Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:16,500
IN DER KLEMME
2
00:00:30,600 --> 00:00:32,570
Frischer Fisch
3
00:00:32,690 --> 00:00:34,550
Spezialit�t Krabben
4
00:00:35,180 --> 00:00:38,580
Frischer Fisch...
5
00:00:45,070 --> 00:00:50,920
Im offenen Meer
heute morgen gefangen...
6
00:01:03,770 --> 00:01:05,540
Lachs, Makrelen...
7
00:01:05,660 --> 00:01:10,360
Gesalzener Fisch und Thunfisch...
8
00:01:11,620 --> 00:01:13,280
Junge, Junge!
9
00:01:14,010 --> 00:01:17,620
Zum ersten Mal in unserem Leben
haben wir Erfolg!
10
00:01:18,280 --> 00:01:21,790
Ein nettes kleines Fischgesch�ft,
das Geld bringt!
11
00:01:26,460 --> 00:01:28,450
Ollie, ich habe nachgedacht.
12
00:01:31,420 --> 00:01:34,150
Ich wei�, wie wir
viel mehr Geld verdienen k�nnten.
13
00:01:34,530 --> 00:01:35,530
Wie?
14
00:01:36,750 --> 00:01:41,210
Wenn wir unseren eigenen Fisch fingen,
m�ssten wir nichts daf�r bezahlen.
15
00:01:41,430 --> 00:01:45,730
Wem auch immer wir ihn verkauften,
es w�re reiner Profit.
16
00:01:54,890 --> 00:01:56,740
Sag das noch mal!
17
00:01:57,860 --> 00:02:00,210
Wenn du einen Fisch fingst,
18
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
und wem immer du ihn verkauftest,
sie m�ssten nichts daf�r bezahlen.
19
00:02:04,550 --> 00:02:08,210
Der Profit ginge dann an den Fisch.
20
00:02:16,000 --> 00:02:18,620
Ich wei� genau, was du meinst.
21
00:02:19,830 --> 00:02:23,080
Du schl�gst vor,
den Zwischenh�ndler zu eliminieren.
22
00:02:28,690 --> 00:02:31,510
Ganz sch�n schlau!
23
00:02:32,050 --> 00:02:35,670
Hier verdienen wir Pfennige,
dabei sollten es Dollars sein!
24
00:02:36,350 --> 00:02:38,640
Wir brauchen nur ein paar Angelruten.
25
00:02:38,980 --> 00:02:40,640
Angelruten?
26
00:02:41,080 --> 00:02:43,600
Mit so einer gl�nzenden Idee?
27
00:02:43,990 --> 00:02:47,360
Wir besorgen uns ein Schiff.
28
00:02:51,740 --> 00:02:54,740
Frischer Fisch!
29
00:03:04,330 --> 00:03:07,290
Joes Schrottplatz. Alles von derNadel bis zum Kriegsschiff.
30
00:03:20,810 --> 00:03:22,770
Die Quittung, Mr. Hardy.
Es geh�rt Ihnen.
31
00:03:22,890 --> 00:03:24,940
Sie machten einen guten Kauf.
32
00:03:25,270 --> 00:03:29,220
Abgesehen von wenigen kleinen Lecks
und kleinen Reparaturen...
33
00:03:29,440 --> 00:03:33,440
bekamen Sie das feinste Schiffchen,
dass je auf den sieben Meeren segelte!
34
00:03:34,100 --> 00:03:35,480
So weit,
35
00:03:36,200 --> 00:03:37,450
so gut!
36
00:03:39,540 --> 00:03:40,650
Lass sehen...
37
00:03:40,910 --> 00:03:44,160
Zuerst suchen wir besser die Lecks.
38
00:03:44,720 --> 00:03:46,000
Wie machen wir das?
39
00:03:46,590 --> 00:03:48,000
Ganz einfach!
40
00:03:48,940 --> 00:03:50,840
F�ll das Schiff mit Wasser!
41
00:03:52,670 --> 00:03:53,920
Hol den Schlauch!
42
00:04:25,940 --> 00:04:28,840
Gib ihn mir durch die Luke!
43
00:04:44,220 --> 00:04:46,060
Was machst du da?
44
00:04:50,650 --> 00:04:52,690
Steck den Schlauch zur�ck in die Luke!
45
00:04:59,660 --> 00:05:02,230
Komm hoch und putz das Deck!
46
00:05:02,450 --> 00:05:05,240
Ich k�mmere mich
um die wichtigen Dinge.
47
00:05:20,890 --> 00:05:21,770
Was?
48
00:05:21,870 --> 00:05:22,970
Das Schiff ist voll Wasser.
49
00:05:23,180 --> 00:05:26,100
Gut. Schrubb weiter das Deck!
50
00:05:26,780 --> 00:05:29,390
Ich suche die Lecks,
wenn der Anstrich fertig ist.
51
00:07:08,080 --> 00:07:10,330
Warum tust du
dieses Zeug auf dein Gesicht?
52
00:07:42,930 --> 00:07:43,980
Komm her!
53
00:07:45,550 --> 00:07:47,150
Komm her!
54
00:07:59,300 --> 00:08:00,860
Gib mir den Eimer!
55
00:08:05,120 --> 00:08:06,320
F�ll ihn!
56
00:09:53,870 --> 00:09:55,150
Warte mal!
57
00:09:57,080 --> 00:09:58,870
Ist das nicht idiotisch?
58
00:09:59,160 --> 00:10:00,100
Was?
59
00:10:00,200 --> 00:10:04,090
Wir sind zwei erwachsene M�nner
und f�hren uns wie Kinder auf.
60
00:10:04,400 --> 00:10:06,830
Wir sollten uns sch�men,
61
00:10:07,220 --> 00:10:09,760
uns gegenseitig
mit Wasser nass zu spritzen!
62
00:10:10,130 --> 00:10:12,420
- Du hast angefangen.
- Nein, hab' ich nicht!
63
00:10:12,640 --> 00:10:14,960
- Doch, hast du!
- Hab' ich nicht!
64
00:10:15,180 --> 00:10:17,590
- Sicher!
- Hab' ich nicht!
65
00:10:18,100 --> 00:10:21,390
- Doch!
- Ganz bestimmt nicht!
66
00:10:21,860 --> 00:10:23,310
Hast du aber!
67
00:10:29,900 --> 00:10:32,270
K�nnen wir nicht
aufh�ren zu streiten?
68
00:10:37,240 --> 00:10:39,940
Deshalb bringen wir's nie zu was!
69
00:10:40,860 --> 00:10:45,010
Lass uns unseren Grips zusammentun,
damit wir vorankommen!
70
00:10:45,740 --> 00:10:46,820
Denk daran:
71
00:10:47,240 --> 00:10:50,540
Gemeinsam sind wir stark.
72
00:11:58,610 --> 00:11:59,650
Herein!
73
00:12:02,200 --> 00:12:04,310
Was soll das? Herein!
74
00:13:30,930 --> 00:13:32,130
Ollie!
75
00:13:33,700 --> 00:13:37,710
- Ollie!
- Ich sagte doch, ich rede nicht mit dir!
76
00:15:41,780 --> 00:15:44,230
Sagte ich dir nicht,
dass du nicht rauskommen sollst?
77
00:15:44,450 --> 00:15:46,020
Ich habe eine gute Idee.
78
00:15:46,120 --> 00:15:48,340
Ich will nichts davon h�ren.
79
00:15:48,450 --> 00:15:52,860
Geh wieder rein und komm nur,
wenn ich dich rufe!
80
00:19:21,070 --> 00:19:23,540
Steig aus! Los!
81
00:19:40,770 --> 00:19:42,840
Warum setzt du nicht das Segel?5661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.