All language subtitles for 1932 - Kaufen ein Schiff - 720p, AC3 2.0 german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:16,500 IN DER KLEMME 2 00:00:30,600 --> 00:00:32,570 Frischer Fisch 3 00:00:32,690 --> 00:00:34,550 Spezialit�t Krabben 4 00:00:35,180 --> 00:00:38,580 Frischer Fisch... 5 00:00:45,070 --> 00:00:50,920 Im offenen Meer heute morgen gefangen... 6 00:01:03,770 --> 00:01:05,540 Lachs, Makrelen... 7 00:01:05,660 --> 00:01:10,360 Gesalzener Fisch und Thunfisch... 8 00:01:11,620 --> 00:01:13,280 Junge, Junge! 9 00:01:14,010 --> 00:01:17,620 Zum ersten Mal in unserem Leben haben wir Erfolg! 10 00:01:18,280 --> 00:01:21,790 Ein nettes kleines Fischgesch�ft, das Geld bringt! 11 00:01:26,460 --> 00:01:28,450 Ollie, ich habe nachgedacht. 12 00:01:31,420 --> 00:01:34,150 Ich wei�, wie wir viel mehr Geld verdienen k�nnten. 13 00:01:34,530 --> 00:01:35,530 Wie? 14 00:01:36,750 --> 00:01:41,210 Wenn wir unseren eigenen Fisch fingen, m�ssten wir nichts daf�r bezahlen. 15 00:01:41,430 --> 00:01:45,730 Wem auch immer wir ihn verkauften, es w�re reiner Profit. 16 00:01:54,890 --> 00:01:56,740 Sag das noch mal! 17 00:01:57,860 --> 00:02:00,210 Wenn du einen Fisch fingst, 18 00:02:00,600 --> 00:02:04,200 und wem immer du ihn verkauftest, sie m�ssten nichts daf�r bezahlen. 19 00:02:04,550 --> 00:02:08,210 Der Profit ginge dann an den Fisch. 20 00:02:16,000 --> 00:02:18,620 Ich wei� genau, was du meinst. 21 00:02:19,830 --> 00:02:23,080 Du schl�gst vor, den Zwischenh�ndler zu eliminieren. 22 00:02:28,690 --> 00:02:31,510 Ganz sch�n schlau! 23 00:02:32,050 --> 00:02:35,670 Hier verdienen wir Pfennige, dabei sollten es Dollars sein! 24 00:02:36,350 --> 00:02:38,640 Wir brauchen nur ein paar Angelruten. 25 00:02:38,980 --> 00:02:40,640 Angelruten? 26 00:02:41,080 --> 00:02:43,600 Mit so einer gl�nzenden Idee? 27 00:02:43,990 --> 00:02:47,360 Wir besorgen uns ein Schiff. 28 00:02:51,740 --> 00:02:54,740 Frischer Fisch! 29 00:03:04,330 --> 00:03:07,290 Joes Schrottplatz. Alles von der Nadel bis zum Kriegsschiff. 30 00:03:20,810 --> 00:03:22,770 Die Quittung, Mr. Hardy. Es geh�rt Ihnen. 31 00:03:22,890 --> 00:03:24,940 Sie machten einen guten Kauf. 32 00:03:25,270 --> 00:03:29,220 Abgesehen von wenigen kleinen Lecks und kleinen Reparaturen... 33 00:03:29,440 --> 00:03:33,440 bekamen Sie das feinste Schiffchen, dass je auf den sieben Meeren segelte! 34 00:03:34,100 --> 00:03:35,480 So weit, 35 00:03:36,200 --> 00:03:37,450 so gut! 36 00:03:39,540 --> 00:03:40,650 Lass sehen... 37 00:03:40,910 --> 00:03:44,160 Zuerst suchen wir besser die Lecks. 38 00:03:44,720 --> 00:03:46,000 Wie machen wir das? 39 00:03:46,590 --> 00:03:48,000 Ganz einfach! 40 00:03:48,940 --> 00:03:50,840 F�ll das Schiff mit Wasser! 41 00:03:52,670 --> 00:03:53,920 Hol den Schlauch! 42 00:04:25,940 --> 00:04:28,840 Gib ihn mir durch die Luke! 43 00:04:44,220 --> 00:04:46,060 Was machst du da? 44 00:04:50,650 --> 00:04:52,690 Steck den Schlauch zur�ck in die Luke! 45 00:04:59,660 --> 00:05:02,230 Komm hoch und putz das Deck! 46 00:05:02,450 --> 00:05:05,240 Ich k�mmere mich um die wichtigen Dinge. 47 00:05:20,890 --> 00:05:21,770 Was? 48 00:05:21,870 --> 00:05:22,970 Das Schiff ist voll Wasser. 49 00:05:23,180 --> 00:05:26,100 Gut. Schrubb weiter das Deck! 50 00:05:26,780 --> 00:05:29,390 Ich suche die Lecks, wenn der Anstrich fertig ist. 51 00:07:08,080 --> 00:07:10,330 Warum tust du dieses Zeug auf dein Gesicht? 52 00:07:42,930 --> 00:07:43,980 Komm her! 53 00:07:45,550 --> 00:07:47,150 Komm her! 54 00:07:59,300 --> 00:08:00,860 Gib mir den Eimer! 55 00:08:05,120 --> 00:08:06,320 F�ll ihn! 56 00:09:53,870 --> 00:09:55,150 Warte mal! 57 00:09:57,080 --> 00:09:58,870 Ist das nicht idiotisch? 58 00:09:59,160 --> 00:10:00,100 Was? 59 00:10:00,200 --> 00:10:04,090 Wir sind zwei erwachsene M�nner und f�hren uns wie Kinder auf. 60 00:10:04,400 --> 00:10:06,830 Wir sollten uns sch�men, 61 00:10:07,220 --> 00:10:09,760 uns gegenseitig mit Wasser nass zu spritzen! 62 00:10:10,130 --> 00:10:12,420 - Du hast angefangen. - Nein, hab' ich nicht! 63 00:10:12,640 --> 00:10:14,960 - Doch, hast du! - Hab' ich nicht! 64 00:10:15,180 --> 00:10:17,590 - Sicher! - Hab' ich nicht! 65 00:10:18,100 --> 00:10:21,390 - Doch! - Ganz bestimmt nicht! 66 00:10:21,860 --> 00:10:23,310 Hast du aber! 67 00:10:29,900 --> 00:10:32,270 K�nnen wir nicht aufh�ren zu streiten? 68 00:10:37,240 --> 00:10:39,940 Deshalb bringen wir's nie zu was! 69 00:10:40,860 --> 00:10:45,010 Lass uns unseren Grips zusammentun, damit wir vorankommen! 70 00:10:45,740 --> 00:10:46,820 Denk daran: 71 00:10:47,240 --> 00:10:50,540 Gemeinsam sind wir stark. 72 00:11:58,610 --> 00:11:59,650 Herein! 73 00:12:02,200 --> 00:12:04,310 Was soll das? Herein! 74 00:13:30,930 --> 00:13:32,130 Ollie! 75 00:13:33,700 --> 00:13:37,710 - Ollie! - Ich sagte doch, ich rede nicht mit dir! 76 00:15:41,780 --> 00:15:44,230 Sagte ich dir nicht, dass du nicht rauskommen sollst? 77 00:15:44,450 --> 00:15:46,020 Ich habe eine gute Idee. 78 00:15:46,120 --> 00:15:48,340 Ich will nichts davon h�ren. 79 00:15:48,450 --> 00:15:52,860 Geh wieder rein und komm nur, wenn ich dich rufe! 80 00:19:21,070 --> 00:19:23,540 Steig aus! Los! 81 00:19:40,770 --> 00:19:42,840 Warum setzt du nicht das Segel?5661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.