Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:12,330
Need to get the carousel
winterized.
2
00:00:12,330 --> 00:00:13,570
Also check into swit...
3
00:00:13,570 --> 00:00:14,960
Ohh! Ohh!
4
00:00:14,970 --> 00:00:15,930
Sorry about that.
5
00:00:15,930 --> 00:00:17,190
No, I'm sorry.
6
00:00:17,200 --> 00:00:18,740
I just get so caught up
in my work.
7
00:00:18,740 --> 00:00:19,800
Me, too.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,930
Hey, wait a sec.
9
00:00:21,940 --> 00:00:26,540
I have the exact same
clip... board.
10
00:00:26,540 --> 00:00:28,240
You're Benson.
How'd you know?
11
00:00:28,250 --> 00:00:29,650
I've been watching you.
12
00:00:29,650 --> 00:00:32,050
Or, I mean,
not in a-a creepy stalker way.
13
00:00:32,050 --> 00:00:33,050
It's my job.
14
00:00:33,050 --> 00:00:34,520
Right.
15
00:00:34,520 --> 00:00:37,390
So... how's that fax
working out?
16
00:00:37,390 --> 00:00:39,160
Oh.
It's okay.
17
00:00:39,160 --> 00:00:40,660
Well, I think it's really cool.
18
00:00:40,660 --> 00:00:43,130
Yeah, I get a lot
of important messages
19
00:00:43,130 --> 00:00:45,360
from Langer
and the dome big wigs.
20
00:00:45,360 --> 00:00:48,460
And in an emergency,
got the old speed dial here.
21
00:00:48,470 --> 00:00:50,440
If you hear this baby ringing...
22
00:00:50,440 --> 00:00:52,830
Oh, geez.
I am so sorry.
23
00:00:52,840 --> 00:00:54,300
Oh, no worries.
24
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
It's just one of Langer's
terrible protein bars.
25
00:00:56,010 --> 00:00:58,780
He only allows "sanctioned food"
in the dome-itory.
26
00:00:58,780 --> 00:01:01,480
What I wouldn't give
for some hot wings.
27
00:01:01,480 --> 00:01:03,480
Wait.
You like hot wings?
28
00:01:03,480 --> 00:01:06,620
Uh, yeah!
It's literally my favorite food.
29
00:01:06,620 --> 00:01:07,780
Me, too.
30
00:01:07,780 --> 00:01:10,110
Well, maybe I'll just
have to swing by your lab
31
00:01:10,120 --> 00:01:11,460
and drop some off.
32
00:01:11,460 --> 00:01:13,320
Oh, yeah?
33
00:01:13,320 --> 00:01:15,820
You're gonna sneak
past the guards?
34
00:01:15,830 --> 00:01:16,800
Maybe I will.
35
00:01:16,800 --> 00:01:18,420
Well, if you do that,
36
00:01:18,430 --> 00:01:21,630
then you'll be
my favorite person ever.
37
00:01:25,100 --> 00:01:27,100
Oh, geez. Langer.
I got to go.
38
00:01:27,100 --> 00:01:28,300
Oh, yeah.
39
00:01:28,310 --> 00:01:30,370
Sorry.
It was nice.
40
00:01:30,370 --> 00:01:32,270
By the way, it's Pam.
What?
41
00:01:32,280 --> 00:01:36,120
Ohh.
My name is Pa-a-a-a-m!
42
00:01:38,080 --> 00:01:39,310
Pam.
43
00:01:39,320 --> 00:01:40,720
Benson.
44
00:01:40,720 --> 00:01:41,750
Wha...?
45
00:01:41,750 --> 00:01:43,880
Dude, what's wrong
with your face?
46
00:01:43,890 --> 00:01:45,190
He's glowing.
47
00:01:45,190 --> 00:01:46,925
I've never seen him
like this before.
48
00:01:46,926 --> 00:01:48,080
Yeah.
It's weird.
49
00:01:48,090 --> 00:01:50,290
I just met
the most amazing girl.
50
00:01:50,290 --> 00:01:51,750
We had a real chemistry.
51
00:01:51,760 --> 00:01:54,060
Gross.
Benson, I'm trying to eat here.
52
00:01:54,060 --> 00:01:55,420
Eat?
The wings!
53
00:01:55,430 --> 00:01:56,730
I got to get her wings!
54
00:01:56,730 --> 00:01:58,760
How can I ask her out
if I don't have wings?!
55
00:02:00,170 --> 00:02:02,610
Wait, Benson, that's our stuff!
56
00:02:03,410 --> 00:02:05,340
Hey, want to go to the spot?
57
00:02:05,340 --> 00:02:06,340
Yeah, I do.
58
00:02:10,450 --> 00:02:13,320
Hmm. Hmm.
Hmm, hmm, hmm.
59
00:02:13,320 --> 00:02:15,690
What would Pam want?
Regular?
60
00:02:15,690 --> 00:02:16,590
One order of re...
61
00:02:16,590 --> 00:02:17,720
No, wait. Spicy.
One order...
62
00:02:17,720 --> 00:02:19,450
What if she doesn't like spicy?
63
00:02:19,460 --> 00:02:20,560
I'll get half spicy.
64
00:02:20,560 --> 00:02:21,890
They're just wings, buddy.
65
00:02:21,890 --> 00:02:23,490
Just wings?
66
00:02:23,490 --> 00:02:25,120
These wings might decide
67
00:02:25,130 --> 00:02:28,630
whether or not I get to go out
with the girl of my dreams.
68
00:02:28,630 --> 00:02:30,760
Everything has to be perfect!
69
00:02:30,770 --> 00:02:31,970
Mommy, I'm scared.
70
00:02:31,970 --> 00:02:33,505
Uh, sir, if you can't decide,
71
00:02:33,506 --> 00:02:35,360
I'd recommend
the Big 50 Special.
72
00:02:35,370 --> 00:02:37,500
It's a bucket of 50
different kinds of wings,
73
00:02:37,510 --> 00:02:39,110
and it comes
with a liter of ranch.
74
00:02:39,110 --> 00:02:41,310
Yeah, that actually sounds
pretty good. I'll get that.
75
00:02:41,310 --> 00:02:43,440
You want those crispy
or crunchy?
76
00:02:43,450 --> 00:02:44,920
How crispy is "crispy"?
77
00:02:46,580 --> 00:02:49,180
♪
78
00:02:57,990 --> 00:02:59,290
Got to get in there.
79
00:02:59,300 --> 00:03:01,130
These wings aren't getting
any warmer.
80
00:03:01,130 --> 00:03:02,660
Hmm.
81
00:03:02,670 --> 00:03:03,940
Bingo.
82
00:03:05,730 --> 00:03:07,260
Fellas!
83
00:03:07,270 --> 00:03:09,270
Mondays. Am I right?
84
00:03:10,740 --> 00:03:14,910
Anyways, got an important fax
from Langer.
85
00:03:14,910 --> 00:03:18,040
Just gonna pop in and see
what the old boss man wants.
86
00:03:18,050 --> 00:03:19,750
Not until we frisk you, sir.
87
00:03:19,750 --> 00:03:22,890
Guys, it's me.
Benson.
88
00:03:22,890 --> 00:03:26,690
Manager...
of the park... this park.
89
00:03:26,690 --> 00:03:29,090
Sorry, buddy.
It's regulation.
90
00:03:29,090 --> 00:03:32,020
Cool. Cool.
That's cool.
91
00:03:33,230 --> 00:03:34,430
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Whoa, whoa!
92
00:03:34,430 --> 00:03:36,230
This is outrageous!
93
00:03:36,230 --> 00:03:38,390
Frisk me?
I should frisk you!
94
00:03:38,400 --> 00:03:40,800
This is my park!
95
00:03:40,800 --> 00:03:43,570
There's got to be
another way in here.
96
00:03:44,910 --> 00:03:46,650
Jackpot.
97
00:03:48,950 --> 00:03:50,050
Oh.
98
00:03:50,050 --> 00:03:52,380
I see your little game, Langer.
99
00:03:52,380 --> 00:03:55,040
However, I happen to know
that statistically,
100
00:03:55,050 --> 00:03:57,510
the most common pass code is
101
00:03:57,520 --> 00:04:02,790
one... two... three... four...
five.
102
00:04:03,960 --> 00:04:06,060
Uh... six?
103
00:04:07,130 --> 00:04:08,830
Aah!
104
00:04:08,830 --> 00:04:12,230
So, it's a numbers game, is it?
105
00:04:12,240 --> 00:04:13,840
Let's play.
106
00:04:13,840 --> 00:04:15,210
One, one, one, one,
one, one, one!
107
00:04:15,210 --> 00:04:16,440
Aah!
108
00:04:16,440 --> 00:04:17,810
One, one, one,
one, one, one, two!
109
00:04:17,810 --> 00:04:18,980
Aah! Geez!
110
00:04:18,980 --> 00:04:21,050
One, one, one, one,
one, one, three!
111
00:04:23,380 --> 00:04:24,750
This is crazy.
112
00:04:24,750 --> 00:04:27,480
Oh, Benson.
113
00:04:27,480 --> 00:04:28,940
Have some dignity.
114
00:04:28,950 --> 00:04:30,310
Aah!
115
00:04:34,320 --> 00:04:35,980
Aah!
116
00:04:35,990 --> 00:04:39,490
This is my park!
I should know the stupid code!
117
00:04:39,500 --> 00:04:40,930
What are you two doing here?
118
00:04:40,930 --> 00:04:43,800
Shh.
Listen.
119
00:04:43,800 --> 00:04:47,140
Man, we should have just pounded
him and took those wings.
120
00:04:47,140 --> 00:04:48,640
Seriously.
121
00:04:48,640 --> 00:04:51,880
If I got to eat any more of that
lousy dome-itory food,
122
00:04:51,880 --> 00:04:53,380
someone's getting a pounding!
123
00:04:53,380 --> 00:04:54,940
What the heck?
124
00:04:54,940 --> 00:04:57,670
The sound from the guard post
bounces off of the dome
125
00:04:57,680 --> 00:05:00,180
and back down
to this exact spot.
126
00:05:00,180 --> 00:05:01,980
It's science.
127
00:05:01,990 --> 00:05:04,820
I don't think you guys should be
wasting your time eavesdropping on...
128
00:05:04,820 --> 00:05:06,720
- Delivery for Langer.
- Take it around back.
129
00:05:06,720 --> 00:05:08,020
What's that pass code again?
130
00:05:08,020 --> 00:05:10,220
The code is "Langer."
131
00:05:11,900 --> 00:05:12,700
Got it?
132
00:05:12,700 --> 00:05:16,670
Nice work!
133
00:05:17,700 --> 00:05:19,140
Ha-ha!
134
00:05:19,140 --> 00:05:20,640
Uh...
135
00:05:21,900 --> 00:05:23,400
Hmm.
136
00:05:23,410 --> 00:05:25,480
Wait, wait, wait.
Uh-oh.
137
00:05:25,480 --> 00:05:26,610
What the...?
138
00:05:32,150 --> 00:05:33,490
What the heck is this place?
139
00:05:33,490 --> 00:05:37,380
Pam?
140
00:05:38,290 --> 00:05:41,330
Pam?
141
00:05:44,690 --> 00:05:45,690
Pam?
142
00:05:47,330 --> 00:05:48,330
Hey, Pam.
143
00:05:49,270 --> 00:05:50,570
Aah! Aah!
144
00:05:50,570 --> 00:05:52,340
What would you do if we actually
145
00:05:52,340 --> 00:05:54,070
caught someone
trespassing in here?
146
00:05:54,070 --> 00:05:56,810
Oh, man,
I'd give them a crazy beating.
147
00:05:56,810 --> 00:05:59,680
They'd be like,
"No, please, don't hurt me!"
148
00:05:59,680 --> 00:06:02,480
And I'd be like, "I have to.
It's my job."
149
00:06:02,480 --> 00:06:05,880
Whomp, whomp, whomp,
whomp, whomp!
150
00:06:05,880 --> 00:06:07,910
♪
151
00:06:11,150 --> 00:06:13,480
No way.
152
00:06:15,090 --> 00:06:17,360
It's Pam!
Room 309.
153
00:06:21,160 --> 00:06:22,890
Pam!
154
00:06:22,900 --> 00:06:23,700
Whoa!
155
00:06:23,700 --> 00:06:25,000
Ohh!
156
00:06:25,000 --> 00:06:26,530
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
Oh, my gosh!
157
00:06:26,540 --> 00:06:28,970
I brought wings!
158
00:06:28,970 --> 00:06:32,070
Oh, Benson! No way!
159
00:06:33,340 --> 00:06:34,940
Come on.
160
00:06:34,940 --> 00:06:38,270
The perfect spot for a picnic.
161
00:06:38,280 --> 00:06:39,880
It sure is.
162
00:06:39,880 --> 00:06:42,510
Now, I wasn't sure
what kind of wings you liked,
163
00:06:42,520 --> 00:06:44,220
so I got a little bit
of everything.
164
00:06:44,220 --> 00:06:45,490
Mmm.
165
00:06:45,490 --> 00:06:48,160
First non-dome food
in three weeks.
166
00:06:48,160 --> 00:06:49,360
Mmm!
167
00:06:49,360 --> 00:06:52,130
Oh, my gosh.
Mmm. This is amazing.
168
00:06:52,130 --> 00:06:55,030
Promise to sneak me a bucket
of these every day?
169
00:06:55,030 --> 00:06:56,490
Yes.
Yes, I will.
170
00:06:57,800 --> 00:06:59,730
Oh.
I also got ranch.
171
00:06:59,740 --> 00:07:02,340
Uh, thanks,
but I'm really not a fan.
172
00:07:02,340 --> 00:07:04,640
Me, neither.
Get out of here, ranch.
173
00:07:04,640 --> 00:07:06,200
Nobody likes you, ranch.
174
00:07:06,210 --> 00:07:07,280
Go find a salad!
175
00:07:08,550 --> 00:07:10,050
♪
176
00:07:10,050 --> 00:07:13,180
♪ I don't care
if Monday's blue ♪
177
00:07:13,180 --> 00:07:16,780
♪ Tuesday's gray,
and Wednesday, too ♪
178
00:07:16,790 --> 00:07:19,720
♪ Thursday,
I don't care about you ♪
179
00:07:19,720 --> 00:07:21,350
♪ It's Friday ♪
180
00:07:21,360 --> 00:07:23,490
♪ I'm in love ♪
181
00:07:23,490 --> 00:07:27,220
♪ Monday you can fall apart ♪
182
00:07:27,230 --> 00:07:30,230
♪ Tuesday, Wednesday,
break my heart ♪
183
00:07:30,230 --> 00:07:33,800
♪ Oh,
Thursday doesn't even start ♪
184
00:07:33,800 --> 00:07:35,430
♪ It's Friday ♪
185
00:07:35,440 --> 00:07:38,170
♪ I'm in love ♪
186
00:07:38,170 --> 00:07:41,570
♪ Saturday, wait ♪
187
00:07:41,580 --> 00:07:44,910
♪ Sunday always comes too late ♪
188
00:07:44,910 --> 00:07:48,680
♪ But Friday never hesitate ♪
189
00:07:48,690 --> 00:07:52,020
♪ I don't care
if Monday's black ♪
190
00:07:52,020 --> 00:07:55,750
♪ Tuesday, Wednesday,
heart attack ♪
191
00:07:55,760 --> 00:07:57,230
♪ Thursday, never looking... ♪
192
00:07:57,230 --> 00:07:59,400
Benson, this has been
the best lunch ever.
193
00:07:59,400 --> 00:08:02,870
Pam, there's something
I want to say.
194
00:08:02,870 --> 00:08:05,140
What's that noise?
I was just clearing my throat.
195
00:08:05,140 --> 00:08:06,660
No, that noise.
196
00:08:11,770 --> 00:08:13,170
It's not working!
197
00:08:13,180 --> 00:08:14,250
Grab something!
198
00:08:16,510 --> 00:08:17,640
Benso-o-o-o-n!
199
00:08:17,650 --> 00:08:19,250
Pam!
Huh?
200
00:08:20,520 --> 00:08:22,120
Pam!
201
00:08:26,790 --> 00:08:30,330
Oh, Pam, I'm so sorry for
getting you into this mess.
202
00:08:30,330 --> 00:08:33,330
I just wanted to get you
some hot wings because...
203
00:08:33,330 --> 00:08:35,630
Because I really wanted
to see you again.
204
00:08:35,630 --> 00:08:41,030
Oh, Benson, you know, my life
is just work, work, work.
205
00:08:41,040 --> 00:08:42,870
And even though
we're both about to die
206
00:08:42,870 --> 00:08:45,770
a horrific
and entirely preventable death,
207
00:08:45,780 --> 00:08:48,880
I'm really glad I got to spend
this time with you.
208
00:08:51,810 --> 00:08:53,540
Sorry.
209
00:08:53,550 --> 00:08:55,220
Sorry, I'm so...
210
00:08:55,220 --> 00:08:56,820
What?
The burp.
211
00:08:56,820 --> 00:08:59,460
Pam, you've got to burp.
212
00:08:59,460 --> 00:09:00,760
You've got to let 'er rip.
213
00:09:02,090 --> 00:09:03,550
Nice!
214
00:09:03,560 --> 00:09:05,000
It worked!
215
00:09:06,760 --> 00:09:09,120
Best lunch ever.
216
00:09:09,130 --> 00:09:10,630
Except the fan.
217
00:09:11,970 --> 00:09:13,610
Oh, my gosh.
That was crazy.
218
00:09:13,610 --> 00:09:15,800
Benson, you beautiful genius.
219
00:09:15,810 --> 00:09:18,780
You did it.
You saved us.
220
00:09:20,110 --> 00:09:23,980
Yes, Benson, you're very smart.
221
00:09:23,980 --> 00:09:26,320
Langer!
Did you just see that?
222
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Oh, no.
223
00:09:27,320 --> 00:09:29,820
Wait, I meant the other thing.
224
00:09:29,820 --> 00:09:32,160
You're very dumb!
225
00:09:32,160 --> 00:09:34,390
You didn't burp yourself
to safety!
226
00:09:34,390 --> 00:09:38,830
Your ranch turned on this
top-secret anti-gravity machine!
227
00:09:38,830 --> 00:09:40,070
Look at this place!
228
00:09:40,860 --> 00:09:42,390
I-I'm sorry, sir.
229
00:09:42,400 --> 00:09:45,340
We were having lunch, and it...
It got out of hand.
230
00:09:45,340 --> 00:09:46,440
Lunch?
231
00:09:46,440 --> 00:09:47,870
Lu... Like a... date?
232
00:09:47,870 --> 00:09:51,610
Well, um... yeah,
like a date.
233
00:09:51,610 --> 00:09:54,610
You told me that you were
too busy to date.
234
00:09:54,610 --> 00:09:55,970
You know what?
Forget it.
235
00:09:55,980 --> 00:09:59,180
I'm issuing a new policy
effective immediately.
236
00:09:59,180 --> 00:10:02,540
There will be no dating
test subjects in this dome.
237
00:10:02,550 --> 00:10:06,010
Both of you, report to
the decontamination room now!
238
00:10:06,020 --> 00:10:08,850
Hey, watch it.
239
00:10:08,860 --> 00:10:11,460
Not in the face!
240
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
I had a great time today.
241
00:10:21,800 --> 00:10:25,170
Me, too, memory of Pam.
242
00:10:26,510 --> 00:10:29,110
No, Benson, over here.
243
00:10:29,110 --> 00:10:30,640
Huh?
244
00:10:30,650 --> 00:10:32,120
Check your pocket.
245
00:10:32,810 --> 00:10:34,010
A wing.
246
00:10:34,020 --> 00:10:35,550
I snuck one out for both of us.
247
00:10:35,550 --> 00:10:37,150
Ahh, no way.
248
00:10:37,150 --> 00:10:40,120
Pam, can we go out
when this is all over?
249
00:10:40,120 --> 00:10:43,350
Of course, Benson.
250
00:10:59,310 --> 00:11:00,810
Get back to work!
16348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.