribute.
653
01:30:08,840 --> 01:30:11,030
Aren't you afraid, Signy?
654
01:30:11,320 --> 01:30:13,620
Not when I'm with you, Sigurd.
655
01:30:18,880 --> 01:30:24,190
Thank you and your warriors,
Thorir. All ours is also yours.
656
01:30:24,680 --> 01:30:28,220
I want to talk about Eynar.
He and Harald are friends now.
657
01:30:28,520 --> 01:30:31,990
Guttorm taught them swordcraft.
658
01:30:32,280 --> 01:30:36,110
Now you can talk with your son.
659
01:30:36,400 --> 01:30:39,830
I want Eynar to stay.
660
01:30:40,120 --> 01:30:44,950
It seems that he likes forgin
more than traveling.
661
01:30:45,240 --> 01:30:48,670
People from Gardarike don't like to fight.
662
01:30:48,960 --> 01:30:52,390
They are proud and courageous.
And patient.
663
01:30:52,680 --> 01:30:56,380
But if they get angry,
I wouldn't want to have them as enemies.
664
01:30:56,680 --> 01:31:01,310
They don't have the main thing,
that makes a man a Viking.
665
01:31:02,480 --> 01:31:06,350
Desire for power and a sense of
revenge.
666
01:31:06,640 --> 01:31:10,070
You're right. They are not vindictive.
667
01:31:11,440 --> 01:31:15,710
Listen Thorir, would you like
intermarry with us?
668
01:31:17,080 --> 01:31:18,590
Intermarry?
669
01:31:18,880 --> 01:31:22,310
I noticed that Eynar and Signy ...
670
01:31:22,760 --> 01:31:26,230
You forget that Signy has to
become the wife of Sigurd.
671
01:31:26,520 --> 01:31:29,080
Olaf promised that.
672
01:31:30,600 --> 01:31:32,790
Now he is with Odin.
673
01:31:33,080 --> 01:31:36,700
If Sigurd hears of it,
he will kill Eynar.
674
01:31:37,360 --> 01:31:40,270
Sigurd will go with you.
675
01:31:40,560 --> 01:31:44,310
He is a Viking. His life means traveling,
his house is the boat.
676
01:31:44,600 --> 01:31:46,190
He will take revenge.
677
01:31:46,480 --> 01:31:50,070
I thought you were not afraid
of your own warriors.
678
01:31:51,880 --> 01:31:54,910
Let this be our secret.
679
01:31:55,200 --> 01:31:56,990
Think about it, Thorir.
680
01:31:59,200 --> 01:32:00,870
I'll think about it.
681
01:32:15,280 --> 01:32:16,790
Show me.
682
01:32:24,360 --> 01:32:28,030
How funny. Did you make it for me?
683
01:32:36,520 --> 01:32:39,080
Show me what he has done.
684
01:32:43,880 --> 01:32:46,790
Yes, your place in the smithy.
685
01:32:52,600 --> 01:32:54,950
Here is a real gift.
686
01:32:55,680 --> 01:32:58,710
Give me your hand, Signy.
687
01:33:08,400 --> 01:33:09,830
Let's go.
688
01:33:12,680 --> 01:33:15,470
You have to give gold to women.
689
01:33:21,200 --> 01:33:23,190
You're in a hurry to die.
690
01:33:26,680 --> 01:33:30,350
We'll get rid of Sigurd,
then his gold will be ours.
691
01:33:30,640 --> 01:33:34,110
Signy will kiss the marks
of your feet.
692
01:33:34,400 --> 01:33:38,100
We'll take a potion from the witch
Ingrid,
693
01:33:38,400 --> 01:33:41,430
to make Sigurd fall asleep
and never wake up.
694
01:33:41,720 --> 01:33:44,310
No Harald, no potion.
695
01:33:44,600 --> 01:33:46,830
We are brothers. Your insult is my insult.
696
01:33:47,120 --> 01:33:48,990
This must be resolved in a fair fight.
697
01:33:49,280 --> 01:33:53,630
Should Sigurd die with a sword in his hands,
he will be feasting by Odin.
698
01:33:53,920 --> 01:33:56,380
Sigurd is not worth it.
699
01:33:57,760 --> 01:34:00,830
Wait here. I'll call you.
700
01:34:16,280 --> 01:34:19,230
Oh, you found what I was looking for.
701
01:34:24,760 --> 01:34:28,380
Here you are, Eynar
the lucky.
702
01:34:28,680 --> 01:34:31,110
I heard about you from Signy.
703
01:34:31,400 --> 01:34:34,390
She still comes here?
704
01:34:35,960 --> 01:34:39,470
If it is true that you bring
people luck,
705
01:34:39,760 --> 01:34:43,190
maybe you can help the poor
Ingrid.
706
01:34:43,480 --> 01:34:45,030
By curing her.
707
01:34:58,320 --> 01:35:00,670
I'll give you a potion, Harald.
708
01:35:00,960 --> 01:35:04,580
Although you don't want to say
what you need it for.
709
01:35:10,920 --> 01:35:16,150
You're stepping on a dangerous path.
You want to kill a big beast.
710
01:35:34,280 --> 01:35:35,710
Look.
711
01:35:36,000 --> 01:35:38,030
You see the dragon?
712
01:35:38,320 --> 01:35:44,150
He can change his shape.
Become light, darkness, water and fire.
713
01:35:45,560 --> 01:35:48,020
At night he devours the sun,
714
01:35:51,320 --> 01:35:54,750
and in the day he devours the moon
and the stars.
715
01:35:57,920 --> 01:36:00,950
We all are the captives of the dragon:
716
01:36:01,240 --> 01:36:03,950
children and elders, lord and servant.
717
01:36:04,240 --> 01:36:07,670
Because of him we crave for power,
wealth and glory.
718
01:36:17,040 --> 01:36:20,270
Only a few
719
01:36:20,640 --> 01:36:23,350
can resist him.
720
01:36:24,320 --> 01:36:27,670
I have what you are asking.
721
01:36:31,000 --> 01:36:32,470
Take the potion.
722
01:36:35,160 --> 01:36:39,510
Be careful. You're young and can
become easy prey for the dragon.
723
01:36:46,160 --> 01:36:50,950
The potion will come into force by spring
during the feast of the Idises.
724
01:36:53,240 --> 01:36:56,390
I helped you for Signy's sake.
725
01:36:56,680 --> 01:36:58,980
Now go, I'm tired.
726
01:36:59,680 --> 01:37:03,510
Eynar brings happiness,
hold to him.
727
01:37:25,120 --> 01:37:26,790
Go on.
728
01:37:50,160 --> 01:37:51,750
Come over here.
729
01:37:59,160 --> 01:38:01,910
Thorir wants to test him.
730
01:38:13,160 --> 01:38:15,910
This is Thorir's crowning strike.
731
01:38:17,760 --> 01:38:19,750
Enough! Enough!
732
01:38:27,200 --> 01:38:29,630
Now I don't have to worry about you.
733
01:38:36,000 --> 01:38:37,990
You can go.
734
01:38:42,880 --> 01:38:46,310
Will you come with me
or stay here?
735
01:38:46,600 --> 01:38:48,070
No.
736
01:38:48,360 --> 01:38:50,740
I don't want to stay here.
737
01:38:52,440 --> 01:38:55,790
And if we aren't going to Gardarike?
738
01:39:00,200 --> 01:39:02,910
A Viking doesn't have a home.
739
01:39:03,200 --> 01:39:06,740
His home is the boat,
his life are travels.
740
01:39:09,760 --> 01:39:14,830
Guttorm did really make you a Viking.
741
01:39:15,480 --> 01:39:19,830
I see that Signy avoids you.
She is with Sigurd all the time.
742
01:39:20,120 --> 01:39:22,110
I don't care.
743
01:39:23,320 --> 01:39:26,390
You should not quarrel with Sigurd.
744
01:39:26,680 --> 01:39:28,310
Be careful.
745
01:39:31,320 --> 01:39:34,990
You should not blindly trust
nice promises.
746
01:39:35,280 --> 01:39:37,310
Women are sneaky.
747
01:39:37,600 --> 01:39:40,510
They are blinded by the gold and glory.
748
01:39:44,360 --> 01:39:47,830
We will soon go on a long jouney.
749
01:39:55,480 --> 01:39:56,950
Snowdrop.
750
01:39:58,240 --> 01:40:00,110
Snowdrop.
751
01:40:04,720 --> 01:40:08,910
We call them "snow bells".
752
01:40:57,400 --> 01:40:58,910
What is it?
753
01:40:59,200 --> 01:41:00,990
Go to sleep.
754
01:41:01,280 --> 01:41:03,230
What's with you?
755
01:41:16,600 --> 01:41:19,060
See to the sail.
756
01:41:19,360 --> 01:41:22,430
Well, we lived through the winter.
757
01:41:22,720 --> 01:41:26,990
A good year. No one died from hunger.
758
01:41:27,280 --> 01:41:28,950
Fasten it well!
759
01:41:29,240 --> 01:41:33,430
No one was taken to the woods.
It would be bad after Olaf's death
760
01:41:33,720 --> 01:41:36,910
if you weren't here.
761
01:41:37,200 --> 01:41:41,150
After all, you brought Eynar the lucky.
762
01:41:41,440 --> 01:41:44,110
He will probably go with you?
763
01:41:44,400 --> 01:41:48,350
- Why do you need to know that?
- Me? No reason.
764
01:42:02,680 --> 01:42:04,950
He is a great master.
765
01:42:05,240 --> 01:42:08,830
This is what we needed.
Well done, Eynar.
766
01:42:09,120 --> 01:42:10,630
Go away.
767
01:42:12,480 --> 01:42:16,830
- Take the ax and help.
- I will give you the ax. Come with me.
768
01:42:20,640 --> 01:42:22,750
Take and carry the nails to them.
769
01:42:34,640 --> 01:42:37,310
I knew you would forget about your home.
770
01:42:37,600 --> 01:42:42,460
But I know how to keep secrets,
I said nothing to Thorir.
771
01:42:42,760 --> 01:42:46,300
he doesn't know that you
stay here.
772
01:42:46,600 --> 01:42:50,030
You will marry Signy. Well,
you make a good pair.
773
01:42:50,320 --> 01:42:52,470
Look, slave ...
774
01:42:53,360 --> 01:42:57,030
And now even you speak to me as a lord.
775
01:43:02,680 --> 01:43:05,030
Is that all you wanted to tell me?
776
01:43:05,920 --> 01:43:08,110
Signy sent me.
777
01:43:08,400 --> 01:43:10,700
She wants to meet you.
778
01:43:11,000 --> 01:43:15,670
She said: "If he won't believe you,
show him this".
779
01:43:23,880 --> 01:43:27,390
I knew you would come.
Come on, they could spot us.
780
01:43:27,680 --> 01:43:31,460
- I'm not afraid.
- But I am.
781
01:43:37,800 --> 01:43:40,100
You don't believe me anymore?
782
01:43:40,400 --> 01:43:44,350
You're not right for me.
You are with him all the time.
783
01:43:44,640 --> 01:43:46,510
I'm afraid.
784
01:43:46,800 --> 01:43:49,470
I don't want him to kill you.
785
01:43:49,760 --> 01:43:52,140
Do not be angry.
786
01:43:56,920 --> 01:43:59,710
I beg you, don't go.
787
01:44:00,000 --> 01:44:02,380
I will come back, Signy.
788
01:44:02,680 --> 01:44:04,190
Don't leave.
789
01:44:04,480 --> 01:44:06,230
Don't leave.
790
01:44:06,520 --> 01:44:12,310
I'll marry you, and you'll become
Harald's real brother.
791
01:44:12,600 --> 01:44:15,270
How do you know that
we are brothers?
792
01:44:15,560 --> 01:44:18,670
I know that you were by Ingrid
793
01:44:18,960 --> 01:44:22,310
and that everything will be decided tomorrow.
794
01:44:22,600 --> 01:44:27,590
Then nobody will be able to separate us.
You want it too, do you?
795
01:44:29,640 --> 01:44:31,310
Yes, I want it, Signy.
796
01:44:32,520 --> 01:44:38,470
I want to be with you,
then I'm happy.
797
01:44:41,520 --> 01:44:43,670
But nothing will be decided tomorrow.
798
01:44:43,960 --> 01:44:47,390
You don't know Harald.
He will do it.
799
01:44:47,680 --> 01:44:49,710
He can't.
800
01:44:50,000 --> 01:44:52,070
You replaced the potion?
801
01:44:57,560 --> 01:45:00,990
You want me to become Sigurd's wife?
802
01:45:01,280 --> 01:45:03,350
No, but it must be solved in a fight.
803
01:45:03,640 --> 01:45:06,390
You put your honor above.
804
01:45:07,160 --> 01:45:09,270
Don't torment me, Signy.
805
01:45:09,560 --> 01:45:12,190
We will always be together.
806
01:45:22,240 --> 01:45:24,270
Let the gods decide.
807
01:46:08,920 --> 01:46:10,790
It's you, Eynar.
808
01:46:13,160 --> 01:46:14,590
Good.
809
01:46:16,960 --> 01:46:20,990
It got cold. Put more firewood.
810
01:46:40,120 --> 01:46:43,660
With your help Gutbrant,
and with yours Selva, we have
811
01:46:43,960 --> 01:46:46,030
get rid of Sigurd.
812
01:46:46,320 --> 01:46:51,550
When Sigurd leaves the feast,
you need to pick a fight with him.
813
01:46:51,840 --> 01:46:54,870
He will be unarmed. Do you understand?
814
01:46:56,280 --> 01:46:57,990
But if he ...
815
01:46:58,280 --> 01:47:01,070
Sigurd is coming.
816
01:47:21,320 --> 01:47:23,270
It is me, Tyra.
817
01:47:25,920 --> 01:47:27,790
I'm long waiting
818
01:47:28,520 --> 01:47:31,950
for Olaf's will to be fulfilled.
819
01:47:33,400 --> 01:47:36,830
You forgot about our inconsolable grief,
Sigurd.
820
01:47:37,120 --> 01:47:39,830
Olaf's bed is still warm.
821
01:47:40,120 --> 01:47:43,550
We found it hard to think
of something else.
822
01:47:43,840 --> 01:47:45,390
I want to make sure before I leave
823
01:47:45,680 --> 01:47:49,190
that you haven't forgotten
about the promise.
824
01:47:49,480 --> 01:47:54,750
We wanted to wait until
the feast of Idises.
825
01:47:58,880 --> 01:48:01,110
Harald is here.
826
01:48:01,920 --> 01:48:07,830
Tomorrow during the feast Harald will
announce your engagement.
827
01:48:14,160 --> 01:48:18,110
Today I'm going to kill the biggest deer
in the mountains.
828
01:48:20,960 --> 01:48:23,150
See you at the banquet.
829
01:48:33,000 --> 01:48:36,470
From now on you will sleep here,
Harald.
830
01:48:36,760 --> 01:48:39,430
You gotta start to rule.
831
01:48:40,400 --> 01:48:44,630
While you're young, you must obey Guttorm.
832
01:48:46,160 --> 01:48:48,430
He is older and wiser than you.
833
01:48:48,720 --> 01:48:51,590
I hand him your fate.
834
01:48:52,640 --> 01:48:56,710
Tomorrow during the feast,
as the eldest in the family,
835
01:48:57,000 --> 01:49:01,190
you'll replace your father and fulfill his will.
836
01:49:01,480 --> 01:49:06,630
You'll announce the engagement of Sigurd and Signy.
The rest lies in the hands of the gods.
837
01:49:09,280 --> 01:49:11,710
Let it be so, Harald.
838
01:49:16,560 --> 01:49:21,310
You still know little about people.
They want the glory and power.
839
01:49:22,360 --> 01:49:26,350
He who dominates often
hurts other people.
840
01:49:26,640 --> 01:49:30,180
But fame still accompanies him.
841
01:49:31,280 --> 01:49:34,790
You're not supposed to be a toy
in their hands.
842
01:49:35,080 --> 01:49:37,190
Promise me you won't leave me.
843
01:49:37,480 --> 01:49:40,470
And you don't leave me as well,
Thorir.
844
01:49:40,760 --> 01:49:42,190
All right.
845
01:49:43,880 --> 01:49:46,230
For some reason I don't see Sigurd.
846
01:49:46,520 --> 01:49:48,270
He's on the hunt.
847
01:51:36,840 --> 01:51:41,110
As the eldest male in the
family of Olaf I declare:
848
01:51:42,160 --> 01:51:45,550
Signy and Sigurd are engaged!
849
01:51:49,920 --> 01:51:51,830
Quietly, Signy.
850
01:52:06,280 --> 01:52:09,310
Give Sigurd the horn.
851
01:52:12,920 --> 01:52:14,350
Go.
852
01:52:31,720 --> 01:52:34,790
To quench his thirst
853
01:52:35,080 --> 01:52:38,230
a traveler has little time.
854
01:52:39,440 --> 01:52:42,790
A lying wolf won't tear up the prey,
855
01:52:43,080 --> 01:52:46,470
a sleeping one won't break the enemy.
856
01:52:54,040 --> 01:52:57,550
This horn I drink to the glorious Olaf
857
01:52:57,840 --> 01:53:00,950
who was able to keep his word.
858
01:53:46,160 --> 01:53:49,070
Catch her Sigurd if you can.
859
01:53:50,240 --> 01:53:52,230
I'll catch up.
860
01:53:55,280 --> 01:53:57,470
The witch fooled us.
861
01:54:06,920 --> 01:54:08,990
Stay aside, Signy!
862
01:54:09,280 --> 01:54:11,070
Don't, Sigurd!
863
01:54:35,160 --> 01:54:36,990
Speak, Thorir.
864
01:54:38,080 --> 01:54:41,620
- A murder.
- Who was killed?
865
01:54:41,920 --> 01:54:45,070
Selva. Gutbrant is wounded.
866
01:54:45,360 --> 01:54:47,920
Who is the murderer?
867
01:54:48,200 --> 01:54:49,710
Sigurd.
868
01:54:50,000 --> 01:54:52,350
He was unarmed.
869
01:54:52,640 --> 01:54:55,830
He snatched the sword from Gutbrant.
870
01:54:56,120 --> 01:54:59,550
Sigurd has violated the law of hospitality.
He is a guest
871
01:54:59,840 --> 01:55:02,190
and has no right to raise a sword.
872
01:55:02,480 --> 01:55:05,040
Who pulled the sword from the corpse?
873
01:55:07,080 --> 01:55:08,750
Gutbrant.
874
01:55:10,800 --> 01:55:13,150
He must take revenge.
875
01:55:51,080 --> 01:55:54,510
They refuse to give the arms of Sigurd.
876
01:55:54,800 --> 01:55:56,470
Sigurd is outlawed.
877
01:55:56,760 --> 01:56:00,350
We'll blow the horn and he
will go down to the shore.
878
01:56:00,640 --> 01:56:04,470
We won't be able to spend winters
here anymore.
879
01:56:04,760 --> 01:56:08,230
No one came to see us off.
880
01:56:13,440 --> 01:56:14,870
That's Harald.
881
01:56:15,160 --> 01:56:18,270
You see, he has honored us.
882
01:56:19,720 --> 01:56:21,390
I wonder what he wants?
883
01:56:21,680 --> 01:56:25,430
Probably wants to wish us
bon voyage.
884
01:56:41,920 --> 01:56:45,350
It's a pity Thorir that you are leaving earlier
than scheduled,
885
01:56:45,640 --> 01:56:49,340
but you see, we have carried out
the law of hospitality.
886
01:56:49,640 --> 01:56:51,510
It's unfortunate what happened.
887
01:56:51,800 --> 01:56:53,710
We are also saddened, Harald.
888
01:56:54,000 --> 01:56:55,750
You must hand over Sigurd to us.
889
01:56:57,560 --> 01:56:59,150
I do not know where he is.
890
01:56:59,440 --> 01:57:01,670
Guttorm with a squad is searching for him.
891
01:57:03,920 --> 01:57:06,110
I can give you a ransom.
892
01:57:06,400 --> 01:57:11,190
I wouldn't want to part as enemies.
Gutbrant must take revenge.
893
01:57:11,480 --> 01:57:16,870
Thorir, may I look how you prepare
the boat for sail?
894
01:57:27,480 --> 01:57:30,910
Also, Einar, Signy is waiting for you
in the farmstead.
895
01:57:31,200 --> 01:57:32,750
She probably wants to say goodbye.
896
01:57:36,120 --> 01:57:37,870
I'm going, Thorir?
897
01:57:41,800 --> 01:57:44,510
Go. But be careful.
898
01:57:47,520 --> 01:57:49,510
We won't sail without you.
899
01:57:51,520 --> 01:57:53,820
Show him what he wants to see.
900
01:57:55,600 --> 01:57:59,190
They are looking for Sigurd.
He doesn't believe me.
901
01:58:00,280 --> 01:58:02,580
Otar, guard Eynar.
902
01:58:03,560 --> 01:58:06,990
- Einar went to the house.
- Good.
903
01:58:07,280 --> 01:58:09,660
Show me what you have in the hold.
904
01:58:44,320 --> 01:58:47,830
No need to resist.
Give us your weapon.
905
01:58:54,880 --> 01:58:56,350
I'm here!
906
01:59:05,920 --> 01:59:09,350
Don't forget, we need him alive.
907
02:00:09,080 --> 02:00:10,670
Drive him to the barn.
908
02:00:38,120 --> 02:00:39,710
Kuksha!
909
02:01:01,760 --> 02:01:06,190
Why have you betrayed me?
Why did you call me?
910
02:01:08,080 --> 02:01:10,310
You she-wolf!
911
02:01:18,480 --> 02:01:20,190
Lock him in the armory.
912
02:01:30,120 --> 02:01:32,830
Don't worry, Signy.
913
02:01:33,120 --> 02:01:36,550
He doesn't understand his own happiness.
914
02:01:38,040 --> 02:01:42,150
Now he will always be here with you.
915
02:02:01,680 --> 02:02:03,630
You're probably glad Signy?
916
02:02:03,920 --> 02:02:05,430
Thorir and Sigurd will leave,
917
02:02:05,720 --> 02:02:09,420
and then you can celebrate the wedding
with whom you want.
918
02:02:09,720 --> 02:02:12,100
I'll kill you, baldy.
919
02:02:13,480 --> 02:02:15,940
No need to kill me, Signy.
920
02:02:16,640 --> 02:02:19,790
I'll do whatever you ask me.
921
02:02:24,800 --> 02:02:29,070
Ride towards Guttorm, he must return quickly.
922
02:02:29,360 --> 02:02:32,590
We need to be a lot in numbers.
923
02:02:45,960 --> 02:02:48,630
I'm riding to Guttorm.
924
02:02:48,920 --> 02:02:53,630
You run to the bank
and explain all to Harald.
925
02:03:03,280 --> 02:03:06,710
- Well, have you seen all?
- Thank you, Thorir.
926
02:03:07,960 --> 02:03:10,110
Are you satisfied?
927
02:03:10,400 --> 02:03:14,630
Yes. But you have to give us Sigurd.
928
02:03:14,920 --> 02:03:16,470
That's the law.
929
02:03:17,280 --> 02:03:19,230
I know the law.
930
02:03:28,520 --> 02:03:30,470
Well, what is it?
931
02:03:32,920 --> 02:03:35,110
Good thing you locked the dog.
932
02:03:39,840 --> 02:03:41,310
You can't go in.
933
02:03:43,480 --> 02:03:48,790
You must be tired after the fight.
Would you like some mead?
934
02:03:49,080 --> 02:03:51,750
It's good to be a vigilante.
935
02:03:54,680 --> 02:03:56,910
It's better than a slave.
936
02:04:00,480 --> 02:04:04,630
I knew you would like it.
I'm so glad that you caught Eynar.
937
02:04:04,920 --> 02:04:06,870
To your health, Signy.
938
02:04:07,160 --> 02:04:09,540
Now he will forever remain with us.
939
02:04:17,760 --> 02:04:19,270
What happened?
940
02:04:19,560 --> 02:04:21,350
Wait Thorir.
941
02:04:23,200 --> 02:04:25,110
You probably want more.
942
02:04:39,480 --> 02:04:40,910
Quickly.
943
02:04:47,040 --> 02:04:48,870
Kuksha.
944
02:04:49,160 --> 02:04:51,390
I hate you.
945
02:05:02,480 --> 02:05:06,020
Hurry Levius, and remember what
you must tell Thorir.
946
02:05:06,320 --> 02:05:08,550
I have a good memory.
947
02:05:12,760 --> 02:05:17,070
Farewell, Kuksha. And don't forget
the bald man.
948
02:05:22,840 --> 02:05:27,960
I'm sorry Thorir, but it turned out
like I thought.
949
02:05:28,720 --> 02:05:30,990
Eynar decided to stay here.
950
02:05:31,280 --> 02:05:34,430
It seems that Signy persuaded him.
951
02:05:34,720 --> 02:05:39,990
When you return from your trip, we'll celebrate
the wedding of Eynar and Signy.
952
02:05:40,280 --> 02:05:43,550
So, you can leave.
953
02:05:44,360 --> 02:05:48,550
Well, yes, because you're sure that
Sigurd isn't on board.
954
02:05:48,840 --> 02:05:50,390
Yes, I'm sure.
955
02:05:50,680 --> 02:05:53,190
I want to be sure as well.
956
02:05:53,480 --> 02:05:57,350
Let Eynar himself tell us his intentions.
He is my adopted son.
957
02:05:57,640 --> 02:06:01,150
Yes, but you forced him to leave his home.
958
02:06:01,440 --> 02:06:04,870
All right. I will ask him to come.
959
02:06:05,640 --> 02:06:09,550
- And if he doesn't want to?
- We'll find him.
960
02:06:11,120 --> 02:06:13,750
We'll bring him by force.
961
02:06:14,960 --> 02:06:16,990
Maybe he's telling the truth.
962
02:06:17,280 --> 02:06:19,350
A woman is a woman.
963
02:06:19,640 --> 02:06:21,940
No, we'll wait.
964
02:06:22,680 --> 02:06:25,240
Eynar didn't go alone.
965
02:06:28,280 --> 02:06:32,230
- Where are we running, Signy?
- You still don't believe me, Eynar?
966
02:06:35,240 --> 02:06:37,230
Wait, Levius!
967
02:06:39,280 --> 02:06:40,710
Come here!
968
02:06:41,000 --> 02:06:42,870
Where were you going?
969
02:06:43,160 --> 02:06:45,390
Tell the truth.
970
02:06:45,680 --> 02:06:47,910
I wanted to say goodbye.
971
02:06:49,280 --> 02:06:52,820
Why did you come here?
Tell the truth!
972
02:06:53,120 --> 02:06:54,750
You won't tell.
973
02:06:59,120 --> 02:07:00,670
After me.
974
02:07:05,040 --> 02:07:06,470
Come.
975
02:07:08,040 --> 02:07:11,580
Go on by yourself. Go!
976
02:07:11,880 --> 02:07:14,590
I must return home, Signy.
977
02:07:23,520 --> 02:07:27,590
Thorir, you'll still hear my good news.
978
02:07:27,880 --> 02:07:30,830
Signy isn't to blame
979
02:07:32,240 --> 02:07:35,190
for what happened to Eynar.
980
02:07:35,480 --> 02:07:37,990
She released him.
981
02:07:38,280 --> 02:07:44,230
Blow the horn, and he will come ashore
at the Cape.
982
02:07:44,760 --> 02:07:47,790
Do not leave without Eynar.
983
02:07:51,160 --> 02:07:52,590
I am ...
984
02:07:52,880 --> 02:07:54,630
... no slave ...
985
02:07:54,920 --> 02:07:57,110
... anymore.
986
02:07:58,200 --> 02:08:00,070
I am ...
987
02:08:00,360 --> 02:08:01,990
... Levius.
988
02:08:07,320 --> 02:08:10,670
Harald defiled his sword.
989
02:08:23,360 --> 02:08:25,630
This is Signy's work.
990
02:08:29,400 --> 02:08:30,830
The dog.
991
02:08:32,600 --> 02:08:35,060
It will follow their track.
992
02:09:12,280 --> 02:09:13,990
Take it.
993
02:09:14,280 --> 02:09:16,910
Ingrid gave it to me.
994
02:09:20,480 --> 02:09:24,020
The one wearing it won't hurt any weapon,
995
02:09:24,320 --> 02:09:27,470
and he will always find his way home.
996
02:09:27,760 --> 02:09:30,910
I'm glad I met you.
997
02:09:32,400 --> 02:09:34,590
Don't forget me.
998
02:09:35,600 --> 02:09:38,950
I'll be back, Signy.
I'll come back to you.
999
02:09:39,240 --> 02:09:41,470
You won't come back.
1000
02:09:41,760 --> 02:09:44,270
You will become the konung of Gardariki.
1001
02:09:44,560 --> 02:09:47,020
Many will follow you.
1002
02:09:47,320 --> 02:09:51,230
You will have many sons
and one daughter.
1003
02:09:51,520 --> 02:09:53,950
She will be your favorite.
1004
02:09:54,240 --> 02:09:56,990
Promise me that you'll give
her this necklace.
1005
02:10:12,880 --> 02:10:15,990
Do not go away. I beg you.
1006
02:10:16,280 --> 02:10:19,310
Don't go, I'll die without you.
1007
02:10:20,400 --> 02:10:22,830
Why must you leave?
1008
02:10:25,840 --> 02:10:27,270
Good-bye.
1009
02:10:27,560 --> 02:10:29,270
Forgive me, Signy.
1010
02:10:29,560 --> 02:10:31,670
No, you forgive me.
1011
02:10:32,760 --> 02:10:34,470
Leave.
1012
02:10:35,160 --> 02:10:38,550
The lucky Kuksha.
1013
02:10:39,440 --> 02:10:41,510
What will happen to you?
1014
02:10:41,800 --> 02:10:43,990
They won't touch me.
1015
02:10:44,280 --> 02:10:45,750
Go!
1016
02:10:46,040 --> 02:10:47,510
Go!
1017
02:10:48,640 --> 02:10:51,350
You've got to go.
1018
02:10:52,720 --> 02:10:54,150
Go!
1019
02:11:33,280 --> 02:11:35,580
Why are you running away from me?
1020
02:11:44,960 --> 02:11:47,990
The very fate has brought us here.
1021
02:11:50,280 --> 02:11:53,550
You saved me during the feast.
1022
02:11:53,840 --> 02:11:55,430
No, not me.
1023
02:11:56,600 --> 02:11:59,060
Eynar saved you.
1024
02:12:01,080 --> 02:12:02,950
Are you crazy?
1025
02:12:03,240 --> 02:12:05,910
You will still be my wife.
1026
02:12:06,680 --> 02:12:09,140
You will never be my husband.
1027
02:12:09,440 --> 02:12:13,590
Odin gave me this right, and I'll kill
anyone who gets in my way.
1028
02:12:17,040 --> 02:12:18,510
Me too?
1029
02:12:19,760 --> 02:12:21,230
What do you mean?
1030
02:12:22,160 --> 02:12:24,870
I'll never be your wife.
1031
02:12:25,160 --> 02:12:27,750
I wanted Kuksha,
1032
02:12:28,040 --> 02:12:30,420
Eynar the lucky.
1033
02:12:33,760 --> 02:12:35,990
What are you waiting for?
1034
02:12:36,280 --> 02:12:37,990
Coward.
1035
02:12:41,680 --> 02:12:43,470
Coward.
1036
02:12:44,880 --> 02:12:46,870
Coward.
1037
02:14:22,280 --> 02:14:24,950
We'll be back someday.71800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.