All language subtitles for vbvcxsd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,601 --> 00:01:10,961 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:01:11,002 --> 00:01:12,370 This is krkr-TV. 3 00:01:12,437 --> 00:01:14,305 And now for the latest news: 4 00:01:14,372 --> 00:01:18,476 Early tonight, the captain of a Swedish icebreaker in the barents sea 5 00:01:18,543 --> 00:01:22,179 reported seeing a strange red fireball come out of the sky. 6 00:01:22,246 --> 00:01:25,683 Says the captain, "it hovered above my ship for about a minute 7 00:01:25,750 --> 00:01:29,319 and then headed south by southwest." Unquote. 8 00:01:29,386 --> 00:01:31,522 Radio Cairo reports a herd of camels 9 00:01:31,588 --> 00:01:33,524 stampeded by a comet-like object 10 00:01:33,590 --> 00:01:35,992 streaking southwest across the Sahara. 11 00:01:36,059 --> 00:01:38,762 And in Cape Town, Africa... A boer, no doubt... 12 00:01:38,829 --> 00:01:40,997 Reports a similar flash across the sky. 13 00:01:41,064 --> 00:01:43,366 And still one more, ladies and gentlemen: 14 00:01:43,434 --> 00:01:45,001 A farmer in Auckland, New Zealand, 15 00:01:45,068 --> 00:01:47,203 reported the strange-glowing object, 16 00:01:47,270 --> 00:01:49,205 this time moving northeast. 17 00:01:49,272 --> 00:01:51,475 Now, let's see... 18 00:01:53,276 --> 00:01:55,412 Barents sea... 19 00:01:56,212 --> 00:01:57,414 Cairo... 20 00:01:58,148 --> 00:01:59,583 Auckland... 21 00:02:05,721 --> 00:02:07,423 Considering the timetable of these reports, 22 00:02:07,490 --> 00:02:09,224 the stranger from space 23 00:02:09,291 --> 00:02:12,495 should be over our California desert in a matter of minutes. 24 00:02:28,578 --> 00:02:31,447 [Woman screaming] 25 00:02:34,049 --> 00:02:36,486 [Tires squealing] 26 00:02:37,920 --> 00:02:39,921 Aah! 27 00:02:39,988 --> 00:02:42,624 [Beeping] 28 00:02:44,826 --> 00:02:46,495 Aah! 29 00:02:46,561 --> 00:02:48,262 [Beeping] 30 00:02:48,329 --> 00:02:50,465 [Engine turning over] 31 00:02:59,841 --> 00:03:01,075 Aah! 32 00:03:02,343 --> 00:03:03,812 Aah! 33 00:03:05,213 --> 00:03:06,280 No! 34 00:03:06,347 --> 00:03:07,516 Aah! 35 00:03:09,050 --> 00:03:10,118 Aah! 36 00:03:10,184 --> 00:03:12,420 No! 37 00:03:12,487 --> 00:03:13,787 Aah! 38 00:03:13,854 --> 00:03:15,989 Somebody help me! 39 00:03:16,056 --> 00:03:17,791 Aah! 40 00:03:17,858 --> 00:03:19,226 Somebody help me! 41 00:03:19,292 --> 00:03:20,292 Harry. 42 00:03:20,327 --> 00:03:21,328 Mm-hmm? 43 00:03:21,394 --> 00:03:23,731 Harry, what will your wife say? 44 00:03:23,797 --> 00:03:25,132 She'd say plenty. 45 00:03:25,198 --> 00:03:26,466 Tonight anyhow. 46 00:03:26,534 --> 00:03:28,401 Did you see the way she tore out of here 47 00:03:28,468 --> 00:03:29,803 in that big car of hers? 48 00:03:29,870 --> 00:03:32,472 She only caught us nodding to each other. 49 00:03:32,540 --> 00:03:34,307 She'll make up for the all the things 50 00:03:34,374 --> 00:03:35,576 she hasn't caught us doing. 51 00:03:35,643 --> 00:03:37,110 I'm so fed up. 52 00:03:37,177 --> 00:03:39,312 I never should have agreed to go back to her 53 00:03:39,379 --> 00:03:41,014 once we were separated. 54 00:03:41,081 --> 00:03:42,315 Why did you? 55 00:03:42,382 --> 00:03:43,817 You know why. 56 00:03:43,884 --> 00:03:45,819 I couldn't pry one nickel out of her. 57 00:03:45,886 --> 00:03:49,321 That community property routine only works for women. 58 00:03:49,388 --> 00:03:52,324 Man hasn't got a chance. 59 00:03:52,391 --> 00:03:55,662 Unless the wife dies. 60 00:03:58,497 --> 00:04:00,633 I didn't say anything. 61 00:04:00,700 --> 00:04:02,669 You were thinking it. 62 00:04:02,735 --> 00:04:05,271 Not the same thing. 63 00:04:05,337 --> 00:04:08,040 Didn't you say she was in the nut house for a while? 64 00:04:08,107 --> 00:04:09,842 Private sanitarium. 65 00:04:09,909 --> 00:04:12,378 What's the difference? She was off her rocker, wasn't she? 66 00:04:12,444 --> 00:04:13,880 I suppose so. 67 00:04:13,946 --> 00:04:15,848 Well, they've got some fancy name for it. 68 00:04:15,915 --> 00:04:19,085 Mostly, she'd have these violent headaches. 69 00:04:19,151 --> 00:04:21,353 Then she'd get falling down drunk. 70 00:04:21,420 --> 00:04:24,623 Still has them to this day. 71 00:04:24,690 --> 00:04:26,357 What are you getting at? 72 00:04:26,424 --> 00:04:27,993 Oh, come on, now, Harry. 73 00:04:28,059 --> 00:04:29,160 Let's not be naive. 74 00:04:29,227 --> 00:04:32,931 You've made a good start. Now follow through. 75 00:04:32,998 --> 00:04:35,300 She's on the brink, and you know it. 76 00:04:35,366 --> 00:04:36,868 I don't know it. 77 00:04:36,935 --> 00:04:39,170 This Dr. Cushing seems to be helping her a lot. 78 00:04:39,237 --> 00:04:40,906 She's tapering off on the bottle, too. 79 00:04:40,972 --> 00:04:43,308 Hardly took a drink all evening. You saw her. 80 00:04:43,374 --> 00:04:45,243 All she needs is a little help. 81 00:04:45,310 --> 00:04:46,377 Yeah. 82 00:04:46,444 --> 00:04:48,614 Play the husband, right to the end. 83 00:04:48,680 --> 00:04:50,616 Once she's in the booby hatch, 84 00:04:50,682 --> 00:04:53,384 throw the key away. 85 00:04:53,451 --> 00:04:56,788 That'll put you in the driver's seat. 86 00:04:58,956 --> 00:05:02,727 You'd make a wild driver, Harry... 87 00:05:02,793 --> 00:05:05,730 With 50 million bucks. 88 00:05:09,199 --> 00:05:10,567 Harry! 89 00:05:10,635 --> 00:05:11,902 [Sobbing] 90 00:05:11,969 --> 00:05:13,638 Harry! 91 00:05:13,704 --> 00:05:15,272 Harry, help me! 92 00:05:15,339 --> 00:05:16,406 Mrs. Archer! 93 00:05:16,473 --> 00:05:17,775 Mrs. Archer, what's the matter? 94 00:05:17,842 --> 00:05:19,409 Here you are. Somebody give me a hand. 95 00:05:19,476 --> 00:05:20,510 Take her into the office. 96 00:05:20,577 --> 00:05:22,613 Hey, chief! 97 00:05:23,280 --> 00:05:24,548 Chief! 98 00:05:24,615 --> 00:05:25,615 Mrs. Archer! 99 00:05:25,650 --> 00:05:26,717 Harry. 100 00:05:26,784 --> 00:05:28,218 Go on, folks. Go on. 101 00:05:28,285 --> 00:05:31,355 Go on. Nothing you can do around here. 102 00:05:31,421 --> 00:05:33,823 Go find Harry while I take care of Mrs. Archer. 103 00:05:33,890 --> 00:05:35,258 All right, let's break it up. 104 00:05:35,324 --> 00:05:36,860 Now, come on, Mrs. Archer. 105 00:05:36,926 --> 00:05:39,228 Come on and sit down in the car. 106 00:05:39,295 --> 00:05:41,698 I'll send somebody for some black coffee. 107 00:05:41,765 --> 00:05:43,099 Black coffee?! 108 00:05:43,166 --> 00:05:45,401 You think I'm drunk, don't you? 109 00:05:45,468 --> 00:05:46,535 All of you! 110 00:05:46,602 --> 00:05:47,837 I'm not drunk! I'm not! 111 00:05:47,904 --> 00:05:49,572 All right, Mrs. Archer... 112 00:05:49,639 --> 00:05:53,142 It was right in the middle of the highway! 3o feet tall! 113 00:05:53,209 --> 00:05:54,209 It lit up the sky! 114 00:05:54,243 --> 00:05:55,243 I know that. 115 00:05:55,278 --> 00:05:57,446 You don't believe me, do you? 116 00:05:57,513 --> 00:05:58,948 Any of you! 117 00:05:59,015 --> 00:06:00,483 I'll believe you, Mrs. Archer. 118 00:06:00,549 --> 00:06:01,549 [Sobbing] 119 00:06:01,584 --> 00:06:03,452 Just be calm. 120 00:06:03,519 --> 00:06:05,955 Now come on and sit down in the car. 121 00:06:06,022 --> 00:06:09,324 Come on. Take it easy and tell me all about it. Slowly. 122 00:06:13,729 --> 00:06:15,163 Hey, Mr. Archer? 123 00:06:15,230 --> 00:06:16,331 Mm-hmm. 124 00:06:16,398 --> 00:06:17,565 Mr. Archer? 125 00:06:17,632 --> 00:06:20,635 What is it, Charlie? 126 00:06:21,737 --> 00:06:23,972 Oh. All right. I get the message. 127 00:06:24,039 --> 00:06:26,174 She's over at the sheriff's office... 128 00:06:26,241 --> 00:06:27,442 Kind of bad shape. 129 00:06:27,509 --> 00:06:28,911 Pretty hysterical. 130 00:06:28,977 --> 00:06:30,679 Couldn't find me tonight, Charlie. 131 00:06:30,746 --> 00:06:32,280 I took a cab home. 132 00:06:32,347 --> 00:06:34,850 Sure. Sure. I get it, Mr. Archer. 133 00:06:34,917 --> 00:06:37,085 Thanks a lot. 134 00:06:37,152 --> 00:06:37,986 So... 135 00:06:38,053 --> 00:06:40,989 So, she's tapering off, eh? 136 00:06:41,056 --> 00:06:43,290 Hardly took a drink all evening. 137 00:06:43,357 --> 00:06:45,893 Must have had a bottle in the car. I don't know. 138 00:06:47,561 --> 00:06:48,896 Did you find Mr. Archer? 139 00:06:48,963 --> 00:06:50,497 He took a cab home, chief. 140 00:06:50,564 --> 00:06:52,366 Oh, Charlie... 141 00:06:52,433 --> 00:06:54,001 Go get the riot gun. 142 00:06:54,068 --> 00:06:56,203 We're taking a ride in the desert with Mrs. Archer. 143 00:06:56,270 --> 00:06:58,205 Right. 144 00:06:59,573 --> 00:07:01,709 Why the heavy artillery, chief? 145 00:07:01,776 --> 00:07:04,278 There's a flying satellite and a 30-foot giant 146 00:07:04,345 --> 00:07:06,914 a few miles out on 66. 147 00:07:15,322 --> 00:07:17,390 A 30-foot giant?! 148 00:07:18,391 --> 00:07:20,526 Oh, no. 149 00:07:20,593 --> 00:07:22,829 [Engine starts] 150 00:07:52,825 --> 00:07:54,593 Hey, look! There it is! 151 00:07:54,659 --> 00:07:55,828 [Tires squealing] 152 00:08:00,132 --> 00:08:04,369 Uh, m-Mrs. Archer's car, I mean, chief. 153 00:08:14,146 --> 00:08:16,615 Where did you see it, Mrs. Archer? 154 00:08:16,681 --> 00:08:18,283 You can think what you like. 155 00:08:18,350 --> 00:08:20,452 It was right there in the middle of the road. 156 00:08:20,519 --> 00:08:21,787 Yes, ma'am. 157 00:08:21,854 --> 00:08:24,189 Come on, Charlie. Let's look around. 158 00:08:28,459 --> 00:08:30,929 [Softly] Hey, what's up? She off her rocker or something? 159 00:08:30,995 --> 00:08:32,763 Don't look back, 160 00:08:32,831 --> 00:08:35,433 but as long as she's paying most of the taxes around here, 161 00:08:35,499 --> 00:08:36,901 we play along with her. 162 00:08:39,170 --> 00:08:42,907 Uh... Let's spread out here! 163 00:09:05,695 --> 00:09:07,630 You see anything, chief? 164 00:09:07,697 --> 00:09:09,566 Ah. Come on. 165 00:09:14,704 --> 00:09:16,506 Not a thing, Mrs. Archer. 166 00:09:16,573 --> 00:09:18,508 No prints of any kind, either. 167 00:09:18,575 --> 00:09:20,110 Why would there be? 168 00:09:20,177 --> 00:09:22,345 I told you, everything happened on the roadway. 169 00:09:25,248 --> 00:09:26,884 I was standing right here. 170 00:09:28,085 --> 00:09:30,353 It seemed to be reaching for my diamond. 171 00:09:30,420 --> 00:09:31,721 That's another thing 172 00:09:31,788 --> 00:09:33,428 I've been wanting to tell you, Mrs. Archer. 173 00:09:33,456 --> 00:09:35,692 That diamond you're wearing... 174 00:09:35,758 --> 00:09:37,426 Tempt the devil himself. 175 00:09:37,493 --> 00:09:39,328 There are a lot of drifters in the desert 176 00:09:39,395 --> 00:09:42,164 who'd commit murder for a well-cut piece of glass. 177 00:09:42,231 --> 00:09:44,666 In other words, you're suggesting that what I saw tonight 178 00:09:44,733 --> 00:09:46,102 was some desert tramp. 179 00:09:46,168 --> 00:09:48,370 Ah, you're saying that, ma'am. 180 00:09:48,437 --> 00:09:51,673 I'm only suggesting that you be more careful with that diamond. 181 00:09:51,740 --> 00:09:53,575 I didn't run all the way to town 182 00:09:53,642 --> 00:09:55,044 just for a lecture, sheriff. 183 00:09:57,579 --> 00:10:00,316 We'll be glad to escort you home, Mrs. Archer. 184 00:10:00,382 --> 00:10:01,918 No, thanks. 185 00:10:01,984 --> 00:10:03,185 [Engine starts] 186 00:10:10,459 --> 00:10:11,960 [Tires skidding] 187 00:10:15,430 --> 00:10:18,833 She's tearing out of here like she was heading for the moon! 188 00:10:18,900 --> 00:10:20,701 Poor mixed-up Mrs. Archer. 189 00:10:20,768 --> 00:10:22,703 Feel kind of sorry for her. 190 00:10:22,770 --> 00:10:25,673 I feel a lot sorrier for her husband if she ever catches him 191 00:10:25,740 --> 00:10:28,576 with that honey Parker he's got stashed at the hotel. 192 00:10:28,643 --> 00:10:30,745 Ooh, what a doll! 193 00:10:30,811 --> 00:10:32,047 Yeah. 194 00:10:32,113 --> 00:10:33,148 Well, come on, Charlie. 195 00:10:33,214 --> 00:10:34,749 It's past midnight. 196 00:10:34,815 --> 00:10:37,152 The town can't afford to be paying us overtime. 197 00:11:10,150 --> 00:11:12,286 Good evening, Mrs. Archer. 198 00:11:26,365 --> 00:11:29,568 Is there anything I can do for you, Mrs. Archer? 199 00:11:29,635 --> 00:11:30,636 Harry: Yeah... 200 00:11:32,805 --> 00:11:34,607 Beat it out of here. 201 00:11:38,844 --> 00:11:40,879 Don't talk to Jess like that. 202 00:11:40,946 --> 00:11:42,191 Well, maybe you should marry Jess 203 00:11:42,215 --> 00:11:44,517 and hire me for the Butler. 204 00:11:45,884 --> 00:11:47,520 Hey... 205 00:11:47,586 --> 00:11:48,586 I said out. 206 00:11:50,589 --> 00:11:52,125 You can go, Jess. 207 00:11:52,191 --> 00:11:54,327 Yes, ma'am. 208 00:11:58,263 --> 00:12:00,498 And as far as I'm concerned, you can go, too. 209 00:12:00,565 --> 00:12:04,036 Go back to Tony's and that woman you were mooning about. 210 00:12:04,102 --> 00:12:05,837 Oh, knock it off, will you? 211 00:12:05,903 --> 00:12:08,573 Now, you pulled a boner tonight, and you know it. 212 00:12:08,640 --> 00:12:13,278 Why... leaving me stranded at Tony's without a ride. 213 00:12:13,345 --> 00:12:15,280 I wasn't in the mood for an argument 214 00:12:15,347 --> 00:12:17,349 in front of all those people. 215 00:12:17,415 --> 00:12:19,051 And I didn't feel like sitting there 216 00:12:19,117 --> 00:12:20,328 and watching you flirt all evening 217 00:12:20,352 --> 00:12:23,055 with that red-headed wench you call honey. 218 00:12:23,121 --> 00:12:25,423 For heaven's sake, Nancy. 219 00:12:25,490 --> 00:12:28,326 Why, I hardly nodded to the girl. 220 00:12:28,393 --> 00:12:30,062 Now you listen to me, Harry. 221 00:12:30,128 --> 00:12:33,130 I won't stand for any more of your two-timing. 222 00:12:34,465 --> 00:12:37,534 You keep away from that girl and that hotel, you hear? 223 00:12:37,601 --> 00:12:40,137 Your backdoor romance has split us up once already. 224 00:12:40,204 --> 00:12:43,340 The next time, there won't be any reconciliation. 225 00:12:44,975 --> 00:12:46,710 You're going to flip your lid 226 00:12:46,777 --> 00:12:48,712 just one time too many with me, Nancy. 227 00:12:48,779 --> 00:12:52,683 And you're going to make one too many passes at some other woman. 228 00:12:52,749 --> 00:12:54,451 My husband. 229 00:12:54,518 --> 00:12:56,220 Hah. 230 00:12:59,423 --> 00:13:02,259 My gigolo, that's what you are. 231 00:13:02,326 --> 00:13:03,960 You're a miserable parasite. 232 00:13:04,027 --> 00:13:06,396 You're just after my money. 233 00:13:06,462 --> 00:13:09,031 I was rid of you once. 234 00:13:09,099 --> 00:13:11,234 Why did I take you back? 235 00:13:11,301 --> 00:13:12,335 Why? 236 00:13:12,402 --> 00:13:13,669 Why? 237 00:13:13,736 --> 00:13:15,305 [Sobbing] 238 00:13:18,108 --> 00:13:20,310 Why did you, Nancy? 239 00:13:22,145 --> 00:13:23,479 Why? 240 00:13:26,182 --> 00:13:27,950 Because I love you, Harry. 241 00:13:28,017 --> 00:13:32,822 Why am I always fighting with you when I love you so? 242 00:13:34,690 --> 00:13:36,592 Oh, I'm sorry. 243 00:13:36,659 --> 00:13:40,096 But if you'd only show me once that you really care, 244 00:13:40,163 --> 00:13:42,431 i'd... I'd do anything. 245 00:13:44,065 --> 00:13:46,368 What's wrong with us, Harry? 246 00:13:48,503 --> 00:13:50,605 I don't know. 247 00:13:50,672 --> 00:13:52,141 Maybe it's me. 248 00:13:52,207 --> 00:13:54,109 Maybe I... 249 00:13:56,978 --> 00:13:59,114 Harry, I've got to tell you something, 250 00:13:59,181 --> 00:14:01,150 only please don't make fun of me. 251 00:14:01,216 --> 00:14:04,119 First, listen to the whole story. 252 00:14:08,457 --> 00:14:11,326 Tonight while I was driving home, I... 253 00:14:12,527 --> 00:14:15,163 You're going to think I'm crazy. 254 00:14:15,229 --> 00:14:16,830 Oh, no... 255 00:14:16,897 --> 00:14:18,599 Go on, Nancy. 256 00:14:20,368 --> 00:14:22,503 Harry, I saw a satellite tonight. 257 00:14:28,276 --> 00:14:29,577 Is that all? 258 00:14:29,643 --> 00:14:32,079 Everyone's seeing satellites these days. 259 00:14:32,146 --> 00:14:33,481 Not like this. 260 00:14:33,547 --> 00:14:34,948 It came out of the sky 261 00:14:35,015 --> 00:14:37,185 and landed in the middle of the highway. 262 00:14:37,251 --> 00:14:39,853 Harry, I almost hit it! 263 00:14:39,920 --> 00:14:43,657 Then a man, a giant of a man, came out. 264 00:14:43,724 --> 00:14:47,628 I could feel his hands at my throat. 265 00:14:47,695 --> 00:14:50,163 I think he was after my diamond. 266 00:14:50,230 --> 00:14:51,631 Really? 267 00:14:51,698 --> 00:14:54,334 I see you still have the diamond. 268 00:14:54,401 --> 00:14:56,135 I ran in the desert. 269 00:14:56,203 --> 00:14:58,405 That's why I'm such a mess. 270 00:14:58,471 --> 00:15:00,407 I told the sheriff, and he didn't believe me. 271 00:15:00,473 --> 00:15:02,409 I saw the look on his face. 272 00:15:02,475 --> 00:15:04,010 He thought I was drinking. 273 00:15:04,076 --> 00:15:06,513 Harry, you know I wasn't drinking tonight! 274 00:15:06,579 --> 00:15:11,050 Oh, please, Harry. You believe me, don't you? 275 00:15:11,117 --> 00:15:12,452 Of course I do, sweetheart. 276 00:15:12,519 --> 00:15:14,221 Now, you've had a terrible night. 277 00:15:14,287 --> 00:15:15,488 I think you need some rest. 278 00:15:15,555 --> 00:15:18,057 Now, it's late. Come on. 279 00:15:18,124 --> 00:15:19,926 I'm going to put you to bed... 280 00:15:19,992 --> 00:15:23,230 And we'll go through this tomorrow, hmm? 281 00:15:32,604 --> 00:15:35,607 Why can't you be nice like this all the time, Harry? 282 00:15:35,674 --> 00:15:37,643 [Chuckles] 283 00:15:37,709 --> 00:15:39,110 There. 284 00:15:39,177 --> 00:15:40,646 Oh, now, I... 285 00:15:40,712 --> 00:15:45,183 I never meant to be mean to you, Nancy, 286 00:15:45,251 --> 00:15:46,552 any more than... 287 00:15:46,618 --> 00:15:51,257 I wanted you to... Stay in that sanitarium. 288 00:15:51,323 --> 00:15:53,759 You know? 289 00:15:53,825 --> 00:15:56,228 Well... 290 00:15:58,364 --> 00:16:01,198 Things seem to worry you lately. 291 00:16:01,266 --> 00:16:03,534 You know, like before? 292 00:16:04,369 --> 00:16:06,437 Hmm. I don't know... 293 00:16:07,472 --> 00:16:09,907 Maybe it's my fault, huh? 294 00:16:11,642 --> 00:16:14,679 For not making things easier for you. 295 00:16:16,647 --> 00:16:20,084 Maybe it would be better if we... separated again. 296 00:16:20,150 --> 00:16:24,655 Now, I wouldn't want to cause another breakdown in your health. 297 00:16:24,722 --> 00:16:26,257 Oh, Harry. 298 00:16:26,324 --> 00:16:28,593 I couldn't stand that. 299 00:16:28,659 --> 00:16:30,194 I need you. 300 00:16:30,261 --> 00:16:33,298 If you only knew how much. 301 00:16:33,364 --> 00:16:36,366 You're all I have, Harry. 302 00:16:37,166 --> 00:16:39,303 There you go. 303 00:16:39,369 --> 00:16:42,372 That's why I've always liked this place so. 304 00:16:42,439 --> 00:16:44,374 We could be so happy here, 305 00:16:44,441 --> 00:16:47,243 just the two of us, and no more arguments. 306 00:16:47,311 --> 00:16:48,512 [Chuckles] 307 00:16:48,578 --> 00:16:51,448 Here, Nancy. This will make you sleep. 308 00:16:51,515 --> 00:16:53,450 I don't want to sleep. 309 00:16:53,517 --> 00:16:55,452 I feel much better with you here. 310 00:16:55,519 --> 00:16:57,654 No more arguments. 311 00:17:02,426 --> 00:17:03,993 Mmm. Water. 312 00:17:04,060 --> 00:17:05,529 [Chuckles] 313 00:17:06,430 --> 00:17:07,997 There you go. 314 00:17:08,064 --> 00:17:09,097 That's the girl. 315 00:17:09,164 --> 00:17:10,198 Mmm. 316 00:17:10,265 --> 00:17:12,067 Mm-hmm. 317 00:17:12,134 --> 00:17:13,769 Feel better, hmm? 318 00:17:13,836 --> 00:17:14,903 Mm-hmm. 319 00:17:17,640 --> 00:17:19,808 Don't leave me, Harry. 320 00:17:33,856 --> 00:17:34,957 Harry? 321 00:17:35,023 --> 00:17:39,895 I need you... All to myself. 322 00:17:39,962 --> 00:17:41,997 [Music playing] 323 00:18:16,130 --> 00:18:17,565 Hi, Mr. Archer. 324 00:18:17,632 --> 00:18:21,868 I was... I was just saying, uh, arrivederci. 325 00:18:24,738 --> 00:18:27,140 I thought you'd be waiting for me at your hotel. 326 00:18:27,207 --> 00:18:29,543 You know I don't like you hanging around here alone. 327 00:18:29,610 --> 00:18:32,479 You're not jealous of that clown, are you? 328 00:18:32,546 --> 00:18:34,915 It's too early to go to bed. 329 00:18:34,981 --> 00:18:38,552 Anyways, I'm sick of that fleabag you call a hotel. 330 00:18:38,619 --> 00:18:40,320 I'm tired of waiting. 331 00:18:40,387 --> 00:18:42,222 All I do is wait! 332 00:18:42,288 --> 00:18:44,491 Wait, wait! 333 00:18:48,862 --> 00:18:52,933 Maybe you won't have to wait as long as you think. 334 00:18:52,999 --> 00:18:54,567 She's cracking up again. 335 00:18:54,634 --> 00:18:56,168 She's seeing satellites and giants. 336 00:18:56,235 --> 00:18:57,970 Not only told me about it, 337 00:18:58,037 --> 00:18:59,772 but she spread it all over town tonight. 338 00:18:59,839 --> 00:19:01,679 Even had the sheriff out looking for the thing. 339 00:19:01,741 --> 00:19:04,410 Charlie was telling me about it. 340 00:19:04,477 --> 00:19:05,845 This could be it. 341 00:19:05,911 --> 00:19:07,513 When Dr. Cushing hears about it, 342 00:19:07,580 --> 00:19:09,449 he'll probably have her committed right away. 343 00:19:09,515 --> 00:19:11,451 He's in baker. I'll call him tonight. 344 00:19:11,517 --> 00:19:13,385 Well, that sounds more like it. 345 00:19:13,453 --> 00:19:17,923 I don't think I could take much more of this setup. 346 00:19:17,990 --> 00:19:21,527 Well, any time you get to thinking that way, 347 00:19:21,594 --> 00:19:23,563 remember this. 348 00:19:23,629 --> 00:19:25,631 The star of India. 349 00:19:25,698 --> 00:19:28,667 It's the most famous diamond in the world, 350 00:19:28,733 --> 00:19:31,970 and you play your cards right, and it'll all be yours. 351 00:19:32,036 --> 00:19:33,838 Ah-ah. 352 00:19:33,905 --> 00:19:35,339 Someday. 353 00:19:35,406 --> 00:19:37,809 Let's call Dr. Cushing. 354 00:19:47,185 --> 00:19:48,553 What do you think, Dr. Cushing? 355 00:19:48,620 --> 00:19:50,021 She's not well, Harry. 356 00:19:50,088 --> 00:19:52,090 She's suffering from mental exhaustion, 357 00:19:52,156 --> 00:19:55,359 and her drinking doesn't help her any. 358 00:19:55,426 --> 00:19:57,562 You did well to send for me. 359 00:19:57,629 --> 00:19:59,731 Oh, uh, Jess. 360 00:20:02,033 --> 00:20:05,969 Now give Mrs. Archer one of those every 4 hours 361 00:20:06,036 --> 00:20:07,037 and 2 at bedtime. 362 00:20:07,104 --> 00:20:09,507 Keep her very quiet and no alcohol. 363 00:20:09,573 --> 00:20:13,310 There's not much we can do for her until she gets some rest. 364 00:20:13,376 --> 00:20:14,712 Oh, you needn't come out, Harry. 365 00:20:14,778 --> 00:20:17,481 Jess will see me to the car. 366 00:20:18,616 --> 00:20:20,083 Doctor. 367 00:20:21,184 --> 00:20:23,253 About last night... 368 00:20:23,320 --> 00:20:25,623 Oh, that satellite business? 369 00:20:25,689 --> 00:20:27,625 Probably overworked imagination. 370 00:20:28,626 --> 00:20:30,494 You think she's having a relapse. 371 00:20:30,561 --> 00:20:32,295 Mentally? Well, let's hope not. 372 00:20:32,362 --> 00:20:33,964 I'm afraid it would kill her 373 00:20:34,031 --> 00:20:35,933 if she ever had to go back to that sanitarium. 374 00:20:35,999 --> 00:20:38,100 She needs to be near you, Harry. 375 00:20:38,167 --> 00:20:41,470 She seems to get a great deal of consolation from you. 376 00:20:41,538 --> 00:20:44,073 Now be patient with her, my boy, 377 00:20:44,140 --> 00:20:47,176 and with the right understanding on your part, 378 00:20:47,243 --> 00:20:50,813 I have high hopes for her eventual recovery. 379 00:20:53,015 --> 00:20:55,484 Oh, I'll be in town for a few days. 380 00:20:55,552 --> 00:20:58,187 If you need me, just call. 381 00:21:04,160 --> 00:21:05,862 [Door closes] 382 00:21:06,929 --> 00:21:07,797 Well, 383 00:21:07,864 --> 00:21:10,132 my faithful husband, no less. 384 00:21:10,199 --> 00:21:13,635 You finally decided to come home. 385 00:21:13,702 --> 00:21:16,337 [Car engine starts] 386 00:21:16,404 --> 00:21:17,873 What's the matter, Harry? 387 00:21:17,939 --> 00:21:19,875 Couldn't you stand the suspense any longer? 388 00:21:19,941 --> 00:21:21,342 Couldn't you wait another minute 389 00:21:21,409 --> 00:21:23,344 for the psychiatrist's verdict? 390 00:21:23,411 --> 00:21:26,414 What did he say, Harry? 391 00:21:26,481 --> 00:21:29,484 Does he think I'm crazy, too? 392 00:21:29,551 --> 00:21:31,987 No one thinks you're crazy, Nancy. 393 00:21:32,053 --> 00:21:33,521 How nice. 394 00:21:33,589 --> 00:21:36,725 Then you believe me? You believe I saw the satellite? 395 00:21:36,792 --> 00:21:39,160 It's not the first time someone has seen a satellite. 396 00:21:39,227 --> 00:21:41,663 Right in the road, with a giant in it? 397 00:21:41,730 --> 00:21:44,365 Don't be so condescending, Harry. 398 00:21:44,432 --> 00:21:46,234 I know what you're thinking. 399 00:21:46,301 --> 00:21:49,103 I know why Dr. Cushing was here, and I know who called him. 400 00:21:49,169 --> 00:21:50,304 All right, I called him. 401 00:21:50,370 --> 00:21:51,906 He's here for your own good, Nancy. 402 00:21:51,972 --> 00:21:54,575 And I know where you spent the night last night. 403 00:21:54,642 --> 00:21:56,977 You seem to have a lot of information. 404 00:22:01,148 --> 00:22:05,052 Well, I don't like being tailed in my own home. 405 00:22:05,119 --> 00:22:09,123 Here. Your giant friend may come looking for this. 406 00:22:10,625 --> 00:22:14,128 Harry, wait. Where are you going? 407 00:22:14,194 --> 00:22:15,596 Ask Jess. 408 00:22:24,904 --> 00:22:26,582 Wouldn't you like something to eat, Mrs. Archer? 409 00:22:26,606 --> 00:22:27,907 The doctor said... 410 00:22:27,974 --> 00:22:30,209 Oh, Jess, quit mincing around and leave me alone. 411 00:22:30,276 --> 00:22:32,011 Yes, ma'am. 412 00:22:32,078 --> 00:22:35,514 Reporter: Ladies and gentlemen, this is krkr-TV. 413 00:22:35,581 --> 00:22:38,652 And now more news of high fliers. 414 00:22:38,718 --> 00:22:41,087 Nancy Archer, the former Nancy Fowler, 415 00:22:41,154 --> 00:22:42,889 heiress to the Fowler millions 416 00:22:42,956 --> 00:22:45,491 and owner of the fabulous star of India diamond, 417 00:22:45,558 --> 00:22:47,293 has joined that ever-expanding 418 00:22:47,360 --> 00:22:51,297 international society of satellite seers. 419 00:22:51,364 --> 00:22:54,500 From the Archer's palatial home away from home 420 00:22:54,567 --> 00:22:56,369 comes a report that Mrs. Archer 421 00:22:56,435 --> 00:22:58,904 has not only been seeing a sociable satellite, 422 00:22:58,971 --> 00:23:01,206 but it's inhabited as well. 423 00:23:01,273 --> 00:23:03,208 A 30-foot giant. 424 00:23:03,275 --> 00:23:07,980 Was he pink, with big ears and tusks? 425 00:23:08,046 --> 00:23:09,815 Well, maybe Mrs. Archer, 426 00:23:09,882 --> 00:23:13,285 who has recently been feuding with her husband handsome Harry, 427 00:23:13,351 --> 00:23:16,288 has finally found a man from out of this world. 428 00:23:16,354 --> 00:23:19,124 A man who could love her for herself. 429 00:23:19,191 --> 00:23:21,593 Come, come, now, Mrs. Archer. 430 00:23:21,660 --> 00:23:24,196 A man can ignore one million dollars, 431 00:23:24,262 --> 00:23:27,933 but 50? That's too much to ask, 432 00:23:28,000 --> 00:23:29,467 even from the man in the moon. 433 00:23:29,534 --> 00:23:31,704 [Smash] 434 00:23:35,506 --> 00:23:37,308 What happened? 435 00:23:37,374 --> 00:23:41,178 So I'm crazy. I'm seeing things, am I? 436 00:23:42,747 --> 00:23:44,415 Jess, get the car. 437 00:23:44,481 --> 00:23:46,751 I'm going out into the desert and find that thing, 438 00:23:46,818 --> 00:23:48,953 and you're going with me. 439 00:23:49,020 --> 00:23:50,955 Well, don't just stand there. Go on. 440 00:23:51,022 --> 00:23:52,356 You're being ridiculous, Nancy. 441 00:23:52,423 --> 00:23:54,558 There's nothing out there. 442 00:23:54,625 --> 00:23:56,193 You don't believe me? 443 00:23:56,260 --> 00:23:58,562 Well, you're wrong. You're all wrong. 444 00:23:58,629 --> 00:24:01,899 And you're drunk, Nancy. Why don't you try to sleep it off? 445 00:24:01,966 --> 00:24:05,002 Not until I've proved it to myself and to you. 446 00:24:05,069 --> 00:24:08,004 We'll drive on the side roads. 447 00:24:08,071 --> 00:24:11,207 I have a strange feeling it's out there somewhere, 448 00:24:11,274 --> 00:24:12,743 waiting for me. 449 00:24:12,809 --> 00:24:14,644 I'm certain of it. 450 00:24:14,711 --> 00:24:17,013 And if it isn't? 451 00:24:19,950 --> 00:24:22,853 Then I'm crazy and should be committed. 452 00:24:24,687 --> 00:24:27,090 The car's out in front, ma'am. 453 00:24:30,593 --> 00:24:32,395 Jess, get the revolver. 454 00:24:33,429 --> 00:24:34,731 What's the gun for? 455 00:24:34,798 --> 00:24:36,767 We're going hunting, remember? 456 00:24:36,833 --> 00:24:38,969 Let's go. 457 00:25:40,028 --> 00:25:41,562 Harry: Nothing. 458 00:25:41,629 --> 00:25:43,932 Just sand and space. 459 00:25:43,998 --> 00:25:45,566 Well, seen enough? 460 00:25:45,633 --> 00:25:47,802 Keep driving. 461 00:26:04,484 --> 00:26:05,418 There! 462 00:26:05,485 --> 00:26:08,555 Stop the car, Harry. There it is! 463 00:26:08,621 --> 00:26:09,890 Harry: I don't see a thing. 464 00:26:09,957 --> 00:26:13,093 I saw a flash behind those hills. 465 00:26:13,160 --> 00:26:16,429 All right, all right. I'll turn around. 466 00:26:17,764 --> 00:26:19,566 Hurry! 467 00:26:38,650 --> 00:26:42,955 Well, now we've combed all through these hills. 468 00:26:43,022 --> 00:26:47,960 You saw it. There's nothing out here. 469 00:26:48,027 --> 00:26:50,029 Just emptiness. 470 00:26:53,299 --> 00:26:57,336 Well, should we drive on a little further? 471 00:26:57,403 --> 00:27:00,239 I'm sorry, Harry. 472 00:27:00,306 --> 00:27:02,240 I'm sorry. 473 00:27:06,811 --> 00:27:09,080 [Engine starts] 474 00:27:14,619 --> 00:27:15,720 That's it! 475 00:27:15,786 --> 00:27:17,155 I did see it! 476 00:27:18,756 --> 00:27:19,891 Oh, I told you! 477 00:27:19,958 --> 00:27:21,592 I was right. I was right! 478 00:27:21,659 --> 00:27:23,494 It's real. It's real! 479 00:27:23,561 --> 00:27:24,695 Nancy! 480 00:27:24,762 --> 00:27:25,863 Nancy, come back here! 481 00:27:25,931 --> 00:27:27,065 Come back here! 482 00:27:27,132 --> 00:27:28,433 Let's get out of here! 483 00:27:28,499 --> 00:27:30,301 Nancy! 484 00:27:32,303 --> 00:27:33,404 It's real! 485 00:27:33,471 --> 00:27:34,539 It's real! 486 00:27:34,605 --> 00:27:36,873 I'm not crazy! I did see it! 487 00:27:36,941 --> 00:27:37,942 It's a satellite! 488 00:27:38,008 --> 00:27:39,009 Wait, come here! 489 00:27:39,076 --> 00:27:42,112 Harry, touch it! I did see it! 490 00:27:46,550 --> 00:27:47,684 [Gunshots] 491 00:27:47,751 --> 00:27:49,954 Nancy: Aah! 492 00:27:50,020 --> 00:27:51,355 Aah, Harry! 493 00:27:51,421 --> 00:27:53,523 Harry! Harry! 494 00:27:53,590 --> 00:27:57,327 Help me! Harry! Harry! 495 00:27:57,394 --> 00:27:59,563 Aah! 496 00:27:59,629 --> 00:28:01,966 Harry! Harry! 497 00:28:02,032 --> 00:28:05,469 Harry, help me! 498 00:28:05,535 --> 00:28:07,371 Aah! 499 00:28:07,437 --> 00:28:08,538 Harry! 500 00:28:24,853 --> 00:28:26,355 [Door closes] 501 00:28:36,832 --> 00:28:39,502 What have you done with Mrs. Archer? 502 00:28:39,568 --> 00:28:41,570 Get out of my way. 503 00:28:44,807 --> 00:28:46,874 You're not leaving this room, 504 00:28:46,941 --> 00:28:48,610 and you tell me what happened to her. 505 00:28:57,552 --> 00:28:59,287 You aren't gonna get away with it. 506 00:29:43,964 --> 00:29:46,333 Give me the sheriff's office. 507 00:30:00,080 --> 00:30:01,781 Get dressed and pack, quick. 508 00:30:01,847 --> 00:30:04,217 Huh, what's the matter? 509 00:30:04,284 --> 00:30:07,153 No time for questions and answers now. 510 00:30:07,220 --> 00:30:08,488 Here. We're getting out of here. 511 00:30:08,554 --> 00:30:12,592 Oh, what did you do, Rob the first national bank? 512 00:30:12,658 --> 00:30:14,960 Shut up and get moving. Come on. 513 00:30:15,027 --> 00:30:17,863 Oh, all right. All right. 514 00:30:17,930 --> 00:30:20,032 Nobody wants to get out of this dump 515 00:30:20,100 --> 00:30:22,702 worse than I do. 516 00:30:29,542 --> 00:30:30,709 Hey. 517 00:30:30,775 --> 00:30:34,113 Those are the only clothes I've got. 518 00:30:39,050 --> 00:30:40,785 You finished yet? 519 00:30:40,852 --> 00:30:43,622 You just got here. 520 00:30:43,688 --> 00:30:44,789 [Suitcase slams shut] 521 00:30:47,092 --> 00:30:48,693 If you saw what I saw, 522 00:30:48,760 --> 00:30:50,829 you'd have jumped out of your skin to get moving. 523 00:30:50,895 --> 00:30:52,764 Here, zip me. 524 00:30:54,666 --> 00:30:55,934 Come on, come on, come on. 525 00:30:56,000 --> 00:30:57,702 All right, all right. 526 00:30:57,769 --> 00:30:58,837 Where are we going? 527 00:30:58,903 --> 00:31:00,572 Out of here, but fast. 528 00:31:02,141 --> 00:31:04,343 You going someplace? 529 00:31:04,409 --> 00:31:06,577 Uh, miss Parker is leaving town. 530 00:31:06,644 --> 00:31:08,512 It's kind of sudden, ain't it? 531 00:31:08,579 --> 00:31:11,882 The night clerk here didn't know anything about it. 532 00:31:11,949 --> 00:31:14,084 Well, well, she... she does now. 533 00:31:14,152 --> 00:31:15,719 No. I'm sorry, Mr. Archer, 534 00:31:15,786 --> 00:31:18,256 but sheriff tuppett wants to see you in his office, 535 00:31:18,322 --> 00:31:20,191 the both of you. 536 00:31:21,659 --> 00:31:24,495 You're making a mistake, Charlie. 537 00:31:24,562 --> 00:31:25,696 Let's go. 538 00:31:39,542 --> 00:31:41,478 Aw, let me see now. You got 3 6s, 539 00:31:41,544 --> 00:31:43,513 you got the queen of hearts, that's a heart run, 540 00:31:43,580 --> 00:31:47,517 so safest card in the deck. 541 00:31:47,584 --> 00:31:49,819 Hey, what do you want that card for? 542 00:31:49,886 --> 00:31:51,554 And that's a gin. 543 00:31:51,621 --> 00:31:53,590 I don't want to play anymore. 544 00:31:53,656 --> 00:31:56,793 Ah, it's getting daylight already. 545 00:31:58,428 --> 00:32:00,697 Chief's always worrying about the taxpayers' money. 546 00:32:00,763 --> 00:32:03,032 [Ring] 547 00:32:03,099 --> 00:32:05,067 Hello. 548 00:32:05,134 --> 00:32:06,603 Oh, hi, Mary. 549 00:32:06,669 --> 00:32:09,506 No doubt, and I wasn't dancing at Tony's club. 550 00:32:09,572 --> 00:32:12,709 I was out picking up a couple of guests of the sheriff. 551 00:32:12,775 --> 00:32:16,178 Yeah, he's out in the desert now with a posse, looking for the... 552 00:32:16,245 --> 00:32:18,214 Oh, they did, huh? 553 00:32:18,280 --> 00:32:20,582 On the pool house? 554 00:32:20,649 --> 00:32:22,718 Hey, what do you know about that? 555 00:32:22,784 --> 00:32:23,985 Huh? Yeah. 556 00:32:24,052 --> 00:32:26,054 They found Mrs. Archer. 557 00:32:26,121 --> 00:32:28,557 Oh, I don't know how she got there. 558 00:32:28,624 --> 00:32:31,927 Hey, maybe by a helicopter, huh? 559 00:32:31,993 --> 00:32:33,362 Yeah, all right, Mary. 560 00:32:33,429 --> 00:32:35,331 Look, will you take any messages that come in? 561 00:32:35,397 --> 00:32:36,965 Yeah, we're on our way right now. 562 00:32:37,032 --> 00:32:38,634 Yeah, bye, sweetie. 563 00:32:38,700 --> 00:32:41,203 We'll take your wife's imperial, right? 564 00:32:41,270 --> 00:32:42,538 Yeah, right. 565 00:32:42,604 --> 00:32:44,540 I imagine your wife was home all the time 566 00:32:44,606 --> 00:32:48,277 on top of the pool house, loaded. 567 00:32:59,687 --> 00:33:01,622 How serious is it, Dr. Cushing? 568 00:33:01,689 --> 00:33:03,224 Oh, it's too early to tell, 569 00:33:03,291 --> 00:33:04,692 but we should get her to a hospital 570 00:33:04,759 --> 00:33:06,594 as soon as she's strong enough to be moved. 571 00:33:06,661 --> 00:33:09,330 Those hours of exposure on the roof didn't help any, 572 00:33:09,397 --> 00:33:10,741 especially the way she was dressed. 573 00:33:10,765 --> 00:33:12,700 It's not the exposure that worries me. 574 00:33:12,767 --> 00:33:14,602 It's those scratches on her throat. 575 00:33:14,669 --> 00:33:16,871 Jess: That's Mr. Archer now. 576 00:33:16,937 --> 00:33:18,606 And honey. 577 00:33:18,673 --> 00:33:20,608 I never would have thought it. 578 00:33:20,675 --> 00:33:23,977 Better let me do the talking, Dr. Cushing. 579 00:33:25,144 --> 00:33:26,780 [Door opens] 580 00:33:29,283 --> 00:33:30,317 What's wrong with Nancy? 581 00:33:30,384 --> 00:33:31,751 Doctor, what happened? 582 00:33:31,818 --> 00:33:33,687 I'll ask the questions, Mr. Archer. 583 00:33:33,753 --> 00:33:36,222 Now suppose you tell me what happened. 584 00:33:36,290 --> 00:33:38,024 I'm in no mood for games, sheriff. 585 00:33:38,091 --> 00:33:41,127 I wouldn't go up there if I were you, Harry. 586 00:33:41,194 --> 00:33:42,462 There's some possibility 587 00:33:42,529 --> 00:33:44,030 she may have been contaminated. 588 00:33:44,097 --> 00:33:47,434 There's evidence of some kind of radiation. 589 00:33:49,736 --> 00:33:52,606 Of course, we can't be sure. 590 00:33:56,443 --> 00:33:59,812 Now you tell me what happened out there, Mr. Archer. 591 00:33:59,878 --> 00:34:00,878 Out where? 592 00:34:00,913 --> 00:34:02,348 Jess told us. 593 00:34:02,415 --> 00:34:06,319 You drove Mrs. Archer out into the desert last night with his gun. 594 00:34:06,385 --> 00:34:08,354 You came back alone. 595 00:34:08,421 --> 00:34:11,357 Now, uh, what happened to Mrs. Archer, 596 00:34:11,424 --> 00:34:13,359 and what happened to the diamond she was wearing? 597 00:34:13,426 --> 00:34:15,027 He's lying. 598 00:34:15,093 --> 00:34:17,195 I left the house alone, right after you, Dr. Cushing. 599 00:34:17,262 --> 00:34:18,397 That's right. 600 00:34:18,464 --> 00:34:20,366 Harry was with me all evening. 601 00:34:20,433 --> 00:34:22,200 We were just stepping out for air 602 00:34:22,267 --> 00:34:23,969 when your deputy stopped us. 603 00:34:24,036 --> 00:34:26,138 Dr. Cushing, it's time for that injection you ordered. 604 00:34:26,204 --> 00:34:27,473 Thank you, nurse. Thank you. 605 00:34:27,540 --> 00:34:29,041 I wouldn't have believed it, Harry. 606 00:34:29,107 --> 00:34:31,076 I'm very disappointed. 607 00:34:31,143 --> 00:34:34,045 Sheriff tuppett: Well, there seems to be a difference... 608 00:34:34,111 --> 00:34:35,380 Careful with that, nurse. 609 00:34:35,447 --> 00:34:37,949 Exactly .75 cc. 610 00:34:38,015 --> 00:34:39,651 One way or another. 611 00:34:39,717 --> 00:34:41,653 When Mrs. Archer regains consciousness, 612 00:34:41,719 --> 00:34:43,588 she'll corroborate me, sheriff tuppett. 613 00:34:43,655 --> 00:34:45,790 Well, where does that leave us? 614 00:34:45,857 --> 00:34:47,792 Nowhere. 615 00:34:47,859 --> 00:34:50,227 Just don't try to leave town for a while, 616 00:34:50,294 --> 00:34:53,297 and that means you, too, miss Parker. 617 00:34:53,365 --> 00:34:54,866 Harry: We have nothing to hide. 618 00:34:54,932 --> 00:34:56,300 We'll be around. 619 00:34:56,368 --> 00:34:59,437 Come on, honey. I'll drive you back into town. 620 00:34:59,504 --> 00:35:01,773 According to Jess, 621 00:35:01,839 --> 00:35:05,443 Mr. Archer drove his wife out into the desert last night 622 00:35:05,510 --> 00:35:07,144 and came home alone. 623 00:35:07,211 --> 00:35:09,179 Well, there's one thing you can be certain about. 624 00:35:09,245 --> 00:35:10,747 Jess is absolutely trustworthy. 625 00:35:10,814 --> 00:35:12,749 He's been with Nancy since she was a little girl. 626 00:35:12,816 --> 00:35:14,951 I know he's telling the truth. 627 00:35:25,328 --> 00:35:26,930 Honey: What's the matter? 628 00:35:26,997 --> 00:35:30,401 Our necks are way out if Nancy comes to and talks. 629 00:35:30,467 --> 00:35:34,438 There is a way out, if you've got the nerve. 630 00:35:34,505 --> 00:35:36,239 Try me. 631 00:35:36,306 --> 00:35:40,343 The serum that private nurse is using in her hypodermic needle... 632 00:35:40,411 --> 00:35:43,413 I, um, I heard the doctor tell her 633 00:35:43,479 --> 00:35:46,115 that an overdose would be fatal. 634 00:35:46,181 --> 00:35:50,219 Money certainly brings out the best in you, doesn't it? 635 00:35:50,285 --> 00:35:52,455 Have you got the nerve? 636 00:35:53,556 --> 00:35:55,691 Read the morning papers. 637 00:35:58,227 --> 00:36:00,430 Slide over and drive to town. 638 00:36:00,496 --> 00:36:02,632 I've got things to do. 639 00:37:58,545 --> 00:37:59,946 Aah! 640 00:38:00,012 --> 00:38:01,113 Doctor! 641 00:38:01,180 --> 00:38:02,447 Dr. Cushing! 642 00:38:02,514 --> 00:38:04,015 Something's happened to Mrs. Archer! 643 00:38:04,082 --> 00:38:05,751 Aah! 644 00:38:05,817 --> 00:38:07,619 Aah! 645 00:38:08,687 --> 00:38:10,087 Something's happened to Mrs. Archer. 646 00:38:10,121 --> 00:38:13,091 Dr. Cushing: Astounding growth. 647 00:38:13,158 --> 00:38:15,293 Aah! 648 00:38:15,360 --> 00:38:17,763 Aah! 649 00:38:33,912 --> 00:38:36,347 Meat hooks, 650 00:38:36,414 --> 00:38:38,015 4 lengths of chain. 651 00:38:38,082 --> 00:38:40,042 Oh, the chains you were expecting are here, doctor. 652 00:38:40,084 --> 00:38:43,554 Good. I'll tell Dr. Loeb at once. 653 00:38:43,621 --> 00:38:45,089 Meat hooks, 654 00:38:45,155 --> 00:38:47,191 4 lengths of chain, 655 00:38:47,257 --> 00:38:50,227 40 gallons of plasma... 656 00:38:50,294 --> 00:38:52,597 And an elephant syringe? 657 00:38:56,567 --> 00:38:58,035 The chains are here. 658 00:38:58,102 --> 00:38:59,436 Mm-hmm. 659 00:38:59,503 --> 00:39:03,040 Well, Heinrich, what do you make of it? 660 00:39:03,107 --> 00:39:04,842 Fantastic. 661 00:39:04,909 --> 00:39:06,877 I've made every test in the book. 662 00:39:06,944 --> 00:39:09,780 There's no diagnosis. 663 00:39:09,847 --> 00:39:12,015 Look at this slide. 664 00:39:12,949 --> 00:39:14,951 Dermal connective tissue. 665 00:39:15,952 --> 00:39:16,986 Filaria? 666 00:39:17,053 --> 00:39:18,788 If it only were filaria, 667 00:39:18,855 --> 00:39:20,590 we'd have something to go on, 668 00:39:20,657 --> 00:39:22,091 a beginning. 669 00:39:22,158 --> 00:39:23,927 There's not even streptococci infection 670 00:39:23,993 --> 00:39:27,030 to incite inflammation of the lymph channels. 671 00:39:27,096 --> 00:39:28,998 What could it be? 672 00:39:29,065 --> 00:39:30,566 I don't know. 673 00:39:30,634 --> 00:39:32,802 I just don't know. 674 00:39:35,238 --> 00:39:38,107 We may find our answer when we operate. 675 00:39:38,174 --> 00:39:40,977 Giantism can result from an overactive forward lobe 676 00:39:41,044 --> 00:39:42,912 of the pituitary process, you know. 677 00:39:42,979 --> 00:39:46,649 Dr. Cushing: Then you think surgery is indicated? 678 00:39:46,715 --> 00:39:49,217 Except for that one thing. 679 00:39:49,284 --> 00:39:54,322 The blue-green color around the scratches at her throat... 680 00:39:54,389 --> 00:39:59,261 I would venture to say it's some sort of radiation 681 00:39:59,327 --> 00:40:03,899 which we in medicine have never touched upon. 682 00:40:03,966 --> 00:40:07,469 Fortunately, the dose she received was not deadly. 683 00:40:07,535 --> 00:40:09,571 Then you... you feel there is hope. 684 00:40:09,638 --> 00:40:12,574 With surgery, yes. 685 00:40:12,641 --> 00:40:17,079 We'll have to have the husband's permission to operate, of course. 686 00:40:17,145 --> 00:40:22,283 There's always hope as long as there's faith, Raymond. 687 00:40:29,724 --> 00:40:32,860 I almost gave you up, baby. 688 00:40:37,031 --> 00:40:39,600 I've been reading the papers. 689 00:40:39,667 --> 00:40:41,869 I told you what happened on the phone. 690 00:40:45,572 --> 00:40:47,308 We've got problems again. 691 00:40:47,374 --> 00:40:50,712 That new doctor, Van loeb, thinks he can help her. 692 00:40:52,479 --> 00:40:54,415 Bring me a drink, will you? 693 00:40:58,885 --> 00:41:00,353 What's the matter? 694 00:41:00,420 --> 00:41:04,057 Your conscience bothering you, Harry? 695 00:41:04,124 --> 00:41:05,892 You know, the trouble with us 696 00:41:05,959 --> 00:41:09,262 is we've both got the same disease... 697 00:41:09,329 --> 00:41:11,264 Money... 698 00:41:12,766 --> 00:41:15,769 And happy ways of spending it. 699 00:41:17,037 --> 00:41:18,504 [Ting] 700 00:41:18,571 --> 00:41:20,140 I missed you. 701 00:41:21,441 --> 00:41:22,943 Has she talked yet? 702 00:41:23,009 --> 00:41:24,510 She's still in a coma. 703 00:41:24,577 --> 00:41:25,912 They're looking for me now 704 00:41:25,979 --> 00:41:28,048 to give them permission to operate. 705 00:41:28,114 --> 00:41:28,882 That's great. 706 00:41:28,949 --> 00:41:30,583 That's wonderful. 707 00:41:30,650 --> 00:41:34,186 You just hide out and let her blow up like a balloon. 708 00:41:34,253 --> 00:41:37,389 [Bang bang bang bang bang] 709 00:41:37,456 --> 00:41:40,092 You can pull now, Heinrich. 710 00:41:43,428 --> 00:41:44,730 Steady. 711 00:42:08,352 --> 00:42:10,789 Give me a boost, Charlie. 712 00:42:16,160 --> 00:42:17,095 Nothing. 713 00:42:17,161 --> 00:42:18,797 Yeah, I can see that from here, 714 00:42:18,863 --> 00:42:20,832 uh, almost. 715 00:42:22,700 --> 00:42:25,336 There's a ladder over there. 716 00:42:34,578 --> 00:42:35,579 Charlie. 717 00:42:35,646 --> 00:42:37,081 Huh? 718 00:42:41,118 --> 00:42:42,118 Wow. 719 00:42:42,152 --> 00:42:43,553 What is it? 720 00:42:43,620 --> 00:42:45,122 I don't know. 721 00:42:45,188 --> 00:42:48,025 Whatever it is, it wasn't made by a Japanese gardener. 722 00:42:48,091 --> 00:42:51,094 Go get Jess. Tell him to get down here pronto. 723 00:42:55,532 --> 00:42:57,334 Excuse me. 724 00:42:57,400 --> 00:42:59,002 Jess. 725 00:42:59,069 --> 00:43:02,339 Sheriff tuppett wants to see you... 726 00:43:02,405 --> 00:43:03,941 Right away. 727 00:43:10,981 --> 00:43:13,951 I thought you two might like a cool... 728 00:43:14,017 --> 00:43:17,686 Sheriff tuppett: Did you ever see anything like this around here before, Jess? 729 00:43:17,753 --> 00:43:19,889 A giant footprint. 730 00:43:22,158 --> 00:43:24,160 Maybe Mrs. Archer wasn't so... 731 00:43:24,226 --> 00:43:26,395 I've been thinking the same thing myself. 732 00:43:26,462 --> 00:43:28,797 Hey, look. There's another one over there. 733 00:43:33,269 --> 00:43:34,871 Hey, look, there's another one. 734 00:43:34,937 --> 00:43:37,173 Charlie! 735 00:43:37,239 --> 00:43:39,308 We've got to keep quiet about this thing. 736 00:43:39,375 --> 00:43:42,144 Everybody'll think we're nuts. 737 00:43:42,211 --> 00:43:44,046 Be dark in a half hour. 738 00:43:44,113 --> 00:43:45,757 We'll follow these things, see where they lead. 739 00:43:45,781 --> 00:43:46,782 We will? 740 00:43:46,849 --> 00:43:48,250 Mrs. Archer has a station wagon. 741 00:43:48,317 --> 00:43:51,319 Good. Run my car into town and get the riot gun, Charlie. 742 00:43:51,386 --> 00:43:54,622 Bring a couple of grenades and some tear gas and flashlights, too. 743 00:43:54,689 --> 00:43:56,124 Tear gas? Grenades? 744 00:43:56,191 --> 00:43:58,126 We'll leave as soon as you get back. 745 00:43:58,193 --> 00:44:00,404 You'd better plan on being up all night tonight, Charlie. 746 00:44:00,428 --> 00:44:01,897 We gotta have somebody in the office 747 00:44:01,963 --> 00:44:03,664 in case Jess and I want to get in touch. 748 00:44:03,731 --> 00:44:06,567 Oh, sure. You know, I'd like to go with you, chief. 749 00:44:08,069 --> 00:44:11,206 There'll be no charge for overtime. 750 00:44:15,276 --> 00:44:17,946 Come on, Jess. There's still some daylight left. 751 00:44:18,013 --> 00:44:20,381 Let's follow these things. 752 00:44:20,448 --> 00:44:22,417 Excuse me, chief. 753 00:44:58,718 --> 00:45:00,653 Jess: Back it up. 754 00:45:25,111 --> 00:45:27,246 [Beeping] 755 00:45:41,293 --> 00:45:43,228 Amazing. 756 00:45:45,397 --> 00:45:46,498 Here. 757 00:45:46,564 --> 00:45:48,967 We'd better walk the rest of the way. 758 00:45:49,034 --> 00:45:50,314 There's a radio phone in the car. 759 00:45:50,368 --> 00:45:52,137 Shouldn't we call for help? 760 00:45:52,204 --> 00:45:55,373 No use yelling for outside interference till we see what we got. 761 00:45:58,910 --> 00:46:03,248 Harry must have brought her out here and left her, 762 00:46:03,315 --> 00:46:06,951 and then this... This giant must have taken her home 763 00:46:07,019 --> 00:46:08,953 and put her on the pool house roof. 764 00:46:09,021 --> 00:46:11,522 Amazing. 765 00:46:11,588 --> 00:46:12,990 Look. 766 00:46:16,660 --> 00:46:18,229 My gun. 767 00:46:19,730 --> 00:46:22,499 He emptied it before he ran. 768 00:46:22,566 --> 00:46:24,501 At what? 769 00:46:33,377 --> 00:46:35,312 [Beeping] 770 00:46:47,490 --> 00:46:49,425 [Hissing] 771 00:48:03,564 --> 00:48:04,832 Over here. 772 00:48:29,956 --> 00:48:31,258 Look. 773 00:48:34,927 --> 00:48:37,297 The star of India. 774 00:48:37,364 --> 00:48:39,666 Mrs. Archer was right. 775 00:48:39,732 --> 00:48:42,034 The thing was after her diamond. 776 00:48:42,101 --> 00:48:44,437 Diamonds everywhere, different colors. 777 00:48:44,504 --> 00:48:47,174 Must be used to power this thing in some way. 778 00:48:47,240 --> 00:48:50,377 Let's take this one and get out of here. 779 00:49:46,364 --> 00:49:48,599 [Gunshots] 780 00:49:56,274 --> 00:49:59,410 [Gunshots] 781 00:51:04,373 --> 00:51:07,109 Charlie. Charlie. 782 00:51:07,175 --> 00:51:08,777 The radio's shot, too. 783 00:51:08,844 --> 00:51:11,714 Might as well start walking. 784 00:51:15,851 --> 00:51:19,288 We'll come back for all this stuff later. 785 00:51:19,355 --> 00:51:22,757 It's gonna be a long walk. 786 00:51:32,534 --> 00:51:35,236 I've known Nancy since she was born. 787 00:51:35,303 --> 00:51:37,505 In those days, she was a beautiful child... 788 00:51:37,572 --> 00:51:41,543 Fresh, young, full of the joys of life, 789 00:51:41,609 --> 00:51:43,545 but in the last few years, 790 00:51:43,611 --> 00:51:48,182 after her marriage, she changed. 791 00:51:48,249 --> 00:51:52,720 Her health seemed to rise and fall with the tide of her emotion. 792 00:51:52,787 --> 00:51:54,255 Very sad case. 793 00:51:54,322 --> 00:51:59,660 A case not infrequent in this supersonic age we live in. 794 00:52:01,828 --> 00:52:04,431 I'm afraid I was unwise in advising her 795 00:52:04,498 --> 00:52:07,167 to take Harry back after they'd separated. 796 00:52:07,233 --> 00:52:11,372 Who knows, my friend? 797 00:52:11,438 --> 00:52:13,807 When women reach the age of maturity, 798 00:52:13,874 --> 00:52:17,243 mother nature sometimes overworks their frustration 799 00:52:17,310 --> 00:52:20,280 to a point of irrationalism, 800 00:52:20,347 --> 00:52:24,284 like the middle-aged man of our age 801 00:52:24,351 --> 00:52:28,221 who finds himself looking longingly 802 00:52:28,288 --> 00:52:31,725 at a girl in her early 20s. 803 00:52:33,359 --> 00:52:35,027 Nancy: Harry! 804 00:52:35,094 --> 00:52:36,362 What was that? 805 00:52:36,429 --> 00:52:37,429 [Glass breaking] 806 00:52:37,463 --> 00:52:39,031 Nancy: Harry! 807 00:52:40,366 --> 00:52:41,667 Harry! 808 00:52:41,734 --> 00:52:44,937 I-I'll get Dr. Cushing. 809 00:52:45,004 --> 00:52:47,607 Harry, I want out of here. 810 00:52:47,673 --> 00:52:50,610 Nancy, Nancy, calm yourself. Morphine. 811 00:52:50,676 --> 00:52:53,245 Harry's asleep in his room. He'll be right here. 812 00:52:53,312 --> 00:52:54,847 Harry! 813 00:52:54,914 --> 00:52:56,849 Call the sheriff! 814 00:52:59,284 --> 00:53:01,320 Nancy: Harry. 815 00:53:01,387 --> 00:53:03,355 Harry! 816 00:53:05,925 --> 00:53:07,526 Sheriff's office, please. 817 00:53:07,592 --> 00:53:09,728 And hurry, operator. It's urgent. 818 00:53:09,794 --> 00:53:10,629 Nancy: Harry. 819 00:53:10,695 --> 00:53:12,597 Hello? Sheriff tuppett. 820 00:53:12,664 --> 00:53:14,332 Have you found Mr. Archer yet? 821 00:53:14,399 --> 00:53:17,669 No, ma'am, but I left messages everywhere in town. 822 00:53:17,736 --> 00:53:20,772 Oh, she did, huh? She is? 823 00:53:20,839 --> 00:53:23,842 Yes, ma'am. I know it's an emergency. 824 00:53:23,908 --> 00:53:26,044 All right, I will right away. 825 00:53:30,214 --> 00:53:32,884 Hi, Mary. Look, I'm going over to Tony's club, 826 00:53:32,951 --> 00:53:34,551 and then I'm heading out to the archers'. 827 00:53:34,586 --> 00:53:36,087 If sheriff tuppett calls in, 828 00:53:36,154 --> 00:53:37,832 tell him he better get out there, too, will ya? 829 00:53:37,856 --> 00:53:39,858 Ok. Thank you, baby. Bye. 830 00:53:54,171 --> 00:53:56,807 [Slow dance music plays] 831 00:54:08,218 --> 00:54:09,687 Oh, no. 832 00:54:09,753 --> 00:54:11,655 There's no cutting here in Tony's club, buddy. 833 00:54:11,722 --> 00:54:12,723 Uh, Mr. Archer... 834 00:54:12,790 --> 00:54:14,592 Hey, it's the deputy. 835 00:54:14,658 --> 00:54:16,393 What can we do for you this time, Charlie? 836 00:54:16,460 --> 00:54:18,695 Your house has been trying to get you all evening, sir. 837 00:54:18,761 --> 00:54:20,172 Didn't the bartender give you my message? 838 00:54:20,196 --> 00:54:23,466 He did. And now you've delivered it in person. 839 00:54:23,533 --> 00:54:25,401 Anything else? 840 00:54:25,468 --> 00:54:27,637 No. Well, yes, there is. 841 00:54:27,704 --> 00:54:30,439 They say it's important. An emergency. 842 00:54:32,008 --> 00:54:33,976 Well, thanks. 843 00:54:35,077 --> 00:54:36,513 All right. 844 00:54:38,380 --> 00:54:41,050 Listen, where were we, huh? 845 00:54:41,117 --> 00:54:42,118 Here. 846 00:54:42,184 --> 00:54:44,253 Oh, yeah. 847 00:54:44,320 --> 00:54:47,223 Never should've tried to keep this out of the papers. 848 00:54:47,289 --> 00:54:49,992 The poor girl... She's had so much publicity all her life. 849 00:54:50,059 --> 00:54:51,760 I'm afraid now there's no alternative. 850 00:54:51,827 --> 00:54:53,267 We'll have to notify the authorities. 851 00:54:53,294 --> 00:54:56,031 If you hadn't succeeded in giving her that sedative, 852 00:54:56,097 --> 00:54:58,033 there's no telling what would've happened. 853 00:54:58,099 --> 00:55:01,737 Well, thank heaven we got the chains on her arms and legs. 854 00:55:01,803 --> 00:55:04,005 How long will the morphine be effective? 855 00:55:04,072 --> 00:55:05,974 No telling with the size of her body, 856 00:55:06,041 --> 00:55:07,709 but we'll have to keep her under sedation 857 00:55:07,776 --> 00:55:09,210 till the state police arrive. 858 00:55:09,277 --> 00:55:12,514 I-I'll phone the authorities at baker. 859 00:55:14,315 --> 00:55:15,315 Operator. 860 00:55:15,350 --> 00:55:17,052 Nancy: Aah! 861 00:55:17,118 --> 00:55:20,188 Doctor! Dr. Cushing, it's her. She's come to again. 862 00:55:20,255 --> 00:55:23,491 Dr. Cushing! Pull yourself together. More morphine. 863 00:55:24,593 --> 00:55:26,127 Operator. Operator. 864 00:55:26,194 --> 00:55:29,029 Operator. This is Mary your operator. 865 00:55:29,096 --> 00:55:31,566 What's going on there? What's happening? 866 00:55:31,632 --> 00:55:33,500 Hurry with that morphine. 867 00:55:35,536 --> 00:55:37,104 Aah! 868 00:55:37,171 --> 00:55:39,006 She's loose! 869 00:55:39,940 --> 00:55:42,076 She'll tear the roof off. 870 00:55:43,578 --> 00:55:45,946 That's it. I'm getting out of here. 871 00:55:56,824 --> 00:55:59,193 Operator. Operator. 872 00:55:59,259 --> 00:56:00,895 Damn. 873 00:56:06,365 --> 00:56:08,868 I know where my husband is. 874 00:56:08,935 --> 00:56:11,537 He's with that woman! 875 00:56:13,239 --> 00:56:15,909 Aah! I'll find him. 876 00:56:15,975 --> 00:56:17,611 She's going. 877 00:56:22,716 --> 00:56:25,351 A tank couldn't have done a better job. 878 00:56:25,418 --> 00:56:27,553 See? She's heading for town. 879 00:56:31,457 --> 00:56:33,259 [Siren] 880 00:56:36,528 --> 00:56:38,330 [Tires squealing] 881 00:56:40,165 --> 00:56:42,935 Hi, chief. I was just on my way over to the archers'. 882 00:56:43,001 --> 00:56:45,003 I think miss Archer finally came to. 883 00:56:45,070 --> 00:56:47,973 Uh, say, they been asking for you over there. 884 00:56:48,040 --> 00:56:50,242 Did you find anything out there? 885 00:56:50,308 --> 00:56:51,644 Get moving, will you? 886 00:56:51,710 --> 00:56:53,779 Yeah, sure, sure. Hop in. 887 00:56:53,846 --> 00:56:56,682 Where's the station wagon, chief? 888 00:57:01,353 --> 00:57:03,789 [Engine starts] 889 00:57:18,069 --> 00:57:18,936 Doctor! 890 00:57:19,003 --> 00:57:21,272 Doctor, give us a hand with the door! 891 00:57:21,338 --> 00:57:23,607 Here's the sheriff's car! 892 00:57:28,680 --> 00:57:30,314 Holy Toledo! 893 00:57:30,381 --> 00:57:31,482 What happened? 894 00:57:31,548 --> 00:57:32,826 Thank heaven you're here, sheriff. 895 00:57:32,850 --> 00:57:34,618 It's Mrs. Archer. She's on a rampage. 896 00:57:34,686 --> 00:57:35,787 We've got to warn the town! 897 00:57:35,853 --> 00:57:36,954 She's grown into a giant! 898 00:57:37,021 --> 00:57:38,322 Never mind. Get in the car. 899 00:57:38,389 --> 00:57:39,691 We'll explain as we go along. 900 00:57:39,757 --> 00:57:41,726 Drive to town! 901 00:57:48,765 --> 00:57:51,134 Uranium. Ehh! 902 00:57:51,201 --> 00:57:53,804 These are just made to eke forth 903 00:57:53,870 --> 00:57:57,640 a lot of junk to sell to the people. 904 00:57:57,708 --> 00:57:58,975 It ain't like the old days 905 00:57:59,042 --> 00:58:01,611 when we could go out prospecting for gold 906 00:58:01,678 --> 00:58:03,947 with a sluice box and water. 907 00:58:09,419 --> 00:58:11,822 I can see it now. 908 00:58:19,830 --> 00:58:21,663 Come on, Harry! 909 00:58:21,731 --> 00:58:23,966 Come on! 910 00:58:37,246 --> 00:58:40,282 Hey, hey, hey. Tony, something's happened to your lights. 911 00:58:40,349 --> 00:58:42,284 I got eyes. I can see. 912 00:58:42,351 --> 00:58:44,086 Who needs lights? 913 00:58:44,153 --> 00:58:45,687 Well, I need another drink. 914 00:58:45,755 --> 00:58:48,190 Hey, tone. Tony... 915 00:58:48,257 --> 00:58:50,826 Ah, you're a good for nothing, Tony. 916 00:58:50,893 --> 00:58:52,394 Attaboy, tone. 917 00:58:52,461 --> 00:58:54,696 He's a mellow fellow. 918 00:58:54,764 --> 00:58:56,898 Happy birthday, honey. 919 00:59:00,101 --> 00:59:02,070 Well, wouldn't you know it? 920 00:59:04,372 --> 00:59:05,372 Ha ha! 921 00:59:05,406 --> 00:59:07,341 [Siren] 922 00:59:10,812 --> 00:59:12,947 Can't you drive any faster? 923 01:00:04,864 --> 01:00:07,033 [Siren] 924 01:00:17,776 --> 01:00:19,045 What happened? 925 01:00:19,111 --> 01:00:21,613 Charlie: Was it a giant woman? 926 01:00:21,680 --> 01:00:22,781 Going toward town? 927 01:00:22,849 --> 01:00:24,216 Let's hurry! 928 01:00:37,930 --> 01:00:40,131 [Siren wailing] 929 01:00:49,374 --> 01:00:50,308 [Creaking] 930 01:00:50,375 --> 01:00:53,044 Nancy: Harry! 931 01:00:58,316 --> 01:01:00,585 [Crashing] 932 01:01:11,696 --> 01:01:14,831 She'll tear up the whole town till she finds Harry. 933 01:01:14,899 --> 01:01:16,533 Yeah. And then she'll tear up Harry. 934 01:01:18,668 --> 01:01:20,604 [Glass breaking] 935 01:01:32,782 --> 01:01:35,552 See if you can locate him and put him in the police car. 936 01:01:35,619 --> 01:01:37,554 We'll try and draw her off. 937 01:01:37,621 --> 01:01:39,289 I'll call baker for help. 938 01:01:43,393 --> 01:01:45,562 Come on. Let's get out of here. 939 01:01:52,868 --> 01:01:55,004 Let's get the sheriff. 940 01:01:59,775 --> 01:02:01,577 Man: Hey, what's going on here?! 941 01:02:01,644 --> 01:02:02,878 Nancy: Harry! 942 01:02:02,946 --> 01:02:05,714 Sounds like someone's calling your name. 943 01:02:05,781 --> 01:02:07,583 Harry! 944 01:02:07,650 --> 01:02:08,817 Harry! 945 01:02:08,884 --> 01:02:10,219 It's your wife! 946 01:02:10,286 --> 01:02:11,846 She's wrecking the town looking for you! 947 01:02:11,887 --> 01:02:13,322 I gotta get you out of here! 948 01:02:13,389 --> 01:02:14,690 No! No! 949 01:02:14,757 --> 01:02:16,993 If she sees me out there, she'll kill me! She's crazy! 950 01:02:17,060 --> 01:02:18,527 [Building creaking] 951 01:02:18,594 --> 01:02:21,097 Come on, Mr. Archer. We gotta get out of here! 952 01:02:22,098 --> 01:02:23,499 [Yelling and screaming] 953 01:02:23,566 --> 01:02:25,733 You're a deputy. Do something! 954 01:02:25,800 --> 01:02:27,902 Yeah. Yeah. 955 01:02:27,970 --> 01:02:29,504 I can't shoot a lady! 956 01:02:29,571 --> 01:02:30,738 Give me the gun. 957 01:02:30,805 --> 01:02:32,407 Give me that gun! 958 01:02:40,548 --> 01:02:42,250 Aah! 959 01:02:42,317 --> 01:02:44,119 Aah! 960 01:02:46,921 --> 01:02:49,391 No! No! No, Mrs. Archer! 961 01:02:50,458 --> 01:02:51,458 No! No! 962 01:03:06,507 --> 01:03:09,143 Help me with this beam, Charlie! 963 01:03:11,412 --> 01:03:12,613 She's dead! 964 01:03:15,016 --> 01:03:16,650 No... no. Nancy, 965 01:03:16,717 --> 01:03:18,185 Nancy! 966 01:03:18,252 --> 01:03:19,953 No! 967 01:03:20,021 --> 01:03:21,688 Harry: Nancy! 968 01:03:21,755 --> 01:03:22,756 Nancy... 969 01:03:22,823 --> 01:03:23,823 Nancy, no! 970 01:03:23,857 --> 01:03:24,858 Nancy! 971 01:03:24,925 --> 01:03:26,727 No! 972 01:03:26,793 --> 01:03:27,794 Nancy, don't! 973 01:03:27,861 --> 01:03:29,030 Oh, no! 974 01:03:29,730 --> 01:03:30,831 Don't! Nancy! 975 01:03:30,897 --> 01:03:32,766 You killed honey. 976 01:03:32,833 --> 01:03:34,300 Nancy, no! Put me down! 977 01:03:34,367 --> 01:03:35,968 Honey... 978 01:03:36,036 --> 01:03:36,969 Nancy... 979 01:03:37,037 --> 01:03:38,671 No! Nancy, no! 980 01:03:38,738 --> 01:03:39,972 No! 981 01:03:40,040 --> 01:03:42,675 I can't breathe! 982 01:03:42,742 --> 01:03:44,310 [Gasping] 983 01:03:46,579 --> 01:03:48,014 She's got Harry! 984 01:03:48,081 --> 01:03:49,549 She's got Harry! [Woman screams] 985 01:03:49,615 --> 01:03:52,352 Why doesn't the sheriff do something?! 986 01:03:53,453 --> 01:03:56,122 Put him down, Mrs. Archer! 987 01:03:56,189 --> 01:03:58,291 [Gunshot] 988 01:04:05,231 --> 01:04:07,700 This thing's no good! 989 01:04:15,874 --> 01:04:17,008 Sheriff, you... 990 01:04:17,076 --> 01:04:18,516 You're not going to use that on her?! 991 01:04:18,577 --> 01:04:22,714 What do you want me to do... Put salt on her tail?! 992 01:04:22,781 --> 01:04:24,049 [Gunshot] 993 01:04:26,118 --> 01:04:27,452 [Gunshot] 994 01:04:42,834 --> 01:04:44,034 She's down! 995 01:04:44,102 --> 01:04:46,637 Well, let's take a look. 996 01:04:46,704 --> 01:04:48,139 Come on. 997 01:05:02,920 --> 01:05:05,489 Charlie: All right. Everybody keep back now. 998 01:05:05,556 --> 01:05:07,491 Come on. Stand back there. 999 01:05:07,558 --> 01:05:09,093 Man: I still can't believe it. 1000 01:05:20,503 --> 01:05:23,173 She finally got Harry all to herself. 63926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.